Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,550 --> 00:00:51,910
Man has to face many storms in life.
2
00:00:53,500 --> 00:00:57,570
But this orphan has
to face another storm.
3
00:00:59,820 --> 00:01:04,810
And that is his
helplessness, his weakness.
4
00:01:05,300 --> 00:01:07,120
And sense of loneliness.
5
00:01:09,780 --> 00:01:12,820
What are you doing here by yourself?
6
00:01:13,520 --> 00:01:19,220
Somebody definitely comes
to meet or take home all the kids.
7
00:01:19,700 --> 00:01:22,260
But nobody comes to meet me
or to take me home.
8
00:01:23,110 --> 00:01:25,160
Don't l have anyone in this world?
9
00:01:27,150 --> 00:01:30,450
Yes, my son. Those who have nobody...
10
00:01:32,360 --> 00:01:34,320
He belongs to them.
11
00:02:23,820 --> 00:02:27,090
- Pass the ball.
- He's lame. He can't.
12
00:02:27,530 --> 00:02:31,340
You cripple! Can't you hear?
Pass the ball!
13
00:02:32,170 --> 00:02:34,420
Not only deaf is he lame,
he's also deaf!
14
00:02:37,650 --> 00:02:40,310
- He won't understand like this.
- Then how will he?
15
00:02:42,570 --> 00:02:44,230
Now let us see you walk.
16
00:02:49,350 --> 00:02:51,750
l'll show you! Calling him lame?
17
00:03:01,040 --> 00:03:04,180
Thank you pal. You helped me
a lot. What's your name?
18
00:03:04,750 --> 00:03:07,700
Akash Verma. And yours?
19
00:03:08,430 --> 00:03:11,700
From today Akash and
Aman are friends.
20
00:03:41,010 --> 00:03:42,380
See what l have for you.
21
00:03:43,480 --> 00:03:46,360
This looks imported.
Must be expensive.
22
00:03:47,190 --> 00:03:49,170
That's not your concern. You eat it.
23
00:03:50,860 --> 00:03:53,620
- What's in your hand?
- A 10 paise sweet.
24
00:03:54,370 --> 00:03:56,870
- Give it to me. l like it.
- What are you doing?
25
00:03:57,250 --> 00:03:59,940
That was for me, l ate it.
This is for you so you eat it.
26
00:04:08,970 --> 00:04:11,150
Let go! What are you doing?
27
00:04:11,750 --> 00:04:14,150
You're always up to something!
What if somebody sees you?
28
00:04:14,690 --> 00:04:17,250
So what? l'll ask them for permission
29
00:04:18,430 --> 00:04:23,200
Mister Viewer, can l romance my wife?
30
00:04:24,240 --> 00:04:26,330
l've got used to asking for permission
31
00:04:26,650 --> 00:04:29,980
First ask you if l could romance
you then your parents to marry you.
32
00:04:30,530 --> 00:04:31,580
Then the priest to get us married.
33
00:04:32,000 --> 00:04:34,170
A year later take permission from
our son, put him in the cradle...
34
00:04:34,570 --> 00:04:37,290
And ask can l go to her?
35
00:04:38,080 --> 00:04:41,970
When we first met, it felt
as if you didn't have a tongue!
36
00:04:42,470 --> 00:04:43,510
l still don't.
37
00:04:43,990 --> 00:04:46,840
- Now it's 100 parrots on one side
and you on the other! - Parrots?
38
00:04:47,270 --> 00:04:51,620
Who will believe that you are Rajiv
Verma, the owner of Verma Estates?
39
00:04:52,380 --> 00:04:53,760
The father of a 12 year old boy.
40
00:04:54,790 --> 00:04:57,730
That reminds me where is our son?
41
00:04:58,490 --> 00:05:00,770
Gone to meet his friend.
42
00:05:01,000 --> 00:05:02,790
Since he found this new friend
he has forgotten his old pal.
43
00:05:09,620 --> 00:05:11,030
Dad this is my best friend Aman.
44
00:05:15,900 --> 00:05:19,460
Where do you live son?
What do your parents do?
45
00:05:20,050 --> 00:05:23,220
l have nobody.
l live with Father D'mello.
46
00:05:27,200 --> 00:05:29,730
No Dad, he's lying!
In this world l am his!
47
00:05:30,240 --> 00:05:34,690
lf you love him so do we!
48
00:05:36,620 --> 00:05:38,000
Never say that you have nobody.
49
00:06:36,700 --> 00:06:38,200
Didn't you bring Aman?
50
00:06:39,410 --> 00:06:41,780
- He refused to come.
- Refused?
51
00:06:43,350 --> 00:06:44,210
Where are you going?
52
00:06:44,520 --> 00:06:45,410
Let him go.
53
00:06:46,790 --> 00:06:51,430
What we adults couldn't do,
Akash's love will do.
54
00:07:04,530 --> 00:07:07,130
- Will you come or not?
- l will.
55
00:08:37,060 --> 00:08:39,780
- What's going on?
- l'm looking for a coin l lost.
56
00:08:40,360 --> 00:08:43,120
- Acting smart with me?
- Honest. But what are you doing?
57
00:08:45,580 --> 00:08:47,590
He's asking me! l'm looking
for a 50 paise coin l dropped.
58
00:09:02,250 --> 00:09:03,180
What is going on?
59
00:09:03,920 --> 00:09:07,030
He lost 25 paise and l lost 50.
We were looking for them.
60
00:09:07,460 --> 00:09:09,900
Come out. l'll find the coins.
61
00:09:10,870 --> 00:09:13,050
- Let go my ear.
- First get up.
62
00:09:14,480 --> 00:09:15,700
Someday he'll get me thrashed!
63
00:09:17,190 --> 00:09:21,190
The kid is bad enough but
the Dad takes the cake!
64
00:09:21,860 --> 00:09:23,560
By god! l'm terrible.
65
00:09:24,640 --> 00:09:26,560
l'm getting fired thanks to you!
66
00:09:27,180 --> 00:09:28,590
No, l got fired because of you!
67
00:09:43,380 --> 00:09:47,580
Did you alone win all
these cups and shields?
68
00:09:48,860 --> 00:09:55,780
What's terrific about it?
It's thanks to your blessings.
69
00:09:56,850 --> 00:10:01,010
He is always terrific but ask
your useless son what he has brought.
70
00:10:02,030 --> 00:10:05,260
What did l say? l knew
Mummy would ask this question.
71
00:10:06,070 --> 00:10:07,320
But l haven't come empty-handed.
72
00:10:08,140 --> 00:10:10,350
lf Aman has brought a cup,
l have brought a plate.
73
00:10:11,250 --> 00:10:14,580
- Now answer me!
- See how cheeky you son is!
74
00:10:15,260 --> 00:10:17,020
Aman has brought a cup and he a plate!
75
00:10:23,080 --> 00:10:24,390
Tell her l'm 24 years old!
76
00:10:25,590 --> 00:10:29,080
Forgive him this time. Next time
he does something, beat him not me.
77
00:10:29,860 --> 00:10:31,170
Here's the plate.
Please get some tea.
78
00:10:33,140 --> 00:10:35,890
- You'll never change.
- You'll get me thrashed!
79
00:10:36,540 --> 00:10:40,040
- You've spoilt him thoroughly!
- Daddy, your dialogue.
80
00:10:40,720 --> 00:10:43,570
Does love spoil anyone?
81
00:10:44,430 --> 00:10:46,320
l love you too. Are you spoilt?
82
00:10:47,340 --> 00:10:48,460
The kids are watching. Have shame!
83
00:10:57,430 --> 00:11:01,180
The loyal and eflicient workers
of Verma Constructions.
84
00:11:02,370 --> 00:11:05,930
Today l introduce you to my sons.
85
00:11:07,650 --> 00:11:09,670
This is Aman.
86
00:11:15,670 --> 00:11:17,880
- And this is...
- l am Akash,
87
00:11:22,020 --> 00:11:23,270
- Okay carry on.
- What's left to say?
88
00:11:25,930 --> 00:11:27,310
l forgot what l had to say.
89
00:11:29,870 --> 00:11:34,170
You have encourage me so far.
90
00:11:34,650 --> 00:11:37,530
To strengthen our foundation.
After today...
91
00:11:38,730 --> 00:11:40,750
Help these boys in the same manner.
92
00:11:46,710 --> 00:11:48,670
This is the oflice of
Varma Constructions.
93
00:11:50,590 --> 00:11:53,600
- How is it?
- Very nice but what will l do here?
94
00:11:55,200 --> 00:11:58,340
Here's a telephone.
You have fingers.
95
00:11:58,940 --> 00:12:02,080
There are girls in town.
Call them up and have fun.
96
00:12:02,620 --> 00:12:04,800
Can l really?
97
00:12:08,600 --> 00:12:09,980
What are you doing?
98
00:12:11,170 --> 00:12:14,500
l had heard about angels.
99
00:12:15,480 --> 00:12:21,440
Never seen them but today l can say
confidently they're just like you.
100
00:12:22,300 --> 00:12:23,520
What have we done?
101
00:12:24,370 --> 00:12:28,090
The honor you've given me
by giving me your name...
102
00:12:29,520 --> 00:12:33,170
That's a debt that l can never repay.
103
00:12:33,790 --> 00:12:36,200
You call our love a debt?
104
00:12:37,100 --> 00:12:39,950
Why do you talk of debt,
Ioan, obligations?
105
00:12:40,380 --> 00:12:44,000
l've never considered you
any different from Akash.
106
00:12:44,790 --> 00:12:46,870
Of course. You think he's
intelligent while l'm a fool!
107
00:12:47,390 --> 00:12:49,800
And that's right. No.
108
00:12:50,840 --> 00:12:54,360
We have to attend a party.
But you won't go anywhere.
109
00:13:00,190 --> 00:13:02,790
- Where are you going?
- To meet these.
110
00:13:05,140 --> 00:13:06,670
- What's this?
- List of girls.
111
00:13:07,380 --> 00:13:08,820
Rita at 12, Sita at 2.
112
00:13:09,210 --> 00:13:12,350
Meeta at 4, and somebody at 6.
113
00:13:13,760 --> 00:13:15,650
And when l return home at 8,
my Dad gives me a spanking!
114
00:13:16,800 --> 00:13:18,780
Your list is driving me mad.
115
00:13:20,540 --> 00:13:22,460
Okay, should l move?
116
00:13:22,880 --> 00:13:25,090
- Today is the first day of oflice.
- That is true.
117
00:13:26,660 --> 00:13:28,610
- Okay, should l move?
- If Dad calls?
118
00:13:29,530 --> 00:13:32,860
Then l'll be in trouble.
Okay, should l move?
119
00:13:33,300 --> 00:13:35,710
What if you're needed in the oflice?
120
00:13:38,620 --> 00:13:39,800
Okay, should l move?
121
00:13:41,390 --> 00:13:43,380
- Please go ahead.
- Okay, l'm off.
122
00:19:58,400 --> 00:20:01,350
The heart is at peace
by a glimpse of you.
123
00:20:11,530 --> 00:20:13,260
The enemy of my peace is back!
124
00:20:24,030 --> 00:20:24,960
What is it?
125
00:20:26,070 --> 00:20:27,130
Come on.
126
00:20:28,710 --> 00:20:29,890
Finally found time?
127
00:20:33,620 --> 00:20:39,450
l had so many business appointments
since morning that l'm tired.
128
00:20:40,370 --> 00:20:42,070
Only now l've found time
for Menaka darling.
129
00:20:43,010 --> 00:20:45,030
Let's go out. We'll freak out.
130
00:20:47,420 --> 00:20:50,110
No, l'm exhausted.
l'm feeling sleepy.
131
00:20:50,730 --> 00:20:54,830
Go to bed. This isn't your cup of tea!
132
00:20:56,440 --> 00:20:57,630
That's a funny friend you have.
133
00:20:58,050 --> 00:21:02,400
Why didn't he come with us?
Said he's tired and sleepy.
134
00:21:02,830 --> 00:21:04,620
- Neither is he tired nor sleepy.
- Meaning?
135
00:21:05,130 --> 00:21:08,530
l know him very well.
He must be reading something.
136
00:21:09,110 --> 00:21:12,980
- You mean it was an excuse.
- To get rid of us.
137
00:21:13,480 --> 00:21:16,780
Because he's not
interested in anything.
138
00:21:17,530 --> 00:21:18,650
Not even in pretty girls?
139
00:21:19,170 --> 00:21:21,790
Girls? He runs miles away from them.
140
00:21:22,570 --> 00:21:23,980
He's a modern Viswamitra.
141
00:21:25,010 --> 00:21:26,900
lf l disturb his penance...?
142
00:21:27,280 --> 00:21:29,910
l'll throw a grand party
for you and your friends!
143
00:21:41,020 --> 00:21:44,830
- What's this?
- A picture and this for real.
144
00:21:45,430 --> 00:21:49,530
- l'm busy and Akash isn't here.
- l know that.
145
00:21:50,740 --> 00:21:55,390
But what do l do? Since l set
eyes on you, l see only you!
146
00:21:56,550 --> 00:21:58,830
You misunderstand me.
147
00:22:00,030 --> 00:22:01,570
l'm not interested in these things.
148
00:22:02,800 --> 00:22:06,130
l know that you're the
modern Viswamitra.
149
00:22:07,310 --> 00:22:08,630
But my name is Menaka.
150
00:22:09,420 --> 00:22:11,630
And l've come to
disrupt your penance.
151
00:22:12,690 --> 00:22:16,670
Considering that you're Akash's
friend, l'm asking you to leave.
152
00:22:17,400 --> 00:22:18,460
And if l don't go?
153
00:22:19,210 --> 00:22:21,390
l'll have you thrown out of here.
154
00:22:22,020 --> 00:22:23,300
You can't do that.
155
00:22:30,200 --> 00:22:31,260
What do you think of me?
156
00:22:32,340 --> 00:22:34,770
There's no place in my heart
for society girls like you!
157
00:22:36,050 --> 00:22:37,880
Don't ever try to come here again!
158
00:22:38,690 --> 00:22:41,670
Even my foot won't come to you!
159
00:22:41,830 --> 00:22:44,870
Have you ever seen your face?
l got talked into a bet.
160
00:22:45,410 --> 00:22:47,710
Otherwise a man like you
only deserves pity not love!
161
00:22:48,350 --> 00:22:51,710
You snubbed a pretty girl like me!
162
00:22:52,490 --> 00:22:54,700
That is why God has rendered
one of your legs useless!
163
00:22:55,330 --> 00:22:57,860
lf l had my way,
l'd break the other leg too!
164
00:22:59,210 --> 00:23:02,500
You're a beggar living off others
in addition to being a cripple!
165
00:23:17,180 --> 00:23:19,620
I've bet you to win his heart,
not to break it!
166
00:23:20,220 --> 00:23:21,820
You've insulted my friend! l'll...
167
00:23:24,000 --> 00:23:25,700
What are you doing? Are you mad?
168
00:23:26,070 --> 00:23:29,270
- Take her out of my sight!
- Let's go before something happens.
169
00:23:51,900 --> 00:23:54,910
Forgive me. Menaka has
been punished for her deeds.
170
00:23:56,340 --> 00:23:57,620
lt's not your fault.
171
00:24:00,650 --> 00:24:02,580
lt's that bitter truth of my life...
172
00:24:04,230 --> 00:24:06,220
...that l'm used to living with.
173
00:24:07,940 --> 00:24:11,140
Time will tell whether
l'm an ember or a dew drop.
174
00:24:11,810 --> 00:24:14,730
At the moment l'm a tear
glistening on the lashes of time.
175
00:24:15,690 --> 00:24:19,210
Exquisite, l swear by poetry.
176
00:24:20,440 --> 00:24:23,890
At this tender age,
such thoughts, such depths.
177
00:24:25,050 --> 00:24:28,090
This upliftment. l swear...
178
00:24:29,020 --> 00:24:31,360
Every word of your poems...
179
00:24:32,260 --> 00:24:35,240
... stings the heart like a dagger.
180
00:24:36,670 --> 00:24:43,240
But l don't understand in spite of
being the loved poet of thousands..
181
00:24:44,160 --> 00:24:46,560
Why are you a stranger to them?
182
00:24:47,530 --> 00:24:50,220
Why don't you let people know that...
183
00:24:50,840 --> 00:24:55,010
The one rising like the tide in
their hearts is none other than you!
184
00:24:57,090 --> 00:25:00,490
No, l can't do this.
185
00:25:01,930 --> 00:25:03,500
Let it remain a secret.
186
00:25:04,040 --> 00:25:08,530
- But why? - l'd like my feelings
to reach every corner of the world.
187
00:25:09,490 --> 00:25:11,990
But l'm scared to
come before the world.
188
00:25:13,530 --> 00:25:17,250
lf mother, Dad or Akash
feel my pain in my songs...
189
00:25:18,210 --> 00:25:19,490
They will be very hurt.
190
00:25:20,750 --> 00:25:24,140
They might feel there was
something lacking in my upbringing.
191
00:25:25,490 --> 00:25:29,020
l can give up my life for them.
192
00:25:30,170 --> 00:25:31,640
But l can't hurt them.
193
00:25:33,510 --> 00:25:36,680
l live for them not myself.
194
00:25:37,220 --> 00:25:42,510
Great! Not only are you a good
poet but also a good human being.
195
00:25:43,500 --> 00:25:46,860
You embarrass me.
196
00:25:49,380 --> 00:25:50,600
Let's get down to business.
197
00:25:51,090 --> 00:25:53,970
According to your instructions...
198
00:25:55,000 --> 00:25:59,420
l send all the royalty
earned by your books to...
199
00:25:59,870 --> 00:26:01,860
Father D'mello's orphanage.
200
00:26:02,450 --> 00:26:07,250
These are some letters and fan mail.
201
00:26:08,560 --> 00:26:11,130
The rest is ordinary but...
202
00:26:12,540 --> 00:26:16,540
This is very special.
She seems a devoted fan.
203
00:26:17,350 --> 00:26:20,430
She is always requesting me
for your songs, your poems.
204
00:26:21,230 --> 00:26:24,560
And her name is Miss Pooja.
205
00:26:29,280 --> 00:26:31,200
l will fulfill her request.
206
00:26:32,520 --> 00:26:33,870
l swear by poetry.
207
00:31:05,280 --> 00:31:07,840
The name that l have earned
by singing your songs...
208
00:31:08,520 --> 00:31:12,620
...is truly yours because the
words were from your treasury.
209
00:31:13,640 --> 00:31:17,700
l'm sending you a cutting of the
picture of me receiving the prize.
210
00:31:26,100 --> 00:31:27,280
And a gift for you.
211
00:31:54,230 --> 00:31:57,280
Received your letter.
Was happy to read its contents.
212
00:31:57,780 --> 00:31:59,890
l've kept my word and
sent you my new poem.
213
00:32:00,620 --> 00:32:03,980
Hope you like it.
If you don't, don't hesitate.
214
00:32:04,730 --> 00:32:06,390
Let me know so l can write even better
215
00:32:16,020 --> 00:32:20,890
The blank frame hanging in my house
and l await for your photograph.
216
00:32:31,390 --> 00:32:32,960
You snubbed a pretty girl like me!
217
00:32:33,630 --> 00:32:35,770
That is why God has rendered
one of your legs useless.
218
00:32:36,500 --> 00:32:38,940
lf l could, l'd break your other leg!
219
00:32:39,980 --> 00:32:43,270
Not only are you a cripple,
you're a beggar who lives off others!
220
00:32:44,760 --> 00:32:47,160
The Sagar (ocean) of my joy.
The Sagar of my imagination.
221
00:32:47,930 --> 00:32:51,610
Every word written by you
sends my heart racing.
222
00:32:52,710 --> 00:32:56,070
Your words woven with
pearls are my very life
223
00:32:57,350 --> 00:33:00,270
l pray to God that you keep writing.
224
00:33:09,510 --> 00:33:11,180
Today your face is extra bright.
225
00:33:11,820 --> 00:33:13,330
- What's wrong?
- Nothing.
226
00:33:13,830 --> 00:33:17,120
Looks like you're a victim of love.
227
00:33:18,740 --> 00:33:20,600
With you around
anything can happen to me.
228
00:33:21,240 --> 00:33:25,470
- Why? - Because you have
the world rights for love.
229
00:33:26,590 --> 00:33:30,880
You're talking to me but
your eyes are on that girl.
230
00:33:32,470 --> 00:33:34,490
She looks as smooth as a duck!
231
00:33:35,310 --> 00:33:41,680
l'll enjoy it when the mountain
sitting next to her falls on you.
232
00:33:42,530 --> 00:33:45,600
You're talking of the mountain?
l'm thinking of cuddling up!
233
00:33:48,910 --> 00:33:49,740
That mountain?
234
00:33:50,580 --> 00:33:53,940
No, the girl. The little hillock.
235
00:33:54,420 --> 00:33:57,080
Son then you're in for a lashing.
236
00:33:57,730 --> 00:34:00,260
And if l hug her, you'll pay the bill.
237
00:34:01,370 --> 00:34:03,170
Or l'll pay. Fine?
238
00:34:14,400 --> 00:34:16,710
What are you doing?
239
00:34:17,180 --> 00:34:22,720
- l'm blind.
- Take him to the toilet.
240
00:34:27,900 --> 00:34:30,820
Poor boy. He's blind.
241
00:34:32,250 --> 00:34:33,140
He's had it.
242
00:34:34,650 --> 00:34:38,110
Get dinner fast.
Or l'll have to eat a punch.
243
00:35:03,890 --> 00:35:05,400
What a lively boy.
244
00:35:09,840 --> 00:35:12,460
Seeing them together l'm
reminded of the film, -Dosti'
245
00:35:13,080 --> 00:35:15,710
One chap is lame and the other blind.
246
00:35:16,350 --> 00:35:19,040
- Who is blind?
- That boy on that table.
247
00:35:19,700 --> 00:35:22,960
He's Akash Verma. He'll become
anything to flirt with girls.
248
00:35:27,280 --> 00:35:28,590
He fooled me!
249
00:35:29,550 --> 00:35:31,120
See how l'll teach him a lesson.
250
00:35:41,310 --> 00:35:44,450
Forget business. Talk about home.
251
00:35:44,860 --> 00:35:47,840
- About children.
- My children are great.
252
00:35:48,360 --> 00:35:50,610
lf one of my sons is a diamond,
the other is the Kohinoor diamond!
253
00:35:51,670 --> 00:35:54,010
How do you differentiate between them?
254
00:35:54,580 --> 00:35:56,180
How do l tell them apart?
255
00:35:57,020 --> 00:35:59,420
Hear and decide for yourself.
Take Aman for example.
256
00:35:59,990 --> 00:36:03,320
A turbulent mind
becomes calm at seeing him.
257
00:36:03,970 --> 00:36:06,370
When he speaks it feels as if
rose petals fall from his lips.
258
00:36:06,940 --> 00:36:09,830
Great! Then why don't
you open a flower shop?
259
00:36:10,820 --> 00:36:14,310
l also want to start a shoe shop.
No place. Shall l use your head?
260
00:36:14,760 --> 00:36:17,740
Don't be angry. The other son?
261
00:36:18,570 --> 00:36:25,680
Akash will write the name
of Varmas in the sky with light.
262
00:36:26,420 --> 00:36:28,020
He will add light to our family name.
263
00:36:35,110 --> 00:36:36,360
He's a dark horse.
264
00:36:36,820 --> 00:36:40,590
l mean he'll run ahead of everybody.
265
00:36:45,900 --> 00:36:48,210
He'll keep running with
the world behind him.
266
00:36:48,540 --> 00:36:50,370
He'll keep running so will people.
267
00:36:56,430 --> 00:36:58,380
Stop the car.
268
00:37:07,490 --> 00:37:09,120
He's really running
like a horse in a race.
269
00:37:11,500 --> 00:37:13,230
He's ahead with people behind him!
270
00:37:18,050 --> 00:37:20,830
Tomatoes instead of flowers.
Stones instead of love!
271
00:37:21,690 --> 00:37:22,910
Sticks instead of reward!
272
00:37:23,960 --> 00:37:25,690
What about our family name?
273
00:37:32,920 --> 00:37:36,380
- What happened to your family name?
- Nothing. Get off the car.
274
00:37:37,030 --> 00:37:38,980
- He's getting a beating and l have
to alight? - Get off quickly!
275
00:37:39,570 --> 00:37:40,590
How will l go home?
276
00:37:40,940 --> 00:37:43,760
- Take a cab.
- Cabs don't go there.
277
00:37:44,140 --> 00:37:46,450
- Then take a rickshaw.
- How will that go if cabs don't?
278
00:37:46,880 --> 00:37:47,970
Take your legs and go!
279
00:37:49,160 --> 00:37:52,200
- l hold your legs.
- Not on hire, out!
280
00:37:59,110 --> 00:38:02,160
What's wrong with him? He's getting
beaten and l have to get off!
281
00:38:02,250 --> 00:38:03,470
Use your legs!
282
00:38:04,330 --> 00:38:07,180
l'm ashamed of your condition.
Feel like drowning myself!
283
00:38:07,770 --> 00:38:08,730
Why are you sounding link a man?
284
00:38:09,010 --> 00:38:13,100
- What is it? - You're on the
phone when l'm scolding you!
285
00:38:13,680 --> 00:38:15,670
There's no respect!
286
00:38:16,760 --> 00:38:18,710
How did this tear?
Why did you get beaten up?
287
00:38:19,130 --> 00:38:22,040
You won't understand.
l'd gone for a fancy dress party.
288
00:38:22,740 --> 00:38:24,820
And those fools
thought l was a beggar!
289
00:38:26,710 --> 00:38:29,120
Do l really look that foolish?
290
00:38:29,520 --> 00:38:31,670
- Not that much.
- What? - Why?
291
00:38:32,330 --> 00:38:36,170
Beggars are given charity, not
beaten by tomatoes, eggs, stones!
292
00:38:37,670 --> 00:38:42,160
- How do you know?
- l was passing by. l saw you chased.
293
00:38:42,990 --> 00:38:44,490
Long live fathers of today!
294
00:38:45,830 --> 00:38:47,880
- Didn't try to rescue me!
- Me rescue you?
295
00:38:48,870 --> 00:38:50,660
So that people leave you
and beat me up instead?
296
00:38:51,280 --> 00:38:55,150
- Should have iced him there!
- l'm not ice cream to be frozen!
297
00:38:55,720 --> 00:38:57,830
- l'll give you one!
- The father within awakens!
298
00:38:58,190 --> 00:39:00,560
The one outside not within!
299
00:39:01,000 --> 00:39:06,570
Forgive him now. l promise you
he'll never repeat it again.
300
00:39:08,150 --> 00:39:09,490
l swear by my Dad l won't do it.
301
00:39:09,950 --> 00:39:11,170
- Sure?
- Sure.
302
00:39:11,860 --> 00:39:12,720
Must be Julie.
303
00:39:13,460 --> 00:39:17,050
This telephone is the reason
he's getting spoilt!
304
00:39:17,640 --> 00:39:20,970
You're right. If l get this
line cut, all his lines will be cut!
305
00:39:21,350 --> 00:39:22,440
Ass! Donkey!
306
00:39:23,620 --> 00:39:27,910
Whatever l am, however l am,
l am only your son.
307
00:39:35,380 --> 00:39:37,170
My business partner.
308
00:39:37,920 --> 00:39:41,380
My son Aman. We're building
a big hotel in Ooty with him.
309
00:39:41,960 --> 00:39:43,660
The entire construction
responsibility is yours.
310
00:39:44,240 --> 00:39:49,170
- Me? - The cold climate
of Ooty has affected him.
311
00:39:49,950 --> 00:39:51,390
lt's not that.
312
00:39:52,060 --> 00:39:54,780
l'm not sure whether
l can handle it well...
313
00:39:55,530 --> 00:39:57,580
l am confident you will.
314
00:39:59,110 --> 00:40:01,030
- When do l have to leave?
- When does the flight leave?
315
00:40:01,410 --> 00:40:03,430
- Tomorrow.
- Is it your Pop's flight?
316
00:40:04,180 --> 00:40:06,360
lt leaves on Monday.
When will you reach?
317
00:40:06,690 --> 00:40:07,430
ln 4 days.
318
00:40:08,630 --> 00:40:11,610
My other son. Listen to me..
319
00:40:11,970 --> 00:40:17,320
- Why are you looking there?
- l've seen him somewhere.
320
00:40:17,920 --> 00:40:20,770
ln some party or restaurant.
l'm the life of every party.
321
00:40:21,230 --> 00:40:22,830
l'm always followed by thousands.
322
00:40:25,240 --> 00:40:26,640
One in front followed by thousands!
323
00:40:27,070 --> 00:40:29,220
A dark...
324
00:40:30,180 --> 00:40:32,520
- Let me say horse.
- Doesn't sound nice from an ass.
325
00:40:32,920 --> 00:40:36,540
- Go home! - First you say come
to office, then you say go home!
326
00:40:40,940 --> 00:40:42,090
Are you making fun of my son?
327
00:40:42,810 --> 00:40:45,310
Let your son do anything,
l'll have it printed in the papers!
328
00:40:45,890 --> 00:40:48,320
- l don't have a son.
- Then who was in your house?
329
00:40:48,690 --> 00:40:51,060
- The neighbor's son.
- And that woman in your house?
330
00:40:51,430 --> 00:40:52,430
She is my wife.
331
00:40:54,000 --> 00:40:56,660
Any problems? Go do your work.
332
00:40:57,980 --> 00:41:01,440
Laxmi will come to pick
you up from the airport.
333
00:41:02,060 --> 00:41:03,470
He'll tell you the rest.
334
00:41:14,990 --> 00:41:16,010
Since when are you here?
335
00:41:16,330 --> 00:41:22,220
- And before this?
- l was in Vellore.
336
00:41:23,510 --> 00:41:27,860
- How did you come here?
- What happened...
337
00:41:28,320 --> 00:41:30,150
l once had a picture taken.
338
00:41:30,560 --> 00:41:35,140
The positive appeared negative.
339
00:41:35,770 --> 00:41:39,840
The photographer told me...
340
00:41:40,750 --> 00:41:43,920
You'll become an ape in Vellore.
341
00:41:53,680 --> 00:41:56,440
- Can you cook well?
- Yes sir.
342
00:41:56,960 --> 00:42:00,510
My parents were good cooks.
343
00:42:01,130 --> 00:42:06,710
Once you eat food cooked by me
you'll lick your fingers.
344
00:42:11,390 --> 00:42:16,320
You cook very well.
You should join a 5 star hotel.
345
00:42:17,270 --> 00:42:19,580
You're pulling my leg.
Here, wash your hands.
346
00:42:21,650 --> 00:42:23,790
- Is there any good market nearby?
- Sure.
347
00:42:24,720 --> 00:42:25,910
Just 5 minutes away.
348
00:42:27,030 --> 00:42:28,150
- What do you get there?
- Shoes.
349
00:42:29,240 --> 00:42:31,800
- What nonsense!
- Listen to the rest.
350
00:42:32,480 --> 00:42:35,610
Shoes, clothes, fruits, everything.
351
00:42:36,790 --> 00:42:37,940
What do you want?
352
00:42:39,190 --> 00:42:40,190
l want some books.
353
00:42:40,530 --> 00:42:43,120
- Is there any book stall?
- Book and stall too.
354
00:42:43,570 --> 00:42:45,650
- The owner is incomparable.
- What do you mean?
355
00:42:46,210 --> 00:42:49,920
Her name is Pooja, but deeds othewise.
356
00:43:04,390 --> 00:43:06,920
Are you responsible for everybody?
357
00:43:07,790 --> 00:43:09,970
Then why did you pay the rent
for Asha's shop?
358
00:43:10,770 --> 00:43:12,470
That gangster was troubling her.
359
00:43:13,240 --> 00:43:15,320
l thought you'd be happy
we could help somebody.
360
00:43:15,710 --> 00:43:21,380
But l get scared when you
start preaching to a hoodlum.
361
00:43:22,600 --> 00:43:24,650
You make a mountain out of a molehill.
362
00:43:26,070 --> 00:43:27,580
Pass me the books. l'll put them away
363
00:43:39,640 --> 00:43:41,210
Do you have the latest Newsweek?
364
00:43:41,610 --> 00:43:42,990
Sure. Come in.
365
00:43:46,650 --> 00:43:48,130
Mother! Pass the books.
366
00:44:03,290 --> 00:44:04,250
A little more space.
367
00:44:32,800 --> 00:44:35,200
She's much more
beautiful than l imagined!
368
00:44:37,210 --> 00:44:39,360
- Did you say something?
- No.
369
00:44:40,180 --> 00:44:44,730
l want some editions of poets.
370
00:44:46,000 --> 00:44:52,790
lf you won't feel hurt may l say
something? Everyone has his choice.
371
00:44:53,580 --> 00:44:58,550
But have you ever read Sagar's work?
372
00:44:59,970 --> 00:45:01,210
Who the hell is he?
373
00:45:01,700 --> 00:45:04,970
Haven't you heard of him?
He's a famous poet of these times.
374
00:45:05,680 --> 00:45:07,790
l'm sure you'll like his work.
375
00:45:09,550 --> 00:45:11,540
What can these poets of today write!
376
00:45:13,130 --> 00:45:17,740
They steal drops from the works of
famous poets and become oceans!
377
00:45:18,710 --> 00:45:21,850
No knowledge of the sound of
anklets yet write about it!
378
00:45:27,970 --> 00:45:31,140
l won't take it lightly if
you speak one word against Sagar!
379
00:45:31,670 --> 00:45:34,400
- What will you do?
- l won't give these books.
380
00:45:35,420 --> 00:45:38,170
Looks like you...
What's the poet's name?
381
00:45:38,830 --> 00:45:42,770
Looks like you like him too much.
382
00:45:43,270 --> 00:45:46,180
Yes l do! None of your business!
383
00:45:47,780 --> 00:45:50,020
l mean you are flying off
the handle for no reason.
384
00:45:50,390 --> 00:45:53,110
l take back my words.
Now give me the books.
385
00:45:57,470 --> 00:46:01,090
lf Sagar's new edition
is included in this...?
386
00:46:02,720 --> 00:46:03,930
Then you'll even get a discount!
387
00:46:07,260 --> 00:46:08,960
How much is the bill
after deducting the discount?
388
00:46:09,670 --> 00:46:12,390
Rupees 40 for the books,
10 as discount. That's 30.
389
00:46:23,800 --> 00:46:25,430
Seems new to our city.
390
00:46:26,770 --> 00:46:30,620
- Looks like a stranger.
- An interesting stranger.
391
00:46:33,890 --> 00:46:37,160
You don't know Sagar?
He's a famous poet of these times.
392
00:46:37,800 --> 00:46:39,880
l'm sure you will like his work.
393
00:46:49,660 --> 00:46:52,100
But why are you laughing?
394
00:46:52,670 --> 00:46:54,340
l'm laughing because you're laughing.
395
00:46:55,410 --> 00:46:56,470
lt's great fun!
396
00:46:58,750 --> 00:47:00,060
The phone is ringing.
397
00:47:05,300 --> 00:47:06,450
lt's the door.
398
00:47:11,680 --> 00:47:16,870
- Who is it?
- Somebody from Bombay for you.
399
00:47:17,500 --> 00:47:23,360
- When did you come?
- This morning.
400
00:47:24,250 --> 00:47:28,510
- How are mother, Dad, Akash?
- Fine. They miss you.
401
00:47:29,790 --> 00:47:33,190
- l too miss them.
- Hope you have no problems here.
402
00:47:34,270 --> 00:47:37,350
lf he has any problems,
l'll sort it out.
403
00:47:38,350 --> 00:47:40,520
l have a very long name.
404
00:47:47,170 --> 00:47:49,920
- Get some tea for him.
- In a minute.
405
00:47:50,840 --> 00:47:52,220
Now who has come!
406
00:47:54,050 --> 00:47:57,000
There are some maps and papers in this
407
00:47:57,690 --> 00:47:59,420
See them and try to understand.
408
00:48:22,350 --> 00:48:25,970
Good day sir. Come in and sit.
409
00:48:31,710 --> 00:48:33,890
How can l serve you?
410
00:48:35,120 --> 00:48:39,920
- Get me first class tea.
- We don't serve it.
411
00:48:41,130 --> 00:48:42,350
Then do you serve third class tea?
412
00:48:42,840 --> 00:48:46,360
We serve no class of tea.
We only have...
413
00:48:53,800 --> 00:48:56,580
Does every tea here carry Ram's name?
414
00:48:57,000 --> 00:49:00,110
Yes. What is that sir?
415
00:49:02,280 --> 00:49:08,210
l'm Bajrangbali's devotee.
You tell me whose devotee he was.
416
00:49:09,270 --> 00:49:14,010
- Ram's. - Yes.
That's why tea carries his name!
417
00:49:14,710 --> 00:49:16,480
So get me one Rampyari.
418
00:49:17,020 --> 00:49:20,730
Get one Rampyari for sir.
419
00:49:34,830 --> 00:49:36,080
Can l get a paper and pen?
420
00:49:36,300 --> 00:49:37,390
Here you are.
421
00:49:59,760 --> 00:50:02,930
- One tea.
- Get a tea for sir.
422
00:51:27,870 --> 00:51:30,400
So back on the same path?
423
00:51:31,140 --> 00:51:32,170
To the same destination?
424
00:51:33,010 --> 00:51:34,970
Who are you?
425
00:51:36,560 --> 00:51:39,500
l'm your reflection, your conscience.
426
00:51:41,070 --> 00:51:45,620
l want to bring what's in
your heart to your tongue.
427
00:51:46,380 --> 00:51:50,580
That you love Pooja intensely.
428
00:51:51,790 --> 00:51:54,960
And that love for her has
created a storm in your heart.
429
00:51:56,270 --> 00:51:57,970
And your heart has accepted her.
430
00:51:58,640 --> 00:52:03,960
You worshipped her and now
she's the purpose of your life.
431
00:52:05,860 --> 00:52:06,880
You are right.
432
00:52:08,100 --> 00:52:09,440
l love her too much.
433
00:52:10,770 --> 00:52:13,850
Then why don't you tell her?
434
00:52:15,550 --> 00:52:16,990
Some day l will.
435
00:52:18,560 --> 00:52:19,870
l'll tell her l'm her Sagar!
436
00:52:23,640 --> 00:52:24,850
Have some sweets dear.
437
00:52:25,810 --> 00:52:30,230
- What for?
- Because my shop is doing very well.
438
00:52:30,850 --> 00:52:32,300
Really? How come?
439
00:52:32,960 --> 00:52:34,530
- Thanks to you.
- Thanks to me?
440
00:52:35,330 --> 00:52:37,990
A stranger comes to my shop everyday.
441
00:52:38,370 --> 00:52:40,970
And drinks 30-40 cups
of tea by evening.
442
00:52:41,680 --> 00:52:42,740
How am l involved?
443
00:52:43,080 --> 00:52:46,130
Actually his eyes are on your shop.
444
00:52:46,960 --> 00:52:48,340
Eyes here, tea there.
445
00:52:48,760 --> 00:52:52,320
And the total rupees 30.25
446
00:52:53,410 --> 00:52:57,090
So this is the matter!
Let that 30.25 come.
447
00:52:57,790 --> 00:52:59,740
l'll teach him such a lesson
that he'll forget to drink tea!
448
00:53:00,190 --> 00:53:02,270
Then what about my business?
449
00:53:02,770 --> 00:53:05,970
Don't worry. Call me when he comes.
450
00:53:06,440 --> 00:53:09,200
That l'll do but keep
the honor of these sweets.
451
00:53:09,750 --> 00:53:13,080
Lord! What difficulty
have you gotten me into!
452
00:53:17,170 --> 00:53:20,850
What have l done!
Ruined my own business!
453
00:53:21,380 --> 00:53:24,740
Lord! Save this foolish man!
454
00:53:25,250 --> 00:53:29,030
- How are you?
- The Lord is kind.
455
00:53:34,640 --> 00:53:36,920
The stranger has come!
456
00:53:42,390 --> 00:53:45,050
So what's the latest news?
457
00:53:48,310 --> 00:53:51,640
l've heard the weather
outside is terrible!
458
00:53:52,650 --> 00:53:55,570
Dark clouds are gathering.
459
00:53:56,290 --> 00:53:59,180
Clouds are going to burst.
460
00:53:59,940 --> 00:54:01,630
Lightning is going to strike.
461
00:54:02,410 --> 00:54:04,910
There are chances of terrible rain!
462
00:54:21,550 --> 00:54:23,220
Great! Exceptional!
463
00:54:23,760 --> 00:54:27,030
Listen to what Sagar says.
464
00:54:27,870 --> 00:54:30,750
A picture is painted
in my heart since ages.
465
00:54:31,850 --> 00:54:37,360
My destiny sits in
the shade of your tresses.
466
00:54:38,660 --> 00:54:40,010
That book stall girl was right.
467
00:54:51,990 --> 00:54:54,040
Listen to what else he has written.
468
00:54:55,840 --> 00:54:59,750
As far as my vision..
469
00:55:00,920 --> 00:55:03,130
l see only you, just you.
470
00:55:04,160 --> 00:55:05,210
l see you every moment.
471
00:55:06,100 --> 00:55:10,360
lt's only the jeweller who
knows the value of the diamond.
472
00:55:12,850 --> 00:55:17,390
l'm reciting Sagar's poems to you
and you're not concentrating.
473
00:55:18,120 --> 00:55:21,360
l meant to ask which
era did he write in?
474
00:55:22,200 --> 00:55:24,640
- And where does he live?
- in my own city.
475
00:55:25,640 --> 00:55:27,950
And because of that l do meet him.
476
00:55:29,120 --> 00:55:31,940
lt's after coming here
that l learnt he writes well.
477
00:55:33,030 --> 00:55:34,240
Didn't you know before that?
478
00:55:34,730 --> 00:55:38,480
That's a sign of greatness.
They never proclaim their greatness.
479
00:55:39,640 --> 00:55:42,460
Sagar, you turned out to
be deeper than the ocean!
480
00:55:43,420 --> 00:55:48,090
Now when l meet you,
l'll kiss your hand and say..
481
00:55:49,370 --> 00:55:51,420
What will you say?
482
00:55:52,910 --> 00:55:55,340
You are great!
483
00:55:56,520 --> 00:55:59,370
One fantastic Rampyari for him from me
484
00:55:59,960 --> 00:56:03,100
- Why the formality?
- Because you know Sagar.
485
00:56:03,500 --> 00:56:05,580
You belong to the same city,
you move in the same circles.
486
00:56:05,940 --> 00:56:07,830
And l'm his fan.
487
00:56:09,150 --> 00:56:14,470
lf you know Sagar, why did you
abuse him in my shop?
488
00:56:16,370 --> 00:56:18,540
l wanted to test the
limits of your love.
489
00:56:19,370 --> 00:56:20,910
By the way how do you know him?
490
00:56:21,380 --> 00:56:22,920
Through letters and his poems.
491
00:56:25,590 --> 00:56:26,970
Tell me something else about him.
492
00:56:27,730 --> 00:56:28,980
Ask me something else about him.
493
00:56:31,170 --> 00:56:33,990
- How does he look?
- He's smart and young.
494
00:56:34,410 --> 00:56:38,220
Really? Can't you
introduce me to him?
495
00:56:38,820 --> 00:56:42,280
Definitely but on one condition.
496
00:56:45,470 --> 00:56:49,250
That you'll show me
this beautiful place.
497
00:56:50,350 --> 00:56:52,910
Because l'm new to this area.
498
00:56:53,520 --> 00:56:54,710
ls that all?
499
00:56:55,590 --> 00:56:56,590
So it's a promise?
500
01:02:23,720 --> 01:02:27,020
Mother, this is Aman.
501
01:02:31,100 --> 01:02:32,700
Have you come here for sight seeing?
502
01:02:33,310 --> 01:02:36,670
My Dad is constructing a hotel
here. l'm here in that regard.
503
01:02:38,250 --> 01:02:42,960
What a fool l am! l forgot to
tell you he knows Sagar very well.
504
01:02:43,770 --> 01:02:44,950
Now you're in deep trouble!
505
01:02:45,540 --> 01:02:47,520
- l don't understand.
- Neither do l.
506
01:02:48,310 --> 01:02:50,650
God knows why she is crazy for him!
507
01:02:51,890 --> 01:02:55,570
Now she'll drive you mad
talking about Sagar all the time!
508
01:02:56,570 --> 01:02:59,930
You've started off again!
l'll show you our house.
509
01:03:05,820 --> 01:03:06,880
This is Billu's room.
510
01:03:07,990 --> 01:03:10,520
That's mother's room.
And there's our prayer room.
511
01:03:11,740 --> 01:03:13,500
And that's the guest room.
512
01:03:18,720 --> 01:03:21,730
And this is my room.
513
01:03:30,120 --> 01:03:31,490
See the view from here.
514
01:03:32,720 --> 01:03:34,320
Everything looks so beautiful.
515
01:03:38,200 --> 01:03:41,050
Yes, it's truly beautiful.
516
01:03:42,510 --> 01:03:46,740
lf Kashmir is heaven on earth,
this place is our heaven!
517
01:03:48,090 --> 01:03:51,520
This place has made me
forget heaven on earth!
518
01:04:06,130 --> 01:04:08,020
You're wondering why
the frame is blank.
519
01:04:09,540 --> 01:04:12,360
This frame is waiting
for Sagar's photograph.
520
01:04:20,700 --> 01:04:24,230
Your wait is over.
Sagar has come in person.
521
01:04:31,230 --> 01:04:31,930
Pooja here.
522
01:04:33,800 --> 01:04:36,170
How did you think of me
so early in the morning?
523
01:04:36,910 --> 01:04:39,470
- To remind you of this evening.
- Anything special?
524
01:04:40,150 --> 01:04:44,220
That's why l called. There's a grand
show at Nehru Stadium this evening.
525
01:04:44,860 --> 01:04:46,370
l'm also taking part in it.
526
01:04:47,100 --> 01:04:52,480
- Then l will definitely come.
- Don't be late. l'll be waiting.
527
01:11:09,430 --> 01:11:14,390
l didn't know you dance so well.
528
01:11:15,110 --> 01:11:18,020
Forget it. l'm very happy today.
529
01:11:18,980 --> 01:11:22,090
The show went off better than...
Veera....?
530
01:11:30,010 --> 01:11:32,180
l'm a poet and you're my poetry.
531
01:11:33,950 --> 01:11:36,230
That day you escaped my clutches.
532
01:11:37,160 --> 01:11:39,050
But who will rescue you today?
533
01:11:40,600 --> 01:11:42,680
- Come on. - Let go!
- Get lost!
534
01:12:00,480 --> 01:12:01,860
Don't beat him!
535
01:12:25,780 --> 01:12:27,280
Police! Run!
536
01:12:27,750 --> 01:12:28,930
Catch them all!
Don't let anyone escape!
537
01:12:32,160 --> 01:12:33,050
What were you doing here?
538
01:12:33,960 --> 01:12:37,680
You know how helpless you are.
539
01:12:38,570 --> 01:12:42,060
Man protects woman. You can't
Iook after yourself, forget any girl!
540
01:12:42,580 --> 01:12:46,520
Had anything untoward happened,
you wouldn't ever forgive yourself!
541
01:12:51,000 --> 01:12:54,460
Excellent God!
What justice you mete out!
542
01:12:56,380 --> 01:12:59,400
You snatched my parents
as soon as l took birth.
543
01:13:00,160 --> 01:13:01,890
l said nothing.
544
01:13:03,000 --> 01:13:06,330
When l was able to walk,
you gave me these crutches.
545
01:13:07,440 --> 01:13:08,340
l kept mum.
546
01:13:09,280 --> 01:13:13,540
From childhood to youth
l had to cross many dark alleys.
547
01:13:14,590 --> 01:13:16,070
l had to bear loneliness.
548
01:13:17,170 --> 01:13:19,250
l bore everything. Do you know why?
549
01:13:20,740 --> 01:13:23,370
Because l'm accustomed to
drinking this bitter truth!
550
01:13:24,990 --> 01:13:28,510
But when you made me realize this
bitter truth in front of Pooja...
551
01:13:30,070 --> 01:13:31,440
l couldn't tolerate it.
552
01:13:33,410 --> 01:13:35,040
Today l realize it, dear God...
553
01:13:36,080 --> 01:13:38,100
l am truly an incomplete man!
554
01:13:38,750 --> 01:13:41,920
A cripple! Is this my fault?
555
01:13:42,730 --> 01:13:43,950
ls this my crime?
556
01:13:45,200 --> 01:13:47,570
Who made this incomplete man?
557
01:13:48,410 --> 01:13:52,860
Who has made me a joke
in the eyes of the world?
558
01:13:55,660 --> 01:13:57,520
Answer me! Who brought me
to this juncture of life?
559
01:13:58,070 --> 01:14:02,490
You! You are the culprit not me!
560
01:14:03,510 --> 01:14:05,180
You are at fault, not me!
561
01:14:07,720 --> 01:14:10,280
For what crime are you punishing me?
562
01:14:11,400 --> 01:14:12,580
Answer me!
563
01:14:52,730 --> 01:14:54,040
Let's go.
564
01:15:14,350 --> 01:15:16,170
l've found the answer
to every question, my Lord.
565
01:15:18,030 --> 01:15:19,180
Forgive me.
566
01:15:21,200 --> 01:15:23,410
Good your plane didn't get derailed.
567
01:15:23,970 --> 01:15:28,550
Once l was going to America, the
plane was delayed. Both stayed here.
568
01:15:29,290 --> 01:15:33,260
Quiet. Hope you didn't
tell Aman l'm coming.
569
01:15:33,760 --> 01:15:36,100
How could l say when
you told me not to tell him?
570
01:15:36,470 --> 01:15:38,620
You said, so l didn't tell him.
571
01:15:39,010 --> 01:15:42,020
But why the suspense?
572
01:15:42,890 --> 01:15:45,670
Anything that occurs suddenly
has its own pleasure.
573
01:15:46,360 --> 01:15:48,600
Aman and l will meet
each other suddenly.
574
01:15:55,450 --> 01:15:58,040
What happened suddenly, mamma mia!
575
01:15:58,660 --> 01:16:00,800
l think the tire is punctured.
576
01:16:01,500 --> 01:16:03,680
How did this happen suddenly?
577
01:16:07,540 --> 01:16:10,270
Did you call me beautiful?
578
01:16:10,690 --> 01:16:16,160
You look after the tire.
l'll look after them.
579
01:16:16,970 --> 01:16:18,470
What is it?
580
01:17:04,310 --> 01:17:05,530
Do you mind getting up?
581
01:17:14,340 --> 01:17:15,650
Walking like a blind bat!
582
01:17:31,450 --> 01:17:32,570
Tire ready sir.
583
01:17:34,150 --> 01:17:36,560
He's got a flat!
584
01:22:46,650 --> 01:22:48,680
What a girl she was!
585
01:22:54,940 --> 01:22:57,600
You're in love again!
586
01:22:58,450 --> 01:23:01,070
She was terrific from head to toe!
587
01:23:01,760 --> 01:23:04,510
She wounded this friend
of yours with one look!
588
01:23:05,130 --> 01:23:08,530
You! Hardly saw the girl
and already wounded?
589
01:23:11,880 --> 01:23:13,900
ln my shoes you too would be wounded!
590
01:23:15,660 --> 01:23:18,830
How do l describe her?
She's the first ray of the sun!
591
01:23:19,600 --> 01:23:21,750
What happens to the second,
third and fourth rays?
592
01:23:23,340 --> 01:23:27,160
Them? They'll get a complex on
seeing her and hide behind clouds.
593
01:23:27,990 --> 01:23:32,150
- And this?
- Don't ask pal!
594
01:23:33,370 --> 01:23:36,280
She entered my heart through
the windows of the eyes.
595
01:23:37,810 --> 01:23:39,480
ls that a heart or a traflic light?
596
01:23:40,350 --> 01:23:42,880
The eye blinks later but
the signal comes first.
597
01:23:43,660 --> 01:23:46,260
Careful. There might be an accident.
598
01:23:47,540 --> 01:23:49,620
lt had to take place and it has!
599
01:23:51,180 --> 01:23:53,230
Now l wait for the day..
600
01:23:53,960 --> 01:23:55,840
When l will see her.
601
01:23:56,860 --> 01:23:58,910
Later. First let's eat dinner.
602
01:23:59,870 --> 01:24:01,500
You're not interested
in my love story!
603
01:24:10,460 --> 01:24:13,220
- Where is Akash?
- He himself doesn't know that.
604
01:24:14,240 --> 01:24:18,050
l mean he doesn't eat or drink.
No manners to sleep either!
605
01:24:18,620 --> 01:24:21,980
Honestly his condition
is very dangerous.
606
01:24:48,560 --> 01:24:50,990
You're standing here.
And l've searched the whole house!
607
01:24:52,440 --> 01:24:55,670
Why are you looking like a Romeo?
608
01:24:56,480 --> 01:24:58,790
You neither eat nor drink on time
nor do you come to the site.
609
01:24:59,590 --> 01:25:03,530
l don't know what's wrong with me.
610
01:25:05,040 --> 01:25:07,920
l don't like anything.
Only one thing bothers me.
611
01:25:08,980 --> 01:25:10,070
Where do l find her?
612
01:25:11,950 --> 01:25:13,390
Don't you feel sorry for me?
613
01:25:14,590 --> 01:25:17,610
- A little.
- Help me find her.
614
01:25:18,940 --> 01:25:20,960
Help you find her? Are you nuts?
615
01:25:21,910 --> 01:25:28,670
All right. Be ready in the morning.
616
01:25:36,850 --> 01:25:39,990
Get up!
617
01:25:44,600 --> 01:25:48,740
- Have you found her?
- Do you see her night and day?
618
01:25:49,480 --> 01:25:52,330
Harvest your beard and get dressed.
619
01:25:53,190 --> 01:25:55,270
Lalchand was asking about you.
Even Dad called up.
620
01:25:55,960 --> 01:25:59,490
Get on line before a warrant
is issued in your name.
621
01:26:01,010 --> 01:26:02,900
- Do l have to come?
- Yes, you have to!
622
01:26:05,720 --> 01:26:08,480
Pooja is here to meet you.
She's waiting in the hall.
623
01:26:09,700 --> 01:26:13,130
Come down quickly. l'll be downstairs.
624
01:26:17,620 --> 01:26:19,990
- Who is Pooja?
- The owner of Popular Book Store.
625
01:26:20,530 --> 01:26:22,190
Aman sir buys books from her.
626
01:26:24,700 --> 01:26:25,700
A girl?
627
01:26:26,540 --> 01:26:30,100
Aman with a girl? Can't get it.
628
01:26:32,820 --> 01:26:35,100
Aman buying books. Get it?
629
01:26:36,170 --> 01:26:39,530
What you talking? l can't understand
630
01:26:44,550 --> 01:26:46,800
Go to the kitchen and
make me breakfast.
631
01:26:47,760 --> 01:26:49,940
Get it or do l have to explain?
632
01:26:55,380 --> 01:26:59,000
- How did you come by?
- Nothing special.
633
01:26:59,330 --> 01:27:02,530
You didn't turn up after the show.
Mother too was upset.
634
01:27:03,400 --> 01:27:04,780
Even l wondered what the matter was.
635
01:27:05,170 --> 01:27:06,970
l couldn't come as l was busy.
636
01:27:07,650 --> 01:27:09,600
Tell her soon l'll come to see her.
637
01:27:11,590 --> 01:27:13,510
She has sent carrot pudding for you.
638
01:27:15,470 --> 01:27:17,230
Thank her on my behalf.
639
01:27:17,740 --> 01:27:20,530
See you. It's time to open the shop.
640
01:27:23,920 --> 01:27:27,350
l forgot to tell you one thing.
Sagar's new book has arrived.
641
01:27:28,300 --> 01:27:29,450
You'll get it at a discount.
642
01:28:28,490 --> 01:28:29,350
What happened to him?
643
01:28:31,290 --> 01:28:32,420
Get some water!
644
01:28:33,830 --> 01:28:36,880
What happened to him?
Here's some water.
645
01:28:40,780 --> 01:28:42,740
- Found her!
- Found whom?
646
01:28:43,260 --> 01:28:45,630
The one who stole my sleep, my peace!
647
01:28:46,400 --> 01:28:47,680
But where did you see her here?
648
01:28:48,600 --> 01:28:50,370
Don't ask the story of my love!
649
01:28:51,210 --> 01:28:54,350
The one l searched all over town,
was found in my own backyard!
650
01:28:57,630 --> 01:28:59,390
- What's wrong with him?
- But who is she?
651
01:29:00,270 --> 01:29:02,250
The one who's just come home.
652
01:29:04,750 --> 01:29:08,840
She's the girl l was searching for!
653
01:29:10,690 --> 01:29:13,190
The queen of my dreams.
My heart throb!
654
01:29:15,270 --> 01:29:18,030
lf l get her, my life will change.
655
01:29:20,120 --> 01:29:26,270
ls she the same girl?
Did you recognize her?
656
01:29:28,770 --> 01:29:30,310
My eyes don't deceive me.
657
01:29:31,310 --> 01:29:34,740
How can l forget the face
that made me forget myself?
658
01:29:35,820 --> 01:29:38,390
l swear by you l can never forget her!
659
01:29:41,000 --> 01:29:44,240
Perceive the target of the arrow.
660
01:29:45,110 --> 01:29:48,860
Lightning struck there
but my nest was destroyed!
661
01:29:49,490 --> 01:29:52,250
The ship of hope was almost ashore.
662
01:29:52,900 --> 01:29:55,460
Time! Did the storm have to hit now?
663
01:30:11,920 --> 01:30:14,830
You gave new life to my words.
664
01:30:15,590 --> 01:30:18,600
She's the first ray of sunlight.
l can't live without her!
665
01:30:19,370 --> 01:30:22,570
Only you can diminish the distance
between us. l need your help.
666
01:30:24,680 --> 01:30:27,600
There was only one ray
of light in my dark life.
667
01:30:28,560 --> 01:30:32,050
l love her very much.
668
01:30:35,480 --> 01:30:38,040
My foot wouldn't come near you!
669
01:30:38,620 --> 01:30:41,720
Have you ever seen your face?
l became victim to a bet.
670
01:30:42,330 --> 01:30:47,070
Somebody can give you pity
but not love! Cripple!
671
01:30:53,520 --> 01:30:56,750
For the sake of friendship
l will sacrifice my love.
672
01:30:58,360 --> 01:30:59,900
Pooja will only belong to Akash!
673
01:33:42,340 --> 01:33:44,590
You're standing here.
l looked for you all over.
674
01:33:45,390 --> 01:33:46,800
l've made one decision.
675
01:33:47,890 --> 01:33:51,700
To attain Pooja, l'm willing
to do anything, scale any heights.
676
01:33:53,810 --> 01:33:56,400
She is not that type of girl.
l know her quite well.
677
01:33:58,120 --> 01:34:01,360
She loves a poet whom
she has never seen.
678
01:34:02,660 --> 01:34:03,780
Who is that fortunate man?
679
01:34:05,600 --> 01:34:07,430
His name is Sagar.
680
01:34:08,780 --> 01:34:10,000
And he lives in Bombay.
681
01:34:10,880 --> 01:34:13,000
Through letters,
she gave him her heart.
682
01:34:14,760 --> 01:34:16,650
Then what do l do?
What happens to me?
683
01:34:17,740 --> 01:34:18,890
There is one way.
684
01:34:19,840 --> 01:34:23,170
To win her love, you must
pretend to be him.
685
01:34:24,180 --> 01:34:28,190
- What do you mean?
- l mean you must become Sagar.
686
01:34:28,760 --> 01:34:30,810
No, l can't do this!
687
01:34:31,240 --> 01:34:34,920
You just said, you'd do anything.
688
01:34:35,750 --> 01:34:37,030
That doesn't mean l'll become Sagar!
689
01:34:43,320 --> 01:34:48,130
Would it be right to reach the
peak of love through fraudulent means?
690
01:34:49,210 --> 01:34:54,360
Maybe you've forgotten that
Lord Krishna said in the Geeta...
691
01:34:54,660 --> 01:34:58,530
lf a lie helps somebody,
it's better than a 1000 truths.
692
01:34:59,800 --> 01:35:02,980
And then you are smart, handsome,
and belong to a rich family.
693
01:35:03,950 --> 01:35:07,400
lf you come into her life,
her life will change.
694
01:35:08,960 --> 01:35:11,010
God knows what kind of a man Sagar is.
695
01:35:12,280 --> 01:35:14,620
What if he is lame or cripple like me?
696
01:35:16,660 --> 01:35:18,040
l don't like this kind of joke!
697
01:35:21,310 --> 01:35:22,810
We'll talk about it later.
698
01:35:23,350 --> 01:35:25,780
But do you agree with my decision?
699
01:35:26,890 --> 01:35:28,420
- What do you say?
- Yes.
700
01:35:51,380 --> 01:35:55,290
Today l'm going to give you the
gift you've been wanting for years.
701
01:35:56,160 --> 01:35:58,790
Do you recall l once
made you a promise?
702
01:35:59,810 --> 01:36:02,080
That l'd introduce you
to Sagar someday?
703
01:36:07,960 --> 01:36:14,010
Friends today l wish to present
my friend, a famous poet to you.
704
01:36:15,410 --> 01:36:18,130
He will sing his own
composition before you.
705
01:39:29,200 --> 01:39:31,440
- You?
- Yes the same blind bat.
706
01:39:32,240 --> 01:39:34,070
Why didn't you tell me then
that you were Sagar?
707
01:39:34,650 --> 01:39:36,310
lf you had time to get up,
then l'd tell you.
708
01:39:38,660 --> 01:39:39,840
Shall we go home?
709
01:39:40,330 --> 01:39:42,600
Meet him. He's Sagar.
710
01:39:43,700 --> 01:39:44,920
She's my friend Renu.
711
01:39:45,310 --> 01:39:50,790
Sagar is the name l write poems
with. My name is Akash Verma.
712
01:39:52,220 --> 01:39:53,470
Pleased to meet you.
713
01:39:54,360 --> 01:39:56,250
So am l but very little.
714
01:39:56,600 --> 01:39:59,650
Because she's the most happy.
715
01:40:00,610 --> 01:40:02,660
She'd talk of you night and day.
716
01:40:03,190 --> 01:40:04,240
You have to be naughty!
717
01:40:08,700 --> 01:40:11,550
l'll wait for you in Garden
Court tomorrow evening at 6.
718
01:40:35,970 --> 01:40:40,610
Excuse me. Water.
719
01:40:59,190 --> 01:41:01,470
Excuse me.
720
01:41:06,950 --> 01:41:08,480
What's the time?
721
01:41:10,260 --> 01:41:13,040
The best time to romance.
Don't disturb me.
722
01:41:14,640 --> 01:41:17,840
Not your fault. In your shoes
l probably would do the same.
723
01:41:18,810 --> 01:41:22,820
Keep a jug here.
724
01:41:26,930 --> 01:41:28,530
- What's wrong?
- Nothing.
725
01:41:29,040 --> 01:41:32,020
Either that man is born thirsty
or he comes from a desert!
726
01:41:37,960 --> 01:41:39,080
When will she come?
727
01:41:41,300 --> 01:41:44,500
She will come. Positively.
728
01:41:45,780 --> 01:41:52,060
She won't go anywhere
without coming here.
729
01:41:55,600 --> 01:41:58,460
What's his problem?
730
01:41:58,950 --> 01:42:05,640
About 4 years ago his beloved
promised to meet him here.
731
01:42:06,570 --> 01:42:10,280
But she never turned up
Initially he's drink water like you.
732
01:42:16,020 --> 01:42:17,460
Now he drinks liquor.
733
01:42:20,170 --> 01:42:21,770
l hope l don't turn to be like him!
734
01:42:27,550 --> 01:42:31,840
- Go.
- l'm nervous!
735
01:42:33,400 --> 01:42:35,960
Your aim is there. Now l'm ofl!
736
01:42:37,010 --> 01:42:38,260
- Come with me.
- Why?
737
01:42:40,020 --> 01:42:43,350
l'm scared. My heart is beating.
738
01:42:44,060 --> 01:42:46,780
lt's running faster than the Rajdhani
739
01:42:47,800 --> 01:42:49,570
- Where are you going?
- You're very cruel!
740
01:42:50,280 --> 01:42:52,330
l'm dying of fright and
you're cracking jokes!
741
01:42:53,150 --> 01:42:59,530
ln the field of love, beauty and
Iove have to confront each other alone
742
01:43:00,370 --> 01:43:02,070
- Just jump in!
- No!
743
01:48:55,370 --> 01:48:59,410
Come in and sit.
744
01:48:59,920 --> 01:49:02,800
- Get 3 coflees quick.
- In a minute.
745
01:49:04,590 --> 01:49:07,860
Are you so busy these days
that you have no time for friends?
746
01:49:08,170 --> 01:49:11,540
That's not true. Actually the
hotel work has increased so much..
747
01:49:11,950 --> 01:49:13,940
There's no time.
748
01:49:14,660 --> 01:49:17,950
He's learnt only 2 things
from Dad. To work real hard.
749
01:49:18,500 --> 01:49:20,390
And earn lots of money!
750
01:49:21,410 --> 01:49:22,780
lt's each one's destiny.
751
01:49:24,310 --> 01:49:26,620
Somebody is destined to work.
752
01:49:27,520 --> 01:49:29,090
And somebody is destined to relax.
753
01:49:30,190 --> 01:49:34,840
- Destiny reminds me...
- Of what?
754
01:49:35,510 --> 01:49:39,000
On page 26 of Diwane-Sagar,
you've written a couplet on fate.
755
01:49:42,790 --> 01:49:46,700
- On fate?
- Yes. Recite it.
756
01:49:48,980 --> 01:49:50,190
- Page 26?
- Yes.
757
01:49:51,380 --> 01:49:55,990
Yes it is on page 26!
758
01:49:58,530 --> 01:50:02,180
You are mistaken.
It is impossible!
759
01:50:05,020 --> 01:50:06,460
Mistaken? l?
760
01:50:07,460 --> 01:50:09,700
l remember every word that
you've ever written!
761
01:50:10,460 --> 01:50:12,710
Why argue on the page?
Just recite the couplet.
762
01:50:15,410 --> 01:50:16,980
- Remember?
- Yes.
763
01:50:24,530 --> 01:50:25,680
Hot coflee.
764
01:50:27,540 --> 01:50:31,510
- Sir coflee for you.
- Destiny!
765
01:50:33,690 --> 01:50:38,530
Yes, Amitabh Bachhan's film!
766
01:50:41,040 --> 01:50:42,670
l'm going in. Have coflee.
767
01:50:49,160 --> 01:50:52,430
What's wrong? Why is the needle
of your voice stuck at this poem?
768
01:50:53,510 --> 01:50:58,440
Actually... it's my voice...
769
01:50:59,960 --> 01:51:03,290
Stupid you recited those lines to
me this morning. Have you forgotten?
770
01:51:04,770 --> 01:51:06,980
My Maker, you left no stone unturned.
771
01:51:07,740 --> 01:51:12,580
Ultimately each man
gets what's in his fate.
772
01:51:13,450 --> 01:51:17,620
How surprising! You wrote
these lines but he remembers it.
773
01:51:18,500 --> 01:51:24,010
l can't help it. Since l saw you
l've forgotten myself not just poems.
774
01:51:32,300 --> 01:51:34,130
lt's very late. l must leave.
775
01:51:35,410 --> 01:51:36,600
l'll drop her home.
776
01:51:38,420 --> 01:51:40,560
Do come home soon as you have time.
777
01:52:14,110 --> 01:52:15,420
Today l was saved by
the skin of my teeth!
778
01:52:16,180 --> 01:52:18,810
lf you hadn't recited the poem,
my cover would have been blown!
779
01:52:20,530 --> 01:52:22,770
This Sagar has made my life hell!
780
01:52:24,140 --> 01:52:25,610
We'll have to do something about him.
781
01:52:27,710 --> 01:52:31,810
Let's ask some gangster
to knock him off!
782
01:52:32,520 --> 01:52:35,890
Why get involved?
As it is he's a heart patient.
783
01:52:36,630 --> 01:52:39,840
You mean one leg in the grave
and one on the banana peel?
784
01:52:43,620 --> 01:52:44,480
l'm off to Bombay.
785
01:52:45,690 --> 01:52:50,210
To push the other foot in the grave.
786
01:52:52,240 --> 01:52:54,230
You've got Pooja's love due to him.
787
01:52:56,850 --> 01:52:58,320
Then what do we do about this rascal?
788
01:52:59,060 --> 01:53:04,600
You'll have to memorize all his poems.
789
01:53:05,780 --> 01:53:06,890
l'll give you the books.
790
01:53:09,050 --> 01:53:13,820
- Will l have to do this too?
- People gave their lives for love.
791
01:53:14,800 --> 01:53:16,270
You can't learn some poems?
792
01:53:21,920 --> 01:53:25,370
When the breeze lilts,
l feel it is you.
793
01:53:30,540 --> 01:53:31,660
Lovely!
794
01:53:33,810 --> 01:53:36,600
When some bough shyly bends low...
795
01:53:37,150 --> 01:53:38,210
l feel it is you.
796
01:53:38,660 --> 01:53:41,060
lt's a question of love.
797
01:54:22,970 --> 01:54:24,760
Good grief! He's coming!
798
01:54:31,020 --> 01:54:34,870
Listen if l've learnt it well.
799
01:54:36,070 --> 01:54:39,950
Get up! Listen!
800
01:54:42,620 --> 01:54:44,410
Let me sleep. l'm very sleepy.
801
01:54:46,730 --> 01:54:48,780
You learn poems all night,
l'll hear them in the morning.
802
01:54:52,140 --> 01:54:54,960
You make me a poet,
keep me awake at nights.
803
01:54:56,760 --> 01:54:58,230
You sleep making excuses!
804
01:55:00,200 --> 01:55:02,760
- Isn't this a poem?
- Let me sleep.
805
01:55:28,570 --> 01:55:30,400
l don't understand where
to draw the line.
806
01:55:32,450 --> 01:55:35,560
- What a shade of love!
- What do you mean?
807
01:55:36,490 --> 01:55:40,370
Her love has made you
quite responsible.
808
01:55:41,600 --> 01:55:42,880
Trunk call from Bombay.
809
01:55:46,780 --> 01:55:50,980
- How are you?
- Fine and you and mom?
810
01:55:51,430 --> 01:55:53,380
Very well. How's the work progressing?
811
01:55:53,940 --> 01:55:56,820
- going on.
- How is Akash the trouble maker?
812
01:55:57,480 --> 01:55:59,850
Helping with the work.
Here, talk to him.
813
01:56:02,760 --> 01:56:07,850
- Forget about me. What about you?
- Don't worry about me.
814
01:56:08,540 --> 01:56:11,780
My work is my worship (Pooja)
and worship is my work!
815
01:56:12,950 --> 01:56:17,210
Good! That's what l expect from you
Let me know if there's any problem.
816
01:56:20,940 --> 01:56:26,160
The one you thought was useless is
working hard. Work is worship he says
817
01:56:27,150 --> 01:56:29,490
- After all he's my son!
- That's the sad part.
818
01:56:30,060 --> 01:56:32,530
- Sad part?
- Feel proud of him!
819
01:56:33,640 --> 01:56:37,930
l know him well! He must have
found a girl to go around with!
820
01:56:38,520 --> 01:56:41,210
- That must be his work!
- Why do you scare me?
821
01:56:42,120 --> 01:56:46,260
Akash won't go wrong
when he's with Aman.
822
01:56:47,240 --> 01:56:50,820
Staying with him someday
he'll learn his responsibility.
823
01:56:51,380 --> 01:56:56,150
l pray to God that they
remain bound in friendship forever.
824
01:56:56,960 --> 01:56:59,720
Nothing should ever separate them.
825
01:57:00,570 --> 01:57:04,060
- Pray from my side too.
- Why can't you do that?
826
01:57:04,520 --> 01:57:06,950
- He won't listen to me.
- Because you're Akash' Dad?
827
01:57:07,490 --> 01:57:09,120
No because l'm his mom's husband.
828
01:57:18,980 --> 01:57:22,280
What was so urgent that
you couldn't tell me over the phone?
829
01:57:22,730 --> 01:57:23,880
And called me here?
830
01:57:24,930 --> 01:57:29,320
l need your help to solve a problem.
831
01:57:32,090 --> 01:57:33,360
How do l tell you?
832
01:57:38,870 --> 01:57:42,040
One coflee. What will you have?
833
01:57:58,020 --> 01:57:59,750
How did you come here?
834
01:58:00,320 --> 01:58:04,130
l'm staying in Hotel Skyrow with
friends. You left without telling me
835
01:58:05,030 --> 01:58:07,660
l have so many fans. Can't tell
everyone where l'm going!
836
01:58:16,600 --> 01:58:19,060
Lovely toy to while time.
837
01:58:22,880 --> 01:58:24,070
- Go ahead...
- Come on.
838
01:58:35,310 --> 01:58:36,820
- Listen to me.
- l don't want to!
839
01:58:37,550 --> 01:58:39,860
Don't you dare touch me!
Who was that girl?
840
01:58:40,890 --> 01:58:43,290
Whether Menaka or Suparnakha,
who was she to you?
841
01:58:43,970 --> 01:58:46,690
- Your niece, aunt?
- She was my fan.
842
01:58:47,080 --> 01:58:49,830
lf she's a fan she should hang
from the ceiling not your neck!
843
01:58:51,050 --> 01:58:53,130
- How do l explain to you?
- There's no need!
844
01:58:53,960 --> 01:58:57,420
All men are alike!
See a girl and there they go!
845
01:59:00,840 --> 01:59:02,510
Really! There's a limit to suspicion!
846
01:59:02,980 --> 01:59:05,390
l wanted you to solve my problem.
Instead you've created a problem!
847
01:59:06,190 --> 01:59:09,490
- What could be your problem?
- l'll tell you if you sit in peace.
848
01:59:13,640 --> 01:59:15,210
- Yes?
- l have a good friend.
849
01:59:15,950 --> 01:59:20,920
He loves a girl so much that he
used another name to attain her.
850
01:59:23,200 --> 01:59:24,670
Another man's name?
851
01:59:25,110 --> 01:59:28,560
- Why? - Because that was
the only way he could get her.
852
01:59:30,250 --> 01:59:33,200
- So what's the problem?
- Now he is scared.
853
01:59:34,100 --> 01:59:39,450
lf she finds out the truth,
she'll neither love nor respect him.
854
01:59:40,650 --> 01:59:42,210
Tell me what should he do?
855
01:59:44,090 --> 01:59:46,970
l think your friend should
tell the girl the truth.
856
01:59:48,560 --> 01:59:50,870
Does your friend really love her?
857
01:59:51,340 --> 01:59:53,170
- Yes.
- So does the girl?
858
01:59:53,480 --> 01:59:56,460
- She does.
- Then she will be his!
859
01:59:58,420 --> 02:00:00,350
Then l'll write to him today itself.
860
02:00:01,330 --> 02:00:04,500
You might not forgive me
after reading this letter.
861
02:00:05,540 --> 02:00:07,210
l have deceived you.
862
02:00:08,210 --> 02:00:13,660
l set out to build a castle of sand
but l forgot the waves would erase it.
863
02:00:15,130 --> 02:00:20,420
l'm that unfortunate man who
in spite of having his own identity..
864
02:00:20,910 --> 02:00:23,090
To make place in his beloved's heart..
865
02:00:23,720 --> 02:00:25,450
He took the support of another name.
866
02:00:26,400 --> 02:00:28,960
l'm Akash, not Sagar.
867
02:00:38,690 --> 02:00:43,110
- Where are you going?
- To give Akash's letter to Pooja.
868
02:00:44,770 --> 02:00:46,050
Give it to me. l'll give it.
869
02:00:47,650 --> 02:00:49,090
l'm off to meet my beloved.
870
02:00:51,290 --> 02:00:53,310
After much deliberation,
l've reached a decision.
871
02:00:54,130 --> 02:00:56,630
After marriage a wife has
to perlorm many duties.
872
02:00:57,640 --> 02:01:01,070
For example, looking after the
house, scrubbing the dishes...
873
02:01:02,550 --> 02:01:05,920
lf you're willing to do all this,
l'm willing to marry you!
874
02:01:07,260 --> 02:01:09,440
Ouickly answer me if
these conditions are acceptable.
875
02:01:10,010 --> 02:01:12,600
l accept.
876
02:01:18,690 --> 02:01:19,850
lt is accepted!
877
02:01:21,630 --> 02:01:28,720
- It is accepted!
- Mom Dad...
878
02:01:29,290 --> 02:01:34,830
- Young man...
- You're talking in Dad's voice!
879
02:01:35,770 --> 02:01:39,230
- What is accepted?
- You didn't tell me...
880
02:01:42,520 --> 02:01:44,220
Has he caught my childhood
habit of stammering?
881
02:01:44,660 --> 02:01:47,700
- It got passed.
- Who?
882
02:01:48,310 --> 02:01:54,420
You didn't tell them.
You sent the tender this morning.
883
02:01:54,980 --> 02:01:56,330
Very good! A friend
should be like you!
884
02:01:57,390 --> 02:02:04,020
You hid your friend's fault so well.
885
02:02:05,650 --> 02:02:07,730
There is no limit to
this rascal's mistakes!
886
02:02:08,250 --> 02:02:11,270
- How long will you cover up? He...
- Enough.
887
02:02:13,230 --> 02:02:16,470
She chewed my brains at home
My eyes are pining to see the boys.
888
02:02:17,110 --> 02:02:20,470
God knows what they eat!
Each day is like a decade!
889
02:02:21,190 --> 02:02:23,360
My darlings! My precious!
890
02:02:26,070 --> 02:02:27,600
Why are you laughing?
Am l holding your face?
891
02:02:27,870 --> 02:02:29,090
- No, l'm enjoying it.
- Shut up.
892
02:02:31,040 --> 02:02:33,670
Honestly the house seems
so lonely without both of you.
893
02:02:34,250 --> 02:02:38,350
- The house is so quiet.
- House? The city is quiet!
894
02:02:38,970 --> 02:02:44,410
There's a wanted poster for you.
Demanded reward for finder.
895
02:02:45,210 --> 02:02:47,970
What have l done that people
are searching for me? Who's looking?
896
02:02:48,460 --> 02:02:51,590
l'd tell you if it was one.
Every tall, short, fat, thin,...
897
02:02:52,100 --> 02:02:56,290
Coming, going, every girl is looking
through binoculars for you!
898
02:02:57,610 --> 02:02:59,340
l've given that up.
But why is he laughing?
899
02:02:59,820 --> 02:03:00,840
Feed him and shut him up!
900
02:03:03,560 --> 02:03:07,080
Don't you remember something seeing
these hills, this cool breeze?
901
02:03:08,210 --> 02:03:13,490
When we came here for our honeymoon
after we got married....
902
02:03:14,150 --> 02:03:17,420
We'd lie under the blanket
and talk sweet little nothings.
903
02:03:18,870 --> 02:03:20,560
- Can't they be repeated?
- No!
904
02:03:21,370 --> 02:03:23,650
- Why not?
- Have shame for this grey hair!
905
02:03:24,210 --> 02:03:26,840
When l had no shame for black,
why should l feel shy from grey hair?
906
02:03:27,290 --> 02:03:31,480
Because these are not our times.
Time belongs to our kids.
907
02:03:32,070 --> 02:03:34,630
Do they take birth in planes?
How did their time come so fast?
908
02:03:41,420 --> 02:03:44,210
Do you see what l see?
909
02:03:45,230 --> 02:03:46,740
- Yes.
- They're not here!
910
02:03:50,210 --> 02:03:51,460
- Come with me.
- l don't understand...
911
02:03:52,350 --> 02:03:53,820
- There's something fishy.
- Where's the fish?
912
02:03:58,700 --> 02:04:00,750
This fish is going to be
fried in our kitchen!
913
02:04:21,860 --> 02:04:22,820
Where is everybody?
914
02:04:24,900 --> 02:04:25,770
Who are you?
915
02:04:27,140 --> 02:04:30,310
- We... are...
- Thieves?
916
02:04:31,150 --> 02:04:32,750
Aren't you ashamed to be
stealing at this age?
917
02:04:33,620 --> 02:04:36,990
- Do we look like thieves?
- They wear good clothes these days!
918
02:04:37,670 --> 02:04:38,950
- Who can trust them?
- But child...
919
02:04:40,010 --> 02:04:42,220
Where are you looking? You..
920
02:04:43,210 --> 02:04:46,580
- No shame to call me child?
- Since when do you know Akash?
921
02:04:47,290 --> 02:04:50,050
What's your concern?
Who are you to ask me?
922
02:04:55,140 --> 02:04:57,510
- What?
- My parents.
923
02:04:59,290 --> 02:05:07,300
What are you staring at?
Why don't you say something?
924
02:05:08,210 --> 02:05:10,290
Had l not caught them,
they'd have wiped the house clean!
925
02:05:11,020 --> 02:05:14,640
- They are my parents.
- They maybe your par...
926
02:05:17,730 --> 02:05:19,050
What did you say?
927
02:05:32,470 --> 02:05:34,490
So we look like thieves
in these clothes?
928
02:05:35,450 --> 02:05:37,880
No. Please forgive me.
929
02:05:38,490 --> 02:05:41,330
Everybody can make mistakes.
The young, old, she, you..
930
02:05:43,160 --> 02:05:44,380
You ask the next question.
931
02:05:44,590 --> 02:05:46,940
- Since when do you know him?
- Since l came here...
932
02:05:47,320 --> 02:05:48,960
Ouiet. What's your name?
933
02:05:57,780 --> 02:06:01,820
You look this way.
934
02:06:02,360 --> 02:06:05,210
- What do you do?
- l run a book stall.
935
02:06:07,110 --> 02:06:08,770
- Who lives with you.
- My mother, little brother.
936
02:06:09,280 --> 02:06:10,980
- And?
- l'm a graduate.
937
02:06:11,550 --> 02:06:15,550
When did you come?
Is everything all right?
938
02:06:17,230 --> 02:06:19,920
Oh! So you are part
of this conspiracy?
939
02:06:21,340 --> 02:06:22,810
- Mother..
- Come here.
940
02:06:57,270 --> 02:06:59,220
After listening to all the witnesses..
941
02:07:00,410 --> 02:07:02,360
This court has reached this decision..
942
02:07:03,350 --> 02:07:07,700
The accused has committed the grave
sin of falling in love with Akash.
943
02:07:08,830 --> 02:07:14,080
Hence this court
sentences the accused...
944
02:07:14,910 --> 02:07:17,180
...to be tied together in the
bond of marriage for life!
945
02:07:18,790 --> 02:07:20,070
The court's feet maybe touched.
946
02:07:25,940 --> 02:07:28,340
- Where are you going?
- To get married. - Slap you?
947
02:07:31,480 --> 02:07:35,200
- What are you looking at?
- When will she come home?
948
02:07:38,200 --> 02:07:40,000
You are responsible for the
completion of this noble deed.
949
02:07:50,540 --> 02:07:53,550
You know how much Akash
and Pooja love each other.
950
02:07:54,420 --> 02:08:00,030
l know. But l also know
Akash is a millionaire's son.
951
02:08:01,300 --> 02:08:04,280
l fear that this wall of
poverty and riches...
952
02:08:05,620 --> 02:08:09,520
The ones who gave an orphan place
in their hearts, brought me here...
953
02:08:10,630 --> 02:08:13,480
Wealth, richness, poverty
has no meaning for them.
954
02:08:15,610 --> 02:08:17,690
Pooja will reign like a queen.
955
02:08:19,380 --> 02:08:21,110
Dad will pamper her to the hilt.
956
02:08:22,120 --> 02:08:24,330
Mother will protect her
with her maternal love.
957
02:08:25,570 --> 02:08:27,490
And Akash will keep her in the sky!
958
02:08:29,240 --> 02:08:34,240
Anybody who has a son like you as
their identity needs no other proof.
959
02:08:35,360 --> 02:08:36,830
l accept this proposal.
960
02:08:38,900 --> 02:08:43,450
By accepting you've kept my word.
961
02:08:44,580 --> 02:08:46,410
- l'll take leave.
- Have a sweet.
962
02:08:46,850 --> 02:08:49,700
No, l'll have it with Dad and Mom.
963
02:08:50,460 --> 02:08:52,450
They must be anxious
to hear the good news.
964
02:09:02,730 --> 02:09:04,420
l'd forgotten the key.
l came for it.
965
02:09:06,230 --> 02:09:09,410
l don't know how we are related.
966
02:09:11,320 --> 02:09:13,590
l don't know what
to call this relation.
967
02:09:15,560 --> 02:09:19,950
Some relations are
better off with no name.
968
02:09:38,790 --> 02:09:41,540
Wear these dear. They are a
sign of our family tradition.
969
02:09:42,330 --> 02:09:46,650
They are given to the bride of
the house. They are yours now.
970
02:10:06,660 --> 02:10:08,900
- First l'll go look for that
priest. - Which one?
971
02:10:09,260 --> 02:10:11,890
The one who finishes the wedding
rites soon after taking a bribe.
972
02:10:14,140 --> 02:10:15,260
You bribed him?
973
02:10:16,350 --> 02:10:18,650
Could we ever have got married
if l hadn't done that?
974
02:10:30,620 --> 02:10:32,800
- Come home early today.
- Why?
975
02:10:34,690 --> 02:10:38,150
Always questions me! l've booked
3 tickets for this evening...
976
02:10:40,010 --> 02:10:45,170
- You, me and Pooja.
- No. You go.
977
02:10:46,290 --> 02:10:48,630
The architect is coming home
this evening. We have a meeting.
978
02:10:49,330 --> 02:10:50,610
l can't come.
979
02:10:52,140 --> 02:10:57,170
- Why are you working so hard?
- l'll see you in the evening.
980
02:10:58,660 --> 02:11:03,240
Okay, l'm going. Work hard.
981
02:11:14,060 --> 02:11:18,930
Friends, l'm grateful to you
that you called me once again.
982
02:11:20,080 --> 02:11:26,070
Tonight l'm singing for you a song
composed by a young upcoming poet.
983
02:11:26,990 --> 02:11:32,820
l'm confident that you will
like Sagar's new composition.
984
02:12:54,870 --> 02:12:56,150
He'd come with me if he wanted.
985
02:12:56,740 --> 02:12:58,660
- l just saw him there.
- You imagined it.
986
02:15:13,430 --> 02:15:17,530
The Goddess of wealth comes to Laxmi
987
02:15:18,550 --> 02:15:19,890
Nobody is watching. Put it in.
988
02:15:27,470 --> 02:15:30,640
25 paise! Even a beggar
doesn't accept it these days.
989
02:15:31,580 --> 02:15:33,850
But l do. l don't refuse wealth.
990
02:15:39,000 --> 02:15:41,110
The greatest thing is cash!
991
02:15:42,540 --> 02:15:43,980
Too much greed is bad.
992
02:15:54,270 --> 02:15:57,020
l found a 50 rupee note in your pant.
993
02:15:58,510 --> 02:16:00,560
- Keep it.
- Better to ask and keep.
994
02:16:01,420 --> 02:16:04,210
Aman got dressed and
Ieft early morning.
995
02:16:08,640 --> 02:16:12,550
5 paise? Money grows in this
trouser and reduces in this one!
996
02:16:13,080 --> 02:16:16,380
This seems to have a lot of cash!
997
02:16:18,160 --> 02:16:19,890
This looks like the ticket to a show.
998
02:16:20,800 --> 02:16:22,530
That too used! l don't want it.
999
02:16:33,140 --> 02:16:37,140
- Where did you find it?
- In Aman's trousers.
1000
02:16:56,290 --> 02:16:58,470
Wouldn't he come with me
if he wanted to?
1001
02:16:59,370 --> 02:17:01,710
- l just saw him there.
- You imagined it.
1002
02:17:04,210 --> 02:17:06,680
The architect is coming home
tonight. We have a meeting.
1003
02:17:07,220 --> 02:17:08,630
You go ahead. l can't come.
1004
02:17:10,660 --> 02:17:12,330
Why did he lie to me?
1005
02:17:14,240 --> 02:17:15,620
What's the reason?
1006
02:17:17,080 --> 02:17:18,650
Why does he stay away from me?
1007
02:17:21,930 --> 02:17:23,430
Can't understand it.
1008
02:17:25,060 --> 02:17:27,510
Can't understand it
1009
02:17:33,990 --> 02:17:36,900
The weather is pretty bad today.
1010
02:17:37,630 --> 02:17:40,290
Close the shop and go home early.
1011
02:18:05,840 --> 02:18:09,550
What are both of you doing there?
You'll get wet. Come in here.
1012
02:18:11,220 --> 02:18:12,950
Tea tastes terrific in rains.
1013
02:18:22,710 --> 02:18:24,730
Sit my dear. Sir you too.
1014
02:18:29,360 --> 02:18:31,960
Get 2 teas. Quick.
1015
02:18:57,970 --> 02:19:01,140
- What's wrong?
- Nothing.
1016
02:19:03,280 --> 02:19:04,730
Are you feeling all right?
1017
02:19:07,600 --> 02:19:10,160
The stranger is not seen these days.
1018
02:19:10,540 --> 02:19:11,720
- Has he gone back?
- No.
1019
02:19:13,540 --> 02:19:16,430
- Whom is he talking about?
- Aman.
1020
02:19:17,920 --> 02:19:21,320
- Does he know him?
- l can forget the whole world.
1021
02:19:21,930 --> 02:19:26,260
But not him. He'd often
come here and kill time.
1022
02:19:26,880 --> 02:19:29,250
And add on to my business!
1023
02:19:30,350 --> 02:19:34,040
- How is that?
- Tea here, eyes there.
1024
02:19:34,700 --> 02:19:38,760
And the bill would be 30.25.
Isn't that right dear?
1025
02:19:44,860 --> 02:19:46,110
Why are you laughing?
1026
02:19:47,330 --> 02:19:50,020
When l heard about this...
1027
02:19:50,640 --> 02:19:53,330
l came here to pull his ears.
1028
02:19:53,850 --> 02:19:56,250
Then he spoke about you.
That you belong to his town.
1029
02:19:57,890 --> 02:20:00,390
He meets you daily.
And my anger dissipated.
1030
02:20:01,670 --> 02:20:04,040
And he talked about you right here.
1031
02:20:04,740 --> 02:20:06,600
And promised to introduce you to me.
1032
02:20:09,790 --> 02:20:12,990
Why would Aman sit here
and watch Pooja's shop?
1033
02:20:15,030 --> 02:20:18,490
As far as l know, Aman does
not know any poet named Sagar.
1034
02:20:19,650 --> 02:20:23,010
And if he did, he'd never hide
this fact from his best friend!
1035
02:20:48,150 --> 02:20:49,750
- What happened?
- l have to go.
1036
02:20:50,460 --> 02:20:53,150
- Let the rain stop.
- It's already very late.
1037
02:20:54,700 --> 02:20:56,660
lf it gets any later,
it will be terrible!
1038
02:22:36,560 --> 02:22:38,070
Dear Sagar Sir, Hello.
1039
02:22:38,900 --> 02:22:40,570
Let me introduce myself.
1040
02:22:41,310 --> 02:22:43,610
l am Pooja. l study in
Wilson College in Ooty.
1041
02:22:44,280 --> 02:22:48,190
And l'm a fan of your poetry
which l often read to my friends.
1042
02:22:48,960 --> 02:22:52,030
When they appreciate it,
my heart dances with joy.
1043
02:22:54,870 --> 02:23:00,160
You are the true recipient of the
fame l earn by singing your songs.
1044
02:23:00,920 --> 02:23:02,850
Because the poem was one of yours.
1045
02:23:03,900 --> 02:23:08,120
Sending a cutting of the picture of
me with the prize and a gift for you.
1046
02:23:20,670 --> 02:23:23,240
Aman Sir alias Sagar,
greetings from Anees.
1047
02:23:23,850 --> 02:23:25,510
Congratulations on your success.
1048
02:23:26,050 --> 02:23:30,630
Your new novel Toofane-Sagar
is a resounding success.
1049
02:23:32,100 --> 02:23:37,230
l send its royalty to Father
D'Mello's school on time.
1050
02:23:38,220 --> 02:23:40,720
Your partner in secret.
1051
02:24:22,700 --> 02:24:25,670
Maybe you'll never forgive me
after knowing the truth.
1052
02:24:26,840 --> 02:24:28,510
Then forget me as a dream.
1053
02:24:30,180 --> 02:24:34,150
And if you forgive me,
l'll assume you accept my love.
1054
02:24:39,470 --> 02:24:43,160
Now l understand why
Pooja kept thinking l'm Sagar.
1055
02:25:12,760 --> 02:25:15,290
You murdered your friend's love!
1056
02:25:17,100 --> 02:25:19,950
You poisoned your friend's life!
1057
02:25:21,040 --> 02:25:23,160
You are a blur in
the name of friendship
1058
02:25:23,580 --> 02:25:25,830
That blur can't be erased by God! No!
1059
02:25:42,160 --> 02:25:45,720
- Keep the bottle here.
- No, you've had enough.
1060
02:25:46,680 --> 02:25:48,570
Do as l say.
1061
02:25:49,120 --> 02:25:51,490
Keep the bottle here.
1062
02:26:14,380 --> 02:26:15,760
Tell me one thing.
1063
02:26:17,120 --> 02:26:21,730
Does this bottle contain the
same liquor that the label shows?
1064
02:26:22,300 --> 02:26:23,420
Definitely.
1065
02:26:25,610 --> 02:26:32,110
But if the label was different
from the liquor inside it...?
1066
02:26:32,660 --> 02:26:33,720
How can that be possible?
1067
02:26:35,800 --> 02:26:39,520
- It is not but if it is?
- It would be cheating.
1068
02:26:40,210 --> 02:26:41,590
Cheating!
1069
02:26:42,120 --> 02:26:43,430
How wonderful!
1070
02:26:47,230 --> 02:26:50,560
This is cheating friend.
1071
02:26:50,940 --> 02:26:53,310
The label is different.
The wine in it is different.
1072
02:26:54,080 --> 02:26:57,990
The one drinking is in the dark.
The one giving it is in the dark.
1073
02:26:59,290 --> 02:27:02,310
The maker is a cheat.
1074
02:27:07,420 --> 02:27:09,180
Why did you do this?
1075
02:27:17,740 --> 02:27:18,930
What's wrong with him?
1076
02:27:23,860 --> 02:27:25,680
- What a state you're in!
- You?
1077
02:27:26,360 --> 02:27:31,300
What's wrong with me?
Just a mix-up of labels.
1078
02:27:35,390 --> 02:27:39,550
Look at this, l came for its' support
1079
02:27:40,800 --> 02:27:42,910
- But it let me down.
- Let's go.
1080
02:27:48,890 --> 02:27:51,580
- Who is it?
- It's me.
1081
02:27:53,100 --> 02:27:54,380
l thought it was Akash.
1082
02:27:55,100 --> 02:27:58,720
He's a colorlul man.
He must be enjoying somewhere.
1083
02:27:59,210 --> 02:28:02,000
Why are you ruining you sleep?
Eat dinner and go to bed.
1084
02:28:02,490 --> 02:28:05,080
l'll wait for Akash.
1085
02:28:06,270 --> 02:28:10,490
l said l'd wait. l'm used to it.
1086
02:28:48,070 --> 02:28:49,640
What happened?
1087
02:28:53,520 --> 02:28:56,020
Where were you? Are you all right?
1088
02:28:57,360 --> 02:28:58,680
Now l'm fine.
1089
02:28:59,530 --> 02:29:01,360
- But what's wrong?
- Cheating.
1090
02:29:02,680 --> 02:29:11,390
Who knows for the love of what
he kept serving me unlabeled wine.
1091
02:29:13,700 --> 02:29:17,960
l got intoxicated. In my shoes,
anybody would be in this state.
1092
02:29:20,320 --> 02:29:25,160
Wrong label, cheating...
What is all this?
1093
02:29:28,710 --> 02:29:30,470
The answer to that is in my eyes.
1094
02:29:31,850 --> 02:29:35,530
When you read my eyes,
you'll find the answer yourself.
1095
02:29:38,640 --> 02:29:40,780
What do you want me
to read in your eyes?
1096
02:29:41,680 --> 02:29:43,180
You are still intoxicated.
1097
02:29:44,050 --> 02:29:47,220
Look at your clothes?
Why do you do all this?
1098
02:29:48,460 --> 02:29:50,380
Do you know l haven't slept
all night worrying about you?
1099
02:29:51,100 --> 02:29:53,880
l called up everywhere. Pooja
too didn't know where you were.
1100
02:29:55,370 --> 02:29:58,480
Just tell me where you were stuck.
1101
02:30:00,090 --> 02:30:03,130
The place where l should
probably remain stuck forever!
1102
02:30:04,870 --> 02:30:07,850
Are you the same Akash?
1103
02:30:09,950 --> 02:30:12,800
No, l am not him.
1104
02:30:14,860 --> 02:30:16,810
Because the clouds over
the sky have dispersed.
1105
02:30:18,600 --> 02:30:21,960
And l can see everything clearly
in the streaming sun light.
1106
02:31:07,390 --> 02:31:10,690
l don't believe my own eyes
but l did see it.
1107
02:31:27,410 --> 02:31:29,940
- Who is it? Chameli?
- Pooja here.
1108
02:31:30,780 --> 02:31:37,640
- Can l speak to Akash?
- He isn't home.
1109
02:31:38,370 --> 02:31:40,680
- Where has he gone?
- Don't know. Didn't tell me.
1110
02:31:41,380 --> 02:31:43,780
- And Aman?
- He's gone to the site.
1111
02:32:03,530 --> 02:32:06,900
l always swam but it's
great fun swimming with you.
1112
02:32:10,420 --> 02:32:14,710
Your talks are more
intoxicating than you!
1113
02:32:15,600 --> 02:32:16,970
Talking to you gives me a high.
1114
02:32:33,710 --> 02:32:34,770
What's wrong?
1115
02:32:35,980 --> 02:32:37,460
You change colors like a chameleon.
1116
02:32:38,050 --> 02:32:42,380
You were so romantic now and
the mood has gone? What's wrong?
1117
02:32:44,240 --> 02:32:46,900
Go to the room. l'll join you.
1118
02:33:23,640 --> 02:33:24,890
Forgive me Pooja.
1119
02:33:31,260 --> 02:33:33,120
l'll never forgive you!
1120
02:33:40,250 --> 02:33:42,550
Did you have to play with my life?
1121
02:34:15,640 --> 02:34:21,500
You were right but
l still can't believe it!
1122
02:34:23,220 --> 02:34:24,820
Sagar can't be like this!
1123
02:34:29,440 --> 02:34:32,550
Be brave.
1124
02:34:34,820 --> 02:34:36,360
l am shattered!
1125
02:34:44,080 --> 02:34:47,820
Aman here. May l talk to Pooja?
1126
02:34:51,230 --> 02:34:53,240
lt's Aman on the line.
1127
02:35:13,050 --> 02:35:15,800
Aman here. Did you meet Akash?
1128
02:35:18,430 --> 02:35:20,420
- No.
- Why didn't you?
1129
02:35:28,390 --> 02:35:29,480
There's no need now.
1130
02:39:16,270 --> 02:39:21,270
lt's more diflicult to pretend
to love than to hate somebody.
1131
02:39:27,130 --> 02:39:31,900
Not only are you deceiving me
but also Pooja and yourself.
1132
02:39:32,880 --> 02:39:37,300
Deception! Can you tell me
my importance in your life?
1133
02:39:38,420 --> 02:39:41,950
What do you think of me?
A mere pawn in your game of love?
1134
02:39:42,840 --> 02:39:44,400
Whom you can use as
and when you please!
1135
02:39:46,450 --> 02:39:50,580
The one who is a
pawn in life's hands...
1136
02:39:53,200 --> 02:39:54,860
...can't treat any one as a pawn!
1137
02:39:55,340 --> 02:39:59,470
By your behavior you are shaming
yourself in Pooja's and my eyes.
1138
02:40:00,110 --> 02:40:03,060
Why do you want to use
one woman against another?
1139
02:40:03,620 --> 02:40:07,820
Are you so depraved that you
are not worthy of anyone's love?
1140
02:40:09,000 --> 02:40:11,820
Yes, l've fallen in my own eyes!
1141
02:40:12,880 --> 02:40:16,820
l'm that con man who borrows
some one's name and attacks him!
1142
02:40:18,390 --> 02:40:27,490
My life is in such a mess that
anybody trying to untangle it...
1143
02:40:28,220 --> 02:40:29,690
... will get knotted up like you.
1144
02:40:30,060 --> 02:40:32,810
Leave me alone.
1145
02:40:39,150 --> 02:40:40,680
You may never have
considered me your friend.
1146
02:40:41,420 --> 02:40:43,370
But l always treated you so.
1147
02:40:44,490 --> 02:40:48,880
When the ache in the heart
increases man drowns in it and dies.
1148
02:40:49,940 --> 02:40:51,990
lf not love, we can share pain.
1149
02:41:04,280 --> 02:41:05,530
l wish you could understand.
1150
02:41:15,610 --> 02:41:18,360
Wear these. They belong to our family
1151
02:41:19,180 --> 02:41:21,940
They are given to the bride
who comes to our house.
1152
02:41:22,390 --> 02:41:24,250
Now on they are yours.
1153
02:41:31,850 --> 02:41:37,770
l've noticed for some days
you are always lost.
1154
02:41:38,800 --> 02:41:40,180
What is the matter?
1155
02:41:40,840 --> 02:41:42,760
Nothing at all. Everything is fine.
1156
02:41:43,780 --> 02:41:48,940
lt isn't. You may hide
your pain from the world.
1157
02:41:49,960 --> 02:41:51,400
But not from your mother.
1158
02:41:53,040 --> 02:41:56,080
Because this relation of
pain began at that point...
1159
02:41:56,740 --> 02:42:00,170
...when l gave birth to you.
1160
02:42:11,050 --> 02:42:14,280
Who can understand your
pain better than me?
1161
02:42:16,760 --> 02:42:19,840
Take a hold on yourself.
Everything will be all right.
1162
02:42:45,330 --> 02:42:49,660
We were having such fun inside.
Why did you come out here?
1163
02:42:51,980 --> 02:42:53,780
l don't enjoy anything these days.
1164
02:43:07,830 --> 02:43:11,000
Excellent. What a
wonderlul way to romance.
1165
02:43:12,170 --> 02:43:16,430
The same old trick. Neither have
you changed nor has your love.
1166
02:43:17,350 --> 02:43:18,860
Only the faces changed.
1167
02:43:19,650 --> 02:43:22,470
But you stayed in your place.
1168
02:43:23,730 --> 02:43:25,430
One should learn romance from you.
1169
02:43:26,270 --> 02:43:28,320
lsn't she your fan from Bombay?
1170
02:43:30,550 --> 02:43:33,940
- What is she saying?
- Her only fault is ...
1171
02:43:34,590 --> 02:43:37,640
She is too innocent.
l told her a small lie.
1172
02:43:38,400 --> 02:43:41,770
That l'm her Sagar.
And she believed it.
1173
02:43:42,880 --> 02:43:45,570
- l hate you!
- If you don't believe me...
1174
02:43:46,490 --> 02:43:49,530
Go and ask Aman Verma.
1175
02:43:51,640 --> 02:43:55,350
No, he can't do this!
1176
02:43:56,150 --> 02:43:58,160
lf he won't can l do it?
1177
02:43:59,990 --> 02:44:02,010
Go and ask him. He's done it.
1178
02:44:03,270 --> 02:44:04,580
l'm not your Sagar.
1179
02:44:10,750 --> 02:44:12,610
Keep this. May come handy.
1180
02:44:14,960 --> 02:44:17,360
No, don't stop her.
1181
02:44:18,610 --> 02:44:20,650
She's going to meet her Sagar.
1182
02:44:50,280 --> 02:44:52,370
Even nature is with you today.
1183
02:44:54,060 --> 02:44:56,180
At least you can hide
your face in the dark!
1184
02:44:57,600 --> 02:44:59,430
Maybe you wouldn't be able
to meet my eyes in the light.
1185
02:45:00,880 --> 02:45:04,820
- But...
- l revealed my heart to you.
1186
02:45:05,820 --> 02:45:08,610
l thought you were a
good friend, my confidante.
1187
02:45:10,740 --> 02:45:12,850
l admired you and your friendship.
1188
02:45:14,350 --> 02:45:15,950
But you let down my trust!
1189
02:45:16,950 --> 02:45:18,650
What a response you gave
to my friendship!
1190
02:45:19,860 --> 02:45:22,680
l kept getting cheated
and you quietly watched the show!
1191
02:45:24,470 --> 02:45:28,160
Not only watched, you auctioned
my love in the market place!
1192
02:45:31,090 --> 02:45:34,550
What gave you the right to bring
your loafer friend in to my life?
1193
02:45:35,230 --> 02:45:39,520
Treated me like a toy, played when
you felt like it and then discarded!
1194
02:45:41,150 --> 02:45:43,870
Why did you do this?
What did you get by lying?
1195
02:45:45,190 --> 02:45:46,570
Your rich friend's applause?
1196
02:45:47,100 --> 02:45:48,890
To whom you are obligated for life!
1197
02:45:49,770 --> 02:45:53,040
Or an interesting story
to spice up you're lonely life?
1198
02:45:54,180 --> 02:45:56,100
Tell me why did you do this?
1199
02:47:01,420 --> 02:47:02,670
Aman is my Sagar!
1200
02:47:13,320 --> 02:47:16,490
Wait. You all go out.
l'll check this out.
1201
02:47:18,600 --> 02:47:19,750
You too.
1202
02:47:34,340 --> 02:47:36,670
You are pretending to be innocent
despite knowing everything.
1203
02:47:37,540 --> 02:47:42,090
Aren't you ashamed to
play with Pooja's life?
1204
02:47:43,490 --> 02:47:44,930
Had she ever harmed you?
1205
02:47:46,970 --> 02:47:48,470
l thought a storm had approached!
1206
02:47:49,240 --> 02:47:51,190
Had it been a storm,
it would have abated.
1207
02:47:51,980 --> 02:47:53,550
But you have wrought havoc.
1208
02:47:55,390 --> 02:47:59,070
You know very well how many Pooja's
entered and exited from my life.
1209
02:48:00,440 --> 02:48:03,570
ln any case when love becomes
binding, l break it ofl!
1210
02:48:04,210 --> 02:48:11,040
ls that why whatever you did
so far was a lie, a deception?
1211
02:48:13,170 --> 02:48:18,390
Was the claim to love Pooja a drama?
1212
02:48:19,080 --> 02:48:21,070
Convincing me that you loved her..
Was that too a pretense?
1213
02:48:21,350 --> 02:48:23,440
Fulfilling Dad and Mom's dream
was that too a pretense?
1214
02:48:24,460 --> 02:48:27,380
Sending a proposal to her mother
was that too a pretense?
1215
02:48:27,810 --> 02:48:29,600
Yes, it was all a pretense!
1216
02:48:30,010 --> 02:48:34,880
Very good! Today your hand
caught your friend's collar!
1217
02:48:36,330 --> 02:48:37,770
For one Pooja?
1218
02:48:38,530 --> 02:48:42,730
What is special about her that
caused a crack in our friendship?
1219
02:48:43,780 --> 02:48:47,750
What is special in her that
a wall came up between us?
1220
02:48:48,620 --> 02:48:52,950
What's special about her that made
you forget our childhood friendship?
1221
02:48:53,640 --> 02:48:57,070
Friendship! Friendship!
l accept that because of your..
1222
02:48:57,550 --> 02:48:59,530
... friendship, l achieved
name, fame, love and respect!
1223
02:49:00,220 --> 02:49:01,730
But l too possess something.
1224
02:49:02,190 --> 02:49:04,110
My conscience, my self respect.
1225
02:49:06,300 --> 02:49:09,570
This vile act of yours has
shamed me in her eyes...
1226
02:49:10,410 --> 02:49:12,720
l hate myself because of it!
1227
02:49:13,820 --> 02:49:16,030
My conscience reproaches me!
1228
02:49:17,000 --> 02:49:19,430
l've been made to stand in the
bar of suspicion and disgrace!
1229
02:49:21,880 --> 02:49:27,710
lf l knew l would have to
face this day for your friendship...
1230
02:49:28,890 --> 02:49:30,940
l would never have made any
move to make you my friend!
1231
02:49:31,630 --> 02:49:32,980
Which friendship
are you talking about?
1232
02:49:34,210 --> 02:49:37,540
There were no secrets between us.
1233
02:49:38,320 --> 02:49:41,620
We were such good friends
who would even die for each other!
1234
02:49:42,760 --> 02:49:44,620
Then why did you keep
this secret from me?
1235
02:49:45,130 --> 02:49:46,220
Answer me!
1236
02:49:47,270 --> 02:49:48,650
Didn't you trust me?
1237
02:49:49,680 --> 02:49:53,620
Or did you think l'd break down
or be destroyed if l find out?
1238
02:49:55,560 --> 02:49:59,500
No, Akash Verma is not so weak!
1239
02:50:00,940 --> 02:50:02,990
What secret?
1240
02:50:03,580 --> 02:50:06,050
The secret that wrought
a storm in our lives!
1241
02:50:07,460 --> 02:50:10,470
Why don't you say you love Pooja?
Do you have any answer to this?
1242
02:50:12,100 --> 02:50:14,280
Why didn't you let me
reveal the truth to her?
1243
02:50:14,710 --> 02:50:16,540
...That l'm not her Sagar?
Do you have any answer to this?
1244
02:50:18,620 --> 02:50:21,470
Why didn't you tell her you're
Sagar? Have any answer to this?
1245
02:50:23,570 --> 02:50:24,810
l have the answer!
1246
02:50:26,410 --> 02:50:28,780
You always wanted to see me happy.
1247
02:50:29,510 --> 02:50:33,290
You wanted to fulfil Mom and Dad's
dreams so you sacrificed your love!
1248
02:50:34,590 --> 02:50:39,560
But you never thought the strategy
you implemented would trap 3 lives!
1249
02:50:40,640 --> 02:50:43,010
Mine, Pooja's and yours!
1250
02:50:47,790 --> 02:50:49,780
Abhimanyu couldn't come out
of that impregnable battle array.
1251
02:50:50,400 --> 02:50:54,500
But l had to break Pooja's heart
to get out of your strategy.
1252
02:50:55,750 --> 02:50:57,250
Do you still deny this truth?
1253
02:50:59,360 --> 02:51:01,950
Why don't you own up
that you are Sagar?
1254
02:51:02,330 --> 02:51:04,190
Yes l am Sagar!
1255
02:51:05,070 --> 02:51:09,910
l'm the unlucky Sagar who despite
Ioving Pooja couldn't tell it to her!
1256
02:51:13,260 --> 02:51:16,970
But when l discovered that
you too love Pooja..
1257
02:51:18,400 --> 02:51:21,480
l cremated my desires,
my dreams in my heart!
1258
02:51:24,190 --> 02:51:28,030
Right from childhood, joys and
sorrows played hide and seek with me.
1259
02:51:28,860 --> 02:51:30,950
But sorrows were miles away from you.
1260
02:51:33,070 --> 02:51:37,560
lf you hadn't got Pooja's love,
you wouldn't have got over it.
1261
02:51:41,500 --> 02:51:46,810
That is why l decided to sacrifice
my love at the altar of friendship.
1262
02:51:49,480 --> 02:51:52,880
My happiness lies in yours.
1263
02:51:54,430 --> 02:51:59,110
l am dependant on these crutches
for every step l take in life.
1264
02:52:00,510 --> 02:52:02,180
How could l support anybody?
1265
02:52:04,020 --> 02:52:07,700
l am indebted to you for life.
1266
02:52:09,670 --> 02:52:14,730
Do me one last favor.
For the sake of my friendship.
1267
02:52:15,210 --> 02:52:16,530
Accept Pooja.
1268
02:52:17,620 --> 02:52:22,430
Beautiful! Hats off
to your friendship!
1269
02:52:25,840 --> 02:52:28,570
One should learn about
friendship from both of you!
1270
02:52:29,750 --> 02:52:34,240
Aman, you wanted to turn great in
your pal's eyes. So you did.
1271
02:52:35,470 --> 02:52:40,270
By sacrificing your love.
And you're the limit of sacrifice!
1272
02:52:41,350 --> 02:52:42,850
By returning Aman's love to him.
1273
02:52:43,960 --> 02:52:47,480
But both of you forgot to
think of what would happen to me!
1274
02:52:48,000 --> 02:52:50,500
Crushed between the sacrifices
of both you great friends!
1275
02:52:50,970 --> 02:52:53,600
My love is not a toy that you can
gift anybody when you feel like it!
1276
02:52:54,680 --> 02:52:56,990
l have my wishes, my loves.
1277
02:52:59,800 --> 02:53:01,750
How easily you gave your decision.
1278
02:53:02,740 --> 02:53:07,570
You never thought what l would
go through when l found the truth.
1279
02:53:09,450 --> 02:53:11,120
She'll fall in her own eyes!
1280
02:53:11,760 --> 02:53:15,030
She won't do justice
to herself or Akash!
1281
02:53:16,970 --> 02:53:20,010
Just once you should have
said, you were my Sagar!
1282
02:53:20,810 --> 02:53:22,480
l'd give up everything for you.
1283
02:53:25,360 --> 02:53:28,980
For men love is similar to
turning the page of emotions.
1284
02:53:29,970 --> 02:53:32,730
But it means her entire
history for a woman!
1285
02:53:33,550 --> 02:53:36,080
And l did not give anyone
the right to rewrite my history!
1286
02:53:59,580 --> 02:54:01,090
You don't know how much Aman loves me
1287
02:54:01,950 --> 02:54:04,330
He has shared every happiness
with me from childhood to date.
1288
02:54:05,000 --> 02:54:07,690
He forgot that one thing in this
world can't be shared, your love.
1289
02:54:08,640 --> 02:54:10,620
The love of your beloved.
1290
02:54:11,440 --> 02:54:15,220
lf you reject his love today,
you'll regret it all your life!
1291
02:54:16,220 --> 02:54:18,690
And you'll be able to do
nothing when it's too late!
1292
02:54:19,100 --> 02:54:20,540
You won't be able to mend matters!
1293
02:54:35,010 --> 02:54:39,460
You wouldn't ever get over it,
if you hadn't got Pooja's love.
1294
02:54:43,360 --> 02:54:48,520
And so l decided to sacrifice my
Iove at the altar of friendship!
1295
02:54:53,690 --> 02:54:55,990
- See how pretty this is.
- No, not that one.
1296
02:55:01,570 --> 02:55:04,320
See how is this?
1297
02:55:04,770 --> 02:55:10,380
Very pretty, beautiful. You'll
Iook gorgeous when you wear it.
1298
02:55:10,630 --> 02:55:12,710
When will you learn something?
1299
02:55:12,920 --> 02:55:14,330
- When you do.
- What?
1300
02:55:14,550 --> 02:55:18,560
- Your taste is excellent.
- l've always had good taste.
1301
02:55:20,340 --> 02:55:22,670
- You realized it very late.
- l don't mean you.
1302
02:55:23,710 --> 02:55:25,380
Did l say you're referring me?
1303
02:55:27,450 --> 02:55:31,840
- When did you arrive?
- Just now.
1304
02:55:32,430 --> 02:55:34,870
- No intimation...
- Missed you so l just came.
1305
02:55:35,680 --> 02:55:37,630
Thank God he thought of us!
Here, look after this.
1306
02:55:38,210 --> 02:55:44,080
Pass me those saris. See these.
They are for Pooja.
1307
02:55:44,900 --> 02:55:48,000
Won't she look pretty in these?
She'll look like a fairy in these.
1308
02:55:51,880 --> 02:55:53,800
A woman knows a woman's choice better.
1309
02:55:55,190 --> 02:55:57,980
l'm exhausted mother.
l'll sleep for awhile.
1310
02:56:26,820 --> 02:56:29,060
You can fool your mother not me.
1311
02:56:31,700 --> 02:56:36,570
Shall l say something? If something
is weighing down the heart, say it.
1312
02:56:37,880 --> 02:56:41,730
The weight turns to words and
evaporates from the tongue.
1313
02:56:44,070 --> 02:56:47,080
l have always given in to you.
1314
02:56:48,240 --> 02:56:49,720
l have done whatever you wanted.
1315
02:56:51,520 --> 02:56:54,210
Not as a father but as a friend.
1316
02:56:55,190 --> 02:56:57,340
Because l always want
to see this face smiling.
1317
02:56:58,870 --> 02:57:02,010
Then why the tears in these eyes?
1318
02:57:05,350 --> 02:57:08,080
At times one is so happy that joy
turns to tears
1319
02:57:08,760 --> 02:57:11,260
And overllows from the eyes.
1320
02:57:12,040 --> 02:57:13,800
- You are lying!
- No Daddy.
1321
02:57:14,540 --> 02:57:17,200
You once said life is a gamble.
1322
02:57:17,950 --> 02:57:19,300
Sometimes you win,
sometimes you lose.
1323
02:57:20,220 --> 02:57:23,080
But in this game
l have won and l have lost!
1324
02:57:25,100 --> 02:57:27,670
This house will be
decorated like a bride.
1325
02:57:28,810 --> 02:57:31,700
Wedding bands will play.
When the procession leaves..
1326
02:57:32,590 --> 02:57:35,250
People will say Rajiv Verma's son
wedding procession is really grand!
1327
02:57:36,160 --> 02:57:37,350
Aman's wedding procession.
1328
02:57:38,700 --> 02:57:40,690
- Aman's?
- Yes mother.
1329
02:57:42,310 --> 02:57:44,200
He wanted to repay our obligations.
1330
02:57:45,820 --> 02:57:50,660
Pooja loves Sagar and Aman is Sagar.
1331
02:57:52,070 --> 02:57:54,280
And l am just...
1332
02:57:56,780 --> 02:58:00,560
You...proved to be very courageous!
1333
02:58:03,250 --> 02:58:04,980
l am proud of you son!
1334
02:58:21,400 --> 02:58:23,610
How did you come here?
1335
02:58:25,240 --> 02:58:26,810
l've brought Pooja.
1336
02:58:27,150 --> 02:58:29,200
To unite her with her beloved.
106503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.