All language subtitles for The Life of the White Fox E02.WR.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,736 --> 00:01:47,431 = The Life of the White Fox = 2 00:01:47,669 --> 00:01:51,309 = Episode 2 = 3 00:01:53,397 --> 00:01:54,641 Are you... 4 00:01:54,717 --> 00:01:57,405 really going to live in my house? 5 00:01:57,405 --> 00:01:58,880 The spirit bead is with you now. 6 00:01:58,908 --> 00:02:00,693 It will attract all kinds of demons. 7 00:02:01,103 --> 00:02:02,613 It doesn't matter if you're dead. 8 00:02:02,813 --> 00:02:04,443 But the spirit bead is my treasure. 9 00:02:04,443 --> 00:02:06,285 It can't be taken away by others. 10 00:02:06,913 --> 00:02:08,175 Am I the... 11 00:02:08,175 --> 00:02:10,320 meat of Tang Monk that can walk now? 12 00:02:10,349 --> 00:02:11,725 The meat of Tang Monk? 13 00:02:12,553 --> 00:02:13,563 How does it taste? 14 00:02:15,435 --> 00:02:17,646 If that demon comes to rob the spirit bead again, 15 00:02:17,846 --> 00:02:19,054 what can I do? 16 00:02:20,343 --> 00:02:22,208 He will die... 17 00:02:23,523 --> 00:02:24,570 if he dare. 18 00:02:50,830 --> 00:02:51,664 Okay. 19 00:02:52,415 --> 00:02:53,042 You... 20 00:02:53,042 --> 00:02:54,748 are going to sleep here tonight. 21 00:02:59,241 --> 00:03:02,524 It seems like the previous one is more comfortable. 22 00:03:13,758 --> 00:03:15,292 It's fine. 23 00:03:15,292 --> 00:03:16,374 You can go out now. 24 00:03:16,374 --> 00:03:17,389 Okay. 25 00:03:17,389 --> 00:03:18,746 Good night. 26 00:03:44,001 --> 00:03:45,716 That damned fox demon. 27 00:03:45,716 --> 00:03:46,698 He is so fress and so unreasonable. 28 00:03:46,698 --> 00:03:47,884 He is worse than a beast. 29 00:03:52,583 --> 00:03:54,327 I just paid the electricity bill last week. 30 00:03:56,221 --> 00:03:57,824 Raise the candle a little bit higher. 31 00:04:00,390 --> 00:04:01,867 Raise the candle a little bit higher. 32 00:04:04,460 --> 00:04:06,180 I am so sorry. 33 00:04:07,113 --> 00:04:08,184 Could you please... 34 00:04:08,184 --> 00:04:09,794 raise the candle a little bit higher? 35 00:04:22,362 --> 00:04:23,633 It's okay now. 36 00:04:26,581 --> 00:04:28,396 What's the meaning of okay? 37 00:04:30,287 --> 00:04:32,540 It means it's fine now. 38 00:04:35,366 --> 00:04:36,497 Then... 39 00:04:36,944 --> 00:04:38,648 Why is this light on? 40 00:04:39,343 --> 00:04:41,046 He knows nothing. 41 00:04:41,046 --> 00:04:42,152 If... 42 00:04:42,152 --> 00:04:44,614 I let him touch the electric switch. 43 00:04:47,055 --> 00:04:49,047 I don't know the details. 44 00:04:49,047 --> 00:04:50,599 You can try to touch it 45 00:04:50,599 --> 00:04:52,792 if you really want to know. 46 00:05:01,647 --> 00:05:02,720 Like this? 47 00:05:02,720 --> 00:05:03,868 Yeah. 48 00:05:06,607 --> 00:05:08,159 How do you feel? 49 00:05:09,188 --> 00:05:10,557 I feel nothing. 50 00:05:11,040 --> 00:05:13,323 I felt limp and numb. 51 00:05:13,323 --> 00:05:15,005 It made me feel comfortable. 52 00:05:15,005 --> 00:05:16,934 Are you sure? 53 00:05:18,369 --> 00:05:19,340 Yes. 54 00:05:20,524 --> 00:05:21,459 Or... 55 00:05:21,681 --> 00:05:23,036 You can try to touch it yourself. 56 00:05:23,036 --> 00:05:24,921 It's fine. 57 00:05:27,493 --> 00:05:29,081 Can I see your hands? 58 00:05:39,087 --> 00:05:39,977 Are you... 59 00:05:41,657 --> 00:05:43,101 okay? 60 00:05:54,723 --> 00:05:55,981 That damned fox. 61 00:05:57,937 --> 00:05:59,688 Damned fox. Damned fox. 62 00:06:16,453 --> 00:06:17,260 You! 63 00:06:17,260 --> 00:06:18,945 You! You! You! You! 64 00:06:24,415 --> 00:06:26,670 These things are pretty soft. 65 00:06:26,670 --> 00:06:28,627 So I laid them on the bed. 66 00:06:30,751 --> 00:06:32,279 What's wrong? 67 00:06:32,279 --> 00:06:33,794 It's very inappropriate. 68 00:06:34,797 --> 00:06:36,030 I need to take them away. 69 00:06:37,982 --> 00:06:38,765 These... 70 00:06:39,862 --> 00:06:40,990 What are these? 71 00:06:40,990 --> 00:06:41,991 It's none of your business. 72 00:06:49,510 --> 00:06:51,076 Shameless! 73 00:06:53,189 --> 00:06:55,320 = The Bucket List = 74 00:06:55,320 --> 00:06:57,383 = Show my love to Zhou Jing and give him a baby = = Win five million lottery = 75 00:06:57,733 --> 00:07:00,497 I only have one day left. 76 00:07:00,497 --> 00:07:02,191 And I have so many wishes. 77 00:07:02,191 --> 00:07:04,927 I have no time to make them come true. 78 00:07:08,909 --> 00:07:11,356 = Pay off the debt = = Travel around the world = 79 00:07:11,356 --> 00:07:14,608 = Ride in a super-car once = = Wear a low-cut skirt once = 80 00:07:15,976 --> 00:07:18,201 There's only one day left. 81 00:07:18,201 --> 00:07:20,409 It's too late to give senior a baby. 82 00:07:21,243 --> 00:07:23,076 But anyway, 83 00:07:23,076 --> 00:07:25,295 I should show him my love before I die. 84 00:08:10,698 --> 00:08:12,067 Senior. 85 00:08:12,067 --> 00:08:13,410 I... 86 00:08:14,439 --> 00:08:15,865 Don't say a word. 87 00:08:16,201 --> 00:08:17,446 I know. 88 00:08:28,361 --> 00:08:29,959 Is the meal ready? 89 00:08:32,624 --> 00:08:34,790 Let's eat out later. 90 00:08:44,184 --> 00:08:45,268 Stop it. 91 00:08:45,268 --> 00:08:47,284 It's all weird clothes. 92 00:08:47,540 --> 00:08:50,319 You still have one day left to become a ghost. 93 00:08:50,319 --> 00:08:53,714 You don't need to dress yourself up like a ghost. 94 00:08:59,160 --> 00:08:59,927 = "Qian Jinfang" = 95 00:09:00,127 --> 00:09:03,021 You should work hard rather than to steal books from library. 96 00:09:03,021 --> 00:09:05,540 Do you think you are still the Noble Consort Zhen? 97 00:09:05,740 --> 00:09:07,431 I didn't steal it. 98 00:09:07,431 --> 00:09:09,755 It was given by His Majesty. 99 00:09:12,102 --> 00:09:13,698 Coquette, 100 00:09:13,698 --> 00:09:15,735 you still want to regain emperor's favour by your face. 101 00:09:17,452 --> 00:09:19,352 This one is okay. 102 00:09:39,334 --> 00:09:40,841 Master Nanjiao, you... 103 00:09:44,086 --> 00:09:45,237 Come in. 104 00:09:48,134 --> 00:09:49,540 What's wrong? 105 00:09:49,764 --> 00:09:51,476 I am sorry, Sister Nanjiao. 106 00:09:51,896 --> 00:09:53,256 I slapped you in the face too hard 107 00:09:53,256 --> 00:09:54,947 in that shot. 108 00:09:56,685 --> 00:09:57,425 Oh my god. 109 00:09:57,425 --> 00:09:58,824 Such a big scratch. 110 00:09:58,824 --> 00:10:00,144 How did you make it? 111 00:10:00,144 --> 00:10:01,260 I am so sorry. 112 00:10:01,260 --> 00:10:02,230 I didn't mean to. 113 00:10:02,230 --> 00:10:03,725 You didn't mean to. 114 00:10:04,562 --> 00:10:06,599 Do you know how important is this face? 115 00:10:06,599 --> 00:10:08,688 It means millions and millions teenagers' dreams. 116 00:10:08,688 --> 00:10:11,493 You can't prevaricate it by saying that. 117 00:10:11,493 --> 00:10:12,941 - You are too... - Enough! 118 00:10:14,685 --> 00:10:16,017 It's fine. 119 00:10:16,544 --> 00:10:18,097 I can fix my makeup. 120 00:10:18,731 --> 00:10:19,660 You are a newbie. 121 00:10:19,660 --> 00:10:21,301 It's understandable that you will make mistakes. 122 00:10:21,301 --> 00:10:23,328 Sister Nanjiao, thank you so much. 123 00:10:23,328 --> 00:10:24,432 Just get out of here. 124 00:10:27,127 --> 00:10:28,915 You know how to deal with her. 125 00:10:28,915 --> 00:10:30,466 Don't worry, Master Nanjiao. 126 00:10:30,466 --> 00:10:32,321 She dared to hurt your beautiful face. 127 00:10:32,321 --> 00:10:35,394 I promise that you won't see her again. 128 00:10:35,394 --> 00:10:37,039 The point was she called me sister just now. 129 00:10:37,248 --> 00:10:38,648 Do I look that old? 130 00:10:39,031 --> 00:10:41,139 Do I look older than her? 131 00:10:41,139 --> 00:10:42,202 Of course not. 132 00:10:42,202 --> 00:10:43,850 How could it be? 133 00:11:40,075 --> 00:11:41,881 What is this? 134 00:11:41,881 --> 00:11:43,723 A boston ivy demon. 135 00:11:44,417 --> 00:11:46,486 Can boston ivy becomes demons? 136 00:11:46,725 --> 00:11:48,849 He just has cultivated 500 years. 137 00:11:49,456 --> 00:11:50,912 Too over-confident. 138 00:11:53,114 --> 00:11:57,072 I also want to live for another 500 years. 139 00:12:00,439 --> 00:12:01,584 Master Nanjiao. 140 00:12:01,779 --> 00:12:02,914 Sorry. 141 00:12:03,578 --> 00:12:05,967 We failed to rob the spirit bead for you. 142 00:12:06,451 --> 00:12:08,398 We have tried our best. 143 00:12:08,657 --> 00:12:10,114 But there is a very powerful demon 144 00:12:10,114 --> 00:12:12,065 stay with that girl. 145 00:12:12,446 --> 00:12:14,709 Gently he flicked his sleeves, 146 00:12:15,103 --> 00:12:16,630 and then we hurt like this. 147 00:12:16,630 --> 00:12:18,408 Luckily, we escaped just in time. 148 00:12:18,658 --> 00:12:19,293 Or... 149 00:12:19,293 --> 00:12:20,469 We won't see you again, 150 00:12:20,469 --> 00:12:22,819 my beautiful Master Nanjiao. 151 00:12:24,556 --> 00:12:26,436 You can't do anything right. 152 00:12:26,436 --> 00:12:28,318 What do I need you for? 153 00:12:30,840 --> 00:12:31,831 Master Nanjiao, 154 00:12:31,831 --> 00:12:32,775 I've informed 155 00:12:32,775 --> 00:12:34,547 all the demons nearby. 156 00:12:34,547 --> 00:12:36,227 And sent them the pictures. 157 00:12:36,227 --> 00:12:37,360 But for the moment... 158 00:12:37,360 --> 00:12:38,880 There still no news. 159 00:12:40,253 --> 00:12:41,856 All of you are useless! 160 00:12:43,726 --> 00:12:44,716 Master Nanjiao, 161 00:12:44,716 --> 00:12:46,443 the man in this photo 162 00:12:46,443 --> 00:12:48,132 is the one who hurt us. 163 00:12:49,327 --> 00:12:50,260 Are you sure? 164 00:12:50,260 --> 00:12:51,526 I am sure. 165 00:12:51,826 --> 00:12:52,579 Right. 166 00:12:52,579 --> 00:12:53,593 This demon 167 00:12:53,593 --> 00:12:55,701 is live in that human girl's house. 168 00:12:55,701 --> 00:12:57,555 He protects the spirit bead all the time. 169 00:12:57,755 --> 00:12:59,143 And he said... 170 00:12:59,143 --> 00:13:00,999 He will become an immortal 171 00:13:00,999 --> 00:13:02,709 in one day. 172 00:13:03,641 --> 00:13:04,835 That explains why. 173 00:13:05,063 --> 00:13:07,812 He took the spirit bead to cultivate to become an immortal. 174 00:13:07,812 --> 00:13:09,080 That's why I couldn't find him 175 00:13:09,080 --> 00:13:10,625 for a thousand years. 176 00:13:14,977 --> 00:13:16,541 You can dismiss. 177 00:13:52,650 --> 00:13:54,005 Get on! 178 00:13:55,924 --> 00:13:57,606 This is... 179 00:13:57,803 --> 00:13:59,150 This is a electrombile. 180 00:13:59,250 --> 00:14:01,287 I know you can fly. 181 00:14:01,287 --> 00:14:03,308 But as a normal human, 182 00:14:03,308 --> 00:14:04,951 I need a tool for riding instead of walk. 183 00:14:07,004 --> 00:14:08,196 There are two wheels in tandem. 184 00:14:08,296 --> 00:14:10,338 How can it keep balance? 185 00:14:11,003 --> 00:14:13,373 That one which contains four wheels is better. 186 00:14:13,373 --> 00:14:15,372 Or the one controlled by the bat demon that day, 187 00:14:15,372 --> 00:14:16,863 which contains many wheels. 188 00:14:17,063 --> 00:14:18,215 That's not bad as well. 189 00:14:18,768 --> 00:14:20,722 I only have this one. 190 00:14:21,025 --> 00:14:22,143 Just get on! 191 00:14:22,341 --> 00:14:24,324 Or I will be late for school. 192 00:14:25,421 --> 00:14:26,761 Okay. 193 00:14:35,427 --> 00:14:36,545 How about it? 194 00:14:36,545 --> 00:14:38,603 Is it steady enough? 195 00:14:54,933 --> 00:14:57,623 It takes me half an hour to go to school normally. 196 00:14:57,623 --> 00:14:59,888 But I can get there in 15 minutes 197 00:14:59,888 --> 00:15:01,315 when I am going to be late every time. 198 00:15:01,315 --> 00:15:03,259 And I can have a breakfast by the way. 199 00:15:06,449 --> 00:15:08,350 There is a path ahead. 200 00:15:15,485 --> 00:15:16,957 This road is a little bit bumpy. 201 00:15:16,957 --> 00:15:18,459 Hang on. 202 00:15:18,842 --> 00:15:19,780 You... 203 00:15:20,244 --> 00:15:21,310 Take it slowly. 204 00:15:21,758 --> 00:15:23,919 I've took it slowly enough. 205 00:15:33,973 --> 00:15:34,923 = Chinese hamburger = 206 00:15:37,912 --> 00:15:39,102 Here we are. 207 00:15:57,803 --> 00:15:58,347 I... 208 00:15:58,347 --> 00:15:59,721 I feel a little dizzy. 209 00:16:00,165 --> 00:16:01,000 Fine. 210 00:16:01,000 --> 00:16:02,016 You might get... 211 00:16:02,016 --> 00:16:03,227 Carsick. 212 00:16:14,961 --> 00:16:15,949 = Chinese hamburger = 213 00:16:16,870 --> 00:16:17,881 Here you are. 214 00:16:17,881 --> 00:16:19,219 Is it the same today? 215 00:16:19,219 --> 00:16:20,174 One Chinese hamburger. 216 00:16:20,174 --> 00:16:20,702 No meat. 217 00:16:20,702 --> 00:16:21,497 No crisps. 218 00:16:21,497 --> 00:16:22,151 No eggs. 219 00:16:22,151 --> 00:16:23,359 More lettuces. 220 00:16:23,559 --> 00:16:24,542 No. 221 00:16:25,129 --> 00:16:26,081 I want five Chinese hamburgers. 222 00:16:26,329 --> 00:16:27,009 Double 223 00:16:27,009 --> 00:16:28,046 the meat. 224 00:16:28,478 --> 00:16:29,681 Double 225 00:16:29,681 --> 00:16:31,298 the crisps and eggs. 226 00:16:31,683 --> 00:16:32,519 No lettuces. 227 00:16:32,783 --> 00:16:33,966 You finally figured it out. 228 00:16:33,966 --> 00:16:34,776 That's right. 229 00:16:34,776 --> 00:16:36,661 You shouldn't be so chary as a young girl. 230 00:16:36,661 --> 00:16:38,366 You will regret when you get old. 231 00:16:39,214 --> 00:16:43,514 I wish I have the chance to get old. 232 00:16:49,297 --> 00:16:51,241 Have you bought any meat? 233 00:16:51,801 --> 00:16:53,403 Yes, I have. 234 00:17:03,484 --> 00:17:05,855 This is your lunch. 235 00:17:16,575 --> 00:17:18,705 Is it delicious? 236 00:17:18,905 --> 00:17:20,096 It tastes... 237 00:17:20,096 --> 00:17:21,560 quite delicious. 238 00:17:21,960 --> 00:17:24,606 We have more delicious food here. 239 00:17:24,606 --> 00:17:26,522 - Maybe... - I have to take the spirit bead back 240 00:17:26,522 --> 00:17:29,139 in this midnight. 241 00:17:36,504 --> 00:17:37,583 Get down! Hurry up! 242 00:17:37,583 --> 00:17:40,287 Other people will take you as a ghost 243 00:17:40,287 --> 00:17:42,656 if you are flying in white here in the day. 244 00:17:51,074 --> 00:17:52,708 What's this? 245 00:17:52,917 --> 00:17:54,840 It's my ringtone. 246 00:17:57,109 --> 00:17:59,072 Ringtone? 247 00:18:03,464 --> 00:18:06,252 On the internet, they said there's one thing 248 00:18:06,252 --> 00:18:07,991 that can let people talk, 249 00:18:07,991 --> 00:18:10,152 no matter how far they apart. 250 00:18:10,152 --> 00:18:10,700 Yes. 251 00:18:10,700 --> 00:18:11,799 Yes, that's it. 252 00:18:11,799 --> 00:18:13,228 You know it. 253 00:18:13,640 --> 00:18:15,965 Please give the phone to me. Someone is calling. 254 00:18:34,807 --> 00:18:36,677 Stop following me. 255 00:18:36,677 --> 00:18:38,207 I am not following you. 256 00:18:38,207 --> 00:18:39,907 I am following... 257 00:18:39,907 --> 00:18:40,763 The spirit bead. 258 00:18:40,763 --> 00:18:42,980 There are so many people in school. 259 00:18:43,180 --> 00:18:44,461 Which demon will come to rob the spirit bead 260 00:18:44,461 --> 00:18:47,047 in the eyes of the public? 261 00:18:47,047 --> 00:18:49,677 This is my last day in school. 262 00:18:50,549 --> 00:18:52,511 I want to stay alone. 263 00:19:13,435 --> 00:19:14,539 Hello. 264 00:19:14,539 --> 00:19:16,446 Is Zhou Jing here? 265 00:19:16,446 --> 00:19:17,280 He... 266 00:19:17,280 --> 00:19:18,748 He is out for filming. 267 00:19:19,305 --> 00:19:20,973 Okay. 268 00:19:30,310 --> 00:19:34,029 I didn't expect that students still learn to play Cuju nowadays. 269 00:19:34,229 --> 00:19:35,890 But thousand years has passed, 270 00:19:35,890 --> 00:19:37,292 why our countryman's kick skill 271 00:19:37,621 --> 00:19:39,114 has became weaker? 272 00:19:39,314 --> 00:19:41,858 = Nanjiao, we will love you forever = 273 00:19:46,856 --> 00:19:47,546 = We will always be your glue = 274 00:19:47,546 --> 00:19:49,566 The maids, the eunuchs and the guards, 275 00:19:49,566 --> 00:19:50,488 I need you to stand straight! 276 00:19:50,488 --> 00:19:51,810 Cheer up! 277 00:19:52,641 --> 00:19:54,548 Be quite. Be quite. 278 00:19:54,548 --> 00:19:56,044 Keep quite. 279 00:19:56,530 --> 00:19:58,536 Keep quite. Keep quite. 280 00:19:58,736 --> 00:20:00,587 Hey you! The curly hair. 281 00:20:00,587 --> 00:20:01,286 You! 282 00:20:01,286 --> 00:20:02,180 Step back! 283 00:20:02,380 --> 00:20:03,721 Step back! Step back! 284 00:20:09,273 --> 00:20:11,266 My senior, Zhou Jing. 285 00:20:11,266 --> 00:20:13,889 He is so outstanding as a figurant. 286 00:20:22,605 --> 00:20:24,821 Ask them to keep quite. 287 00:20:27,528 --> 00:20:28,758 Master Nanjiao. 288 00:20:30,499 --> 00:20:32,593 She came to us herself. 289 00:20:32,593 --> 00:20:33,319 So... 290 00:20:33,319 --> 00:20:35,185 Do you want me to take action right now? 291 00:20:35,185 --> 00:20:36,007 No. 292 00:20:36,525 --> 00:20:38,285 The demon catcher will find us easily 293 00:20:38,285 --> 00:20:40,211 if we use black arts right now. 294 00:20:40,211 --> 00:20:41,319 Besides, 295 00:20:41,531 --> 00:20:43,125 Bai Xiao could be around. 296 00:20:43,125 --> 00:20:44,763 We can't be found by him. 297 00:20:45,154 --> 00:20:47,039 Is it better if Bai Xiao is around here? 298 00:20:47,039 --> 00:20:48,845 Didn't you look for him for a long time? 299 00:20:49,031 --> 00:20:52,156 The most important thing now is to find the spirit bead. 300 00:20:52,156 --> 00:20:53,543 I will let him pay the price 301 00:20:53,743 --> 00:20:55,912 after I find the spirit bead. 302 00:20:56,112 --> 00:20:57,445 Come here. 303 00:21:07,437 --> 00:21:08,437 Boy. 304 00:21:08,699 --> 00:21:09,780 It's not the dinner time. 305 00:21:09,780 --> 00:21:11,416 You can come here at half past four. 306 00:21:23,816 --> 00:21:24,956 Everybody, please be quiet. 307 00:21:25,193 --> 00:21:27,664 Be quiet. 308 00:21:27,902 --> 00:21:29,318 Here is your welfare. 309 00:21:29,752 --> 00:21:31,011 We are... 310 00:21:31,407 --> 00:21:33,352 short of an extra now. 311 00:21:33,989 --> 00:21:35,214 Does anyone want to 312 00:21:35,214 --> 00:21:37,092 has close contact with Jiaojiao? 313 00:21:37,092 --> 00:21:40,138 Me! Me! Me! Pick me! 314 00:21:40,138 --> 00:21:41,413 Here is the thing. 315 00:21:41,609 --> 00:21:44,038 We need an actress now. 316 00:21:44,038 --> 00:21:45,367 So... 317 00:21:46,235 --> 00:21:47,866 You can put your hands down, men. 318 00:21:48,059 --> 00:21:49,480 I can dress up as a female for a role. 319 00:21:49,614 --> 00:21:51,740 I can play an eunuch. 320 00:21:51,740 --> 00:21:52,340 Me! 321 00:21:52,340 --> 00:21:53,479 I acted in plays when I was a child. 322 00:21:53,479 --> 00:21:54,795 I have acting experience. 323 00:21:54,983 --> 00:21:55,751 I can do it for free. 324 00:21:55,751 --> 00:21:56,949 I can buy dinner myself. 325 00:22:01,859 --> 00:22:02,777 Sister Jiao. 326 00:22:02,777 --> 00:22:04,040 What do you think? 327 00:22:05,252 --> 00:22:06,735 Me! Pick me! 328 00:22:11,502 --> 00:22:12,790 She is fine. 329 00:22:12,790 --> 00:22:14,806 That girl with curly short hair. 330 00:22:18,303 --> 00:22:19,177 Okay. 331 00:22:20,058 --> 00:22:21,068 Sister Jiao, please take care. 332 00:22:27,762 --> 00:22:29,181 Did you act in plays when you are a child? 333 00:22:29,181 --> 00:22:30,419 Yes. 334 00:22:31,676 --> 00:22:33,063 What roles did you play? 335 00:22:33,535 --> 00:22:35,380 The Frog Prince. 336 00:22:35,580 --> 00:22:37,054 So you played the princess. 337 00:22:37,840 --> 00:22:39,298 I played the frog. 338 00:22:40,704 --> 00:22:42,648 That's a kind of acting experience as well. 339 00:22:42,648 --> 00:22:43,495 Go to change your clothes. 340 00:22:43,495 --> 00:22:44,276 Okay. 341 00:22:56,327 --> 00:22:58,675 Hello, senior. 342 00:23:01,869 --> 00:23:02,887 You are... 343 00:23:04,258 --> 00:23:06,900 I am Xia Kui from department of architecture, class 3. 344 00:23:07,441 --> 00:23:08,775 Oh, I remember you. 345 00:23:08,775 --> 00:23:11,438 I didn't recognize you with these clothes. 346 00:23:13,039 --> 00:23:14,000 Oh. 347 00:23:14,000 --> 00:23:15,336 How is your dad? 348 00:23:16,915 --> 00:23:18,180 My dad? 349 00:23:18,370 --> 00:23:20,776 You didn't join the climbing event that I led last time. 350 00:23:20,776 --> 00:23:22,326 Ping An said 351 00:23:22,326 --> 00:23:23,869 your dad has borrowed money from a loan shark. 352 00:23:23,869 --> 00:23:24,960 And he has to sell his kidney 353 00:23:24,960 --> 00:23:26,157 if he can't pay his debt. 354 00:23:26,157 --> 00:23:28,320 She said you borrowed money from her. 355 00:23:28,320 --> 00:23:29,992 So what happened then? 356 00:23:29,992 --> 00:23:31,772 What should I say 357 00:23:31,772 --> 00:23:33,422 if senior ask me? 358 00:23:33,422 --> 00:23:35,624 It's up to you. 359 00:23:35,624 --> 00:23:36,584 Make it heart-warming. 360 00:23:36,584 --> 00:23:37,634 And make it heartfelt. 361 00:23:37,634 --> 00:23:38,845 I can impress him 362 00:23:38,845 --> 00:23:41,514 although I am absent. 363 00:23:41,843 --> 00:23:43,256 Ping An, damned. 364 00:23:43,456 --> 00:23:47,048 The excuse you've found was too impressive. 365 00:23:52,372 --> 00:23:53,500 I am fine. 366 00:23:53,500 --> 00:23:55,035 The matter has been settled. 367 00:23:55,235 --> 00:23:56,127 That's good. 368 00:23:56,508 --> 00:23:57,567 Don't put too much pressure on yourself. 369 00:24:01,001 --> 00:24:02,840 - Senior. - What? 370 00:24:03,171 --> 00:24:04,689 Do you have any time 371 00:24:04,689 --> 00:24:06,508 after the shoot? 372 00:24:06,891 --> 00:24:07,894 What's wrong? 373 00:24:09,693 --> 00:24:10,803 Nothing. 374 00:24:11,056 --> 00:24:13,479 I have something to tell you. 375 00:24:15,640 --> 00:24:18,212 But I don't know when the shoot will end. 376 00:24:18,212 --> 00:24:20,019 I just got the notification, too. 377 00:24:20,019 --> 00:24:22,004 It seems to last into the night. 378 00:24:22,004 --> 00:24:23,152 What can I do? 379 00:24:23,387 --> 00:24:25,742 It will be too late after twelve o 'clock. 380 00:24:26,298 --> 00:24:27,605 Is it something very important? 381 00:24:27,605 --> 00:24:29,752 No. No. 382 00:24:31,879 --> 00:24:33,766 It's important. But not very important. 383 00:24:35,600 --> 00:24:36,837 Here. All the actors get in position. 384 00:24:36,837 --> 00:24:38,944 Hurry up! Move! 385 00:24:39,144 --> 00:24:40,456 Get ready! 386 00:24:41,082 --> 00:24:43,288 Get ready! Get in position! Hurry up! 387 00:24:45,607 --> 00:24:46,122 Three. 388 00:24:46,122 --> 00:24:46,882 Two. 389 00:24:46,882 --> 00:24:47,598 One. 390 00:24:47,598 --> 00:24:48,601 Action. 391 00:25:10,144 --> 00:25:10,940 Cut. 392 00:25:12,604 --> 00:25:13,288 Okay. 393 00:25:13,288 --> 00:25:14,563 Let's try it again. 394 00:25:14,563 --> 00:25:15,787 All the maids, please remember. 395 00:25:15,787 --> 00:25:17,828 Show your pain when you are dying. 396 00:25:17,828 --> 00:25:19,999 All of you, try your best. 397 00:25:19,999 --> 00:25:21,262 Put some emotions into it, okay? 398 00:25:21,634 --> 00:25:22,865 Okay, just try it again. 399 00:25:23,065 --> 00:25:23,806 Three. 400 00:25:23,806 --> 00:25:24,495 Two. 401 00:25:24,495 --> 00:25:25,076 One. 402 00:25:25,076 --> 00:25:26,078 Action. 403 00:25:34,194 --> 00:25:34,885 Cut. Cut. Cut. 404 00:25:34,885 --> 00:25:35,560 Cut. 405 00:25:37,394 --> 00:25:38,438 What's going on? 406 00:25:38,438 --> 00:25:40,355 There's a fan there. 407 00:25:40,355 --> 00:25:41,544 Step back! 408 00:25:42,179 --> 00:25:42,849 Three. 409 00:25:42,849 --> 00:25:43,372 Two. 410 00:25:43,372 --> 00:25:44,104 One. 411 00:25:44,104 --> 00:25:44,944 Action. 412 00:26:09,208 --> 00:26:10,640 I may as well be hanged for a sheep as for a lamb. 413 00:26:11,017 --> 00:26:12,791 How about I show him my love by this chance? 414 00:26:26,537 --> 00:26:27,913 What are you doing? 415 00:26:27,913 --> 00:26:29,418 Cut. Cut. Cut. Cut. Cut. 416 00:26:29,995 --> 00:26:31,481 What's wrong with that maid? 417 00:26:31,481 --> 00:26:33,172 How can you move when you are dead? 418 00:26:34,669 --> 00:26:36,936 What are you doing? 419 00:26:36,936 --> 00:26:39,121 Do you know how to play a dead? 420 00:26:39,356 --> 00:26:41,022 Why were you moving? 421 00:26:41,668 --> 00:26:43,206 She's not a professional. 422 00:26:43,572 --> 00:26:45,113 Be polite, please. 423 00:26:45,538 --> 00:26:47,247 Your crew bullied a student like this. 424 00:26:47,247 --> 00:26:49,502 I'll expose you online. 425 00:26:54,042 --> 00:26:55,114 Are you okay? 426 00:26:56,846 --> 00:26:58,214 Director. 427 00:26:58,214 --> 00:26:59,883 Just pass it. 428 00:27:00,073 --> 00:27:00,874 Please come here. 429 00:27:00,874 --> 00:27:01,713 Okay. 430 00:27:01,713 --> 00:27:02,752 Okay, sister Nanjiao. 431 00:27:03,474 --> 00:27:04,211 What's wrong? 432 00:27:05,056 --> 00:27:06,964 I have a half-baked idea. 433 00:27:06,964 --> 00:27:08,919 I want to add some wire works. 434 00:27:09,316 --> 00:27:11,771 I hope there will be a maid who is allegiant. 435 00:27:11,771 --> 00:27:15,223 She try her best to protect her master when the assassins come. 436 00:27:16,174 --> 00:27:18,349 Then she will be kicked away by the assassins. 437 00:27:18,349 --> 00:27:20,348 And die with blood in her mouth. 438 00:27:21,010 --> 00:27:22,051 I think... 439 00:27:22,051 --> 00:27:24,236 It will create a much stronger sense of depth. 440 00:27:24,236 --> 00:27:26,119 I think you have a point. 441 00:27:26,589 --> 00:27:28,192 Add some emotions 442 00:27:28,192 --> 00:27:29,557 in the fight scenes. 443 00:27:29,557 --> 00:27:31,914 It will bring out the crucial point. 444 00:27:31,914 --> 00:27:32,992 No problem. 445 00:27:33,239 --> 00:27:34,684 Then let that maid do it. 446 00:27:34,684 --> 00:27:37,264 I think she has a strong desire to act. 447 00:27:38,934 --> 00:27:40,576 Okay, no problem. 448 00:27:44,440 --> 00:27:46,869 Okay, director. I'll be there soon. 449 00:27:50,102 --> 00:27:52,475 The shoot has already begun. What are you doing here? 450 00:27:53,422 --> 00:27:55,830 You don't want your boxed meal, right? 451 00:27:56,940 --> 00:27:58,169 Boxed meal? 452 00:27:58,868 --> 00:28:00,042 Is there any meat in it? 453 00:28:00,508 --> 00:28:01,626 Of course. There's some chicken chops in it. 454 00:28:01,626 --> 00:28:02,716 Hurry up! 455 00:28:06,485 --> 00:28:07,759 Skulker! 456 00:28:08,649 --> 00:28:09,597 Here. Come here. 457 00:28:10,135 --> 00:28:11,345 Come here. 458 00:28:12,841 --> 00:28:13,765 Sister Nanjiao said 459 00:28:13,765 --> 00:28:14,940 let you do it 460 00:28:14,940 --> 00:28:16,421 in this play. 461 00:28:17,499 --> 00:28:18,939 I don't want to. 462 00:28:19,139 --> 00:28:20,534 It's too troublesome. 463 00:28:20,534 --> 00:28:21,303 I have something else to do. 464 00:28:21,303 --> 00:28:22,627 I have no time. 465 00:28:23,063 --> 00:28:24,401 You will be the special extra 466 00:28:24,401 --> 00:28:26,267 after this play. 467 00:28:26,847 --> 00:28:28,114 I will pay you 468 00:28:28,114 --> 00:28:29,548 1000 yuan per day. 469 00:28:29,548 --> 00:28:30,812 How about that? 470 00:28:31,374 --> 00:28:34,002 Although I don't have much time to live, 471 00:28:34,002 --> 00:28:35,826 but I will try my best 472 00:28:35,826 --> 00:28:37,522 to earn more money. 473 00:28:37,522 --> 00:28:38,979 Even if I die, 474 00:28:38,979 --> 00:28:41,086 I can leave it to dad to pay his debts. 475 00:28:41,430 --> 00:28:42,528 2000 yuan per day. 476 00:28:43,306 --> 00:28:44,641 If you can pay me 2000 yuan per day, 477 00:28:44,641 --> 00:28:45,980 I will do it. 478 00:28:48,222 --> 00:28:50,513 Okay. Deal. 479 00:28:50,724 --> 00:28:52,092 Get ready well. 480 00:29:06,732 --> 00:29:07,976 Haoming, pull the wire. 481 00:29:14,115 --> 00:29:15,611 All the actor, get in position. 482 00:29:16,471 --> 00:29:17,614 Hurry up! Go! 483 00:29:20,963 --> 00:29:22,369 Hurry up! Get in your positions. 484 00:29:22,842 --> 00:29:24,693 That's it. Hurry up! 485 00:29:24,693 --> 00:29:25,783 Hurry up! Hurry up! 486 00:29:25,783 --> 00:29:27,779 Hurry up! Get in your positions. = We will love you forever = 487 00:29:27,962 --> 00:29:28,979 Get in your positions. = We will always be your glue = 488 00:29:30,090 --> 00:29:31,896 Get ready. Hurry up! 489 00:29:33,717 --> 00:29:35,291 Tidy up your clothes. Hurry up! 490 00:29:36,526 --> 00:29:37,635 Get ready. 491 00:29:40,178 --> 00:29:40,763 Three. 492 00:29:40,763 --> 00:29:41,583 Two. 493 00:29:41,583 --> 00:29:42,263 One. 494 00:29:42,263 --> 00:29:42,829 Action. 495 00:29:45,708 --> 00:29:47,808 Go to protect the princess. 496 00:31:28,102 --> 00:31:29,301 This... 497 00:31:29,506 --> 00:31:30,824 You still have this. 498 00:31:31,640 --> 00:31:33,356 I untied it. 499 00:31:34,078 --> 00:31:36,166 I just didn't realize that 500 00:31:36,958 --> 00:31:39,002 a thousand years had passed. 501 00:31:45,084 --> 00:31:47,265 Where have you been? 502 00:31:47,265 --> 00:31:48,638 Don't you know that? 503 00:31:48,638 --> 00:31:50,770 I've been looking for you for a thousand years. 504 00:31:50,960 --> 00:31:53,184 I've been waiting for you for a thousand years. 505 00:32:00,640 --> 00:32:02,376 I left without saying goodbye 506 00:32:02,376 --> 00:32:04,961 for I didn't want to hurt your feelings. 507 00:32:05,240 --> 00:32:07,012 Now that we've met today, 508 00:32:07,012 --> 00:32:08,544 I'll make it clear to you. 509 00:32:10,481 --> 00:32:11,950 A thousand years ago, 510 00:32:11,950 --> 00:32:13,760 I got the Jing Yuan spirit bead by accident. 511 00:32:14,188 --> 00:32:15,485 I will become an immortal 512 00:32:15,485 --> 00:32:17,882 in one day. 513 00:32:21,420 --> 00:32:22,544 Nanjiao, 514 00:32:23,508 --> 00:32:25,171 I will be an immortal and you are a demon. 515 00:32:25,346 --> 00:32:26,938 We must say goodbye after all. 516 00:32:27,993 --> 00:32:30,430 So you've took the spirit bead to cultivate. 517 00:32:30,814 --> 00:32:32,916 It's no wonder that I can't find you. 518 00:32:34,240 --> 00:32:35,486 But why that girl 519 00:32:35,486 --> 00:32:37,920 has the spirit bead? 520 00:32:38,356 --> 00:32:40,252 It is a long story. 521 00:32:40,252 --> 00:32:43,219 She is the owner of the spirit bead now. 522 00:32:43,990 --> 00:32:45,748 The spirit bead has shown up. 523 00:32:45,748 --> 00:32:48,084 Now the whole demon world knows. 524 00:32:50,260 --> 00:32:51,592 So... 525 00:32:51,845 --> 00:32:53,466 You also want to come to 526 00:32:53,466 --> 00:32:54,807 rob my spirit bead, right? 527 00:32:55,581 --> 00:32:56,552 Yes. 528 00:32:57,383 --> 00:32:59,223 I am here to rob the spirit bead. 529 00:32:59,885 --> 00:33:01,968 I am going to make a wish. 530 00:33:02,431 --> 00:33:04,233 Let me find you 531 00:33:04,629 --> 00:33:06,439 though we're far apart. 532 00:33:11,203 --> 00:33:12,201 I've tried before. 533 00:33:12,827 --> 00:33:14,569 It is useless to wish to it. 534 00:33:15,447 --> 00:33:16,890 It only can be used to cultivate. 535 00:33:17,409 --> 00:33:20,247 Is it so funny to become an immortal? 536 00:33:20,789 --> 00:33:21,717 Bai Xiao, 537 00:33:21,717 --> 00:33:23,769 look at the world. 538 00:33:23,769 --> 00:33:25,550 It's not the same as before. 539 00:33:25,550 --> 00:33:27,579 The world is so funny now. 540 00:33:28,379 --> 00:33:31,073 We can travel around the world together. 541 00:33:31,573 --> 00:33:32,987 You like to cultivate. 542 00:33:32,987 --> 00:33:34,803 I will do it with you. 543 00:33:35,003 --> 00:33:36,274 We will stay together 544 00:33:36,274 --> 00:33:38,062 forever. 545 00:33:38,062 --> 00:33:41,056 What a couple! 546 00:33:42,039 --> 00:33:43,405 It's enough. 547 00:33:43,684 --> 00:33:45,074 I have an appointment with her. 548 00:33:45,375 --> 00:33:46,663 I won't change my mind. 549 00:33:49,784 --> 00:33:51,291 She... 550 00:33:52,884 --> 00:33:54,684 You mean Que Sheng. 551 00:33:55,701 --> 00:33:57,182 What's your appointment with her? 552 00:33:59,841 --> 00:34:01,480 We will meet when we become immortals. 553 00:34:13,559 --> 00:34:15,286 I see. 554 00:34:21,254 --> 00:34:23,298 Do you like her so much? 555 00:34:29,057 --> 00:34:30,222 Bai Xiao 556 00:34:32,070 --> 00:34:33,319 Nanjiao. 557 00:34:33,675 --> 00:34:35,442 You know my heart. 558 00:34:38,848 --> 00:34:40,330 I don't have many friends. 559 00:34:40,941 --> 00:34:42,277 And you are one of my friends. 560 00:34:44,088 --> 00:34:45,339 Please take care of yourself 561 00:34:46,814 --> 00:34:48,203 after this farewell. 562 00:34:48,713 --> 00:34:49,759 No. No. 563 00:35:18,107 --> 00:35:19,327 Are you hurt? 564 00:35:19,703 --> 00:35:20,966 It was too dangerous just now. 565 00:35:22,064 --> 00:35:23,093 I am fine. 566 00:35:23,413 --> 00:35:24,893 Thank you, senior. 567 00:35:25,475 --> 00:35:27,651 Thanks to that actor for pulling the wire. 568 00:35:27,851 --> 00:35:28,933 I was terrified to death. 569 00:35:29,940 --> 00:35:32,837 Why did he save me? 570 00:35:33,077 --> 00:35:36,134 Didn't he want to kill me to take the holy pearl as soon as possible? 571 00:35:36,134 --> 00:35:37,752 Let's call it a day. 572 00:35:37,752 --> 00:35:38,741 It's time to knock off. 573 00:35:41,440 --> 00:35:42,679 Finally! 574 00:35:45,196 --> 00:35:46,162 Kui, 575 00:35:46,162 --> 00:35:48,000 don't you have something to tell me? 576 00:35:54,362 --> 00:35:55,670 Senior. 577 00:35:55,670 --> 00:35:56,588 What? 578 00:36:02,580 --> 00:36:04,266 I... 579 00:36:15,434 --> 00:36:16,322 Senior, 580 00:36:16,322 --> 00:36:18,203 I have to prepare. 581 00:36:18,561 --> 00:36:20,886 Are you free in an hour? 582 00:36:21,927 --> 00:36:23,059 My family 583 00:36:23,059 --> 00:36:24,681 is coming to see me later. 584 00:36:26,695 --> 00:36:28,017 How about later? 585 00:36:28,017 --> 00:36:29,484 At ten o'clock. 586 00:36:29,807 --> 00:36:31,133 It's okay. 587 00:36:31,333 --> 00:36:32,710 But... 588 00:36:32,710 --> 00:36:33,911 What is it? 589 00:36:33,911 --> 00:36:34,947 Why are you so mysterious? 590 00:36:36,049 --> 00:36:38,097 I'll tell you when we meet. 591 00:36:39,212 --> 00:36:40,917 I will meet you at ten. 592 00:36:45,604 --> 00:36:46,614 Take it easy. 36900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.