Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,818 --> 00:00:21,156
Deje que les cuente de qu�
se trata "Como Una Virgen".
2
00:00:21,157 --> 00:00:24,486
Se trata de una muchacha a la que
le gusta un tipo con un gran pene.
3
00:00:24,487 --> 00:00:26,735
Toda la canci�n es una met�fora
sobre penes grandes.
4
00:00:26,736 --> 00:00:28,246
No, no es cierto.
5
00:00:28,247 --> 00:00:31,454
Se trata de una muchacha
que es muy vulnerable.
6
00:00:31,455 --> 00:00:34,834
La jodieron unas cuantas veces
y conoce a un tipo que es sensible.
7
00:00:34,835 --> 00:00:38,162
Espera. Se acab� el tiempo.
Cu�ntales esa basura a los turistas.
8
00:00:38,163 --> 00:00:40,463
�Toby? �Qui�n carajo es Toby?
9
00:00:40,464 --> 00:00:45,132
"Como una virgen" no es sobre una joven
sensible que conoce a un buen hombre.
10
00:00:45,133 --> 00:00:47,800
De eso se trata "True Blue".
No hay discusi�n sobre eso.
11
00:00:47,801 --> 00:00:49,141
�Cu�l es "True Blue"?
12
00:00:49,167 --> 00:00:51,759
Fue un �xito de
locos para Madonna.
13
00:00:51,760 --> 00:00:55,259
No sigo esa mierda de los grandes �xitos
y o� de "True Blue".
14
00:00:55,260 --> 00:00:58,098
No dije que no la hab�a o�do mencionar.
S�lo pregunt�: "�C�mo es?"
15
00:00:58,099 --> 00:01:00,597
Perd�nenme por no ser el admirador
m�s grande del mundo de Madonna.
16
00:01:00,598 --> 00:01:03,146
Personalmente,
puedo vivir sin ella.
17
00:01:03,147 --> 00:01:05,266
Me gustaban sus primeras canciones:
"Borderline"...
18
00:01:05,267 --> 00:01:08,315
pero cuando entr� en esa fase
de "Papa Don't Preach", me desconect�.
19
00:01:08,316 --> 00:01:11,235
Me est�n haciendo perder el hilo
de mis pensamientos.
20
00:01:11,236 --> 00:01:13,445
Estaba diciendo algo.
�Qu� era?
21
00:01:13,446 --> 00:01:16,822
Ah, Toby es esa
muchachita china.
22
00:01:16,823 --> 00:01:18,314
�C�mo era su apellido?
23
00:01:18,340 --> 00:01:19,533
�Qu� es eso?
24
00:01:19,534 --> 00:01:24,071
Es una vieja libreta de direcciones que
hall� en un saco que no uso hace mucho.
25
00:01:24,072 --> 00:01:25,184
�Qu� nombre era �se?
26
00:01:25,210 --> 00:01:27,240
�De qu� carajo
estaba hablando?
27
00:01:27,241 --> 00:01:29,501
Dijiste que "True Blue"
era sobre un tipo...
28
00:01:29,502 --> 00:01:31,869
una muchacha sensible
que conoce a un buen hombre...
29
00:01:31,870 --> 00:01:34,500
pero "Como Una Virgen"
era una met�fora para penes grandes.
30
00:01:34,501 --> 00:01:36,879
Dejen que les diga
de qu� se trata "Como una virgen".
31
00:01:36,880 --> 00:01:39,837
Se trata de esta mujer que es
una verdadera m�quina de joder.
32
00:01:39,838 --> 00:01:42,298
Estoy hablando de ma�ana, mediod�a,
noche, tarde...
33
00:01:42,299 --> 00:01:45,216
�Pene, pene, pene, pene,
pene, pene, pene, pene!
34
00:01:45,217 --> 00:01:46,567
�Cu�ntos "penes" es eso?
35
00:01:46,593 --> 00:01:47,466
Un mont�n.
36
00:01:47,467 --> 00:01:50,844
Luego un d�a, conoce
a este cabr�n de John Holmes.
37
00:01:50,845 --> 00:01:54,554
Es como: "Vaya, nena". �l es como
Charles Bronson en "El Gran Escape".
38
00:01:54,555 --> 00:01:58,143
Est� cavando t�neles. Ahora ella tiene
un verdadero pene en acci�n.
39
00:01:58,144 --> 00:02:02,692
Tambi�n est� sintiendo algo que
nunca sinti� antes: Dolor, dolor.
40
00:02:02,693 --> 00:02:04,352
�Chew?
�Toby Chew?
41
00:02:04,353 --> 00:02:06,690
Duele.
Le duele.
42
00:02:06,691 --> 00:02:09,230
No deber�a dolerle.
Su concha deber�a ser el�stica ya.
43
00:02:09,231 --> 00:02:11,990
Pero cuando este t�o se la tira,
le duele.
44
00:02:11,991 --> 00:02:15,199
Le duele como le
doli� la primera vez.
45
00:02:15,200 --> 00:02:17,909
Ver�n, el dolor le recuerda
a la m�quina de joder...
46
00:02:17,910 --> 00:02:20,079
como fue una vez ser una virgen.
47
00:02:20,080 --> 00:02:23,307
De ah�,
"Como una virgen".
48
00:02:24,078 --> 00:02:25,667
Wong.
49
00:02:25,668 --> 00:02:27,084
Dame esa jodida cosa.
50
00:02:27,110 --> 00:02:29,915
�Qu� rayos crees
que est�s haciendo?
51
00:02:29,916 --> 00:02:33,045
Estoy harto de o�rlo, Joe.
Te lo devolver� cuando nos vayamos.
52
00:02:33,046 --> 00:02:35,674
�Qu� quieres decir con "cuando
nos vayamos"? �Devu�lvemelo ahora!
53
00:02:35,675 --> 00:02:39,673
Hace 15 minutos ya
que repites nombres mon�tonamente.
54
00:02:39,674 --> 00:02:42,592
Toby. �Toby?
55
00:02:42,593 --> 00:02:44,972
�Toby?
Toby Wong.
56
00:02:44,973 --> 00:02:47,181
�Toby Wong?
Toby Wong.
57
00:02:47,182 --> 00:02:50,180
Toby Chung jodido Charlie Chan.
58
00:02:50,181 --> 00:02:52,770
Tengo el pene grande de Madonna
sali�ndome por el o�do izquierdo...
59
00:02:52,771 --> 00:02:56,729
y Toby la nipona - o lo que sea -
sali�ndome del derecho.
60
00:02:56,730 --> 00:02:59,359
Dame ese libro.
61
00:02:59,360 --> 00:03:01,358
�Vas a guardarlo?
62
00:03:01,359 --> 00:03:04,987
Voy a hacer lo que quiera
con �l, carajo.
63
00:03:04,988 --> 00:03:07,485
Bien, entonces me temo
que debo qued�rmelo.
64
00:03:07,486 --> 00:03:10,446
Oye, Joe,
�quieres que mate a este tipo?
65
00:03:10,447 --> 00:03:11,446
Mierda.
66
00:03:11,447 --> 00:03:15,936
Me matas en un sue�o y ser� mejor
que te despiertes y pidas perd�n.
67
00:03:19,414 --> 00:03:22,702
�Escucharon "Los Supersonidos de los
A�os 70" en K-BILLY, el fin de semana?
68
00:03:22,703 --> 00:03:24,581
S�. Eso es fant�stico,
carajo.
69
00:03:24,582 --> 00:03:26,212
�Puedes creer las
canciones que pasa?
70
00:03:26,238 --> 00:03:27,541
�Sabes que o� el otro d�a?
71
00:03:27,542 --> 00:03:30,540
"Latido, Latido de Amor" por el peque�o
Tony DeFranco y la familia DeFranco.
72
00:03:30,541 --> 00:03:33,170
No o�a esa canci�n desde que
estaba en el jodido 5to. Grado.
73
00:03:33,171 --> 00:03:36,879
Cuando ven�a para ac� pasaron "La Noche
Que Se Apagaron las Luces en Georgia".
74
00:03:36,880 --> 00:03:39,849
No o�a esa canci�n
desde que fue un �xito.
75
00:03:39,850 --> 00:03:43,098
Pero cuando fue un �xito, debo de
haberla o�do un jodido trill�n de veces.
76
00:03:43,099 --> 00:03:45,178
Pero �sta es la primera vez
que me doy cuenta...
77
00:03:45,179 --> 00:03:48,015
que la muchacha que canta la canci�n
es la que mat� a Andy.
78
00:03:48,016 --> 00:03:50,686
�No sab�as que Vickie Lawrence
fue la que mat� a Andy?
79
00:03:50,687 --> 00:03:52,692
Cre� que la esposa
infiel mat� a Andy.
80
00:03:52,718 --> 00:03:54,646
Dicen eso al final
de la canci�n.
81
00:03:54,647 --> 00:03:58,464
Lo s�, infeliz. Acabo de o�rlo.
De eso mismo estoy hablando.
82
00:04:00,314 --> 00:04:02,653
Seguro estaba ido
en esa parte antes.
83
00:04:02,654 --> 00:04:02,692
Muy bien.
Yo me encargar� de pagar la cuenta.
84
00:04:02,693 --> 00:04:06,452
Muy bien.
Yo me encargar� de pagar la cuenta.
85
00:04:06,453 --> 00:04:08,910
Uds.
Pueden dejar la propina.
86
00:04:08,911 --> 00:04:11,371
Deber�a ser un d�lar cada uno.
87
00:04:11,372 --> 00:04:14,620
Y t�, cuando regrese,
quiero mi libro.
88
00:04:14,621 --> 00:04:17,080
Lo siento.
Es mi libro ahora.
89
00:04:17,081 --> 00:04:21,569
Oye, cambi� de idea.
Mata a este pedazo de mierda, �quieres?
90
00:04:25,588 --> 00:04:28,658
Muy bien, todos larguen un verde
para la se�orita.
91
00:04:34,137 --> 00:04:36,424
Vamos,
aporta un d�lar.
92
00:04:36,425 --> 00:04:38,184
Yo no dejo propinas.
93
00:04:38,185 --> 00:04:39,490
�No dejas propinas?
94
00:04:39,516 --> 00:04:40,934
No creo en eso.
95
00:04:40,935 --> 00:04:43,183
�No crees en dejar propinas?
96
00:04:43,184 --> 00:04:46,482
�Sabes cu�nto ganan estas chicas?
Ganan una mierda.
97
00:04:46,483 --> 00:04:49,230
Si no gana suficiente,
puede renunciar.
98
00:04:49,231 --> 00:04:53,020
No sab�a que un jud�o de mierda
tendr�a las pelotas de decir eso.
99
00:04:53,021 --> 00:04:55,860
Deja que entienda esto bien.
�T� nunca dejas propina?
100
00:04:55,861 --> 00:04:58,608
No dejo propinas porque
la sociedad dice que debo hacerlo.
101
00:04:58,609 --> 00:05:03,118
Si alguien realmente se lo merece,
le doy algo extra.
102
00:05:03,119 --> 00:05:06,098
Pero esto de dejar propina
autom�ticamente, es para los p�jaros.
103
00:05:07,288 --> 00:05:09,536
En lo que a m� concierne,
est�n haciendo su trabajo.
104
00:05:09,537 --> 00:05:11,455
- Esta muchacha fue amable.
- Estuvo bien.
105
00:05:11,456 --> 00:05:12,610
No fue nada especial.
106
00:05:12,636 --> 00:05:13,876
�Qu� es especial?
107
00:05:13,877 --> 00:05:16,855
�Qu� te lleve atr�s
y te chupe la verga?
108
00:05:19,465 --> 00:05:22,173
Dar�a m�s del 12% por eso.
109
00:05:22,174 --> 00:05:26,092
Ped� caf�, �s�?
S�lo me llen� la taza tres veces.
110
00:05:26,093 --> 00:05:28,132
Yo quiero que me la
llenen seis veces.
111
00:05:28,133 --> 00:05:31,470
�Seis veces?
Bueno, �y si est� jodidamente ocupada?
112
00:05:31,471 --> 00:05:34,639
"Jodidamente ocupada" no deber�a ser
parte del vocabulario de una mesera.
113
00:05:34,640 --> 00:05:37,389
Perdona, Sr. Rosado,
pero lo �ltimo que necesitas es...
114
00:05:37,390 --> 00:05:38,848
otra taza de caf�.
115
00:05:38,849 --> 00:05:43,358
Estas mujeres no se mueren de hambre.
Cobran sueldo m�nimo.
116
00:05:43,359 --> 00:05:45,478
Yo trabajaba por sueldo m�nimo
y cuando lo hice...
117
00:05:45,479 --> 00:05:48,487
no tuve la suerte de tener un trabajo
que seg�n la sociedad merec�a propina.
118
00:05:48,488 --> 00:05:50,967
�No te importa que cuentan
con tus propinas para subsistir?
119
00:05:53,067 --> 00:05:55,074
�Sabes qu� es esto?
120
00:05:55,075 --> 00:05:57,904
El viol�n m�s peque�o del mundo
y toca s�lo para las meseras.
121
00:05:57,905 --> 00:06:01,364
No tienes idea de lo que dices.
122
00:06:01,365 --> 00:06:03,163
Esta gente se rompe el lomo.
123
00:06:03,189 --> 00:06:04,832
Este es un trabajo duro.
124
00:06:04,833 --> 00:06:08,251
Trabajar en McDonald's tambi�n, pero
no sientes que debes darles propina.
125
00:06:08,252 --> 00:06:10,831
Te sirven comida,
pero la sociedad dice:
126
00:06:10,832 --> 00:06:14,671
"No den propina a esta gente aqu�,
pero s� a �stos". Eso es pura mierda.
127
00:06:14,672 --> 00:06:16,959
Ser mesera
es la ocupaci�n n�mero uno...
128
00:06:16,960 --> 00:06:19,720
para mujeres no graduadas en universidad
en este pa�s.
129
00:06:19,721 --> 00:06:23,757
Es el �nico trabajo b�sicamente que una
mujer puede conseguir y ganarse la vida.
130
00:06:23,758 --> 00:06:26,079
La raz�n es gracias
a las propinas.
131
00:06:27,008 --> 00:06:28,828
Olv�date de todo eso.
132
00:06:31,267 --> 00:06:33,976
Lamento mucho que el gobierno
les cobre impuestos sobre sus propinas.
133
00:06:33,977 --> 00:06:36,315
Eso es una mierda.
No es culpa m�a.
134
00:06:36,316 --> 00:06:38,475
Parecer�a que las meseras
son uno de los muchos grupos...
135
00:06:38,476 --> 00:06:40,813
que el gobierno jode por atr�s
en forma regular.
136
00:06:40,814 --> 00:06:44,404
Mu�strame un documento que diga que el
gobierno no debe hacer eso, lo firmar�.
137
00:06:44,405 --> 00:06:47,152
Votar� por eso. Pero lo que no har�
es seguirles el juego.
138
00:06:47,153 --> 00:06:51,071
Y esa basura de no universitarias, dos
palabras: Aprende mecanograf�a, carajo.
139
00:06:51,072 --> 00:06:54,531
Si esperas que yo ayude con el alquiler,
te espera una gran sorpresa.
140
00:06:54,532 --> 00:06:56,579
Me convenci�.
Devu�lveme mi d�lar.
141
00:06:56,580 --> 00:07:00,311
Eh.
Deja los d�lares ah�.
142
00:07:01,540 --> 00:07:04,628
Muy bien, vagabundos,
vayamos a vagar.
143
00:07:04,629 --> 00:07:07,377
Esperen un minuto.
�Qui�n no aport�?
144
00:07:07,378 --> 00:07:08,509
El Sr. Rosado.
145
00:07:08,535 --> 00:07:10,208
�El Sr. Rosado?
146
00:07:10,209 --> 00:07:12,925
- �Por qu�?
- No deja propinas.
147
00:07:12,926 --> 00:07:14,925
�No deja propinas?
148
00:07:14,926 --> 00:07:15,856
�No dejas propinas?
149
00:07:15,882 --> 00:07:16,885
No cree en eso.
150
00:07:16,886 --> 00:07:20,303
C�llate. �Qu� significa
que no crees en eso?
151
00:07:20,304 --> 00:07:25,052
Larga un d�lar, canalla taca�o.
Yo pagu� por tu maldito desayuno.
152
00:07:25,053 --> 00:07:29,332
Como pagaste el desayuno, aportar�.
Pero normalmente jam�s har�a esto.
153
00:07:31,062 --> 00:07:33,392
No importa lo que normalmente
nunca har�as.
154
00:07:33,393 --> 00:07:38,261
Simplemente suelta el maldito d�lar
como todos los dem�s. Gracias.
155
00:07:39,820 --> 00:07:44,159
Eso fue "�Nadie Quiere Que lo Quieran?"
de la Familia Partridge...
156
00:07:44,160 --> 00:07:46,278
seguido por el tema
de Edison Lighthouse...
157
00:07:46,279 --> 00:07:49,538
"El Amor Crece
D�nde Camina Mi Rosemary"...
158
00:07:49,539 --> 00:07:53,245
mientras "Los Supersonidos
de los A�os 70" de K-BILLY...
159
00:07:53,246 --> 00:07:55,786
sigue su curso.
160
00:07:55,787 --> 00:07:56,787
Sigue su curso.
161
00:08:50,624 --> 00:08:56,981
LOS IMPLACABLES
162
00:09:39,530 --> 00:09:41,680
Me voy a morir.
163
00:09:42,621 --> 00:09:44,329
�Me voy a morir!
164
00:09:44,330 --> 00:09:47,329
�Resiste,
amigo!
165
00:09:47,330 --> 00:09:49,359
�Me voy a morir!
166
00:09:51,498 --> 00:09:54,416
- �Lo siento!
- Dame la mano.
167
00:09:54,417 --> 00:09:56,681
�No puedo creer que
me mat�, viejo!
168
00:09:56,707 --> 00:09:58,756
�Qui�n carajo lo habr�a pensado?
169
00:09:58,757 --> 00:10:03,384
�Ya deja esa mierda ahora mismo!
170
00:10:03,385 --> 00:10:07,663
Est�s herido. �Est�s jodidamente
malherido, pero no te est�s muriendo!
171
00:10:13,723 --> 00:10:16,732
�Toda esta sangre me est� haciendo
cagar de miedo, Larry!
172
00:10:16,733 --> 00:10:19,269
�Me voy a morir!
�Lo s�!
173
00:10:19,270 --> 00:10:22,670
Perd�name, no me hab�a dado cuenta
de que ten�as un t�tulo de medicina.
174
00:10:24,070 --> 00:10:26,299
�Eres un m�dico?
175
00:10:26,610 --> 00:10:28,528
�Eres un m�dico?
176
00:10:28,529 --> 00:10:31,389
�Cont�stame, por favor!
�Eres un m�dico?
177
00:10:32,949 --> 00:10:35,826
No.
No soy m�dico.
178
00:10:35,827 --> 00:10:38,956
Entonces reconoces que no sabes
lo que est�s diciendo.
179
00:10:38,957 --> 00:10:43,585
Si acabaste de darme tu opini�n
de aficionado, recu�state y escucha.
180
00:10:43,586 --> 00:10:47,043
Te llevo al lugar del encuentro,
Joe te va a buscar un m�dico...
181
00:10:47,044 --> 00:10:50,882
el m�dico te va a curar y...
182
00:10:50,883 --> 00:10:53,171
vas a estar bien.
183
00:10:53,172 --> 00:10:56,671
�Ahora dilo!
�Vas a estar bien!
184
00:10:56,672 --> 00:10:58,170
�Dilo!
185
00:10:58,171 --> 00:11:01,050
�Vas a estar bien!
186
00:11:01,051 --> 00:11:04,219
�Di las malditas palabras!
�Vas a estar bien!
187
00:11:04,220 --> 00:11:05,769
�Ay, Dios!
188
00:11:05,770 --> 00:11:07,929
�Di las malditas palabras!
189
00:11:07,930 --> 00:11:09,598
�Dilo!
190
00:11:09,599 --> 00:11:11,848
Est� bien,
Larry.
191
00:11:11,849 --> 00:11:15,128
�Correcto!
�Correcto!
192
00:11:17,438 --> 00:11:19,757
Estoy bien.
193
00:11:27,285 --> 00:11:29,434
Mira donde estamos.
194
00:11:29,744 --> 00:11:32,531
Mira donde estamos.
195
00:11:32,532 --> 00:11:36,371
Ella ten�a un beb�, viejo.
�Ten�a un beb�!
196
00:11:36,372 --> 00:11:38,692
Estamos en un almac�n.
197
00:11:39,371 --> 00:11:43,111
�Qui�n es un hombre recio?
�Qui�n?
198
00:11:43,791 --> 00:11:46,709
Vamos,
�qui�n es un hombre recio?
199
00:11:46,710 --> 00:11:48,150
�Qui�n es un hombre recio?
200
00:11:48,176 --> 00:11:49,589
T� eres un hombre recio.
201
00:11:49,590 --> 00:11:51,949
Eres un jodido hombre recio.
202
00:11:56,968 --> 00:11:59,765
Estamos en un almac�n.
Mira donde estamos.
203
00:11:59,766 --> 00:12:02,226
Lo logramos.
Lo logramos.
204
00:12:02,227 --> 00:12:05,914
Lo logramos, carajo.
Lo hemos logrado, carajo.
205
00:12:07,605 --> 00:12:11,003
Estamos en un almac�n.
Mira donde estamos.
206
00:12:11,945 --> 00:12:14,423
Mira donde estamos.
207
00:12:15,902 --> 00:12:18,223
Resiste.
Resiste.
208
00:12:19,073 --> 00:12:21,701
- �Mierda!
- Deja de golpearte la cabeza.
209
00:12:21,702 --> 00:12:24,520
Vas a hacer un jodido agujero
en el piso.
210
00:12:25,451 --> 00:12:28,350
No quieres da�ar
el jodido piso, �verdad?
211
00:12:29,290 --> 00:12:31,247
Yo no puedo hacer nada por ti.
212
00:12:31,248 --> 00:12:33,787
Pero cuando llegue Joe...
213
00:12:33,788 --> 00:12:35,877
que ser� en cualquier
momento ahora...
214
00:12:35,878 --> 00:12:39,086
�l te va a ayudar,
�l se ocupar� de ti.
215
00:12:39,087 --> 00:12:41,906
Vamos a sentarnos
y a esperar a Joe.
216
00:12:43,466 --> 00:12:47,405
- �A qui�n estamos esperando?
- A Joe.
217
00:12:51,384 --> 00:12:55,912
Larry, estoy muerto de miedo,
viejo.
218
00:12:58,392 --> 00:13:01,350
�Puedes abrazarme,
por favor?
219
00:13:01,351 --> 00:13:03,541
S�, seguro.
220
00:13:28,834 --> 00:13:31,794
Adelante,
ten miedo.
221
00:13:31,795 --> 00:13:34,653
Ya has sido bastante valiente
por un d�a.
222
00:13:38,293 --> 00:13:41,711
Ahora s�lo quiero
que te relajes, �bueno?
223
00:13:41,712 --> 00:13:44,130
No te vas a morir, carajo.
Vas a ponerte bien.
224
00:13:44,131 --> 00:13:48,000
Cuando Joe llegue,
te har� 100% otra vez.
225
00:13:49,140 --> 00:13:50,215
�Estoy herido?
226
00:13:50,241 --> 00:13:52,234
�Estoy malherido, Larry?
227
00:13:52,729 --> 00:13:55,977
No est� bien,
no.
228
00:13:55,978 --> 00:13:57,708
Oye, Larry...
229
00:13:58,607 --> 00:14:01,927
bendito sea tu coraz�n
por lo que tratas de hacer.
230
00:14:02,777 --> 00:14:05,846
Fui presa del p�nico
por un minuto.
231
00:14:06,526 --> 00:14:09,734
Pero recuper� mis
sentidos ahora.
232
00:14:09,735 --> 00:14:12,862
La situaci�n es que
me dispararon en el est�mago.
233
00:14:12,863 --> 00:14:16,434
Sin atenci�n m�dica,
me voy a morir.
234
00:14:19,663 --> 00:14:21,432
No puedo llevarte
a un hospital.
235
00:14:21,458 --> 00:14:23,200
�Al carajo la c�rcel, viejo!
236
00:14:23,201 --> 00:14:27,880
No tienes que llevarme adentro.
S�lo ll�vame hasta la puerta.
237
00:14:27,881 --> 00:14:31,989
S�lo d�jame en la acera.
Me las arreglar� solo.
238
00:14:34,009 --> 00:14:38,388
No dir� nada, viejo.
No dir� nada.
239
00:14:38,389 --> 00:14:41,496
Lo juro por Dios,
carajo.
240
00:14:42,717 --> 00:14:46,706
M�rame a los ojos, Larry.
M�rame a los ojos.
241
00:14:47,516 --> 00:14:52,184
No les dir� nada.
242
00:14:52,185 --> 00:14:54,585
Estar�s a salvo,
viejo.
243
00:14:55,644 --> 00:14:59,692
No te vas a morir, muchacho.
�Est� bien?
244
00:14:59,693 --> 00:15:03,221
Esc�chame.
Vas a estar bien.
245
00:15:04,241 --> 00:15:06,320
Junto con la r�tula...
246
00:15:06,321 --> 00:15:08,949
el est�mago es la zona m�s dolorosa
para un disparo.
247
00:15:08,950 --> 00:15:10,198
�Ni que lo digas!
248
00:15:10,199 --> 00:15:13,039
Pero lleva mucho tiempo
para morir de eso.
249
00:15:13,040 --> 00:15:15,538
Estoy hablando de d�as.
250
00:15:15,539 --> 00:15:19,747
Vas a desear estar muerto,
pero lleva d�as morir de tu herida.
251
00:15:19,748 --> 00:15:21,585
El tiempo est� de tu lado.
252
00:15:21,586 --> 00:15:24,236
�Eso fue una
jodida trampa o qu�?
253
00:15:25,377 --> 00:15:27,866
Carajo.
�Le dieron a Naranja?
254
00:15:28,465 --> 00:15:30,385
Un balazo en el est�mago.
255
00:15:30,386 --> 00:15:32,713
Carajo.
�D�nde est� Casta�o?
256
00:15:32,714 --> 00:15:34,454
Muerto.
257
00:15:35,593 --> 00:15:37,632
�C�mo muri�?
258
00:15:37,633 --> 00:15:41,293
�C�mo carajo crees?
La polic�a lo mat�.
259
00:15:41,763 --> 00:15:43,100
Esto est� mal.
260
00:15:43,101 --> 00:15:46,930
Esto est� jodidamente mal.
�Est� mal?
261
00:15:46,931 --> 00:15:49,000
�C�mo opuesto de bien?
262
00:15:49,810 --> 00:15:51,978
Viejo,
esto est� jodido.
263
00:15:51,979 --> 00:15:54,317
Esto est� tan jodido.
264
00:15:54,318 --> 00:15:57,639
Alguien nos jodi� con todo,
viejo.
265
00:15:59,947 --> 00:16:02,498
�Realmente crees
que nos enga�aron?
266
00:16:02,524 --> 00:16:03,986
�Acaso lo dudas?
267
00:16:03,987 --> 00:16:06,058
No creo que nos
enga�aron, lo s�.
268
00:16:06,084 --> 00:16:08,495
�De d�nde vinieron
todos esos polic�as?
269
00:16:08,496 --> 00:16:10,994
Primero no est�n ah�
y un minuto despu�s, est�n ah�.
270
00:16:10,995 --> 00:16:14,374
No o� sirenas.
La alarma son�, �bueno?
271
00:16:14,375 --> 00:16:16,952
Cuando suena una alarma,
tienes cuatro minutos para responder.
272
00:16:16,953 --> 00:16:19,623
A menos que un patrullero est� pasando
por esa calle en ese momento...
273
00:16:19,624 --> 00:16:22,252
tienes cuatro minutos antes
de que respondan de manera realista.
274
00:16:22,253 --> 00:16:25,340
�En un minuto,
hab�a 17 uniformados ah�...
275
00:16:25,341 --> 00:16:29,760
y todos sab�an exactamente qu� carajo
estaban haciendo y todos estaban ah�!
276
00:16:29,761 --> 00:16:32,759
�Recuerdas ese segundo grupo
que apareci� en los autos?
277
00:16:32,760 --> 00:16:35,428
Esos respond�an a la alarma,
pero los primeros cabrones...
278
00:16:35,429 --> 00:16:37,978
estaban ah�
y nos estaban esperando.
279
00:16:37,979 --> 00:16:40,557
�No pensaste en eso,
carajo?
280
00:16:40,558 --> 00:16:43,306
No tuve oportunidad de pensar.
281
00:16:43,307 --> 00:16:46,685
Primero,
trataba de largarme de ah�.
282
00:16:46,686 --> 00:16:49,855
Y una vez que nos escapamos,
me he ocupado de �l.
283
00:16:49,856 --> 00:16:52,275
Mejor empieza a pensar en eso porque
es lo �nico que estoy pensando yo.
284
00:16:52,276 --> 00:16:55,193
Ni siquiera iba a venir aqu�.
Iba a manejar sin rumbo...
285
00:16:55,194 --> 00:16:57,863
porque el que nos haya enga�ado,
sabe de este lugar.
286
00:16:57,864 --> 00:17:02,013
�Podr�a haber habido polic�as aqu�
esperando! �Podr�an venir ahora mismo!
287
00:17:05,331 --> 00:17:08,660
Vayamos al otro cuarto.
All� dentro.
288
00:17:08,661 --> 00:17:11,651
Larry,
no me dejes.
289
00:17:15,669 --> 00:17:19,298
Estar� en el otro cuarto, �s�?
Estar� ah� mir�ndote.
290
00:17:19,299 --> 00:17:22,327
Estoy aqu� mismo mir�ndote,
�s�?
291
00:17:24,547 --> 00:17:26,866
Estoy ah� mismo.
292
00:17:28,765 --> 00:17:30,685
Larry...
293
00:17:30,686 --> 00:17:33,055
me voy a morir,
carajo.
294
00:17:33,056 --> 00:17:35,205
Larry.
295
00:17:36,815 --> 00:17:39,313
�Qu� carajo estoy
haciendo aqu�, viejo?
296
00:17:39,314 --> 00:17:41,481
Sent� algo raro sobre este trabajo
desde el primer momento.
297
00:17:41,482 --> 00:17:45,311
En cuanto lo sent�, deb� haber dicho:
"No, gracias", pero nunca escucho.
298
00:17:45,312 --> 00:17:47,650
Cada vez que me jodieron
comprando yerba, fue lo mismo.
299
00:17:47,651 --> 00:17:50,439
No confiaba en el tipo,
pero quer�a creerle.
300
00:17:50,440 --> 00:17:53,360
Si no miente y de veras es
porro tailand�s, entonces fant�stico.
301
00:17:53,361 --> 00:17:56,828
Pero nunca es y siempre dije que si
me sent�a as� sobre un trabajo, me ir�a.
302
00:17:56,829 --> 00:18:00,078
Y no me fui. �No me fui
por el jodido dinero!
303
00:18:00,079 --> 00:18:03,268
Lo hecho, hecho est�.
Te necesito tranquilo.
304
00:18:03,957 --> 00:18:06,277
�Est�s tranquilo?
305
00:18:07,037 --> 00:18:09,026
Estoy tranquilo.
306
00:18:10,166 --> 00:18:13,075
�chate agua a la cara.
307
00:18:16,345 --> 00:18:18,704
Respira profundamente.
308
00:18:32,690 --> 00:18:35,898
Rel�jate.
Fuma un cigarrillo.
309
00:18:35,899 --> 00:18:37,938
Ya no fumo.
310
00:18:37,939 --> 00:18:41,088
- Muy bien.
- �Por qu�, tienes uno?
311
00:18:51,536 --> 00:18:52,778
Aqu� tienes.
312
00:18:52,804 --> 00:18:54,250
Gracias.
313
00:19:13,551 --> 00:19:17,178
Bien,
repasemos lo que ocurri�.
314
00:19:17,179 --> 00:19:19,808
Estamos en el lugar,
todo anda bien.
315
00:19:19,809 --> 00:19:22,328
Luego empieza a sonar la alarma.
316
00:19:23,388 --> 00:19:26,796
Me doy vuelta y todos
estos polic�as est�n afuera.
317
00:19:28,358 --> 00:19:31,894
Tienes raz�n. Fue como, pum,
en un abrir y cerrar de ojos, ah� est�n.
318
00:19:31,895 --> 00:19:36,403
Todo empieza a salir como la mierda.
Luego el Sr. Rubio empieza a disparar...
319
00:19:36,404 --> 00:19:37,730
Eso no es correcto.
320
00:19:37,756 --> 00:19:39,403
�Cu�l es el error?
321
00:19:39,404 --> 00:19:43,191
Bien. Los polic�as no aparecieron
hasta que son� la alarma.
322
00:19:43,192 --> 00:19:46,862
La polic�a no apareci� hasta despu�s
de que el Sr. Rubio empezara a disparar.
323
00:19:46,863 --> 00:19:48,816
En cuanto o� la
alarma, vi polic�as.
324
00:19:48,842 --> 00:19:50,030
No fue tan pronto.
325
00:19:50,031 --> 00:19:54,000
S�lo dejaron que se notara su presencia
despu�s de que el Sr. Rubio enloqueci�.
326
00:19:54,001 --> 00:19:57,000
No estoy diciendo que no estaban ah�.
Estoy diciendo que estaban ah�.
327
00:19:57,001 --> 00:20:00,957
Pero no hicieron nada hasta despu�s
de que el Sr. Rubio empezara a disparar.
328
00:20:00,958 --> 00:20:04,008
Digo, por eso s�
que nos tendieron una trampa.
329
00:20:04,009 --> 00:20:05,369
Sr. Blanco, puedes ver eso...
330
00:20:05,395 --> 00:20:07,386
Basta de esta mierda de "Sr.
Blanco".
331
00:20:07,387 --> 00:20:09,912
�Espera! �No me digas
tu jodido nombre!
332
00:20:09,938 --> 00:20:11,175
�No quiero saberlo!
333
00:20:11,176 --> 00:20:14,166
Santo cielo,
no voy a decirte el m�o.
334
00:20:19,105 --> 00:20:21,754
Tienes raz�n.
Esto est� mal.
335
00:20:26,642 --> 00:20:28,183
�C�mo lograste salir?
336
00:20:28,209 --> 00:20:30,311
Me abr� paso a balazos.
337
00:20:30,312 --> 00:20:33,131
Todos empezaron a disparar,
as� que me abr� paso a balazos.
338
00:20:36,900 --> 00:20:39,102
�Mu�vanse! �Salgan del camino!
339
00:20:39,128 --> 00:20:41,255
�Salgan del camino, carajo!
340
00:20:42,789 --> 00:20:44,847
�Salgan del camino,
carajo!
341
00:20:46,079 --> 00:20:48,188
�Mu�vanse!
�Salgan del camino!
342
00:20:53,456 --> 00:20:56,623
�Santo Dios!
�Qu� carajo te pasa, hombre?
343
00:20:56,624 --> 00:20:58,274
�Jodido idiota!
344
00:20:58,300 --> 00:20:59,923
�P�drete!
345
00:20:59,924 --> 00:21:01,323
�Mu�vanse!
346
00:21:08,342 --> 00:21:09,592
�Cielos!
347
00:21:09,593 --> 00:21:12,100
�Sal del auto!
�Sal del jodido auto!
348
00:21:12,101 --> 00:21:14,712
�Salgan!
�Salgan del camino!
349
00:21:43,413 --> 00:21:46,002
Le di a un par de polic�as.
350
00:21:46,003 --> 00:21:48,161
�T� mataste a alguien?
351
00:21:48,162 --> 00:21:49,578
A unos pocos polic�as.
352
00:21:49,604 --> 00:21:51,380
�No a gente de verdad?
353
00:21:51,381 --> 00:21:53,692
S�lo polic�as.
354
00:22:04,638 --> 00:22:07,118
�Puedes creer a este Sr.
Rubio?
355
00:22:08,177 --> 00:22:11,227
Esa fue la locura m�s jodida
que vi en mi vida.
356
00:22:11,228 --> 00:22:14,015
�Por qu� carajo Joe contratar�a
a un tipo as�?
357
00:22:14,016 --> 00:22:15,645
Yo no quiero matar a nadie.
358
00:22:15,646 --> 00:22:18,354
Si tengo que salir por esa puerta
y est�s parado en mi camino...
359
00:22:18,355 --> 00:22:20,853
de una u otra manera,
sales de mi camino.
360
00:22:20,854 --> 00:22:23,313
As� es como lo veo yo.
361
00:22:23,314 --> 00:22:25,982
La opci�n entre diez
a�os de c�rcel...
362
00:22:25,983 --> 00:22:29,183
y liquidar a un
desgraciado est�pido...
363
00:22:29,783 --> 00:22:31,991
no es una opci�n.
364
00:22:31,992 --> 00:22:34,741
Pero tampoco soy un loco.
365
00:22:34,742 --> 00:22:36,557
�Qu� carajo estaba pensando Joe?
366
00:22:36,583 --> 00:22:38,795
No se puede trabajar
con un tipo as�.
367
00:22:40,919 --> 00:22:44,338
Tenemos mucha suerte de que no nos dio
cuando empez� a disparar sin ton ni son.
368
00:22:44,339 --> 00:22:48,416
Estuve as� de cerca
de liquidarlo yo mismo.
369
00:22:48,417 --> 00:22:51,507
Digo, todo el mundo se asusta.
Todo el mundo.
370
00:22:51,508 --> 00:22:54,255
Las cosas se ponen tensas.
Es la naturaleza humana.
371
00:22:54,256 --> 00:22:58,055
Te asustas. No me importa c�mo
te llames, no lo puedes evitar.
372
00:22:58,056 --> 00:23:02,014
Carajo, viejo, te asustas
en tu interior, en la cabeza, �sabes?
373
00:23:02,015 --> 00:23:06,263
Te das un par de segundos,
tomas control y lidias con la situaci�n.
374
00:23:06,264 --> 00:23:09,431
Lo que no haces es empezar a disparar
y empezar a matar gente.
375
00:23:09,432 --> 00:23:13,691
Lo que se supone que hagas
es actuar como un jodido profesional.
376
00:23:13,692 --> 00:23:18,319
Un psic�pata no es un profesional.
No se puede trabajar con un psic�pata.
377
00:23:18,320 --> 00:23:21,299
No sabes qu� har�n
estos infelices locos.
378
00:23:22,859 --> 00:23:27,237
Digo, por Dios, �cu�ntos a�os crees
que ten�a esa muchacha negra? �Veinte?
379
00:23:27,238 --> 00:23:29,977
- �21 tal vez?
- Ni creo.
380
00:23:31,577 --> 00:23:34,607
�Viste qu� le pas�
a alguno de los otros?
381
00:23:35,497 --> 00:23:39,044
Naranja y yo nos metimos en el auto,
Casta�o cay�.
382
00:23:39,045 --> 00:23:41,294
Despu�s de eso,
no s� qu� pas�.
383
00:23:41,295 --> 00:23:43,294
Era cada uno
salvando su pellejo.
384
00:23:43,295 --> 00:23:46,293
En cuanto al Sr. Rubio y al Sr. Azul,
no tengo la m�s m�nima idea...
385
00:23:46,294 --> 00:23:48,631
porque una vez que salimos,
no mir� para atr�s.
386
00:23:48,632 --> 00:23:50,722
�Qu� crees t�?
387
00:23:50,723 --> 00:23:54,372
�Qu� creo? La polic�a
los atrap� o los mat�.
388
00:23:55,761 --> 00:23:57,208
�Imposible que hayan escapado?
389
00:23:57,234 --> 00:23:58,510
T� encontraste un camino.
390
00:23:58,511 --> 00:24:00,929
S�,
eso fue un jodido milagro.
391
00:24:00,930 --> 00:24:04,728
Pero si lograron escapar,
�entonces d�nde carajo est�n?
392
00:24:04,729 --> 00:24:08,188
No crees que sea posible que uno
de ellos agarr� los diamantes y...
393
00:24:08,189 --> 00:24:09,247
No, imposible.
394
00:24:09,273 --> 00:24:11,991
�C�mo puedes estar tan seguro?
395
00:24:13,028 --> 00:24:15,927
Yo tengo los diamantes.
396
00:24:23,154 --> 00:24:25,534
Ese es mi muchacho.
397
00:24:25,535 --> 00:24:28,331
- �D�nde?
- Los escond�.
398
00:24:28,332 --> 00:24:32,581
Si quieres venir conmigo, vayamos por
ellos ahora mismo, en este segundo...
399
00:24:32,582 --> 00:24:36,251
porque creo que si nos quedamos aqu�,
deber�an examinarnos la jodida cabeza.
400
00:24:36,252 --> 00:24:38,420
Ese era el plan.
Nos encontramos aqu�.
401
00:24:38,421 --> 00:24:40,459
�Entonces d�nde
carajo est�n todos?
402
00:24:40,460 --> 00:24:43,628
Yo digo que el plan queda nulo cuando
descubrimos que hay un sopl�n aqu�.
403
00:24:43,629 --> 00:24:46,798
No tenemos la menor idea de lo que
le ocurri� al Sr. Rubio o al Sr. Azul.
404
00:24:46,799 --> 00:24:49,218
Podr�an estar muertos los dos
o tal vez los arrestaron.
405
00:24:49,219 --> 00:24:52,227
La polic�a podr�a tenerlos en este
momento en la comisar�a interrog�ndolos.
406
00:24:52,228 --> 00:24:56,206
No saben nuestros nombres, pero
podr�an estar cantando sobre este lugar.
407
00:25:03,775 --> 00:25:07,612
Lo juro por Dios,
creo que estoy jodidamente aojado.
408
00:25:07,613 --> 00:25:09,924
�C�mo?
409
00:25:11,283 --> 00:25:14,452
Hace dos trabajos,
era un trabajo de cuatro hombres.
410
00:25:14,453 --> 00:25:17,261
Descubrimos que uno del equipo
era un polic�a encubierto.
411
00:25:18,820 --> 00:25:20,811
�De veras?
412
00:25:21,620 --> 00:25:24,209
Gracias a Dios
que lo descubrimos a tiempo.
413
00:25:24,210 --> 00:25:27,649
Tuvimos que olvidarnos
de todo el asunto, largarnos sin nada.
414
00:25:28,328 --> 00:25:30,626
�Y qui�n es el sopl�n esta vez?
415
00:25:30,627 --> 00:25:32,626
�El Sr. Azul?
416
00:25:32,627 --> 00:25:34,466
�El Sr. Casta�o?
417
00:25:34,467 --> 00:25:38,716
�Joe? Joe arregl� todo este asunto.
Quiz�s arregl� que estuviera arreglado.
418
00:25:38,717 --> 00:25:42,303
No lo creo.
Joe y yo nos conocemos hace mucho.
419
00:25:42,304 --> 00:25:45,684
Puedo decirte definitivamente que Joe
no tuvo nada que ver con esta mierda.
420
00:25:45,685 --> 00:25:50,392
Conozco a Joe, decir que definitivamente
no tuvo nada que ver es rid�culo.
421
00:25:50,393 --> 00:25:53,560
Puedo decir que definitivamente yo no
lo hice porque s� lo que hice o no hice.
422
00:25:53,561 --> 00:25:57,060
Pero no puedo decir eso definitivamente
sobre nadie porque no lo s�.
423
00:25:57,061 --> 00:25:59,271
Por lo que yo s�,
t� eres el sopl�n.
424
00:25:59,272 --> 00:26:01,690
�Por lo que yo s�,
t� eres el jodido sopl�n!
425
00:26:01,691 --> 00:26:04,149
Muy bien, ahora est�s usando
la jodida cabeza.
426
00:26:04,150 --> 00:26:06,649
Por lo que sabemos,
�l es el sopl�n.
427
00:26:06,650 --> 00:26:09,987
�Ese chico se est� muriendo de un jodido
balazo que yo vi que recibi�...
428
00:26:09,988 --> 00:26:12,197
as� que no lo
llames sopl�n a �l!
429
00:26:12,198 --> 00:26:14,656
Mira,
tengo raz�n, �s�?
430
00:26:14,657 --> 00:26:17,516
Alguien es un jodido sopl�n.
431
00:26:21,875 --> 00:26:24,855
�D�nde est� el retrete en este lugar?
Tengo que mear.
432
00:26:27,425 --> 00:26:32,192
Ve por el pasillo, dobla a la izquierda,
sube las escaleras y dobla a la derecha.
433
00:26:39,841 --> 00:26:43,719
- A prop�sito, �c�mo est� Alabama?
- �Alabama?
434
00:26:43,720 --> 00:26:47,439
Hace m�s de un a�o y medio
que no veo a Alabama.
435
00:26:47,440 --> 00:26:50,248
Pero cre� que Uds.
Dos eran un equipo.
436
00:26:50,939 --> 00:26:52,937
Lo fuimos por un tiempo.
437
00:26:52,938 --> 00:26:56,687
Hicimos unos cuatro trabajos juntos,
luego decidimos separarnos.
438
00:26:56,688 --> 00:26:58,637
�Por qu�?
439
00:27:01,366 --> 00:27:05,234
Si haces esa cosa de hombre-mujer mucho
tiempo, al fin y al cabo te afecta.
440
00:27:05,235 --> 00:27:07,454
�Qu� est� haciendo ahora?
441
00:27:07,455 --> 00:27:11,032
Se junt� con Frank McGar.
Hicieron un par de trabajos juntos.
442
00:27:11,033 --> 00:27:13,243
Una mujer incre�ble.
Una buena ladronzuela.
443
00:27:13,244 --> 00:27:15,732
"El Sr. Blanco."
444
00:27:16,871 --> 00:27:18,601
As� que explica el telegrama.
445
00:27:18,627 --> 00:27:20,630
Un trabajo de cinco hombres.
446
00:27:20,631 --> 00:27:22,959
Un mayorista de diamantes,
entrar y salir.
447
00:27:22,960 --> 00:27:26,008
�Puedes mover las piedras despu�s?
No conozco a nadie que compre piedras.
448
00:27:26,009 --> 00:27:28,257
Ning�n problema.
Tenemos gente esperando.
449
00:27:28,258 --> 00:27:31,678
�Qu� pas� con Marcellus Spivey?
�No te compraba siempre las piedras?
450
00:27:31,679 --> 00:27:34,218
Est� cumpliendo 20
a�os en Susanville.
451
00:27:34,219 --> 00:27:37,555
�Veinte a�os? Santo Dios.
�Por qu�?
452
00:27:37,556 --> 00:27:39,055
Mala suerte.
453
00:27:39,056 --> 00:27:41,246
Supongo que puedes repetir eso.
454
00:27:41,805 --> 00:27:43,804
�Cu�l es el tiempo
de exposici�n?
455
00:27:43,805 --> 00:27:46,773
Dos minutos, m�ximo.
Pero son dos minutos dif�ciles.
456
00:27:46,774 --> 00:27:50,312
A la luz del d�a, en horario de oficina,
lidiando con un gent�o.
457
00:27:50,313 --> 00:27:52,812
Pero tendr�s los hombres
para lidiar con el gent�o.
458
00:27:52,813 --> 00:27:54,018
�Cu�ntos empleados?
459
00:27:54,044 --> 00:27:55,732
Yo dir�a que unos 20.
460
00:27:55,733 --> 00:27:57,571
La seguridad es bastante floja.
461
00:27:57,572 --> 00:28:00,070
En general,
trabajan con cajas.
462
00:28:00,071 --> 00:28:03,160
T� sabes, piedras en bruto
del sindicato de diamantes.
463
00:28:03,161 --> 00:28:07,909
Pero ese d�a reciben un cargamento
de piedras pulidas de Israel.
464
00:28:07,910 --> 00:28:10,247
Son como una estaci�n
intermedia, �sabes?
465
00:28:10,248 --> 00:28:12,486
Las recogen y las
env�an a Vermont.
466
00:28:12,512 --> 00:28:14,003
No, no las recogen.
467
00:28:17,087 --> 00:28:19,127
�Cu�l es la ganancia,
papito?
468
00:28:19,128 --> 00:28:23,155
Jugosa, hijo.
Realmente jugosa.
469
00:28:25,386 --> 00:28:28,093
Escucha, viejo,
haz lo que t� quieras.
470
00:28:28,094 --> 00:28:30,934
Yo me largo. Me voy a quedar
en un motel por unos d�as.
471
00:28:30,935 --> 00:28:34,051
Sabes, no llamar� la atenci�n
y llamar� a Joe...
472
00:28:34,052 --> 00:28:37,043
Mierda. �Se nos muri�,
carajo?
473
00:28:38,183 --> 00:28:41,342
�Eh?
�Est� muerto o qu�?
474
00:28:42,402 --> 00:28:45,439
- No est� muerto.
- �Qu� tiene?
475
00:28:45,440 --> 00:28:48,149
Creo que se desmay�.
476
00:28:48,150 --> 00:28:52,317
Casi me mata del susto.
Cre� que seguro estaba muerto.
477
00:28:52,318 --> 00:28:55,558
Sin atenci�n m�dica,
morir� con seguridad.
478
00:28:56,237 --> 00:28:59,597
�Qu� vamos a hacer?
No podemos llevarlo al hospital.
479
00:29:00,786 --> 00:29:04,824
Sin atenci�n m�dica,
quiz�s no sobreviva la noche.
480
00:29:04,825 --> 00:29:07,624
La bala en su
est�mago es culpa m�a.
481
00:29:07,625 --> 00:29:11,542
Aunque eso no signifique una mierda
para ti, significa mucho para m�.
482
00:29:11,543 --> 00:29:15,423
Primero lo primero, �s�? Quedarnos aqu�
es una tonter�a. Tenemos que irnos.
483
00:29:15,424 --> 00:29:18,132
�Qu� sugieres que hagamos?
�Ir a un hotel?
484
00:29:18,133 --> 00:29:22,340
Tenemos un tipo herido que no puede
caminar y sangra como un cerdo espetado.
485
00:29:22,341 --> 00:29:25,121
Y cuando est� despierto,
grita de dolor.
486
00:29:25,799 --> 00:29:27,850
Tienes una idea,
l�rgala.
487
00:29:27,851 --> 00:29:29,719
Joe podr�a ayudar.
488
00:29:29,720 --> 00:29:34,557
Si pudi�ramos comunicarnos con Joe,
Joe le conseguir�a un m�dico.
489
00:29:34,558 --> 00:29:37,607
Joe podr�a conseguir un m�dico
para que viniera a verlo.
490
00:29:37,608 --> 00:29:41,775
Suponiendo que podemos confiar en Joe,
�c�mo nos comunicaremos con �l?
491
00:29:41,776 --> 00:29:45,865
Se supone que est� aqu�, pero no est�,
y eso me pone nervioso sobre estar aqu�.
492
00:29:45,866 --> 00:29:49,654
Aunque �l sea de confiar,
no creo que est� muy feliz con nosotros.
493
00:29:49,655 --> 00:29:52,363
Plane� un robo y ahora tiene
una carnicer�a en sus manos.
494
00:29:52,364 --> 00:29:55,782
Tiene polic�as muertos,
ladrones muertos, civiles muertos.
495
00:29:55,783 --> 00:29:58,580
Me inclino a dudar que tenga
mucha compasi�n por nuestra situaci�n.
496
00:29:58,581 --> 00:30:03,690
Si yo fuera �l, pondr�a la mayor
distancia posible entre este l�o y yo.
497
00:30:07,000 --> 00:30:09,839
Antes de que t� llegaras,
el Sr. Naranja...
498
00:30:09,840 --> 00:30:14,029
me estaba pidiendo que lo llevara
a un m�dico, a un hospital.
499
00:30:15,467 --> 00:30:18,806
No me gusta la idea
de entregarlo a la polic�a...
500
00:30:18,807 --> 00:30:21,596
pero si no lo hacemos,
morir�.
501
00:30:21,597 --> 00:30:24,475
Me suplic� que lo hiciera.
502
00:30:24,476 --> 00:30:28,514
Pues, muy bien. Entonces supongo
que lo llevaremos a un hospital.
503
00:30:28,515 --> 00:30:30,773
Si eso fue lo que dijo,
hag�moslo.
504
00:30:30,774 --> 00:30:33,483
Como �l no sabe nada sobre nosotros,
digo que es su decisi�n.
505
00:30:33,484 --> 00:30:35,544
Sabe un poco sobre m�.
506
00:30:38,272 --> 00:30:41,651
�C�mo? Espera, espera.
No le dijiste tu nombre, �verdad?
507
00:30:41,652 --> 00:30:44,820
Le dije mi nombre de pila
y de d�nde soy.
508
00:30:44,821 --> 00:30:46,640
�Por qu�?
509
00:30:47,780 --> 00:30:50,488
Le dije de d�nde era
hace unos d�as.
510
00:30:50,489 --> 00:30:53,287
Fue una conversaci�n natural.
511
00:30:53,288 --> 00:30:56,368
�Por qu� le dijiste tu nombre
cuando se supon�a que no deb�as hacerlo?
512
00:30:56,369 --> 00:30:58,318
Me pregunt�.
513
00:30:59,418 --> 00:31:03,045
Acab�bamos de escaparnos de la polic�a.
Le hab�an disparado.
514
00:31:03,046 --> 00:31:06,585
Fue culpa m�a que le dispararan.
515
00:31:06,586 --> 00:31:09,095
Es un jodido desastre sangrando.
516
00:31:09,096 --> 00:31:11,553
Est� gritando.
517
00:31:11,554 --> 00:31:14,843
Lo juro por Dios, cre� que
iba a morir en ese momento.
518
00:31:14,844 --> 00:31:18,852
Estoy tratando de aliviarlo,
dici�ndole que no se preocupe...
519
00:31:18,853 --> 00:31:22,520
que todo va a salir bien,
que yo me ocupar� de �l.
520
00:31:22,521 --> 00:31:25,252
Y me pregunt� c�mo me llamaba.
521
00:31:26,601 --> 00:31:31,590
Digo, el hombre se estaba muriendo
en mis brazos. �Qu� carajo deb�a hacer?
522
00:31:32,690 --> 00:31:37,568
�Decirle lo siento?
No puedo darte esa jodida informaci�n.
523
00:31:37,569 --> 00:31:40,657
Es contra las reglas.
524
00:31:40,658 --> 00:31:43,656
No conf�o en ti lo suficiente.
525
00:31:43,657 --> 00:31:46,955
Quiz�s deb� hacerlo,
pero no pude.
526
00:31:46,956 --> 00:31:49,493
�Al carajo t� y al carajo Joe!
527
00:31:49,494 --> 00:31:51,076
Seguro que fue una
hermosa escena.
528
00:31:51,102 --> 00:31:52,793
�No seas
condescendiente conmigo!
529
00:31:52,794 --> 00:31:55,292
Una pregunta. �Tienen un prontuario
tuyo en el lugar de d�nde eres?
530
00:31:55,293 --> 00:31:57,673
- �S�!
- Se acab� entonces.
531
00:31:57,674 --> 00:32:00,592
Digo, ya me preocupaba
la posibilidad de una foto criminal.
532
00:32:00,593 --> 00:32:05,010
�l sabe: A, tu nombre, B, tu cara,
C, tu ciudad natal y D, tu especialidad.
533
00:32:05,011 --> 00:32:08,340
�No tendr�n que ense�arle muchas fotos
para que te elija!
534
00:32:08,341 --> 00:32:12,008
�No le dijiste nada m�s para que
pudieran reducir la selecci�n?
535
00:32:12,009 --> 00:32:15,678
Si debo decirte otra vez que me dejes
en paz, vamos a dar vueltas y vueltas.
536
00:32:15,679 --> 00:32:18,686
No vamos a llevarlo
a un hospital.
537
00:32:18,687 --> 00:32:20,397
Si no lo llevamos,
morir�.
538
00:32:20,398 --> 00:32:23,566
Y eso me entristece mucho, pero
algunos tipos tienen suerte y otros no.
539
00:32:23,567 --> 00:32:26,636
�Por qu� carajo me
est�s tocando, viejo?
540
00:32:31,566 --> 00:32:33,733
�Te ense�ar� con
qui�n carajo est�s!
541
00:32:33,734 --> 00:32:35,992
�Quieres matarme,
pedazo de mierda?
542
00:32:35,993 --> 00:32:39,162
�Yo no cre� esta situaci�n,
estoy lidiando con ella!
543
00:32:39,163 --> 00:32:41,028
�Act�as como un
ladr�n de primer a�o!
544
00:32:41,054 --> 00:32:42,991
�Yo estoy actuando
como un profesional!
545
00:32:42,992 --> 00:32:45,871
Si lo agarran a �l, pueden agarrarte
a ti, podr�an acercarse a m�...
546
00:32:45,872 --> 00:32:47,911
�y eso no puede ocurrir!
547
00:32:47,912 --> 00:32:50,709
�Me est�s mirando como si fuera
culpa m�a? �Yo no le dije mi nombre!
548
00:32:50,710 --> 00:32:53,248
�Yo no le dije de d�nde era!
549
00:32:53,249 --> 00:32:55,957
�Mierda! �Hace 15 minutos
casi me dec�as tu nombre!
550
00:32:55,958 --> 00:32:58,256
�Vas a quedarte atascado
en una situaci�n que t� creaste!
551
00:32:58,257 --> 00:33:01,756
�As� que si quieres mirar mal a alguien,
mira mal a un espejo!
552
00:33:01,757 --> 00:33:04,756
Muchachos, no deber�an jugar
tan bruscamente.
553
00:33:04,757 --> 00:33:07,674
Alguien va a empezar a llorar.
554
00:33:07,675 --> 00:33:09,706
Sr. Rubio.
555
00:33:11,435 --> 00:33:14,084
Mierda. Me das puntapi�s a m�,
carajo.
556
00:33:18,483 --> 00:33:22,713
�Qu� te pas� a ti?
Pens� que estabas muerto.
557
00:33:25,902 --> 00:33:29,011
Oye,
�est�s bien?
558
00:33:29,901 --> 00:33:32,279
�Viste lo que le pas� a Azul?
559
00:33:32,280 --> 00:33:36,348
No sab�amos qu� te pas� a ti.
Eso es lo que nos pregunt�bamos.
560
00:33:37,998 --> 00:33:40,867
Mira, Casta�o est� muerto.
Naranja tiene un balazo en el est�mago.
561
00:33:40,868 --> 00:33:43,165
�Suficiente!
�Suficiente!
562
00:33:43,166 --> 00:33:46,336
Ser� mejor
que empieces a hablar, idiota.
563
00:33:46,337 --> 00:33:49,296
Porque hay mucha mierda
que debemos discutir.
564
00:33:49,297 --> 00:33:51,085
Ya estamos asustados.
565
00:33:51,086 --> 00:33:54,904
Necesitamos que t� act�es asustado
como necesitamos una bala en la cadera.
566
00:33:55,385 --> 00:33:57,383
Bien, hablemos.
567
00:33:57,384 --> 00:33:59,882
Pensamos que tenemos un sopl�n
en el equipo.
568
00:33:59,883 --> 00:34:01,971
Yo garantizo que tenemos un sopl�n
en el equipo.
569
00:34:01,972 --> 00:34:03,802
�Qu� te hace decir eso?
570
00:34:03,803 --> 00:34:05,892
�Se supone que eso sea gracioso?
571
00:34:05,893 --> 00:34:08,719
Mira, pensamos que este lugar
no es seguro.
572
00:34:08,720 --> 00:34:11,560
Este lugar ya no es seguro. Nos iremos
y t� deber�as venir con nosotros.
573
00:34:11,561 --> 00:34:14,210
Nadie ir� a ning�n lado.
574
00:34:14,689 --> 00:34:17,478
Al diablo,
jodido moj�n.
575
00:34:17,479 --> 00:34:20,697
- Nos vamos de aqu�.
- No des otro paso, Sr. Blanco.
576
00:34:20,698 --> 00:34:23,888
�P�drete,
chiflado!
577
00:34:26,326 --> 00:34:28,365
�Es por tu jodida culpa
que estamos en este l�o!
578
00:34:28,366 --> 00:34:30,994
�Qu� problema tiene este tipo?
579
00:34:30,995 --> 00:34:33,994
�Qu� problema tengo?
�S�, tengo un jodido problema!
580
00:34:33,995 --> 00:34:36,834
�Tengo un jodido problemazo...
581
00:34:36,835 --> 00:34:40,274
con cualquier loco del gatillo
que casi logra que me maten!
582
00:34:41,662 --> 00:34:43,498
�De qu� carajo est�s hablando?
583
00:34:43,524 --> 00:34:45,848
�Esa jodida
parranda de balazos!
584
00:34:46,672 --> 00:34:48,960
�En la joyer�a!
�Te acuerdas?
585
00:34:48,961 --> 00:34:53,838
Ah, que se jodan. Hicieron sonar
la alarma. Se merecen lo que recibieron.
586
00:34:53,839 --> 00:34:56,199
�Casi me matas a m�!
587
00:34:56,890 --> 00:34:58,578
�Idiota!
588
00:35:00,518 --> 00:35:04,998
De saber qu� clase de hombre eras,
jam�s habr�a aceptado trabajar contigo.
589
00:35:06,147 --> 00:35:09,775
�Vas a ladrar todo el d�a,
perrito...
590
00:35:09,776 --> 00:35:11,774
o vas a morder?
591
00:35:11,775 --> 00:35:14,305
�Qu� fue eso?
592
00:35:16,444 --> 00:35:20,442
Lo siento, no te o�.
�Puedes repetirlo?
593
00:35:20,443 --> 00:35:24,603
�Vas a ladrar todo el d�a,
perrito...
594
00:35:25,363 --> 00:35:27,370
o vas a morder?
595
00:35:27,371 --> 00:35:30,411
�Uds. Dos idiotas, c�lmense, carajo!
�Eh, por favor!
596
00:35:30,412 --> 00:35:32,555
�Qu�, estamos en un
jard�n de juegos?
597
00:35:32,581 --> 00:35:34,078
�Soy el �nico profesional?
598
00:35:34,079 --> 00:35:36,498
�Est�n actuando como un grupo
de condenados negros!
599
00:35:36,499 --> 00:35:39,878
�Trabajaron con negros? Siempre dicen
que uno va a matar al otro.
600
00:35:39,879 --> 00:35:41,878
T� mismo dijiste que pensaste
en liquidarlo.
601
00:35:41,879 --> 00:35:43,053
�Dijiste eso, carajo?
602
00:35:43,079 --> 00:35:44,507
S�, lo dije, �bueno?
603
00:35:44,508 --> 00:35:48,256
Pero eso fue antes. Ahora, este tipo
es el �nico en quien conf�o totalmente.
604
00:35:48,257 --> 00:35:50,125
Demasiado homicida
para ser polic�a.
605
00:35:50,151 --> 00:35:51,135
�Tomas su lado?
606
00:35:51,136 --> 00:35:54,224
�Al carajo los lados!
�Lo que necesitamos es solidaridad!
607
00:35:54,225 --> 00:35:58,544
Alguien nos mete un atizador al rojo
vivo en el culo y quiero saber qui�n es.
608
00:35:59,893 --> 00:36:03,142
Carajo. Mira,
s� que yo no soy basura.
609
00:36:03,143 --> 00:36:07,061
Estoy bastante seguro que t� est�s bien
y tengo la certeza de que t� no mientes.
610
00:36:07,062 --> 00:36:11,260
As� que tratemos de deducir
qui�n es el villano, �de acuerdo?
611
00:36:13,280 --> 00:36:15,150
Vaya.
612
00:36:15,151 --> 00:36:17,639
Eso fue realmente emocionante.
613
00:36:19,119 --> 00:36:22,479
Apuesto a que eres un gran admirador
de Lee Marvin, �no?
614
00:36:24,407 --> 00:36:27,857
S�, yo tambi�n.
Me encanta ese tipo.
615
00:36:29,086 --> 00:36:33,875
El coraz�n me late tan r�pido
que estoy por sufrir un infarto.
616
00:36:33,876 --> 00:36:38,793
Tengo algo afuera que me gustar�a
mostrarles, muchachos, as� que s�ganme.
617
00:36:38,794 --> 00:36:41,073
�Qu� te sigamos?
�Ad�nde?
618
00:36:41,673 --> 00:36:43,533
A mi auto.
619
00:36:44,473 --> 00:36:46,971
�Te olvidaste las papitas
que van con el refresco?
620
00:36:46,972 --> 00:36:50,810
No, ya me las com�. Tengo algo
que creo que tal vez quieran ver.
621
00:36:50,811 --> 00:36:52,890
- �Qu�?
- Es una gran sorpresa.
622
00:36:52,891 --> 00:36:56,249
Estoy seguro
de que les gustar�. Vengan.
623
00:37:05,778 --> 00:37:08,156
Igual tenemos que
irnos de aqu�, saben.
624
00:37:08,157 --> 00:37:10,656
No. Vamos a quedarnos
y vamos a esperar.
625
00:37:10,657 --> 00:37:12,317
�A qui�n? �A la polic�a?
626
00:37:12,343 --> 00:37:14,115
No. Al Gentil Eddie.
627
00:37:14,116 --> 00:37:18,703
�Al Gentil Eddie? �Qu� te hace creer
que no est� ya de camino a Costa Rica?
628
00:37:18,704 --> 00:37:22,122
Porque habl� con �l por tel�fono
y dijo que ven�a para ac�.
629
00:37:22,123 --> 00:37:25,411
�Hablaste con el Gentil Eddie?
�Por qu� no dijiste eso para empezar?
630
00:37:25,412 --> 00:37:28,292
- Porque nunca me preguntaron.
- Jodidamente divertido.
631
00:37:28,293 --> 00:37:31,540
- �Qu� dijo?
- Dijo que nos quedemos tranquilos.
632
00:37:31,541 --> 00:37:34,130
As� que mientras tanto...
633
00:37:34,131 --> 00:37:37,199
Les voy a ense�ar algo.
634
00:37:41,388 --> 00:37:43,058
Santo Dios.
635
00:37:43,059 --> 00:37:46,136
Quiz�s nuestro amigo uniformado pueda
responder algunas de estas preguntas...
636
00:37:46,137 --> 00:37:49,557
sobre este asunto de un sopl�n
del que Uds. Hablaban.
637
00:37:49,558 --> 00:37:52,606
Eres algo incre�ble,
amigo.
638
00:37:52,607 --> 00:37:54,966
Saqu�moslo de aqu�.
639
00:37:55,186 --> 00:37:56,984
"El Sr. Rubio."
640
00:37:56,985 --> 00:37:59,313
Oye, Sid,
�puedes calmarte?
641
00:37:59,314 --> 00:38:01,653
Hace mucho que te conozco.
No estoy preocupado.
642
00:38:01,654 --> 00:38:04,283
S� que me devolver�s el dinero.
643
00:38:04,284 --> 00:38:08,111
No me digas lo que ya s�.
No me abochornes.
644
00:38:08,112 --> 00:38:12,281
As� que tuviste unos meses malos.
Haces lo que hacen todos.
645
00:38:12,282 --> 00:38:17,209
No me interesa si es J. P. Morgan
o Irving el sastre. Te aguantas.
646
00:38:17,210 --> 00:38:18,706
Vic Vega est� afuera.
647
00:38:18,732 --> 00:38:19,918
Un momento.
648
00:38:19,919 --> 00:38:22,037
- �Qui�n?
- Vic Vega.
649
00:38:22,038 --> 00:38:24,838
Dile que entre.
Tengo que cortar.
650
00:38:24,839 --> 00:38:27,376
- Entra.
- Un amigo m�o est� esperando afuera.
651
00:38:27,377 --> 00:38:28,872
Te llamar� pronto.
652
00:38:28,898 --> 00:38:30,392
No te preocupes.
653
00:38:34,637 --> 00:38:37,455
Hola,
bienvenido a casa, Vic.
654
00:38:38,175 --> 00:38:40,513
�Qu� tal se siente la libertad?
655
00:38:40,514 --> 00:38:43,762
- Es un cambio.
- No es �sa la triste verdad.
656
00:38:43,763 --> 00:38:46,773
Si�ntate, qu�tate el saco,
ponte c�modo.
657
00:38:46,774 --> 00:38:48,772
- �Tomas una copita?
- S�.
658
00:38:48,773 --> 00:38:51,850
�Te parece bien un Remy Martin?
659
00:38:51,851 --> 00:38:53,901
Seguro.
660
00:38:53,902 --> 00:38:56,341
�Qui�n es tu oficial
de libertad vigilada?
661
00:38:57,240 --> 00:38:59,359
Seymour Scagnetti.
662
00:38:59,360 --> 00:39:02,028
�Qu� tal es?
663
00:39:02,029 --> 00:39:03,987
Un jodido idiota.
664
00:39:03,988 --> 00:39:06,077
Ni siquiera me permite dejar
la casa de transici�n.
665
00:39:06,078 --> 00:39:08,707
Nunca cesa de asombrarme.
666
00:39:08,708 --> 00:39:12,955
Un jodido mono va y le corta el pescuezo
a una mujer por 25 centavos...
667
00:39:12,956 --> 00:39:15,835
y le ponen a Doris Day
como oficial de vigilancia.
668
00:39:15,836 --> 00:39:19,865
Un buen tipo como t� termina
con un cretino rompe huevos.
669
00:39:21,544 --> 00:39:25,042
Quiero que sepas que te agradezco
todos los paquetes que me enviaste.
670
00:39:25,043 --> 00:39:27,052
�Qu� rayos quer�as que hiciera?
671
00:39:27,053 --> 00:39:29,091
�Qu� me olvidara de ti?
672
00:39:29,092 --> 00:39:32,051
S�lo quiero que sepas
que signific� mucho para m�.
673
00:39:32,052 --> 00:39:35,761
Era lo menos que pod�a hacer.
Ojal� hubiera podido hacer mucho m�s.
674
00:39:35,762 --> 00:39:38,808
Muchas gracias,
Joe.
675
00:39:38,809 --> 00:39:40,629
Ah, Vic.
676
00:39:43,518 --> 00:39:45,838
El Palillo Vic.
677
00:39:47,148 --> 00:39:51,196
Cu�ntame tu historia, muchacho.
�Qu� planes tienes?
678
00:39:51,197 --> 00:39:54,736
Hijo de perra. Te veo ah� sentado,
pero no lo creo.
679
00:39:54,737 --> 00:39:56,254
�C�mo est�s, Palillo?
680
00:39:56,280 --> 00:39:57,581
Hola, Eddie.
681
00:40:02,075 --> 00:40:05,242
Escucha, lo siento.
Te habr�a ido a buscar yo mismo.
682
00:40:05,243 --> 00:40:07,951
Estaba... Carajo...
Esta semana ha sido una locura.
683
00:40:07,952 --> 00:40:10,292
Todo el tiempo tengo la cabeza
metida en el culo.
684
00:40:10,293 --> 00:40:13,461
Qu� gracioso que digas eso porque
tu pap� y yo est�bamos hablando de eso.
685
00:40:13,462 --> 00:40:15,461
�Qu� deber�a haberte
ido a buscar?
686
00:40:15,462 --> 00:40:18,571
No, que ten�as la cabeza
metida en el culo.
687
00:40:20,381 --> 00:40:22,548
Llego a la puerta y �l dice:
"Vic, Vic...
688
00:40:22,549 --> 00:40:26,347
estoy tan contento de que por fin
alguien aqu� sepa qu� est� ocurriendo.
689
00:40:26,348 --> 00:40:29,017
Mi hijo Eddie es
un jodido desastre.
690
00:40:29,018 --> 00:40:32,096
Est� arruinando el negocio.
691
00:40:32,097 --> 00:40:36,055
Digo, adoro al muchacho,
pero est� mandando todo a la cloaca...
692
00:40:36,056 --> 00:40:39,274
Eso fue lo que dijiste, �verdad, Joe?
D�selo t� mismo.
693
00:40:39,275 --> 00:40:42,193
Eddie, detesto que lo oigas
de esta manera...
694
00:40:42,194 --> 00:40:46,022
pero Vic entr� y pregunt�
c�mo iban los negocios.
695
00:40:46,023 --> 00:40:49,033
No le mientes a un tipo que acaba
de pasar cuatro a�os en la c�rcel.
696
00:40:49,034 --> 00:40:50,683
Eso es muy cierto.
697
00:40:55,622 --> 00:40:58,120
�Muy bien, basta de esta mierda!
�Term�nenla!
698
00:40:58,121 --> 00:41:00,811
�Vamos,
�ste no es un jard�n de juegos!
699
00:41:04,369 --> 00:41:09,547
Si quieren rodar por el piso, lo hacen
en la oficina de Eddie, no en la m�a.
700
00:41:09,548 --> 00:41:12,416
- Pap�, �viste eso?
- �Qu�?
701
00:41:12,417 --> 00:41:14,585
El tipo me ech� al piso,
trat� de joderme.
702
00:41:14,586 --> 00:41:17,346
- M�s quisieras.
- Eres un desgraciado loco, Vic.
703
00:41:17,347 --> 00:41:19,845
Trataste de joderme
en la oficina de mi pap�.
704
00:41:19,846 --> 00:41:23,134
Mira, Vic, lo que quieras hacer
en la intimidad de tu propia casa...
705
00:41:23,135 --> 00:41:25,472
adelante,
pero no trates de joderme.
706
00:41:25,473 --> 00:41:27,722
No pienso en ti de ese modo.
707
00:41:27,723 --> 00:41:32,251
Me caes muy bien, amigo,
pero no pienso en ti de ese modo.
708
00:41:33,812 --> 00:41:38,481
Escucha, si yo fuera un maric�n loco,
ni te mandar�a con los de "Vicios".
709
00:41:38,482 --> 00:41:41,988
No, claro que no.
Me guardar�as para ti.
710
00:41:41,989 --> 00:41:46,407
Despu�s de 4 a�os jodiendo a cretinos
por el culo, apreciar�as un buen bistec.
711
00:41:46,408 --> 00:41:49,867
Podr�a domarte, Gentil Joven, pero
te convertir�a en el perro de mi perra.
712
00:41:49,868 --> 00:41:51,537
�No es triste de ver,
pap�?
713
00:41:51,538 --> 00:41:54,825
Un hombre entra a prisi�n como un blanco
y sale hablando como un jodido negro.
714
00:41:54,826 --> 00:41:57,876
�Sabes qu�?
Creo que es todo ese semen negro...
715
00:41:57,877 --> 00:42:00,494
que te bombearon por el culo y ahora
se te filtr� en el jodido cerebro...
716
00:42:00,495 --> 00:42:03,414
y te est� saliendo por la boca.
717
00:42:03,415 --> 00:42:07,334
Eddie, sigue hablando como una perra
y te voy a abofetear como a una perra.
718
00:42:07,335 --> 00:42:10,301
�Basta de esa mierda!
�Ya estoy harto!
719
00:42:10,302 --> 00:42:12,822
Ahora los dos,
si�ntense.
720
00:42:17,642 --> 00:42:19,850
Bien, Eddie...
721
00:42:19,851 --> 00:42:23,211
cuando t� entraste,
est�bamos hablando de cosas serias.
722
00:42:23,979 --> 00:42:26,059
Vic tiene un problema
de libertad vigilada.
723
00:42:26,060 --> 00:42:27,864
�Qui�n es tu oficial
de vigilancia?
724
00:42:27,890 --> 00:42:29,017
Seymour Scagnetti.
725
00:42:29,018 --> 00:42:31,726
Scagnetti.
Carajo.
726
00:42:31,727 --> 00:42:34,173
Me dicen que es
un desgraciado.
727
00:42:34,199 --> 00:42:35,855
Ah, es un cabr�n.
728
00:42:35,856 --> 00:42:39,155
No puedo dejar la casa de transici�n
a menos que tenga alg�n trabajo.
729
00:42:39,156 --> 00:42:41,886
Vuelves a trabajar
para nosotros, �verdad?
730
00:42:44,945 --> 00:42:47,034
Bueno,
yo quiero.
731
00:42:47,035 --> 00:42:49,951
Pero primero tengo que demostrarle
a ese uh... imb�cil...
732
00:42:49,952 --> 00:42:53,451
que puedo conseguir un trabajo,
ya sabes, normal...
733
00:42:53,452 --> 00:42:56,660
antes de poder ir a
vivir por mi cuenta.
734
00:42:56,661 --> 00:43:00,039
No puedo venir a trabajar para Uds.
Si tengo que preocuparme por...
735
00:43:00,040 --> 00:43:02,500
Llegar a tiempo a una queda idiota
a las 10:00...
736
00:43:02,501 --> 00:43:04,508
cada jodida noche.
737
00:43:04,509 --> 00:43:08,049
Podemos resolver esto,
�verdad, Eddie?
738
00:43:08,050 --> 00:43:10,007
Esto no es tan serio.
739
00:43:10,008 --> 00:43:13,176
Podemos conseguirte
un mont�n de trabajos leg�timos.
740
00:43:13,177 --> 00:43:16,055
Te conseguir� uno en Long Beach
como estibador.
741
00:43:16,056 --> 00:43:19,476
No quiero levantar
ning�n jodido caj�n, Eddie.
742
00:43:19,477 --> 00:43:23,064
No vas a levantar ninguna mierda.
Ni siquiera trabajas ah�.
743
00:43:23,065 --> 00:43:26,144
Pero en cuanto a los documentos
necesarios, trabajas ah�.
744
00:43:26,145 --> 00:43:30,102
Llamo a Matthews y le digo que tiene
un tipo nuevo, pum, est�s en la n�mina.
745
00:43:30,103 --> 00:43:34,031
Te dan una tarjeta de trabajo. Marcan
la entrada y salida todos los d�as.
746
00:43:34,032 --> 00:43:38,780
Al final de la semana recibes un lindo
cheque. Los estibadores ganan bien.
747
00:43:38,781 --> 00:43:41,491
Puedes mudarte a un lugar bastante
decente sin que Scagnetti diga:
748
00:43:41,492 --> 00:43:43,830
"�De d�nde carajo
viene el dinero?"
749
00:43:43,831 --> 00:43:47,409
Y si �l decide hacer
una visita sorpresa...
750
00:43:47,410 --> 00:43:51,787
�se es el d�a que te mandamos a Tustin
a recoger una carga de mierda.
751
00:43:51,788 --> 00:43:55,046
Si vuelve otra vez, es:
"Lo siento, Seymour.
752
00:43:55,047 --> 00:43:56,705
Acaba de irse.
753
00:43:56,706 --> 00:44:00,295
Tuvimos que mandarlo al aeropuerto
de Taft a cinco horas de aqu�.
754
00:44:00,296 --> 00:44:03,134
Ten�amos una carga de mierda que ten�a
que recoger ah� y traer de regreso...
755
00:44:03,135 --> 00:44:06,764
Parte de tu trabajo es ir a distintos
lugares. Esa es la belleza del mismo.
756
00:44:06,765 --> 00:44:09,473
Tenemos lugares
por todas partes.
757
00:44:09,474 --> 00:44:11,803
�Ves, Vic?
�Te dije que no te preocuparas?
758
00:44:11,804 --> 00:44:13,283
Vic estaba preocupado.
759
00:44:13,309 --> 00:44:15,771
Te llevar� a
Long Beach ma�ana.
760
00:44:15,772 --> 00:44:20,131
Te arreglaremos con Matthews,
le dir� c�mo son las cosas.
761
00:44:21,271 --> 00:44:24,190
Saben,
les agradezco lo que hacen...
762
00:44:24,191 --> 00:44:26,988
pero me gustar�a saber
cu�ndo vuelvo...
763
00:44:26,989 --> 00:44:29,318
ya saben,
a hacer un trabajo de verdad.
764
00:44:29,319 --> 00:44:31,736
Bueno,
es dif�cil de decir.
765
00:44:31,737 --> 00:44:34,616
Es una �poca rara ahora.
766
00:44:34,617 --> 00:44:37,115
Las cosas est�n un poco...
767
00:44:37,116 --> 00:44:40,285
Est�n un poco jodidas,
as� es como est�n.
768
00:44:40,286 --> 00:44:43,455
Nos estamos preparando
para una reuni�n grande en Las Vegas.
769
00:44:43,456 --> 00:44:48,083
Deja que Eddie por ahora
te acomode en Long Beach.
770
00:44:48,084 --> 00:44:51,422
Te conseguimos un trabajo,
te damos algo de dinero...
771
00:44:51,423 --> 00:44:54,672
y te sacamos a este cabr�n
de Scagnetti de encima...
772
00:44:54,673 --> 00:44:58,281
y luego hablaremos contigo,
�est� bien?
773
00:44:59,091 --> 00:45:02,839
Pap�,
tengo una idea.
774
00:45:02,840 --> 00:45:05,640
Esc�chame nada m�s.
775
00:45:05,641 --> 00:45:09,268
S� que no te gusta usar a los muchachos
en estos trabajos...
776
00:45:09,269 --> 00:45:13,767
pero Vic... Digo, �l siempre ha sido
buena suerte para nosotros.
777
00:45:13,768 --> 00:45:17,168
El hombre es una jodida pata de conejo,
por el amor de Dios.
778
00:45:17,977 --> 00:45:20,355
Quisiera que fuera
de la partida.
779
00:45:20,356 --> 00:45:24,425
Sabes que �l se maneja bien y sin duda
sabes que puedes confiar en �l.
780
00:45:25,615 --> 00:45:27,785
Muy bien,
Vic...
781
00:45:27,786 --> 00:45:32,264
�qu� te parece hacer un trabajo
con otros cinco muchachos?
782
00:45:34,534 --> 00:45:36,982
Me parecer�a fant�stico.
783
00:45:41,371 --> 00:45:45,130
"Los Supersonidos de los A�os 70",
por K-BILLY contin�a.
784
00:45:45,131 --> 00:45:47,299
Si Ud.
Es el llamador n�mero 12...
785
00:45:47,300 --> 00:45:50,839
ganar� dos boletos
a la espectacular reuni�n de camiones...
786
00:45:50,840 --> 00:45:54,136
que se celebra esta noche
en la Feria de Carson...
787
00:45:54,137 --> 00:45:59,265
con la presentaci�n del cami�n
de Pap� Don Bodine, "El Coloso".
788
00:45:59,266 --> 00:46:04,546
El llamador n�mero 12 gana en la emisora
donde sobrevivieron los a�os 70.
789
00:46:09,315 --> 00:46:12,853
Eh, Dov, tenemos
una situaci�n grave aqu�.
790
00:46:12,854 --> 00:46:16,762
S� que sabes eso. Tengo que hablar
con pap� y averiguar qu� quiere hacer.
791
00:46:24,202 --> 00:46:28,699
S�lo s� lo que Vic me dijo. El lugar
se convirti� en un festival de balazos.
792
00:46:28,700 --> 00:46:31,249
Se llev� a un polic�a de reh�n
para poder largarse de ah�.
793
00:46:31,250 --> 00:46:33,608
�Lev�ntate!
�Lev�ntate!
794
00:46:36,377 --> 00:46:38,626
�Acaso sueno
como si estuviera bromeando?
795
00:46:38,627 --> 00:46:41,406
�Est� dando vueltas
con un polic�a en el ba�l!
796
00:46:45,754 --> 00:46:47,754
�No s� qui�n hizo eso!
797
00:46:47,755 --> 00:46:50,963
No s� qui�n tiene el bot�n.
No s� si alguien tiene el bot�n.
798
00:46:50,964 --> 00:46:55,203
No s� qui�n est� muerto, qui�n est�
vivo, a qui�n agarraron, a qui�n no.
799
00:47:10,570 --> 00:47:13,889
Lo sabr�.
Pr�cticamente estoy ah�.
800
00:47:14,739 --> 00:47:17,968
�Pero qu� les digo a estos tipos
sobre pap�?
801
00:47:19,778 --> 00:47:23,396
Muy bien.
�Seguro que eso fue lo que dijo?
802
00:47:24,456 --> 00:47:26,784
Bien,
eso es lo que les dir�.
803
00:47:26,785 --> 00:47:28,874
�J�dete!
804
00:47:28,875 --> 00:47:31,454
�Te gusta ser un jodido h�roe?
�Te gusta ser un jodido h�roe?
805
00:47:31,455 --> 00:47:33,404
�Te gusta ser un jodido h�roe?
806
00:47:36,293 --> 00:47:39,131
No vas a sufrir por nada,
compa�ero.
807
00:47:39,132 --> 00:47:41,550
�Me oyes?
Porque vas a hablar, carajo.
808
00:47:41,551 --> 00:47:42,563
�No s� nada!
809
00:47:42,589 --> 00:47:44,590
�S� sabes, carajo!
810
00:47:44,591 --> 00:47:47,218
S� sabes. M�rame.
S� sabes, carajo.
811
00:47:47,219 --> 00:47:49,718
�Qu� rayos est� pasando aqu�?
812
00:47:49,719 --> 00:47:51,656
Gentil Joven,
tenemos un polic�a.
813
00:47:51,682 --> 00:47:53,275
�D�nde carajo est� Joe?
814
00:47:54,100 --> 00:47:56,187
Santa mierda.
Naranja est� muerto.
815
00:47:56,188 --> 00:48:00,146
No, no est� muerto,
pero lo estar� si no lo atienden.
816
00:48:00,147 --> 00:48:02,645
Fue una trampa.
La polic�a nos estaba esperando.
817
00:48:02,646 --> 00:48:05,065
�C�mo? Nadie le tendi� una trampa
a nadie.
818
00:48:05,066 --> 00:48:06,734
La polic�a nos estaba esperando.
819
00:48:06,735 --> 00:48:08,523
- Mentira.
- �Vete al carajo, viejo!
820
00:48:08,524 --> 00:48:11,944
T� no estabas ah�, nosotros s�, y
la polic�a estaba vigilando esa joyer�a.
821
00:48:11,945 --> 00:48:15,323
Bien, Sr. Jodido Detective,
eres tan jodidamente inteligente.
822
00:48:15,324 --> 00:48:18,702
- �Qui�n fue?
- �Eso es lo que nos preguntamos!
823
00:48:18,703 --> 00:48:21,742
�A qu� conclusi�n llegaron?
�Creen que yo les tend� una trampa?
824
00:48:21,743 --> 00:48:24,731
No s�,
pero alguien lo hizo.
825
00:48:25,830 --> 00:48:29,420
Nadie lo hizo. Uds., malditos idiotas,
convirtieron la joyer�a...
826
00:48:29,421 --> 00:48:31,048
�A m� no me llames idiota!
827
00:48:31,074 --> 00:48:32,549
�T� jodido idiota!
828
00:48:32,550 --> 00:48:34,668
Convertiste la joyer�a
en un espect�culo del oeste...
829
00:48:34,669 --> 00:48:37,448
�y te preguntas por qu� apareci�
la jodida polic�a?
830
00:48:38,589 --> 00:48:40,087
�D�nde est� Joseph?
831
00:48:40,088 --> 00:48:42,425
No s�.
No habl� con �l.
832
00:48:42,426 --> 00:48:46,935
Habl� con Dov. Dice que pap� viene
para ac� y est� jodidamente furioso.
833
00:48:46,936 --> 00:48:49,435
�Est� furioso?
Te dije que estar�a furioso.
834
00:48:49,436 --> 00:48:51,013
�Qu� dijo Joe?
835
00:48:51,014 --> 00:48:53,013
�Te dije que no habl� con �l!
836
00:48:53,014 --> 00:48:54,334
S�lo s� que est� furioso.
837
00:48:54,360 --> 00:48:56,023
�Qu� vamos a hacer con �l?
838
00:48:56,024 --> 00:49:00,062
Denme la oportunidad de respirar.
Yo tambi�n tengo algunas preguntas.
839
00:49:00,063 --> 00:49:01,651
T� no est�s muriendo.
El s�.
840
00:49:01,652 --> 00:49:05,239
�Muy bien, Sr. Jodida Compasi�n,
llamar� a alguien!
841
00:49:05,240 --> 00:49:07,030
�A qui�n?
842
00:49:07,031 --> 00:49:10,568
�A un jodido encantador de serpientes!
�A qui�n crees? Llamar� a un doctor.
843
00:49:10,569 --> 00:49:14,538
Ellos lo curar�n.
�Qu� les pas� a Casta�o y a Azul?
844
00:49:14,539 --> 00:49:16,867
Casta�o est� muerto.
No sabemos qu� le pas� a Azul.
845
00:49:16,868 --> 00:49:17,951
�Casta�o est� muerto?
846
00:49:17,977 --> 00:49:18,828
�Est�n seguros?
847
00:49:18,829 --> 00:49:22,876
Estoy seguro. Yo estaba ah�.
Recibi� un balazo en la cabeza.
848
00:49:22,877 --> 00:49:25,206
�Nadie tiene idea de lo que
le pas� al Sr. Azul?
849
00:49:25,207 --> 00:49:27,504
O est� vivo o est� muerto...
850
00:49:27,505 --> 00:49:30,904
o la polic�a lo tiene
o no lo tiene.
851
00:49:33,424 --> 00:49:36,053
Supongo que �ste es el canalla
del que me hablaste.
852
00:49:36,054 --> 00:49:38,052
�Por qu� le est�n pegando?
853
00:49:38,053 --> 00:49:40,512
Quiz�s pueda decirnos
qui�n nos enga��.
854
00:49:40,513 --> 00:49:44,761
Si golpean a este cretino bastante, dir�
que �l empez� el incendio de Chicago.
855
00:49:44,762 --> 00:49:47,599
�Eso no hace que
necesariamente sea as�!
856
00:49:47,600 --> 00:49:49,938
�Vamos, hombre,
piensa!
857
00:49:49,939 --> 00:49:53,438
Muy bien,
lo primero es jodidamente lo �ltimo.
858
00:49:53,439 --> 00:49:55,143
�Qui�n tiene las piedras?
859
00:49:55,169 --> 00:49:57,937
Por favor, d�ganme
un jodido favorcito.
860
00:49:57,938 --> 00:49:59,607
Yo tengo una bolsa.
861
00:49:59,608 --> 00:50:03,737
�Bien? La escond� hasta asegurarme
de que este lugar no es una comisar�a.
862
00:50:03,738 --> 00:50:06,075
Te felicito.
Ahora vayamos a buscarla.
863
00:50:06,076 --> 00:50:10,415
Primero hay que librarse de esos autos.
Parece una tienda de autos robados.
864
00:50:10,416 --> 00:50:11,493
Bien.
865
00:50:11,494 --> 00:50:15,453
Rubio, qu�date aqu�
y cuida a los dos.
866
00:50:15,454 --> 00:50:18,252
Blanco y Rosado,
lleven un auto cada uno.
867
00:50:18,253 --> 00:50:21,881
Yo los seguir�. Los abandonan,
recogemos las piedras.
868
00:50:21,882 --> 00:50:25,091
Mientras los sigo, arreglar� que venga
alg�n m�dico para nuestro amigo.
869
00:50:25,092 --> 00:50:27,090
No puedes dejar a estos hombres
aqu� con �l.
870
00:50:27,091 --> 00:50:30,950
- �Por qu�?
- Porque es un jodido psic�pata.
871
00:50:31,630 --> 00:50:33,968
Y si t� crees que
Joe est� furioso...
872
00:50:33,969 --> 00:50:36,967
eso no es nada comparado
a lo furioso que yo estoy con �l...
873
00:50:36,968 --> 00:50:39,538
por ponerme en el mismo cuarto
con ese desgraciado.
874
00:50:41,349 --> 00:50:43,856
�Ves lo que estuve
aguantando aqu�, Eddie?
875
00:50:43,857 --> 00:50:48,984
Llegu� aqu�, les dije a estos tipos
que se quedaran tranquilos.
876
00:50:48,985 --> 00:50:52,064
El Sr. Blanco saca su rev�lver,
me apunta a la cara...
877
00:50:52,065 --> 00:50:55,982
mientras me dice cabr�n,
me dice que me va a volar los sesos...
878
00:50:55,983 --> 00:50:58,232
y bla-bla-bla.
879
00:50:58,233 --> 00:51:01,652
Por culpa de �l, el lugar
se convirti� en una feria de balazos.
880
00:51:01,653 --> 00:51:04,322
�Qu� eres t�,
un jodido socio silencioso?
881
00:51:04,323 --> 00:51:06,241
�Dile!
882
00:51:06,242 --> 00:51:09,191
Se volvi� loco en la joyer�a,
pero parece estar bien ahora.
883
00:51:10,000 --> 00:51:13,828
Esto es lo que estaba haciendo:
Pum, pum...
884
00:51:13,829 --> 00:51:16,668
pum, pum.
885
00:51:16,669 --> 00:51:19,088
S�, pum, pum,
pum, pum, pum.
886
00:51:19,089 --> 00:51:22,257
Les dije que no tocaran
la jodida alarma y la tocaron.
887
00:51:22,258 --> 00:51:27,197
Si no hubieran hecho lo que les dije
que no hicieran, todav�a estar�an vivos.
888
00:51:28,516 --> 00:51:30,995
Mi jodido h�roe.
889
00:51:32,265 --> 00:51:34,343
Gracias.
890
00:51:34,344 --> 00:51:37,183
�Esa es tu excusa
para empezar una matanza?
891
00:51:37,184 --> 00:51:39,714
No me gustan las alarmas,
Sr. Blanco.
892
00:51:42,854 --> 00:51:45,232
�Qu� importa qui�n se queda
con el polic�a?
893
00:51:45,233 --> 00:51:47,360
No vamos a dejarlo libre.
El vio a todos.
894
00:51:47,361 --> 00:51:49,530
No los mir�,
muchachos.
895
00:51:49,531 --> 00:51:52,029
�C�llate,
carajo!
896
00:51:52,030 --> 00:51:54,988
No deber�an haberlo sacado del ba�l
en primer lugar.
897
00:51:54,989 --> 00:51:57,376
Quisimos averiguar
qui�n nos enga��.
898
00:51:57,402 --> 00:51:59,119
�Nadie enga�� a nadie!
899
00:51:59,120 --> 00:52:00,868
�Estas son las noticias!
900
00:52:00,869 --> 00:52:04,037
�Rubio, qu�date aqu�,
oc�pate de estos dos!
901
00:52:04,038 --> 00:52:06,376
Blanco y Rosado, vengan conmigo,
porque si Joe llega...
902
00:52:06,377 --> 00:52:08,666
y ve todos estos autos
estacionados afuera...
903
00:52:08,667 --> 00:52:11,705
Les juro que va a estar tan enojado
conmigo como lo est� con Uds.
904
00:52:11,706 --> 00:52:14,234
Bien. V�monos.
905
00:52:34,510 --> 00:52:36,909
Por fin solos.
906
00:52:57,945 --> 00:53:00,364
Adivina qu�.
907
00:53:00,365 --> 00:53:03,474
Creo que estoy estacionado
en la zona prohibida.
908
00:53:08,243 --> 00:53:11,392
Bien, �d�nde est�bamos?
909
00:53:12,412 --> 00:53:16,230
Te dije que no s� nada
sobre ninguna jodida trampa.
910
00:53:17,329 --> 00:53:19,418
Hace s�lo ocho meses
que estoy en la polic�a.
911
00:53:19,419 --> 00:53:22,067
No me dicen nada.
912
00:53:23,208 --> 00:53:26,258
Nadie me dice una mierda.
Puedes torturarme cuanto quieras.
913
00:53:26,259 --> 00:53:28,597
�Torturarte? Esa es una buena...
914
00:53:28,598 --> 00:53:32,157
Esa es una buena idea.
Me gusta �sa, s�.
915
00:53:33,265 --> 00:53:36,786
Hasta tu jefe dice
que no hubo ninguna trampa.
916
00:53:38,014 --> 00:53:41,505
- �Mi qu�?
- Tu jefe.
917
00:53:42,183 --> 00:53:44,181
Perd�name, compa�ero.
918
00:53:44,182 --> 00:53:48,272
Quiero aclararte una cosa:
Yo no tengo jefe.
919
00:53:48,273 --> 00:53:51,442
Nadie me dice a m� qu� hacer.
�Entiendes?
920
00:53:51,443 --> 00:53:54,030
�O�ste lo que dije, desgraciado?
921
00:53:54,031 --> 00:53:57,511
Est� bien, est� bien, est� bien,
no tienes ning�n jefe.
922
00:54:00,119 --> 00:54:02,689
Tengo que limpiarme esa mierda.
923
00:54:10,537 --> 00:54:14,027
Mira, no te voy a mentir, �bueno?
924
00:54:15,127 --> 00:54:18,693
En realidad me importa un bledo
lo que sabes o no sabes...
925
00:54:19,714 --> 00:54:22,653
pero te voy a torturar de todos modos...
926
00:54:24,264 --> 00:54:25,881
a pesar de todo.
927
00:54:25,882 --> 00:54:28,583
No para conseguir informaci�n.
928
00:54:29,802 --> 00:54:31,810
Me resulta divertido...
929
00:54:31,811 --> 00:54:34,309
torturar a un polic�a.
930
00:54:34,310 --> 00:54:37,920
Puedes decir lo que quieras
porque ya lo o� todo antes.
931
00:54:39,149 --> 00:54:41,359
Lo �nico que puedes hacer...
932
00:54:41,360 --> 00:54:43,969
es rogar por una muerte r�pida...
933
00:54:46,187 --> 00:54:48,178
que...
934
00:54:48,818 --> 00:54:51,427
no vas a tener.
935
00:55:06,253 --> 00:55:08,443
Ay, Dios.
936
00:55:16,300 --> 00:55:20,660
�Escuchas "Los Supersonidos
de los A�os 70" en K-BILLY?
937
00:55:23,719 --> 00:55:26,369
Es mi preferido personal.
938
00:55:32,188 --> 00:55:36,894
Joe Egan y Gerry Rafferty fueron un d�o
conocido como Stealer's Wheel...
939
00:55:36,895 --> 00:55:41,105
cuando grabaron su exitoso
favorito popular a la Dylan...
940
00:55:41,106 --> 00:55:44,273
en abril de 1974.
941
00:55:44,274 --> 00:55:46,283
Ese lleg� al n�mero cinco...
942
00:55:46,284 --> 00:55:50,053
mientras "Los Supersonidos
de los A�os 70" en K-BILLY contin�a.
943
00:56:38,652 --> 00:56:40,860
Qu�date quieto.
944
00:56:40,861 --> 00:56:43,388
Qu�date quieto, cabr�n.
945
00:57:03,425 --> 00:57:06,153
�Eso fue tan bueno para ti
como para m�?
946
00:57:06,592 --> 00:57:08,462
Eh, �qu� est� pasando?
947
00:57:08,463 --> 00:57:10,323
�Oyes eso?
948
00:57:20,430 --> 00:57:23,250
No te vayas a ninguna parte.
Enseguida vuelvo.
949
00:59:06,933 --> 00:59:09,833
�No! �Detente! �Detente!
950
00:59:10,813 --> 00:59:12,145
�Qu�? �Qu� pasa?
951
00:59:12,171 --> 00:59:13,810
No hagas esto.
952
00:59:13,811 --> 00:59:15,022
�Por favor!
953
00:59:15,023 --> 00:59:17,343
�Eso arde un poquito?
954
00:59:17,811 --> 00:59:19,801
�No! �Para!
955
00:59:22,361 --> 00:59:24,190
Por favor para.
956
00:59:24,191 --> 00:59:26,488
Para ya. Para.
957
00:59:26,489 --> 00:59:28,487
Habla conmigo.
No hagas eso. Por favor.
958
00:59:28,488 --> 00:59:30,517
No me quemes, por favor.
959
00:59:33,328 --> 00:59:36,997
Te lo ruego. No s� nada
sobre ninguno de Uds., carajo.
960
00:59:36,998 --> 00:59:39,357
No voy a decir nada.
961
00:59:40,997 --> 00:59:42,414
�No! Por favor, no.
962
00:59:42,415 --> 00:59:43,210
�Ya terminaste?
963
00:59:43,236 --> 00:59:44,004
�Detente!
964
00:59:44,005 --> 00:59:45,164
�Ya terminaste?
965
00:59:45,165 --> 00:59:49,034
Por favor. Tengo un hijito.
966
00:59:49,294 --> 00:59:50,502
�Ya acabaste?
967
00:59:50,503 --> 00:59:52,863
- �No!
- Aqu� te doy fuego.
968
01:00:56,557 --> 01:00:58,917
Ay, mierda.
969
01:01:00,555 --> 01:01:02,416
Oye, t�.
970
01:01:04,895 --> 01:01:07,586
�C�mo te llamas?
971
01:01:10,403 --> 01:01:12,052
Marvin.
972
01:01:13,693 --> 01:01:15,302
�Marvin qu�?
973
01:01:19,203 --> 01:01:21,102
Marvin Nash.
974
01:01:27,250 --> 01:01:29,560
Esc�chame, Marvin.
Yo soy un...
975
01:01:31,918 --> 01:01:35,278
Esc�chame, Marvin Nash.
Soy un polic�a.
976
01:01:36,758 --> 01:01:38,907
S�, lo s�.
977
01:01:41,007 --> 01:01:42,986
�Lo sabes?
978
01:01:43,756 --> 01:01:47,456
S�. Tu nombre es Freddy algo.
979
01:01:48,176 --> 01:01:50,164
Newendyke.
980
01:01:50,974 --> 01:01:53,333
Freddy Newendyke.
981
01:01:56,681 --> 01:01:59,020
Frankie Ferchetti...
982
01:01:59,021 --> 01:02:03,302
nos present� hace unos cinco meses.
983
01:02:05,821 --> 01:02:08,680
No me acuerdo de eso para nada.
984
01:02:11,449 --> 01:02:13,768
Yo s�.
985
01:02:16,368 --> 01:02:18,727
Freddy.
986
01:02:26,995 --> 01:02:29,355
�C�mo me veo?
987
01:02:31,714 --> 01:02:33,524
�Qu�?
988
01:02:40,761 --> 01:02:44,082
No s� qu� decirte, Marvin.
989
01:02:47,311 --> 01:02:49,290
Ese desgraciado.
990
01:02:51,430 --> 01:02:53,938
�Ese loco desgraciado!
991
01:02:53,939 --> 01:02:57,258
�Ese jodido canalla!
992
01:02:58,776 --> 01:03:02,275
Marvin, necesito que resistas.
993
01:03:02,276 --> 01:03:05,597
Hay polic�as esperando para actuar
a una cuadra de aqu�.
994
01:03:06,275 --> 01:03:09,444
�Qu� carajo est�n esperando?
995
01:03:09,445 --> 01:03:12,703
�Este hijo de puta
me acuchilla la cara...
996
01:03:12,704 --> 01:03:15,283
y me corta la jodida oreja!
997
01:03:15,284 --> 01:03:17,533
�Estoy deformado, carajo!
998
01:03:17,534 --> 01:03:19,521
�Vete al carajo!
999
01:03:20,501 --> 01:03:22,581
�Me estoy muriendo aqu�, carajo!
1000
01:03:22,582 --> 01:03:25,072
�Me estoy muriendo, carajo!
1001
01:03:33,089 --> 01:03:37,177
No deben actuar
hasta que aparezca Joe Cabot.
1002
01:03:37,178 --> 01:03:40,056
Me enviaron para atraparlo.
1003
01:03:40,057 --> 01:03:41,726
�Est� bien?
1004
01:03:41,727 --> 01:03:44,726
T� los o�ste.
Dijeron que viene en camino.
1005
01:03:44,727 --> 01:03:47,546
No te me acobardes ahora, Marvin.
1006
01:03:49,105 --> 01:03:51,474
Vamos a quedarnos aqu�
desangr�ndonos...
1007
01:03:51,475 --> 01:03:55,295
hasta que Joe Cabot pase
su jodida cabeza por esa puerta.
1008
01:03:56,862 --> 01:03:59,173
"El Sr. Naranja."
1009
01:04:15,618 --> 01:04:17,957
Saluda a un cabr�n
que est� adentro.
1010
01:04:17,958 --> 01:04:20,836
Cabot va a hacer un trabajo.
Me quiere en el equipo.
1011
01:04:20,837 --> 01:04:23,416
Ser� mejor que esto no sea una broma.
1012
01:04:23,417 --> 01:04:27,485
Esto no es una broma.
Estoy adentro. Me met� adentro.
1013
01:04:34,724 --> 01:04:37,682
El Gentil Eddie me dice
que Joe quiere conocerme.
1014
01:04:37,683 --> 01:04:41,721
Dice que s�lo debo esperar
una llamada telef�nica.
1015
01:04:41,722 --> 01:04:46,139
Despu�s de esperar tres d�as, me llama
anoche y dice que Joe est� listo.
1016
01:04:46,140 --> 01:04:47,993
Pasa a buscarme
15 minutos despu�s.
1017
01:04:48,019 --> 01:04:49,228
�Qui�n vino por ti?
1018
01:04:49,229 --> 01:04:51,900
- El Gentil Joven. Vamos a un bar.
- �Qu� bar?
1019
01:04:51,901 --> 01:04:53,529
"Smokey Pete's", en Gardena.
1020
01:04:53,780 --> 01:04:55,399
Llegamos ah�...
1021
01:04:55,400 --> 01:04:58,447
y conozco a Joe
y a un tipo llamado Sr. Blanco.
1022
01:04:58,448 --> 01:05:00,486
Nombre falso.
Mi nombre es Sr. Naranja.
1023
01:05:00,487 --> 01:05:03,637
- �Sr. Naranja?
- Sr. Naranja.
1024
01:05:04,496 --> 01:05:06,494
Bien, Sr. Naranja.
1025
01:05:06,495 --> 01:05:08,539
�Ya hab�as visto
a ese desgraciado?
1026
01:05:08,565 --> 01:05:10,243
�A qui�n? �Al Sr. Blanco?
1027
01:05:10,244 --> 01:05:11,954
S�. El Sr. Blanco.
1028
01:05:11,955 --> 01:05:14,874
No. �l tampoco es uno
de los hombres de Cabot.
1029
01:05:14,875 --> 01:05:17,582
Tiene que ser de otra ciudad.
1030
01:05:17,583 --> 01:05:18,533
Joe lo conoce bien.
1031
01:05:18,559 --> 01:05:19,832
�C�mo te das cuenta?
1032
01:05:19,833 --> 01:05:22,921
Por la manera en que se hablan.
Te das cuenta que son amigos.
1033
01:05:22,922 --> 01:05:25,411
- �Uds. Dos hablan?
- �Joe y yo?
1034
01:05:25,881 --> 01:05:27,181
El Sr. Blanco.
1035
01:05:27,182 --> 01:05:28,799
- Un poco.
- �Sobre qu�?
1036
01:05:28,800 --> 01:05:29,969
Los Brewers.
1037
01:05:29,970 --> 01:05:31,430
�Los Brewers de Milwaukee?
1038
01:05:31,431 --> 01:05:34,598
Ganaron la noche anterior.
Gan� dinero con ellos.
1039
01:05:34,599 --> 01:05:39,477
Bien. Si este delincuente es fan�tico de
los Brewers, tiene que ser de Wisconsin.
1040
01:05:39,478 --> 01:05:42,356
Y te apuesto lo que quieras...
1041
01:05:42,357 --> 01:05:45,525
que tienen un prontuario en Milwaukee
sobre este Sr. Blanco.
1042
01:05:45,526 --> 01:05:49,853
As� que quiero que revises
a todos los de Milwaukee...
1043
01:05:49,854 --> 01:05:53,405
con una historia de robo a mano armada
y pongas un nombre a la cara.
1044
01:05:53,406 --> 01:05:54,855
Buen trabajo, Freddy.
1045
01:05:54,881 --> 01:05:56,330
Gracias, amigo.
1046
01:05:57,154 --> 01:05:59,702
- �Qu� tal lo de Long Beach Mike?
- Perfecto.
1047
01:05:59,703 --> 01:06:04,041
Su respaldo me dio muchas ventajas.
Les dije que jugaba al p�ker con �l.
1048
01:06:04,042 --> 01:06:06,999
El Gentil Joven lo verific�
y dijo que estaba excelente.
1049
01:06:07,000 --> 01:06:10,040
Dijo que yo era un buen ladr�n,
que no hablo demasiado...
1050
01:06:10,041 --> 01:06:12,458
y que estaba listo para actuar.
1051
01:06:12,459 --> 01:06:15,531
Es un buen tipo.
No estar�a adentro sin �l.
1052
01:06:17,219 --> 01:06:19,677
Long Beach Mike
no es tu amigo.
1053
01:06:19,678 --> 01:06:22,008
Long Beach Mike
es un desgraciado de mierda.
1054
01:06:22,009 --> 01:06:24,007
Est� traicionando a sus amigos.
1055
01:06:24,008 --> 01:06:26,886
As� de jodidamente bueno es.
1056
01:06:26,887 --> 01:06:28,935
Yo me ocupar� de �l...
1057
01:06:28,936 --> 01:06:32,855
pero t� qu�tate a ese desgraciado
de la cabeza y oc�pate de los negocios.
1058
01:06:32,856 --> 01:06:34,834
Desapareci�.
1059
01:06:40,193 --> 01:06:42,232
�Usaste la historia del retrete?
1060
01:06:42,233 --> 01:06:44,202
�Qu� es la historia
del retrete?
1061
01:06:44,228 --> 01:06:46,077
Es una escena. Memor�zala.
1062
01:06:47,651 --> 01:06:51,030
- �Una qu�?
- Un agente secreto tiene que ser Brando.
1063
01:06:51,031 --> 01:06:54,329
Para hacer este trabajo, tienes
que ser un gran actor, naturalista.
1064
01:06:54,330 --> 01:06:57,119
Tienes que ser naturalista del demonio.
1065
01:06:57,120 --> 01:07:02,167
Si eres un mal actor,
eso es basura en este trabajo.
1066
01:07:02,168 --> 01:07:03,585
�Qu� es esto?
1067
01:07:03,586 --> 01:07:06,898
Esa es una an�cdota divertida
sobre un negocio de drogas.
1068
01:07:08,626 --> 01:07:12,924
Algo gracioso que te ocurri� a ti
mientras hac�as un trabajo.
1069
01:07:12,925 --> 01:07:16,385
�Tengo que memorizar todo esto?
Hay cuatro p�ginas de esta mierda.
1070
01:07:16,386 --> 01:07:19,094
Consid�ralo como un chiste.
1071
01:07:19,095 --> 01:07:22,343
Memoriza lo importante.
El resto puedes inventarlo.
1072
01:07:22,344 --> 01:07:24,663
Sabes contar un chiste, �no?
1073
01:07:25,392 --> 01:07:27,431
Bien, haz de cuenta
que eres Don Rickles...
1074
01:07:27,432 --> 01:07:29,430
y cuenta un chiste, �bueno?
1075
01:07:29,431 --> 01:07:32,269
Las cosas que debes recordar
son los detalles.
1076
01:07:32,270 --> 01:07:34,360
Los detalles venden tu historia.
1077
01:07:34,361 --> 01:07:37,477
Esta historia particular
tiene lugar en un ba�o de hombres.
1078
01:07:37,478 --> 01:07:40,198
Tienes que saber todos los detalles...
1079
01:07:40,199 --> 01:07:44,117
si tienen toallas de papel o secadores
de aire para secarte las manos.
1080
01:07:44,118 --> 01:07:47,824
Tienes que saber si cada casilla
tiene puerta o no.
1081
01:07:47,825 --> 01:07:50,995
Tienes que saber si tienen jab�n l�quido
o esa mierda granulada rosada...
1082
01:07:50,996 --> 01:07:52,994
que usaban en la secundaria.
1083
01:07:52,995 --> 01:07:55,994
Tienes que saber si tienen
agua caliente o no, si huele mal...
1084
01:07:55,995 --> 01:07:59,452
si alg�n desgraciado asqueroso
de mala muerte...
1085
01:07:59,453 --> 01:08:01,963
roci� con diarrea
uno de los retretes.
1086
01:08:01,964 --> 01:08:05,421
Tienes que saber cada detalle
que se deba saber sobre este ba�o.
1087
01:08:05,422 --> 01:08:10,380
Lo �nico que debes hacer es tomar
todos los detalles y hacerlos propios.
1088
01:08:10,381 --> 01:08:14,298
Mientras est�s haciendo eso, recuerda
que esta historia es sobre ti...
1089
01:08:14,299 --> 01:08:17,600
y c�mo t� percibiste
los hechos que ocurrieron.
1090
01:08:17,601 --> 01:08:19,959
La �nica manera de hacer eso...
1091
01:08:20,640 --> 01:08:22,638
es decirlo repetidamente...
1092
01:08:22,639 --> 01:08:25,457
y decirlo y volver a decirlo.
1093
01:08:28,526 --> 01:08:33,394
Esto es durante la sequ�a de marihuana
en Los �ngeles, 1986.
1094
01:08:33,395 --> 01:08:36,823
Todav�a ten�a una conexi�n,
lo cual era una locura porque...
1095
01:08:36,824 --> 01:08:39,722
no pod�as conseguir yerba
por ninguna parte.
1096
01:08:40,444 --> 01:08:44,570
Como sea, ten�a una conexi�n
con esta chica hippie en Santa Cruz...
1097
01:08:44,571 --> 01:08:46,571
y todos mis amigos lo sab�an.
1098
01:08:46,572 --> 01:08:49,641
Me llamaban y dec�an:
"Hola, Freddy... ".
1099
01:08:50,910 --> 01:08:53,360
Yo dec�a: "Hola, viejo.
1100
01:08:54,289 --> 01:08:57,380
�Consigues algo?
�Me consigues a m� tambi�n?"
1101
01:08:57,381 --> 01:09:02,166
Ellos sab�an que todav�a fumaba,
as� que me ped�an que les comprara.
1102
01:09:02,167 --> 01:09:04,029
Se volvi�...
1103
01:09:09,307 --> 01:09:13,765
Cada vez que compraba yerba, estaba
comprando para cuatro o cinco personas.
1104
01:09:13,766 --> 01:09:18,433
Al final dije, al carajo esta mierda,
estoy enriqueciendo a esta perra.
1105
01:09:18,434 --> 01:09:21,893
Ella ni siquiera ten�a
que conocer a esta gente.
1106
01:09:21,894 --> 01:09:23,892
Yo estaba haciendo todo el trabajo.
1107
01:09:23,893 --> 01:09:28,310
Eso se convirti� en un fastidio,
la gente me llamaba todo el tiempo.
1108
01:09:28,311 --> 01:09:32,070
No pod�a ni alquilar un video
sin seis jodidas interrupciones.
1109
01:09:32,071 --> 01:09:34,239
"�Cu�ndo conseguir�s la pr�xima vez?"
1110
01:09:34,240 --> 01:09:36,698
"Desgraciado, estoy tratando
de ver The Lost Boys.
1111
01:09:36,699 --> 01:09:39,020
Cuando consiga, te llamar�".
1112
01:09:39,738 --> 01:09:42,249
Luego vienen
estos drogadictos taca�os.
1113
01:09:42,250 --> 01:09:44,788
Son mis amigos y todo eso,
pero igual...
1114
01:09:44,789 --> 01:09:48,206
Lo tengo dividido en bolsas de $60,
no quieren $60 de mercanc�a.
1115
01:09:48,207 --> 01:09:51,665
Quer�an diez d�lares
y dividirla era un fastidio.
1116
01:09:51,666 --> 01:09:55,335
Ni siquiera s� c�mo se ve
un paquete de $10.
1117
01:09:55,336 --> 01:09:57,905
Esta fue una situaci�n muy extra�a.
1118
01:09:58,715 --> 01:10:01,004
Recuerdan que en el 86...
1119
01:10:01,005 --> 01:10:03,422
hubo una sequ�a del gran carajo.
1120
01:10:03,423 --> 01:10:04,922
Nadie ten�a nada.
1121
01:10:04,923 --> 01:10:08,301
La gente viv�a de la resina,
fumaba la madera de sus pipas.
1122
01:10:08,302 --> 01:10:12,310
Esta chica ten�a un mont�n
y me rog� que la vendiera.
1123
01:10:12,311 --> 01:10:15,310
As� que le dije que no iba a seguir
siendo el drogadicto perdido...
1124
01:10:15,311 --> 01:10:19,268
sino que me llevar�a un poco
y se la vender�a a mis amigos �ntimos.
1125
01:10:19,269 --> 01:10:21,859
Ella estuvo de acuerdo y mantuvimos
el mismo tipo de arreglo:
1126
01:10:21,860 --> 01:10:23,858
Diez por ciento
y yerba gratis para m�...
1127
01:10:23,859 --> 01:10:25,857
si la ayudaba ese fin de semana.
1128
01:10:25,858 --> 01:10:29,237
Ten�a un kilo de yerba para vender
y no quer�a ir sola.
1129
01:10:29,238 --> 01:10:32,826
Su hermano generalmente la acompa�a,
pero est� en prisi�n inesperadamente.
1130
01:10:32,827 --> 01:10:33,996
�Por qu�?
1131
01:10:33,997 --> 01:10:35,864
Sus multas de tr�fico
lo llevaron al arresto.
1132
01:10:35,865 --> 01:10:39,745
Lo pararon, encontraron �rdenes
de arresto, lo metieron en prisi�n.
1133
01:10:39,746 --> 01:10:42,743
Ella no quiere andar sola
con toda esa yerba.
1134
01:10:42,744 --> 01:10:46,622
No quiero hacer esto.
Tengo un muy mal presentimiento.
1135
01:10:46,623 --> 01:10:48,671
Ella me pide una y otra vez.
1136
01:10:48,672 --> 01:10:51,670
Finalmente le dije que s�
porque estaba harto de o�rla.
1137
01:10:51,671 --> 01:10:54,010
- As� que vamos a la estaci�n de tren...
- Espera.
1138
01:10:54,011 --> 01:10:57,089
�Vas a la estaci�n de tren
con la yerba encima?
1139
01:10:57,090 --> 01:10:59,338
El tipo la necesitaba inmediatamente.
1140
01:10:59,339 --> 01:11:01,717
Como sea, llegamos
a la estaci�n de tren...
1141
01:11:01,718 --> 01:11:03,716
y estamos esperando al tipo.
1142
01:11:03,717 --> 01:11:06,386
Yo tengo la yerba
en un bolso de mano.
1143
01:11:06,387 --> 01:11:11,507
Tengo que ir a mear,
as� que le digo a ella que voy al ba�o.
1144
01:11:15,395 --> 01:11:18,755
As� que entro al ba�o,
�y qui�n est� parado ah�?
1145
01:11:20,025 --> 01:11:23,844
Cuatro alguaciles del Condado
de Los �ngeles y un ovejero alem�n.
1146
01:11:25,653 --> 01:11:27,427
�Te est�n esperando a ti?
1147
01:11:27,453 --> 01:11:29,201
No, est�n hablando.
1148
01:11:29,202 --> 01:11:32,280
Cuando entr�,
todos dejaron de hablar...
1149
01:11:32,281 --> 01:11:34,739
y me miraron.
1150
01:11:34,740 --> 01:11:37,940
Eso es dif�cil.
Esa es una situaci�n jodida.
1151
01:11:38,580 --> 01:11:40,650
El ovejero alem�n empieza a ladrar.
1152
01:11:41,999 --> 01:11:43,626
Me est� ladrando a m�.
1153
01:11:43,627 --> 01:11:46,607
Digo, es obvio que
me est� ladrando a m�.
1154
01:11:48,127 --> 01:11:51,967
Cada centro nervioso, cada sentido,
la sangre en mis venas, todo gritaba:
1155
01:11:51,968 --> 01:11:56,056
"Vete, hombre. L�rgate y ya.
Sal de ah�, carajo".
1156
01:11:56,057 --> 01:11:58,594
El p�nico me golpea
como un balde de agua.
1157
01:11:58,595 --> 01:12:00,183
�Pum! Directo a la cara.
1158
01:12:00,184 --> 01:12:05,182
Estoy empapado en p�nico y estos
polic�as me est�n mirando y lo saben.
1159
01:12:05,183 --> 01:12:08,691
Pueden olerlo, tan seguro
como puede ese perro de mierda.
1160
01:12:08,692 --> 01:12:11,002
Lo pueden oler en m�.
1161
01:12:11,481 --> 01:12:13,462
C�llate.
1162
01:12:14,440 --> 01:12:17,608
Como sea, saco mi pistola...
1163
01:12:17,609 --> 01:12:20,608
Le apunto a este tipo y le digo:
1164
01:12:20,609 --> 01:12:23,117
"Quieto.
No te muevas, carajo".
1165
01:12:23,118 --> 01:12:26,156
Y este idiota me est� mirando
a la cara y dice:
1166
01:12:26,157 --> 01:12:28,078
"Lo s�, lo s�".
1167
01:12:28,079 --> 01:12:31,577
Pero mientras tanto su mano derecha
se est� arrastrando hacia la guantera.
1168
01:12:31,578 --> 01:12:36,456
Le grito: " �Idiota!
�Te voy a volar los sesos ahora!
1169
01:12:36,457 --> 01:12:38,624
Pon las manos sobre el tablero".
1170
01:12:38,625 --> 01:12:41,755
Me sigue mirando mientras cabecea.
1171
01:12:41,756 --> 01:12:44,133
"Lo s�, amigo, lo s�".
1172
01:12:44,134 --> 01:12:47,963
Mientras tanto, su mano
sigue avanzando hacia la guantera.
1173
01:12:47,964 --> 01:12:49,671
Y dije:
1174
01:12:49,672 --> 01:12:53,600
"Amigo, te voy a disparar a la cara...
1175
01:12:53,601 --> 01:12:56,661
si no pones las manos
sobre el tablero".
1176
01:12:57,811 --> 01:13:01,978
Entonces la novia de este tipo,
una perra oriental muy sexy...
1177
01:13:01,979 --> 01:13:05,319
empieza a gritarle a �l:
"Chuck, �qu� est�s haciendo?
1178
01:13:05,320 --> 01:13:08,646
�Escucha al agente!
�Pon las manos sobre el tablero!"
1179
01:13:08,647 --> 01:13:12,987
Entonces el tipo reacciona
y pone las manos sobre el tablero.
1180
01:13:12,988 --> 01:13:14,447
�Qu� quer�a agarrar?
1181
01:13:14,448 --> 01:13:17,097
El condenado registro del auto.
1182
01:13:18,036 --> 01:13:19,655
- Bromeas.
- �No!
1183
01:13:19,656 --> 01:13:23,363
El ciudadano tonto no sabe lo cerca
que estuvo de que le volara los sesos.
1184
01:13:23,364 --> 01:13:25,224
As� de cerca, viejo.
1185
01:13:58,395 --> 01:14:00,394
Supiste c�mo manejar la situaci�n.
1186
01:14:00,395 --> 01:14:03,754
Te cagas encima,
te zambulles y nadas.
1187
01:14:05,945 --> 01:14:08,023
Cu�ntame m�s sobre Cabot.
1188
01:14:08,024 --> 01:14:09,902
No s�.
1189
01:14:09,903 --> 01:14:12,302
Es un buen tipo.
1190
01:14:13,612 --> 01:14:16,351
Es gracioso.
Es un tipo gracioso.
1191
01:14:17,031 --> 01:14:19,809
�Te acuerdas de los Cuatro Fant�sticos?
1192
01:14:20,329 --> 01:14:22,328
S�, con esa perra invisible...
1193
01:14:22,329 --> 01:14:25,068
y el Hombre Llama
y toda esa mierda, �s�?
1194
01:14:25,499 --> 01:14:27,109
La Cosa.
1195
01:14:27,378 --> 01:14:28,707
El desgraciado...
1196
01:14:28,708 --> 01:14:31,066
se ve igual a La Cosa.
1197
01:14:34,928 --> 01:14:37,546
�Hola! �Hora de actuar!
1198
01:14:37,547 --> 01:14:40,515
Agarra tu chaqueta.
Estoy estacionado afuera.
1199
01:14:40,516 --> 01:14:42,745
Bajo enseguida.
1200
01:14:43,885 --> 01:14:45,544
Baja enseguida.
1201
01:16:05,115 --> 01:16:07,284
No te me acobardes ahora.
1202
01:16:07,285 --> 01:16:09,283
Ellos no saben.
1203
01:16:09,284 --> 01:16:11,582
No saben una mierda.
1204
01:16:11,583 --> 01:16:14,792
No van a lastimarte.
T� eres Baretta, carajo.
1205
01:16:14,793 --> 01:16:18,982
Creen cada palabra de mierda
porque eres un tipo tranquilo.
1206
01:16:25,629 --> 01:16:27,127
Ah� va nuestro muchacho.
1207
01:16:27,128 --> 01:16:30,347
Debe tener rocas en la cabeza
del tama�o del pe��n de Gibraltar...
1208
01:16:30,348 --> 01:16:31,846
para trabajar en secreto.
1209
01:16:31,847 --> 01:16:33,280
�Quieres una de �stas?
1210
01:16:33,306 --> 01:16:35,194
S�, dame esa rosquilla.
1211
01:16:50,863 --> 01:16:52,862
S� de lo que estoy hablando.
1212
01:16:52,863 --> 01:16:55,611
Las mujeres negras
no son iguales a las blancas.
1213
01:16:55,612 --> 01:16:57,111
Hay una peque�a diferencia.
1214
01:16:57,112 --> 01:16:59,950
Muy gracioso.
Sabes a qu� me refiero.
1215
01:16:59,951 --> 01:17:03,490
Lo que una blanca aguanta,
una negra no lo aguantar�a ni un minuto.
1216
01:17:03,491 --> 01:17:06,408
Si te pasas de la l�nea, te joden.
1217
01:17:06,409 --> 01:17:08,999
En esto estoy de acuerdo con Rosado.
1218
01:17:09,000 --> 01:17:11,836
Muy bien, Sr. Experto,
si esto es un axioma...
1219
01:17:11,837 --> 01:17:16,375
�por qu� es que cada negro que conozco
trata a su mujer como si fuera mierda?
1220
01:17:16,376 --> 01:17:19,927
Te apuesto a que esos mismos negros
que muestran su ira en p�blico...
1221
01:17:19,928 --> 01:17:22,926
cuando sus mujeres los agarran en casa,
se calman rapidito.
1222
01:17:22,927 --> 01:17:26,094
- Estos tipos no.
- Ah, s�. Esos tipos tambi�n.
1223
01:17:26,095 --> 01:17:28,174
Les contar� una historia.
1224
01:17:28,175 --> 01:17:33,052
En uno de los clubes de pap�,
hay una mesera negra que se llama Elois.
1225
01:17:33,053 --> 01:17:35,182
- �Elois?
- S�, Elois.
1226
01:17:35,183 --> 01:17:38,811
E y Lois.
La llamamos Lady E.
1227
01:17:38,812 --> 01:17:41,131
�De d�nde es? �De Compton?
1228
01:17:42,860 --> 01:17:44,319
Es de Ladora Heights.
1229
01:17:44,320 --> 01:17:47,178
Ladora Heights.
El Beverly Hills negro.
1230
01:17:47,859 --> 01:17:50,198
No es el Beverly Hills negro.
1231
01:17:50,199 --> 01:17:52,866
Es el Palos Verdes negro.
1232
01:17:52,867 --> 01:17:54,737
Como sea...
1233
01:17:54,738 --> 01:17:59,207
Lady E, era una tigresa de primera.
Jodidamente incre�ble.
1234
01:17:59,208 --> 01:18:04,084
Cada tipo que la ve�a ten�a que
masturbarse por ella al menos una vez.
1235
01:18:04,085 --> 01:18:07,125
�Sabes c�mo qui�n se ve�a?
Christie Love.
1236
01:18:07,126 --> 01:18:09,124
�Se acuerdan de ese programa de TV,
Get Christie Love...
1237
01:18:09,125 --> 01:18:11,503
sobre la mujer polic�a negra?
1238
01:18:11,504 --> 01:18:14,824
Siempre dec�a:
" �Quedas arrestado, coraz�n!"
1239
01:18:16,503 --> 01:18:19,382
- �Qui�n personificaba a Christie Love?
- Pam Grier.
1240
01:18:19,383 --> 01:18:20,786
No, no era Pam Grier.
1241
01:18:20,812 --> 01:18:22,389
Pam Grier era la otra.
1242
01:18:22,390 --> 01:18:24,389
Pam Grier hizo la pel�cula.
1243
01:18:24,390 --> 01:18:29,138
Christie Love era como un programa de TV
de Pam Grier sin Pam Grier.
1244
01:18:29,139 --> 01:18:31,062
Entonces, �qui�n
era Christie Love?
1245
01:18:31,088 --> 01:18:32,397
�C�mo puedo saberlo?
1246
01:18:32,398 --> 01:18:34,397
Genial. Ahora estoy
total y jodidamente torturado.
1247
01:18:34,398 --> 01:18:37,775
Fuera quien fuera,
se ve�a exactamente como Elois.
1248
01:18:37,776 --> 01:18:39,275
Anne Francis.
1249
01:18:39,276 --> 01:18:42,024
No. Esa era Honey West.
1250
01:18:42,025 --> 01:18:43,814
Anne Francis es blanca.
1251
01:18:43,815 --> 01:18:48,194
Estoy tratando de contar una historia.
Se ve�a exactamente como Elois.
1252
01:18:48,195 --> 01:18:50,823
Llegamos al club una noche...
1253
01:18:50,824 --> 01:18:52,823
y ah� est� Carlos, el cantinero.
1254
01:18:52,824 --> 01:18:56,032
Es un ilegal.
Es amigo m�o.
1255
01:18:56,033 --> 01:18:59,103
Le digo: "Carlos,
�d�nde est� Lady E esta noche?"
1256
01:18:59,792 --> 01:19:01,872
Aparentemente Lady E...
1257
01:19:01,873 --> 01:19:05,209
estaba casada con un verdadero moj�n,
un verdadero animal.
1258
01:19:05,210 --> 01:19:07,499
Sol�a hacerle cosas a ella.
1259
01:19:07,500 --> 01:19:09,587
�C�mo qu�? �Qu� pod�a hacerle?
1260
01:19:09,588 --> 01:19:11,377
�Le pegaba?
1261
01:19:11,378 --> 01:19:14,256
No s� qu�.
Le hac�a cosas.
1262
01:19:14,257 --> 01:19:18,006
Como sea, una noche decide
cambiar las cosas.
1263
01:19:18,007 --> 01:19:20,477
Espera que �l se emborrache.
1264
01:19:20,478 --> 01:19:23,437
�l se duerme en el jodido sof�.
1265
01:19:23,438 --> 01:19:27,855
Ella se le acerca sigilosamente,
le pone cola en la verga...
1266
01:19:27,856 --> 01:19:30,385
y le pega la verga a la panza.
1267
01:19:31,145 --> 01:19:32,982
�Santo cielo!
1268
01:19:32,983 --> 01:19:35,863
Hablo en serio, viejo.
Hablo muy en serio.
1269
01:19:35,864 --> 01:19:39,553
Tuvieron que llamar a Emergencias
para desprenderle la verga.
1270
01:19:40,492 --> 01:19:42,802
�Estaba rabioso?
1271
01:19:44,451 --> 01:19:49,100
�C�mo te sentir�as t� si tuvieras
que hacer acrobacia para una meada?
1272
01:19:52,998 --> 01:19:56,996
A Uds., muchachos, les gusta
contar chistes y embromar, �eh?
1273
01:19:56,997 --> 01:19:59,956
Se r�en como colegialas
en el patio de la escuela.
1274
01:19:59,957 --> 01:20:02,317
Bien, dejen que
yo les cuente un chiste.
1275
01:20:02,968 --> 01:20:05,754
Cinco tipos sentados en una prisi�n...
1276
01:20:05,755 --> 01:20:07,676
San Quint�n...
1277
01:20:07,677 --> 01:20:10,675
pregunt�ndose c�mo carajo
cayeron ah�.
1278
01:20:10,676 --> 01:20:12,195
"�D�nde nos equivocamos?
1279
01:20:12,221 --> 01:20:14,094
�Qu� deber�amos haber hecho?
1280
01:20:14,095 --> 01:20:16,093
Es tu culpa, la culpa de �l...
1281
01:20:16,094 --> 01:20:17,932
Toda esa mierda.
1282
01:20:17,933 --> 01:20:19,762
Finalmente alguien dice:
1283
01:20:19,763 --> 01:20:22,061
"Esperen un minuto.
1284
01:20:22,062 --> 01:20:24,101
Mientras est�bamos planeando
este robo...
1285
01:20:24,102 --> 01:20:26,730
nos pas�bamos el tiempo
contando chistes de mierda...
1286
01:20:26,731 --> 01:20:28,840
�Entendieron el mensaje?
1287
01:20:30,730 --> 01:20:33,049
No quiero rega�arlos.
1288
01:20:34,108 --> 01:20:37,367
Cuando este robo termine,
y estoy seguro que ser� un �xito...
1289
01:20:37,368 --> 01:20:40,785
iremos a las islas de Haw�i
y me reir� junto con todos Uds.
1290
01:20:40,786 --> 01:20:42,946
Encontrar�n que soy otra persona ah�.
1291
01:20:42,947 --> 01:20:45,685
Pero ahora se trata de negocios.
1292
01:20:46,456 --> 01:20:48,955
Con excepci�n de Eddie y yo...
1293
01:20:48,956 --> 01:20:50,743
a quienes Uds. Conocen...
1294
01:20:50,744 --> 01:20:53,664
usaremos apodos en este trabajo.
1295
01:20:53,665 --> 01:20:56,252
Bajo ninguna circunstancia...
1296
01:20:56,253 --> 01:20:59,462
queremos que se relacionen
el uno con el otro...
1297
01:20:59,463 --> 01:21:01,761
por su nombre de pila.
1298
01:21:01,762 --> 01:21:06,260
Y no quiero ning�n tipo
de conversaci�n personal.
1299
01:21:06,261 --> 01:21:10,219
Eso incluye d�nde han estado,
el nombre de la esposa...
1300
01:21:10,220 --> 01:21:12,218
d�nde cumplieron sentencias...
1301
01:21:12,219 --> 01:21:16,138
o un banco que tal vez robaron
en San Petersburgo.
1302
01:21:16,139 --> 01:21:20,146
Lo �nico de lo que quiero que hablen,
si tienen que hablar...
1303
01:21:20,147 --> 01:21:22,815
es de lo que van a hacer.
1304
01:21:22,816 --> 01:21:25,064
Eso debe bastar.
1305
01:21:25,065 --> 01:21:27,524
Estos son sus nombres:
1306
01:21:27,525 --> 01:21:30,523
Sr. Casta�o, Sr. Blanco...
1307
01:21:30,524 --> 01:21:33,075
Sr. Rubio, Sr. Azul...
1308
01:21:33,076 --> 01:21:35,324
Sr. Naranja y Sr. Rosado.
1309
01:21:35,325 --> 01:21:37,003
�Por qu� soy yo el Sr. Rosado?
1310
01:21:37,029 --> 01:21:39,378
�Porque eres un maric�n!
�Est� bien?
1311
01:21:40,782 --> 01:21:43,291
- �Por qu� no podemos elegir los colores?
- Imposible.
1312
01:21:43,292 --> 01:21:46,000
Imposible. Lo intentamos una vez.
No funciona.
1313
01:21:46,001 --> 01:21:49,500
Tienes a cuatro tipos peleando
por qui�n va a ser el Sr. Negro.
1314
01:21:49,501 --> 01:21:52,998
No se conocen,
as� que nadie quiere aflojar.
1315
01:21:52,999 --> 01:21:55,418
Imposible. Yo elijo.
T� eres el Sr. Rosado.
1316
01:21:55,419 --> 01:21:58,677
Agradece que no eres el Sr. Amarillo.
1317
01:21:58,678 --> 01:22:01,097
Pero Sr. Casta�o,
eso es muy cerca de Sr. Mierda.
1318
01:22:01,098 --> 01:22:03,096
Sr. Rosado suena como Sr. Vagina.
1319
01:22:03,097 --> 01:22:05,015
�Qu� tal Sr. P�rpura?
1320
01:22:05,016 --> 01:22:07,095
Eso suena bien.
Ser� el Sr. P�rpura.
1321
01:22:07,096 --> 01:22:09,594
T� no eres el Sr. P�rpura.
1322
01:22:09,595 --> 01:22:13,934
Otro tipo en otro trabajo es
el Sr. P�rpura. �T� eres el Sr. Rosado!
1323
01:22:13,935 --> 01:22:15,772
�A qui�n le importa qu� nombre tienes?
1324
01:22:15,773 --> 01:22:19,482
Es f�cil para ti decirlo, eres
el Sr. Blanco. Tu nombre suena bien.
1325
01:22:19,483 --> 01:22:23,231
Si no es gran cosa ser el Sr. Rosado,
�quieres cambiar?
1326
01:22:23,232 --> 01:22:26,071
Nadie cambia con nadie.
1327
01:22:26,072 --> 01:22:29,641
Esta no es una jodida
junta de la municipalidad.
1328
01:22:31,071 --> 01:22:33,119
Ahora escucha bien, Sr. Rosado.
1329
01:22:33,120 --> 01:22:35,698
Hay s�lo dos caminos
en este trabajo:
1330
01:22:35,699 --> 01:22:38,036
El m�o o la calle.
1331
01:22:38,037 --> 01:22:40,206
�Qu� decides, Sr. Rosado?
1332
01:22:40,207 --> 01:22:43,876
Cielos, Joe.
Olv�dalo ya, carajo.
1333
01:22:43,877 --> 01:22:46,625
Ya qued� atr�s.
Soy el Sr. Rosado. Continuemos.
1334
01:22:46,626 --> 01:22:49,624
Continuar� cuando yo tenga ganas.
1335
01:22:49,625 --> 01:22:52,944
�Todos entendieron el maldito mensaje?
1336
01:22:54,213 --> 01:22:58,574
Estoy tan enojado rega��ndolos
que apenas puedo hablar.
1337
01:22:59,554 --> 01:23:01,722
Empecemos a trabajar.
1338
01:23:01,723 --> 01:23:04,602
Repasemos.
�D�nde est�s t�?
1339
01:23:04,603 --> 01:23:06,490
Me paro afuera y
vigilo la puerta.
1340
01:23:06,516 --> 01:23:08,270
No dejo entrar ni salir a nadie.
1341
01:23:08,271 --> 01:23:11,189
- Sr. Casta�o.
- El Sr. Casta�o espera en el auto.
1342
01:23:11,190 --> 01:23:14,768
Le doy la se�al,
se acerca al frente.
1343
01:23:14,769 --> 01:23:17,066
El Sr. Rubio y el Sr. Azul.
1344
01:23:17,067 --> 01:23:20,736
Control del gent�o. Ellos manejan
a los clientes y a los empleados.
1345
01:23:20,737 --> 01:23:22,112
El trasero de esa chica.
1346
01:23:22,138 --> 01:23:24,371
Sentado aqu�, encima de mi verga.
1347
01:23:26,446 --> 01:23:28,494
�El Sr. Rosado y yo?
1348
01:23:28,495 --> 01:23:32,703
Uds. Dos se llevan al gerente y
lo obligan a que les d� los diamantes.
1349
01:23:32,704 --> 01:23:34,915
Estamos ah� por esas piedras, punto.
1350
01:23:34,916 --> 01:23:38,774
Como no se van a tocar vitrinas,
ninguna alarma deber�a de sonar.
1351
01:23:39,624 --> 01:23:42,984
Salimos en dos minutos,
ni un segundo m�s.
1352
01:23:43,793 --> 01:23:47,112
�Y si el gerente
no entrega los diamantes?
1353
01:23:47,842 --> 01:23:51,381
Una joyer�a como �sta
tiene buen seguro.
1354
01:23:51,382 --> 01:23:54,389
No se supone que ofrezcan
ning�n tipo de resistencia.
1355
01:23:54,390 --> 01:23:58,218
Si tienes un cliente o un empleado
que se cree que es Charles Bronson...
1356
01:23:58,219 --> 01:24:00,637
r�mpele la nariz
con la culata de tu rev�lver.
1357
01:24:00,638 --> 01:24:03,226
Con eso cae al piso.
Todos saltan.
1358
01:24:03,227 --> 01:24:06,225
Se cae al piso gritando,
la sangre le brota por la nariz.
1359
01:24:06,226 --> 01:24:09,546
Asusta a todos.
Nadie dice una palabra despu�s de eso.
1360
01:24:10,316 --> 01:24:12,814
Alguna perra puede hablarte feo.
1361
01:24:12,815 --> 01:24:17,133
�chale una mirada como si ella fuera
la pr�xima. Ver�s c�mo se calla con eso.
1362
01:24:17,943 --> 01:24:20,703
Si es el gerente, eso es diferente.
1363
01:24:20,704 --> 01:24:23,033
Los gerentes saben
que no tienen que joder...
1364
01:24:23,034 --> 01:24:25,412
as� que si te pone objeciones...
1365
01:24:25,413 --> 01:24:29,660
probablemente crea que es un vaquero,
entonces tienes que golpear al canalla.
1366
01:24:29,661 --> 01:24:33,669
Si no te dice algo,
le cortas uno de los dedos.
1367
01:24:33,670 --> 01:24:36,999
El me�ique. Luego le dices
que el pr�ximo ser� el pulgar.
1368
01:24:37,000 --> 01:24:40,318
Despu�s de eso, te dir�
si usa ropa interior de mujer.
1369
01:24:43,967 --> 01:24:46,326
Tengo hambre. Compremos unos tacos.
1370
01:25:01,564 --> 01:25:02,883
�Carajo!
1371
01:25:21,079 --> 01:25:22,827
Cielos.
1372
01:25:22,828 --> 01:25:23,893
Estoy ciego, viejo.
1373
01:25:23,919 --> 01:25:25,126
Estoy ciego, carajo.
1374
01:25:25,127 --> 01:25:27,936
No, s�lo tienes sangre en los ojos.
1375
01:25:40,713 --> 01:25:42,454
�Est� muerto?
1376
01:25:43,433 --> 01:25:45,743
�Se muri� o no?
1377
01:25:46,553 --> 01:25:48,412
V�monos.
1378
01:26:22,625 --> 01:26:25,364
�Alto! �Fuera!
1379
01:26:26,583 --> 01:26:28,943
�Sal del jodido auto!
1380
01:26:44,057 --> 01:26:46,627
Lo siento.
Lo siento, Larry.
1381
01:26:47,306 --> 01:26:49,305
�No puedo creer que me mat�!
1382
01:26:49,306 --> 01:26:50,895
�Qui�n carajo lo habr�a pensado?
1383
01:26:50,896 --> 01:26:53,644
�Ya deja esa mierda ahora mismo!
1384
01:26:53,645 --> 01:26:58,675
Est�s herido. �Est�s jodidamente
malherido, pero no te est�s muriendo!
1385
01:26:59,694 --> 01:27:03,015
�Toda esta sangre me est� haciendo
cagar de miedo, Larry!
1386
01:27:03,903 --> 01:27:06,263
�Me voy a morir! �Lo s�!
1387
01:27:40,935 --> 01:27:42,513
�Qu� carajo pas�?
1388
01:27:42,514 --> 01:27:46,833
Le acuchill� la cara al polic�a,
le cort� la oreja e iba a quemarlo vivo.
1389
01:27:47,734 --> 01:27:50,022
�C�mo? No te o�.
1390
01:27:50,023 --> 01:27:51,843
Dije...
1391
01:27:53,281 --> 01:27:54,941
Rubio se volvi� loco.
1392
01:27:54,942 --> 01:28:00,238
Le acuchill� la cara al polic�a,
le cort� la oreja e iba a quemarlo vivo.
1393
01:28:00,239 --> 01:28:01,889
�A este polic�a?
1394
01:28:06,577 --> 01:28:08,706
�Se volvi� loco? �Algo as�?
1395
01:28:08,707 --> 01:28:10,875
�Peor o mejor?
1396
01:28:10,876 --> 01:28:14,486
Eddie, iba a incendiar todo.
1397
01:28:15,336 --> 01:28:17,373
Iba a matar al polic�a y a m�.
1398
01:28:17,374 --> 01:28:21,334
Cuando Uds. Volv�an, iba a matarlos
a Uds. Y a escapar con los diamantes.
1399
01:28:21,335 --> 01:28:23,094
�Qu� te dije?
1400
01:28:23,095 --> 01:28:26,723
Ese pedazo de mierda loco
era un mani�tico total.
1401
01:28:26,724 --> 01:28:30,012
Deber�as haberle preguntado al polic�a,
en vez de matarlo.
1402
01:28:30,013 --> 01:28:34,042
Hablaba de lo que iba a hacer
mientras lo acuchillaba.
1403
01:28:35,182 --> 01:28:36,980
No lo creo.
1404
01:28:36,981 --> 01:28:38,791
No tiene sentido.
1405
01:28:42,729 --> 01:28:45,227
Para m� tiene perfecto sentido.
1406
01:28:45,228 --> 01:28:48,897
T� no viste c�mo actu�
en el robo. Nosotros s�.
1407
01:28:48,898 --> 01:28:51,155
Tiene raz�n.
La oreja est� cortada.
1408
01:28:51,156 --> 01:28:55,726
Dejen que diga esto en voz alta
porque quiero entenderlo bien.
1409
01:28:56,286 --> 01:28:58,284
Dices que el Sr. Rubio...
1410
01:28:58,285 --> 01:28:59,534
te iba a matar a ti...
1411
01:28:59,535 --> 01:29:02,783
y cuando volv�amos,
nos iba a matar a nosotros...
1412
01:29:02,784 --> 01:29:04,783
tomar los diamantes y largarse.
1413
01:29:04,784 --> 01:29:08,083
Tengo raz�n sobre eso, �s�?
�Esa es tu historia?
1414
01:29:08,084 --> 01:29:12,382
Juro por el alma de mi madre
que eso fue lo que pas�.
1415
01:29:12,383 --> 01:29:16,341
El hombre que mataste
reci�n sali� de prisi�n.
1416
01:29:16,342 --> 01:29:19,469
Lo atraparon en un almac�n de la compa��a
lleno de objetos robados.
1417
01:29:19,470 --> 01:29:22,179
Podr�a haber quedado libre.
1418
01:29:22,180 --> 01:29:26,427
Lo �nico que ten�a que hacer era decir
el nombre de mi padre, pero no lo hizo.
1419
01:29:26,428 --> 01:29:29,597
Cumpli� su jodida sentencia
como un hombre.
1420
01:29:29,598 --> 01:29:31,935
Cumpli� cuatro a�os por nosotros.
1421
01:29:31,936 --> 01:29:34,435
As� que, Sr. Naranja...
1422
01:29:34,436 --> 01:29:37,473
me est�s diciendo
que este buen amigo m�o...
1423
01:29:37,474 --> 01:29:40,393
que cumpli� cuatro a�os
por mi padre...
1424
01:29:40,394 --> 01:29:45,363
que, en 4 a�os, nunca hizo un trato,
no importa lo que le ofrecieran...
1425
01:29:45,364 --> 01:29:48,493
me est�s diciendo
que ahora que est� libre...
1426
01:29:48,494 --> 01:29:51,492
y nosotros estamos saldando
nuestro compromiso con �l...
1427
01:29:51,493 --> 01:29:56,241
decide de pronto,
inesperadamente, carajo...
1428
01:29:56,242 --> 01:29:58,561
�estafarnos?
1429
01:29:59,871 --> 01:30:03,288
�Por qu� no me dices
qu� ocurri� realmente?
1430
01:30:03,289 --> 01:30:05,358
�Para qu�?
1431
01:30:06,089 --> 01:30:08,398
S�lo ser�an m�s mentiras.
1432
01:30:10,167 --> 01:30:12,527
Este hombre nos enga��.
1433
01:30:13,386 --> 01:30:16,464
Pap�, lo siento,
pero no s� qu� est� pasando.
1434
01:30:16,465 --> 01:30:18,094
No importa. Yo s� s�.
1435
01:30:18,120 --> 01:30:20,343
�De qu� est�s hablando?
1436
01:30:20,344 --> 01:30:24,414
Ese pedazo de mierda trabaja
con la polic�a de Los �ngeles.
1437
01:30:25,304 --> 01:30:28,773
No tengo la m�s jodida idea...
1438
01:30:28,774 --> 01:30:30,273
de lo que est� diciendo.
1439
01:30:30,274 --> 01:30:33,902
Joe, no s� qu� crees que sabes,
pero est�s equivocado.
1440
01:30:33,903 --> 01:30:35,732
Te aseguro que no.
1441
01:30:35,733 --> 01:30:38,940
Cr�eme. Has cometido un error.
1442
01:30:38,941 --> 01:30:40,690
Es un buen chico.
1443
01:30:40,691 --> 01:30:43,319
Entiendo que est�s
jodidamente s�per furioso.
1444
01:30:43,320 --> 01:30:45,199
Todos estamos muy impresionables.
1445
01:30:45,200 --> 01:30:49,487
Pero te equivocas de persona.
Lo conozco. El no har�a algo as�.
1446
01:30:49,488 --> 01:30:51,117
�T� no sabes una mierda!
1447
01:30:51,118 --> 01:30:52,455
Yo s�.
1448
01:30:52,456 --> 01:30:56,585
El cretino alert� a la polic�a y por eso
mataron al Sr. Casta�o y al Sr. Azul.
1449
01:30:56,586 --> 01:30:58,018
�El Sr. Azul est� muerto?
1450
01:30:58,044 --> 01:30:59,623
Muerto como Dillinger.
1451
01:30:59,624 --> 01:31:01,663
�C�mo sabes todo esto?
1452
01:31:01,664 --> 01:31:05,213
�l era el �nico del que no estaba
100 por ciento seguro.
1453
01:31:05,214 --> 01:31:08,503
Deber�a hacerme examinar la cabeza,
seguir adelante cuando no estaba 100%.
1454
01:31:08,504 --> 01:31:09,686
�Esa es tu prueba?
1455
01:31:09,712 --> 01:31:12,381
Con instinto, no
necesitas pruebas.
1456
01:31:12,382 --> 01:31:15,083
Lo ignor� antes, pero no m�s.
1457
01:31:17,052 --> 01:31:19,431
�Te volviste jodidamente loco?
1458
01:31:19,432 --> 01:31:22,350
No voy a permitir
que cometas un terrible error.
1459
01:31:22,351 --> 01:31:25,349
Por favor, muchachos.
Nadie necesita esto.
1460
01:31:25,350 --> 01:31:27,669
Se supone que somos profesionales.
1461
01:31:28,148 --> 01:31:30,067
Larry, mira...
1462
01:31:30,068 --> 01:31:32,107
ha sido mucho tiempo.
1463
01:31:32,108 --> 01:31:33,606
Muchos trabajos.
1464
01:31:33,607 --> 01:31:36,735
Esto no es necesario, viejo.
1465
01:31:36,736 --> 01:31:39,554
Bajemos nuestros rev�lveres...
1466
01:31:40,324 --> 01:31:42,073
y solucionemos esto...
1467
01:31:42,074 --> 01:31:43,823
con una jodida conversaci�n.
1468
01:31:43,824 --> 01:31:47,373
Joe, si matas a ese hombre,
mueres t� luego.
1469
01:31:47,374 --> 01:31:49,622
Repito: Lo matas, mueres t� luego.
1470
01:31:49,623 --> 01:31:53,003
Larry, hemos sido amigos.
1471
01:31:53,004 --> 01:31:55,252
T� respetas a mi padre
y yo te respeto a ti...
1472
01:31:55,253 --> 01:31:57,251
pero te voy a llenar de balazos.
1473
01:31:57,252 --> 01:31:59,541
Ahora baja ese jodido rev�lver.
1474
01:31:59,542 --> 01:32:04,170
Maldito seas, Joe,
no me obligues a hacer esto.
1475
01:32:04,171 --> 01:32:07,200
�Larry, deja de apuntar a mi pap�
con ese rev�lver!
1476
01:33:53,593 --> 01:33:55,914
Lo siento, muchacho.
1477
01:33:57,922 --> 01:34:00,241
Parece que vamos a...
1478
01:34:01,182 --> 01:34:03,541
pasar un tiempito en la c�rcel.
1479
01:34:09,640 --> 01:34:11,960
Soy un polic�a.
1480
01:34:13,358 --> 01:34:15,717
Larry...
1481
01:34:16,567 --> 01:34:18,927
Lo siento.
1482
01:34:19,696 --> 01:34:21,525
Lo siento...
1483
01:34:21,526 --> 01:34:24,055
much�simo.
1484
01:34:26,534 --> 01:34:29,394
Soy un polic�a.
1485
01:34:46,051 --> 01:34:47,911
Lo siento.
1486
01:34:59,226 --> 01:35:01,085
Lo siento.
1487
01:35:02,267 --> 01:35:04,015
Lo...
1488
01:35:04,016 --> 01:35:05,665
sient...
1489
01:35:08,024 --> 01:35:09,183
�Quietos!
1490
01:35:09,184 --> 01:35:11,233
�Suelta el arma, amigo!
1491
01:35:11,234 --> 01:35:11,717
�Ahora!
1492
01:35:11,743 --> 01:35:13,232
�Suelta el arma!
1493
01:35:13,233 --> 01:35:14,317
�No lo hagas!
1494
01:35:14,343 --> 01:35:16,152
�Suelta el arma!
1495
01:35:16,153 --> 01:35:17,652
�Suelta la jodida arma!
1496
01:35:17,678 --> 01:35:19,827
�Vamos a volarte los sesos!
123515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.