Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,736 --> 00:01:47,431
= The Life of the White Fox =
2
00:01:47,669 --> 00:01:51,309
= Episode 2 =
3
00:01:53,397 --> 00:01:54,641
Are you...
4
00:01:54,717 --> 00:01:57,405
really going to live in my house?
5
00:01:57,405 --> 00:01:58,880
The spirit bead is with you now.
6
00:01:58,908 --> 00:02:00,693
It will attract all kinds of demons.
7
00:02:01,103 --> 00:02:02,613
It doesn't matter if you're dead.
8
00:02:02,813 --> 00:02:04,443
But the spirit bead is my treasure.
9
00:02:04,443 --> 00:02:06,285
It can't be taken away by others.
10
00:02:06,913 --> 00:02:08,175
Am I the...
11
00:02:08,175 --> 00:02:10,320
meat of Tang Monk that can walk now?
12
00:02:10,349 --> 00:02:11,725
The meat of Tang Monk?
13
00:02:12,553 --> 00:02:13,563
How does it taste?
14
00:02:15,435 --> 00:02:17,646
If that demon comes to rob the spirit bead again,
15
00:02:17,846 --> 00:02:19,054
what can I do?
16
00:02:20,343 --> 00:02:22,208
He will die...
17
00:02:23,523 --> 00:02:24,570
if he dare.
18
00:02:50,830 --> 00:02:51,664
Okay.
19
00:02:52,415 --> 00:02:53,042
You...
20
00:02:53,042 --> 00:02:54,748
are going to sleep here tonight.
21
00:02:59,241 --> 00:03:02,524
It seems like the previous one is more comfortable.
22
00:03:13,758 --> 00:03:15,292
It's fine.
23
00:03:15,292 --> 00:03:16,374
You can go out now.
24
00:03:16,374 --> 00:03:17,389
Okay.
25
00:03:17,389 --> 00:03:18,746
Good night.
26
00:03:44,001 --> 00:03:45,716
That damned fox demon.
27
00:03:45,716 --> 00:03:46,698
He is so fress and so unreasonable.
28
00:03:46,698 --> 00:03:47,884
He is worse than a beast.
29
00:03:52,583 --> 00:03:54,327
I just paid the electricity bill last week.
30
00:03:56,221 --> 00:03:57,824
Raise the candle a little bit higher.
31
00:04:00,390 --> 00:04:01,867
Raise the candle a little bit higher.
32
00:04:04,460 --> 00:04:06,180
I am so sorry.
33
00:04:07,113 --> 00:04:08,184
Could you please...
34
00:04:08,184 --> 00:04:09,794
raise the candle a little bit higher?
35
00:04:22,362 --> 00:04:23,633
It's okay now.
36
00:04:26,581 --> 00:04:28,396
What's the meaning of okay?
37
00:04:30,287 --> 00:04:32,540
It means it's fine now.
38
00:04:35,366 --> 00:04:36,497
Then...
39
00:04:36,944 --> 00:04:38,648
Why is this light on?
40
00:04:39,343 --> 00:04:41,046
He knows nothing.
41
00:04:41,046 --> 00:04:42,152
If...
42
00:04:42,152 --> 00:04:44,614
I let him touch the electric switch.
43
00:04:47,055 --> 00:04:49,047
I don't know the details.
44
00:04:49,047 --> 00:04:50,599
You can try to touch it
45
00:04:50,599 --> 00:04:52,792
if you really want to know.
46
00:05:01,647 --> 00:05:02,720
Like this?
47
00:05:02,720 --> 00:05:03,868
Yeah.
48
00:05:06,607 --> 00:05:08,159
How do you feel?
49
00:05:09,188 --> 00:05:10,557
I feel nothing.
50
00:05:11,040 --> 00:05:13,323
I felt limp and numb.
51
00:05:13,323 --> 00:05:15,005
It made me feel comfortable.
52
00:05:15,005 --> 00:05:16,934
Are you sure?
53
00:05:18,369 --> 00:05:19,340
Yes.
54
00:05:20,524 --> 00:05:21,459
Or...
55
00:05:21,681 --> 00:05:23,036
You can try to touch it yourself.
56
00:05:23,036 --> 00:05:24,921
It's fine.
57
00:05:27,493 --> 00:05:29,081
Can I see your hands?
58
00:05:39,087 --> 00:05:39,977
Are you...
59
00:05:41,657 --> 00:05:43,101
okay?
60
00:05:54,723 --> 00:05:55,981
That damned fox.
61
00:05:57,937 --> 00:05:59,688
Damned fox. Damned fox.
62
00:06:16,453 --> 00:06:17,260
You!
63
00:06:17,260 --> 00:06:18,945
You! You! You! You!
64
00:06:24,415 --> 00:06:26,670
These things are pretty soft.
65
00:06:26,670 --> 00:06:28,627
So I laid them on the bed.
66
00:06:30,751 --> 00:06:32,279
What's wrong?
67
00:06:32,279 --> 00:06:33,794
It's very inappropriate.
68
00:06:34,797 --> 00:06:36,030
I need to take them away.
69
00:06:37,982 --> 00:06:38,765
These...
70
00:06:39,862 --> 00:06:40,990
What are these?
71
00:06:40,990 --> 00:06:41,991
It's none of your business.
72
00:06:49,510 --> 00:06:51,076
Shameless!
73
00:06:53,189 --> 00:06:55,320
= The Bucket List =
74
00:06:55,320 --> 00:06:57,383
= Show my love to Zhou Jing and give him a baby =
= Win five million lottery =
75
00:06:57,733 --> 00:07:00,497
I only have one day left.
76
00:07:00,497 --> 00:07:02,191
And I have so many wishes.
77
00:07:02,191 --> 00:07:04,927
I have no time to make them come true.
78
00:07:08,909 --> 00:07:11,356
= Pay off the debt =
= Travel around the world =
79
00:07:11,356 --> 00:07:14,608
= Ride in a super-car once =
= Wear a low-cut skirt once =
80
00:07:15,976 --> 00:07:18,201
There's only one day left.
81
00:07:18,201 --> 00:07:20,409
It's too late to give senior a baby.
82
00:07:21,243 --> 00:07:23,076
But anyway,
83
00:07:23,076 --> 00:07:25,295
I should show him my love before I die.
84
00:08:10,698 --> 00:08:12,067
Senior.
85
00:08:12,067 --> 00:08:13,410
I...
86
00:08:14,439 --> 00:08:15,865
Don't say a word.
87
00:08:16,201 --> 00:08:17,446
I know.
88
00:08:28,361 --> 00:08:29,959
Is the meal ready?
89
00:08:32,624 --> 00:08:34,790
Let's eat out later.
90
00:08:44,184 --> 00:08:45,268
Stop it.
91
00:08:45,268 --> 00:08:47,284
It's all weird clothes.
92
00:08:47,540 --> 00:08:50,319
You still have one day left to become a ghost.
93
00:08:50,319 --> 00:08:53,714
You don't need to dress yourself up like a ghost.
94
00:08:59,160 --> 00:08:59,927
= "Qian Jinfang" =
95
00:09:00,127 --> 00:09:03,021
You should work hard rather than to steal books from library.
96
00:09:03,021 --> 00:09:05,540
Do you think you are still the Noble Consort Zhen?
97
00:09:05,740 --> 00:09:07,431
I didn't steal it.
98
00:09:07,431 --> 00:09:09,755
It was given by His Majesty.
99
00:09:12,102 --> 00:09:13,698
Coquette,
100
00:09:13,698 --> 00:09:15,735
you still want to regain emperor's favour by your face.
101
00:09:17,452 --> 00:09:19,352
This one is okay.
102
00:09:39,334 --> 00:09:40,841
Master Nanjiao, you...
103
00:09:44,086 --> 00:09:45,237
Come in.
104
00:09:48,134 --> 00:09:49,540
What's wrong?
105
00:09:49,764 --> 00:09:51,476
I am sorry, Sister Nanjiao.
106
00:09:51,896 --> 00:09:53,256
I slapped you in the face too hard
107
00:09:53,256 --> 00:09:54,947
in that shot.
108
00:09:56,685 --> 00:09:57,425
Oh my god.
109
00:09:57,425 --> 00:09:58,824
Such a big scratch.
110
00:09:58,824 --> 00:10:00,144
How did you make it?
111
00:10:00,144 --> 00:10:01,260
I am so sorry.
112
00:10:01,260 --> 00:10:02,230
I didn't mean to.
113
00:10:02,230 --> 00:10:03,725
You didn't mean to.
114
00:10:04,562 --> 00:10:06,599
Do you know how important is this face?
115
00:10:06,599 --> 00:10:08,688
It means millions and millions teenagers' dreams.
116
00:10:08,688 --> 00:10:11,493
You can't prevaricate it by saying that.
117
00:10:11,493 --> 00:10:12,941
- You are too... - Enough!
118
00:10:14,685 --> 00:10:16,017
It's fine.
119
00:10:16,544 --> 00:10:18,097
I can fix my makeup.
120
00:10:18,731 --> 00:10:19,660
You are a newbie.
121
00:10:19,660 --> 00:10:21,301
It's understandable that you will make mistakes.
122
00:10:21,301 --> 00:10:23,328
Sister Nanjiao, thank you so much.
123
00:10:23,328 --> 00:10:24,432
Just get out of here.
124
00:10:27,127 --> 00:10:28,915
You know how to deal with her.
125
00:10:28,915 --> 00:10:30,466
Don't worry, Master Nanjiao.
126
00:10:30,466 --> 00:10:32,321
She dared to hurt your beautiful face.
127
00:10:32,321 --> 00:10:35,394
I promise that you won't see her again.
128
00:10:35,394 --> 00:10:37,039
The point was she called me sister just now.
129
00:10:37,248 --> 00:10:38,648
Do I look that old?
130
00:10:39,031 --> 00:10:41,139
Do I look older than her?
131
00:10:41,139 --> 00:10:42,202
Of course not.
132
00:10:42,202 --> 00:10:43,850
How could it be?
133
00:11:40,075 --> 00:11:41,881
What is this?
134
00:11:41,881 --> 00:11:43,723
A boston ivy demon.
135
00:11:44,417 --> 00:11:46,486
Can boston ivy becomes demons?
136
00:11:46,725 --> 00:11:48,849
He just has cultivated 500 years.
137
00:11:49,456 --> 00:11:50,912
Too over-confident.
138
00:11:53,114 --> 00:11:57,072
I also want to live for another 500 years.
139
00:12:00,439 --> 00:12:01,584
Master Nanjiao.
140
00:12:01,779 --> 00:12:02,914
Sorry.
141
00:12:03,578 --> 00:12:05,967
We failed to rob the spirit bead for you.
142
00:12:06,451 --> 00:12:08,398
We have tried our best.
143
00:12:08,657 --> 00:12:10,114
But there is a very powerful demon
144
00:12:10,114 --> 00:12:12,065
stay with that girl.
145
00:12:12,446 --> 00:12:14,709
Gently he flicked his sleeves,
146
00:12:15,103 --> 00:12:16,630
and then we hurt like this.
147
00:12:16,630 --> 00:12:18,408
Luckily, we escaped just in time.
148
00:12:18,658 --> 00:12:19,293
Or...
149
00:12:19,293 --> 00:12:20,469
We won't see you again,
150
00:12:20,469 --> 00:12:22,819
my beautiful Master Nanjiao.
151
00:12:24,556 --> 00:12:26,436
You can't do anything right.
152
00:12:26,436 --> 00:12:28,318
What do I need you for?
153
00:12:30,840 --> 00:12:31,831
Master Nanjiao,
154
00:12:31,831 --> 00:12:32,775
I've informed
155
00:12:32,775 --> 00:12:34,547
all the demons nearby.
156
00:12:34,547 --> 00:12:36,227
And sent them the pictures.
157
00:12:36,227 --> 00:12:37,360
But for the moment...
158
00:12:37,360 --> 00:12:38,880
There still no news.
159
00:12:40,253 --> 00:12:41,856
All of you are useless!
160
00:12:43,726 --> 00:12:44,716
Master Nanjiao,
161
00:12:44,716 --> 00:12:46,443
the man in this photo
162
00:12:46,443 --> 00:12:48,132
is the one who hurt us.
163
00:12:49,327 --> 00:12:50,260
Are you sure?
164
00:12:50,260 --> 00:12:51,526
I am sure.
165
00:12:51,826 --> 00:12:52,579
Right.
166
00:12:52,579 --> 00:12:53,593
This demon
167
00:12:53,593 --> 00:12:55,701
is live in that human girl's house.
168
00:12:55,701 --> 00:12:57,555
He protects the spirit bead all the time.
169
00:12:57,755 --> 00:12:59,143
And he said...
170
00:12:59,143 --> 00:13:00,999
He will become an immortal
171
00:13:00,999 --> 00:13:02,709
in one day.
172
00:13:03,641 --> 00:13:04,835
That explains why.
173
00:13:05,063 --> 00:13:07,812
He took the spirit bead to cultivate to become an immortal.
174
00:13:07,812 --> 00:13:09,080
That's why I couldn't find him
175
00:13:09,080 --> 00:13:10,625
for a thousand years.
176
00:13:14,977 --> 00:13:16,541
You can dismiss.
177
00:13:52,650 --> 00:13:54,005
Get on!
178
00:13:55,924 --> 00:13:57,606
This is...
179
00:13:57,803 --> 00:13:59,150
This is a electrombile.
180
00:13:59,250 --> 00:14:01,287
I know you can fly.
181
00:14:01,287 --> 00:14:03,308
But as a normal human,
182
00:14:03,308 --> 00:14:04,951
I need a tool for riding instead of walk.
183
00:14:07,004 --> 00:14:08,196
There are two wheels in tandem.
184
00:14:08,296 --> 00:14:10,338
How can it keep balance?
185
00:14:11,003 --> 00:14:13,373
That one which contains four wheels is better.
186
00:14:13,373 --> 00:14:15,372
Or the one controlled by the bat demon that day,
187
00:14:15,372 --> 00:14:16,863
which contains many wheels.
188
00:14:17,063 --> 00:14:18,215
That's not bad as well.
189
00:14:18,768 --> 00:14:20,722
I only have this one.
190
00:14:21,025 --> 00:14:22,143
Just get on!
191
00:14:22,341 --> 00:14:24,324
Or I will be late for school.
192
00:14:25,421 --> 00:14:26,761
Okay.
193
00:14:35,427 --> 00:14:36,545
How about it?
194
00:14:36,545 --> 00:14:38,603
Is it steady enough?
195
00:14:54,933 --> 00:14:57,623
It takes me half an hour to go to school normally.
196
00:14:57,623 --> 00:14:59,888
But I can get there in 15 minutes
197
00:14:59,888 --> 00:15:01,315
when I am going to be late every time.
198
00:15:01,315 --> 00:15:03,259
And I can have a breakfast by the way.
199
00:15:06,449 --> 00:15:08,350
There is a path ahead.
200
00:15:15,485 --> 00:15:16,957
This road is a little bit bumpy.
201
00:15:16,957 --> 00:15:18,459
Hang on.
202
00:15:18,842 --> 00:15:19,780
You...
203
00:15:20,244 --> 00:15:21,310
Take it slowly.
204
00:15:21,758 --> 00:15:23,919
I've took it slowly enough.
205
00:15:33,973 --> 00:15:34,923
= Chinese hamburger =
206
00:15:37,912 --> 00:15:39,102
Here we are.
207
00:15:57,803 --> 00:15:58,347
I...
208
00:15:58,347 --> 00:15:59,721
I feel a little dizzy.
209
00:16:00,165 --> 00:16:01,000
Fine.
210
00:16:01,000 --> 00:16:02,016
You might get...
211
00:16:02,016 --> 00:16:03,227
Carsick.
212
00:16:14,961 --> 00:16:15,949
= Chinese hamburger =
213
00:16:16,870 --> 00:16:17,881
Here you are.
214
00:16:17,881 --> 00:16:19,219
Is it the same today?
215
00:16:19,219 --> 00:16:20,174
One Chinese hamburger.
216
00:16:20,174 --> 00:16:20,702
No meat.
217
00:16:20,702 --> 00:16:21,497
No crisps.
218
00:16:21,497 --> 00:16:22,151
No eggs.
219
00:16:22,151 --> 00:16:23,359
More lettuces.
220
00:16:23,559 --> 00:16:24,542
No.
221
00:16:25,129 --> 00:16:26,081
I want five Chinese hamburgers.
222
00:16:26,329 --> 00:16:27,009
Double
223
00:16:27,009 --> 00:16:28,046
the meat.
224
00:16:28,478 --> 00:16:29,681
Double
225
00:16:29,681 --> 00:16:31,298
the crisps and eggs.
226
00:16:31,683 --> 00:16:32,519
No lettuces.
227
00:16:32,783 --> 00:16:33,966
You finally figured it out.
228
00:16:33,966 --> 00:16:34,776
That's right.
229
00:16:34,776 --> 00:16:36,661
You shouldn't be so chary as a young girl.
230
00:16:36,661 --> 00:16:38,366
You will regret when you get old.
231
00:16:39,214 --> 00:16:43,514
I wish I have the chance to get old.
232
00:16:49,297 --> 00:16:51,241
Have you bought any meat?
233
00:16:51,801 --> 00:16:53,403
Yes, I have.
234
00:17:03,484 --> 00:17:05,855
This is your lunch.
235
00:17:16,575 --> 00:17:18,705
Is it delicious?
236
00:17:18,905 --> 00:17:20,096
It tastes...
237
00:17:20,096 --> 00:17:21,560
quite delicious.
238
00:17:21,960 --> 00:17:24,606
We have more delicious food here.
239
00:17:24,606 --> 00:17:26,522
- Maybe... - I have to take the spirit bead back
240
00:17:26,522 --> 00:17:29,139
in this midnight.
241
00:17:36,504 --> 00:17:37,583
Get down! Hurry up!
242
00:17:37,583 --> 00:17:40,287
Other people will take you as a ghost
243
00:17:40,287 --> 00:17:42,656
if you are flying in white here in the day.
244
00:17:51,074 --> 00:17:52,708
What's this?
245
00:17:52,917 --> 00:17:54,840
It's my ringtone.
246
00:17:57,109 --> 00:17:59,072
Ringtone?
247
00:18:03,464 --> 00:18:06,252
On the internet, they said there's one thing
248
00:18:06,252 --> 00:18:07,991
that can let people talk,
249
00:18:07,991 --> 00:18:10,152
no matter how far they apart.
250
00:18:10,152 --> 00:18:10,700
Yes.
251
00:18:10,700 --> 00:18:11,799
Yes, that's it.
252
00:18:11,799 --> 00:18:13,228
You know it.
253
00:18:13,640 --> 00:18:15,965
Please give the phone to me. Someone is calling.
254
00:18:34,807 --> 00:18:36,677
Stop following me.
255
00:18:36,677 --> 00:18:38,207
I am not following you.
256
00:18:38,207 --> 00:18:39,907
I am following...
257
00:18:39,907 --> 00:18:40,763
The spirit bead.
258
00:18:40,763 --> 00:18:42,980
There are so many people in school.
259
00:18:43,180 --> 00:18:44,461
Which demon will come to rob the spirit bead
260
00:18:44,461 --> 00:18:47,047
in the eyes of the public?
261
00:18:47,047 --> 00:18:49,677
This is my last day in school.
262
00:18:50,549 --> 00:18:52,511
I want to stay alone.
263
00:19:13,435 --> 00:19:14,539
Hello.
264
00:19:14,539 --> 00:19:16,446
Is Zhou Jing here?
265
00:19:16,446 --> 00:19:17,280
He...
266
00:19:17,280 --> 00:19:18,748
He is out for filming.
267
00:19:19,305 --> 00:19:20,973
Okay.
268
00:19:30,310 --> 00:19:34,029
I didn't expect that students still learn to play Cuju nowadays.
269
00:19:34,229 --> 00:19:35,890
But thousand years has passed,
270
00:19:35,890 --> 00:19:37,292
why our countryman's kick skill
271
00:19:37,621 --> 00:19:39,114
has became weaker?
272
00:19:39,314 --> 00:19:41,858
= Nanjiao, we will love you forever =
273
00:19:46,856 --> 00:19:47,546
= We will always be your glue =
274
00:19:47,546 --> 00:19:49,566
The maids, the eunuchs and the guards,
275
00:19:49,566 --> 00:19:50,488
I need you to stand straight!
276
00:19:50,488 --> 00:19:51,810
Cheer up!
277
00:19:52,641 --> 00:19:54,548
Be quite. Be quite.
278
00:19:54,548 --> 00:19:56,044
Keep quite.
279
00:19:56,530 --> 00:19:58,536
Keep quite. Keep quite.
280
00:19:58,736 --> 00:20:00,587
Hey you! The curly hair.
281
00:20:00,587 --> 00:20:01,286
You!
282
00:20:01,286 --> 00:20:02,180
Step back!
283
00:20:02,380 --> 00:20:03,721
Step back! Step back!
284
00:20:09,273 --> 00:20:11,266
My senior, Zhou Jing.
285
00:20:11,266 --> 00:20:13,889
He is so outstanding as a figurant.
286
00:20:22,605 --> 00:20:24,821
Ask them to keep quite.
287
00:20:27,528 --> 00:20:28,758
Master Nanjiao.
288
00:20:30,499 --> 00:20:32,593
She came to us herself.
289
00:20:32,593 --> 00:20:33,319
So...
290
00:20:33,319 --> 00:20:35,185
Do you want me to take action right now?
291
00:20:35,185 --> 00:20:36,007
No.
292
00:20:36,525 --> 00:20:38,285
The demon catcher will find us easily
293
00:20:38,285 --> 00:20:40,211
if we use black arts right now.
294
00:20:40,211 --> 00:20:41,319
Besides,
295
00:20:41,531 --> 00:20:43,125
Bai Xiao could be around.
296
00:20:43,125 --> 00:20:44,763
We can't be found by him.
297
00:20:45,154 --> 00:20:47,039
Is it better if Bai Xiao is around here?
298
00:20:47,039 --> 00:20:48,845
Didn't you look for him for a long time?
299
00:20:49,031 --> 00:20:52,156
The most important thing now is to find the spirit bead.
300
00:20:52,156 --> 00:20:53,543
I will let him pay the price
301
00:20:53,743 --> 00:20:55,912
after I find the spirit bead.
302
00:20:56,112 --> 00:20:57,445
Come here.
303
00:21:07,437 --> 00:21:08,437
Boy.
304
00:21:08,699 --> 00:21:09,780
It's not the dinner time.
305
00:21:09,780 --> 00:21:11,416
You can come here at half past four.
306
00:21:23,816 --> 00:21:24,956
Everybody, please be quiet.
307
00:21:25,193 --> 00:21:27,664
Be quiet.
308
00:21:27,902 --> 00:21:29,318
Here is your welfare.
309
00:21:29,752 --> 00:21:31,011
We are...
310
00:21:31,407 --> 00:21:33,352
short of an extra now.
311
00:21:33,989 --> 00:21:35,214
Does anyone want to
312
00:21:35,214 --> 00:21:37,092
has close contact with Jiaojiao?
313
00:21:37,092 --> 00:21:40,138
Me! Me! Me! Pick me!
314
00:21:40,138 --> 00:21:41,413
Here is the thing.
315
00:21:41,609 --> 00:21:44,038
We need an actress now.
316
00:21:44,038 --> 00:21:45,367
So...
317
00:21:46,235 --> 00:21:47,866
You can put your hands down, men.
318
00:21:48,059 --> 00:21:49,480
I can dress up as a female for a role.
319
00:21:49,614 --> 00:21:51,740
I can play an eunuch.
320
00:21:51,740 --> 00:21:52,340
Me!
321
00:21:52,340 --> 00:21:53,479
I acted in plays when I was a child.
322
00:21:53,479 --> 00:21:54,795
I have acting experience.
323
00:21:54,983 --> 00:21:55,751
I can do it for free.
324
00:21:55,751 --> 00:21:56,949
I can buy dinner myself.
325
00:22:01,859 --> 00:22:02,777
Sister Jiao.
326
00:22:02,777 --> 00:22:04,040
What do you think?
327
00:22:05,252 --> 00:22:06,735
Me! Pick me!
328
00:22:11,502 --> 00:22:12,790
She is fine.
329
00:22:12,790 --> 00:22:14,806
That girl with curly short hair.
330
00:22:18,303 --> 00:22:19,177
Okay.
331
00:22:20,058 --> 00:22:21,068
Sister Jiao, please take care.
332
00:22:27,762 --> 00:22:29,181
Did you act in plays when you are a child?
333
00:22:29,181 --> 00:22:30,419
Yes.
334
00:22:31,676 --> 00:22:33,063
What roles did you play?
335
00:22:33,535 --> 00:22:35,380
The Frog Prince.
336
00:22:35,580 --> 00:22:37,054
So you played the princess.
337
00:22:37,840 --> 00:22:39,298
I played the frog.
338
00:22:40,704 --> 00:22:42,648
That's a kind of acting experience as well.
339
00:22:42,648 --> 00:22:43,495
Go to change your clothes.
340
00:22:43,495 --> 00:22:44,276
Okay.
341
00:22:56,327 --> 00:22:58,675
Hello, senior.
342
00:23:01,869 --> 00:23:02,887
You are...
343
00:23:04,258 --> 00:23:06,900
I am Xia Kui from department of architecture, class 3.
344
00:23:07,441 --> 00:23:08,775
Oh, I remember you.
345
00:23:08,775 --> 00:23:11,438
I didn't recognize you with these clothes.
346
00:23:13,039 --> 00:23:14,000
Oh.
347
00:23:14,000 --> 00:23:15,336
How is your dad?
348
00:23:16,915 --> 00:23:18,180
My dad?
349
00:23:18,370 --> 00:23:20,776
You didn't join the climbing event that I led last time.
350
00:23:20,776 --> 00:23:22,326
Ping An said
351
00:23:22,326 --> 00:23:23,869
your dad has borrowed money from a loan shark.
352
00:23:23,869 --> 00:23:24,960
And he has to sell his kidney
353
00:23:24,960 --> 00:23:26,157
if he can't pay his debt.
354
00:23:26,157 --> 00:23:28,320
She said you borrowed money from her.
355
00:23:28,320 --> 00:23:29,992
So what happened then?
356
00:23:29,992 --> 00:23:31,772
What should I say
357
00:23:31,772 --> 00:23:33,422
if senior ask me?
358
00:23:33,422 --> 00:23:35,624
It's up to you.
359
00:23:35,624 --> 00:23:36,584
Make it heart-warming.
360
00:23:36,584 --> 00:23:37,634
And make it heartfelt.
361
00:23:37,634 --> 00:23:38,845
I can impress him
362
00:23:38,845 --> 00:23:41,514
although I am absent.
363
00:23:41,843 --> 00:23:43,256
Ping An, damned.
364
00:23:43,456 --> 00:23:47,048
The excuse you've found was too impressive.
365
00:23:52,372 --> 00:23:53,500
I am fine.
366
00:23:53,500 --> 00:23:55,035
The matter has been settled.
367
00:23:55,235 --> 00:23:56,127
That's good.
368
00:23:56,508 --> 00:23:57,567
Don't put too much pressure on yourself.
369
00:24:01,001 --> 00:24:02,840
- Senior. - What?
370
00:24:03,171 --> 00:24:04,689
Do you have any time
371
00:24:04,689 --> 00:24:06,508
after the shoot?
372
00:24:06,891 --> 00:24:07,894
What's wrong?
373
00:24:09,693 --> 00:24:10,803
Nothing.
374
00:24:11,056 --> 00:24:13,479
I have something to tell you.
375
00:24:15,640 --> 00:24:18,212
But I don't know when the shoot will end.
376
00:24:18,212 --> 00:24:20,019
I just got the notification, too.
377
00:24:20,019 --> 00:24:22,004
It seems to last into the night.
378
00:24:22,004 --> 00:24:23,152
What can I do?
379
00:24:23,387 --> 00:24:25,742
It will be too late after twelve o 'clock.
380
00:24:26,298 --> 00:24:27,605
Is it something very important?
381
00:24:27,605 --> 00:24:29,752
No. No.
382
00:24:31,879 --> 00:24:33,766
It's important. But not very important.
383
00:24:35,600 --> 00:24:36,837
Here. All the actors get in position.
384
00:24:36,837 --> 00:24:38,944
Hurry up! Move!
385
00:24:39,144 --> 00:24:40,456
Get ready!
386
00:24:41,082 --> 00:24:43,288
Get ready! Get in position! Hurry up!
387
00:24:45,607 --> 00:24:46,122
Three.
388
00:24:46,122 --> 00:24:46,882
Two.
389
00:24:46,882 --> 00:24:47,598
One.
390
00:24:47,598 --> 00:24:48,601
Action.
391
00:25:10,144 --> 00:25:10,940
Cut.
392
00:25:12,604 --> 00:25:13,288
Okay.
393
00:25:13,288 --> 00:25:14,563
Let's try it again.
394
00:25:14,563 --> 00:25:15,787
All the maids, please remember.
395
00:25:15,787 --> 00:25:17,828
Show your pain when you are dying.
396
00:25:17,828 --> 00:25:19,999
All of you, try your best.
397
00:25:19,999 --> 00:25:21,262
Put some emotions into it, okay?
398
00:25:21,634 --> 00:25:22,865
Okay, just try it again.
399
00:25:23,065 --> 00:25:23,806
Three.
400
00:25:23,806 --> 00:25:24,495
Two.
401
00:25:24,495 --> 00:25:25,076
One.
402
00:25:25,076 --> 00:25:26,078
Action.
403
00:25:34,194 --> 00:25:34,885
Cut. Cut. Cut.
404
00:25:34,885 --> 00:25:35,560
Cut.
405
00:25:37,394 --> 00:25:38,438
What's going on?
406
00:25:38,438 --> 00:25:40,355
There's a fan there.
407
00:25:40,355 --> 00:25:41,544
Step back!
408
00:25:42,179 --> 00:25:42,849
Three.
409
00:25:42,849 --> 00:25:43,372
Two.
410
00:25:43,372 --> 00:25:44,104
One.
411
00:25:44,104 --> 00:25:44,944
Action.
412
00:26:09,208 --> 00:26:10,640
I may as well be hanged for a sheep as for a lamb.
413
00:26:11,017 --> 00:26:12,791
How about I show him my love by this chance?
414
00:26:26,537 --> 00:26:27,913
What are you doing?
415
00:26:27,913 --> 00:26:29,418
Cut. Cut. Cut. Cut. Cut.
416
00:26:29,995 --> 00:26:31,481
What's wrong with that maid?
417
00:26:31,481 --> 00:26:33,172
How can you move when you are dead?
418
00:26:34,669 --> 00:26:36,936
What are you doing?
419
00:26:36,936 --> 00:26:39,121
Do you know how to play a dead?
420
00:26:39,356 --> 00:26:41,022
Why were you moving?
421
00:26:41,668 --> 00:26:43,206
She's not a professional.
422
00:26:43,572 --> 00:26:45,113
Be polite, please.
423
00:26:45,538 --> 00:26:47,247
Your crew bullied a student like this.
424
00:26:47,247 --> 00:26:49,502
I'll expose you online.
425
00:26:54,042 --> 00:26:55,114
Are you okay?
426
00:26:56,846 --> 00:26:58,214
Director.
427
00:26:58,214 --> 00:26:59,883
Just pass it.
428
00:27:00,073 --> 00:27:00,874
Please come here.
429
00:27:00,874 --> 00:27:01,713
Okay.
430
00:27:01,713 --> 00:27:02,752
Okay, sister Nanjiao.
431
00:27:03,474 --> 00:27:04,211
What's wrong?
432
00:27:05,056 --> 00:27:06,964
I have a half-baked idea.
433
00:27:06,964 --> 00:27:08,919
I want to add some wire works.
434
00:27:09,316 --> 00:27:11,771
I hope there will be a maid who is allegiant.
435
00:27:11,771 --> 00:27:15,223
She try her best to protect her master when the assassins come.
436
00:27:16,174 --> 00:27:18,349
Then she will be kicked away by the assassins.
437
00:27:18,349 --> 00:27:20,348
And die with blood in her mouth.
438
00:27:21,010 --> 00:27:22,051
I think...
439
00:27:22,051 --> 00:27:24,236
It will create a much stronger sense of depth.
440
00:27:24,236 --> 00:27:26,119
I think you have a point.
441
00:27:26,589 --> 00:27:28,192
Add some emotions
442
00:27:28,192 --> 00:27:29,557
in the fight scenes.
443
00:27:29,557 --> 00:27:31,914
It will bring out the crucial point.
444
00:27:31,914 --> 00:27:32,992
No problem.
445
00:27:33,239 --> 00:27:34,684
Then let that maid do it.
446
00:27:34,684 --> 00:27:37,264
I think she has a strong desire to act.
447
00:27:38,934 --> 00:27:40,576
Okay, no problem.
448
00:27:44,440 --> 00:27:46,869
Okay, director. I'll be there soon.
449
00:27:50,102 --> 00:27:52,475
The shoot has already begun. What are you doing here?
450
00:27:53,422 --> 00:27:55,830
You don't want your boxed meal, right?
451
00:27:56,940 --> 00:27:58,169
Boxed meal?
452
00:27:58,868 --> 00:28:00,042
Is there any meat in it?
453
00:28:00,508 --> 00:28:01,626
Of course. There's some chicken chops in it.
454
00:28:01,626 --> 00:28:02,716
Hurry up!
455
00:28:06,485 --> 00:28:07,759
Skulker!
456
00:28:08,649 --> 00:28:09,597
Here. Come here.
457
00:28:10,135 --> 00:28:11,345
Come here.
458
00:28:12,841 --> 00:28:13,765
Sister Nanjiao said
459
00:28:13,765 --> 00:28:14,940
let you do it
460
00:28:14,940 --> 00:28:16,421
in this play.
461
00:28:17,499 --> 00:28:18,939
I don't want to.
462
00:28:19,139 --> 00:28:20,534
It's too troublesome.
463
00:28:20,534 --> 00:28:21,303
I have something else to do.
464
00:28:21,303 --> 00:28:22,627
I have no time.
465
00:28:23,063 --> 00:28:24,401
You will be the special extra
466
00:28:24,401 --> 00:28:26,267
after this play.
467
00:28:26,847 --> 00:28:28,114
I will pay you
468
00:28:28,114 --> 00:28:29,548
1000 yuan per day.
469
00:28:29,548 --> 00:28:30,812
How about that?
470
00:28:31,374 --> 00:28:34,002
Although I don't have much time to live,
471
00:28:34,002 --> 00:28:35,826
but I will try my best
472
00:28:35,826 --> 00:28:37,522
to earn more money.
473
00:28:37,522 --> 00:28:38,979
Even if I die,
474
00:28:38,979 --> 00:28:41,086
I can leave it to dad to pay his debts.
475
00:28:41,430 --> 00:28:42,528
2000 yuan per day.
476
00:28:43,306 --> 00:28:44,641
If you can pay me 2000 yuan per day,
477
00:28:44,641 --> 00:28:45,980
I will do it.
478
00:28:48,222 --> 00:28:50,513
Okay. Deal.
479
00:28:50,724 --> 00:28:52,092
Get ready well.
480
00:29:06,732 --> 00:29:07,976
Haoming, pull the wire.
481
00:29:14,115 --> 00:29:15,611
All the actor, get in position.
482
00:29:16,471 --> 00:29:17,614
Hurry up! Go!
483
00:29:20,963 --> 00:29:22,369
Hurry up! Get in your positions.
484
00:29:22,842 --> 00:29:24,693
That's it. Hurry up!
485
00:29:24,693 --> 00:29:25,783
Hurry up! Hurry up!
486
00:29:25,783 --> 00:29:27,779
Hurry up! Get in your positions.
= We will love you forever =
487
00:29:27,962 --> 00:29:28,979
Get in your positions.
= We will always be your glue =
488
00:29:30,090 --> 00:29:31,896
Get ready. Hurry up!
489
00:29:33,717 --> 00:29:35,291
Tidy up your clothes. Hurry up!
490
00:29:36,526 --> 00:29:37,635
Get ready.
491
00:29:40,178 --> 00:29:40,763
Three.
492
00:29:40,763 --> 00:29:41,583
Two.
493
00:29:41,583 --> 00:29:42,263
One.
494
00:29:42,263 --> 00:29:42,829
Action.
495
00:29:45,708 --> 00:29:47,808
Go to protect the princess.
496
00:31:28,102 --> 00:31:29,301
This...
497
00:31:29,506 --> 00:31:30,824
You still have this.
498
00:31:31,640 --> 00:31:33,356
I untied it.
499
00:31:34,078 --> 00:31:36,166
I just didn't realize that
500
00:31:36,958 --> 00:31:39,002
a thousand years had passed.
501
00:31:45,084 --> 00:31:47,265
Where have you been?
502
00:31:47,265 --> 00:31:48,638
Don't you know that?
503
00:31:48,638 --> 00:31:50,770
I've been looking for you for a thousand years.
504
00:31:50,960 --> 00:31:53,184
I've been waiting for you for a thousand years.
505
00:32:00,640 --> 00:32:02,376
I left without saying goodbye
506
00:32:02,376 --> 00:32:04,961
for I didn't want to hurt your feelings.
507
00:32:05,240 --> 00:32:07,012
Now that we've met today,
508
00:32:07,012 --> 00:32:08,544
I'll make it clear to you.
509
00:32:10,481 --> 00:32:11,950
A thousand years ago,
510
00:32:11,950 --> 00:32:13,760
I got the Jing Yuan spirit bead by accident.
511
00:32:14,188 --> 00:32:15,485
I will become an immortal
512
00:32:15,485 --> 00:32:17,882
in one day.
513
00:32:21,420 --> 00:32:22,544
Nanjiao,
514
00:32:23,508 --> 00:32:25,171
I will be an immortal and you are a demon.
515
00:32:25,346 --> 00:32:26,938
We must say goodbye after all.
516
00:32:27,993 --> 00:32:30,430
So you've took the spirit bead to cultivate.
517
00:32:30,814 --> 00:32:32,916
It's no wonder that I can't find you.
518
00:32:34,240 --> 00:32:35,486
But why that girl
519
00:32:35,486 --> 00:32:37,920
has the spirit bead?
520
00:32:38,356 --> 00:32:40,252
It is a long story.
521
00:32:40,252 --> 00:32:43,219
She is the owner of the spirit bead now.
522
00:32:43,990 --> 00:32:45,748
The spirit bead has shown up.
523
00:32:45,748 --> 00:32:48,084
Now the whole demon world knows.
524
00:32:50,260 --> 00:32:51,592
So...
525
00:32:51,845 --> 00:32:53,466
You also want to come to
526
00:32:53,466 --> 00:32:54,807
rob my spirit bead, right?
527
00:32:55,581 --> 00:32:56,552
Yes.
528
00:32:57,383 --> 00:32:59,223
I am here to rob the spirit bead.
529
00:32:59,885 --> 00:33:01,968
I am going to make a wish.
530
00:33:02,431 --> 00:33:04,233
Let me find you
531
00:33:04,629 --> 00:33:06,439
though we're far apart.
532
00:33:11,203 --> 00:33:12,201
I've tried before.
533
00:33:12,827 --> 00:33:14,569
It is useless to wish to it.
534
00:33:15,447 --> 00:33:16,890
It only can be used to cultivate.
535
00:33:17,409 --> 00:33:20,247
Is it so funny to become an immortal?
536
00:33:20,789 --> 00:33:21,717
Bai Xiao,
537
00:33:21,717 --> 00:33:23,769
look at the world.
538
00:33:23,769 --> 00:33:25,550
It's not the same as before.
539
00:33:25,550 --> 00:33:27,579
The world is so funny now.
540
00:33:28,379 --> 00:33:31,073
We can travel around the world together.
541
00:33:31,573 --> 00:33:32,987
You like to cultivate.
542
00:33:32,987 --> 00:33:34,803
I will do it with you.
543
00:33:35,003 --> 00:33:36,274
We will stay together
544
00:33:36,274 --> 00:33:38,062
forever.
545
00:33:38,062 --> 00:33:41,056
What a couple!
546
00:33:42,039 --> 00:33:43,405
It's enough.
547
00:33:43,684 --> 00:33:45,074
I have an appointment with her.
548
00:33:45,375 --> 00:33:46,663
I won't change my mind.
549
00:33:49,784 --> 00:33:51,291
She...
550
00:33:52,884 --> 00:33:54,684
You mean Que Sheng.
551
00:33:55,701 --> 00:33:57,182
What's your appointment with her?
552
00:33:59,841 --> 00:34:01,480
We will meet when we become immortals.
553
00:34:13,559 --> 00:34:15,286
I see.
554
00:34:21,254 --> 00:34:23,298
Do you like her so much?
555
00:34:29,057 --> 00:34:30,222
Bai Xiao
556
00:34:32,070 --> 00:34:33,319
Nanjiao.
557
00:34:33,675 --> 00:34:35,442
You know my heart.
558
00:34:38,848 --> 00:34:40,330
I don't have many friends.
559
00:34:40,941 --> 00:34:42,277
And you are one of my friends.
560
00:34:44,088 --> 00:34:45,339
Please take care of yourself
561
00:34:46,814 --> 00:34:48,203
after this farewell.
562
00:34:48,713 --> 00:34:49,759
No. No.
563
00:35:18,107 --> 00:35:19,327
Are you hurt?
564
00:35:19,703 --> 00:35:20,966
It was too dangerous just now.
565
00:35:22,064 --> 00:35:23,093
I am fine.
566
00:35:23,413 --> 00:35:24,893
Thank you, senior.
567
00:35:25,475 --> 00:35:27,651
Thanks to that actor for pulling the wire.
568
00:35:27,851 --> 00:35:28,933
I was terrified to death.
569
00:35:29,940 --> 00:35:32,837
Why did he save me?
570
00:35:33,077 --> 00:35:36,134
Didn't he want to kill me to take the holy pearl
as soon as possible?
571
00:35:36,134 --> 00:35:37,752
Let's call it a day.
572
00:35:37,752 --> 00:35:38,741
It's time to knock off.
573
00:35:41,440 --> 00:35:42,679
Finally!
574
00:35:45,196 --> 00:35:46,162
Kui,
575
00:35:46,162 --> 00:35:48,000
don't you have something to tell me?
576
00:35:54,362 --> 00:35:55,670
Senior.
577
00:35:55,670 --> 00:35:56,588
What?
578
00:36:02,580 --> 00:36:04,266
I...
579
00:36:15,434 --> 00:36:16,322
Senior,
580
00:36:16,322 --> 00:36:18,203
I have to prepare.
581
00:36:18,561 --> 00:36:20,886
Are you free in an hour?
582
00:36:21,927 --> 00:36:23,059
My family
583
00:36:23,059 --> 00:36:24,681
is coming to see me later.
584
00:36:26,695 --> 00:36:28,017
How about later?
585
00:36:28,017 --> 00:36:29,484
At ten o'clock.
586
00:36:29,807 --> 00:36:31,133
It's okay.
587
00:36:31,333 --> 00:36:32,710
But...
588
00:36:32,710 --> 00:36:33,911
What is it?
589
00:36:33,911 --> 00:36:34,947
Why are you so mysterious?
590
00:36:36,049 --> 00:36:38,097
I'll tell you when we meet.
591
00:36:39,212 --> 00:36:40,917
I will meet you at ten.
592
00:36:45,604 --> 00:36:46,614
Take it easy.
36900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.