All language subtitles for Marvels.Rocket.and.Groot.S01E12.1080p.WEB.h264-WALT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:03,169 În cele din urmă, suficiente credite în bancă. 2 00:00:03,253 --> 00:00:05,755 Hai să cumpărăm nava visurilor noastre, Groot. 3 00:00:07,215 --> 00:00:09,300 Ce frumuseţe. Ia banii mei acum! 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,970 În sfârşit, eşti al meu! 5 00:00:12,053 --> 00:00:13,054 Mă tem că nu. 6 00:00:13,138 --> 00:00:15,015 În timpul absenței dvs., din cauza problemelor economice, a 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,017 existat o mică creștere a prețurilor. 8 00:00:17,100 --> 00:00:17,976 Ce? 9 00:00:19,269 --> 00:00:21,187 Haide. Eşti un traficant, fă-mi o înţelegere! 10 00:00:21,271 --> 00:00:22,772 Am o idee. 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,899 - Ce vei face cu vechea ta navă? - Ia-l! 12 00:00:28,653 --> 00:00:29,821 Ce afacere! 13 00:00:29,904 --> 00:00:31,448 Bam! 14 00:00:31,531 --> 00:00:32,699 Continuă să-ţi despachetezi lucrurile 15 00:00:32,782 --> 00:00:35,285 în timp ce eu mă bucur de noul miros de navă. 16 00:00:35,368 --> 00:00:36,619 - Eu sunt Groot. - Da, da. 17 00:00:36,703 --> 00:00:38,371 Îţi place casca aia veche a ta. 18 00:00:38,455 --> 00:00:41,416 Nostalgia e bine. Dar privesc viitorul drept în ochi. 19 00:00:41,499 --> 00:00:43,668 Sunt Al, inteligenţa artificială a acestei nave. 20 00:00:43,752 --> 00:00:45,295 Te voi 21 00:00:45,378 --> 00:00:46,838 instrui în ce comportament este potrivit 22 00:00:46,921 --> 00:00:47,881 la bordul unei nave de statura mea. 23 00:00:47,964 --> 00:00:50,175 - Serios? - Prea grasă. 24 00:00:50,258 --> 00:00:51,468 Nu, există o limită de viteză în acest sector. 25 00:00:51,551 --> 00:00:53,511 Nu, prea retro! Prea zgomotos. 26 00:00:53,595 --> 00:00:55,430 Prea înalt! Prea mult timp! Prea stufoasă! 27 00:00:55,513 --> 00:00:56,473 - Prea— - Oprește-te! 28 00:00:56,556 --> 00:00:57,807 Du-ne înapoi la Groapa de Junkyard. 29 00:00:58,975 --> 00:00:59,976 Ne vrem banii înapoi! 30 00:01:00,060 --> 00:01:01,311 Oh, îmi pare atât de rău. 31 00:01:01,394 --> 00:01:03,104 - Toate vânzările sunt finale. - Ce? 32 00:01:03,188 --> 00:01:04,397 Hoţule, 33 00:01:04,481 --> 00:01:05,523 dă-mi înapoi vechea mea navă. 34 00:01:05,607 --> 00:01:08,526 Fosta ta navă se întâmplă să fie un clasic, unicat. 35 00:01:08,610 --> 00:01:10,278 Nu ai ştiut niciodată ce ai avut, nu-i aşa? 36 00:01:10,361 --> 00:01:12,197 Dar dacă vrei să facem o înţelegere, 37 00:01:12,280 --> 00:01:13,573 am o idee. 38 00:01:15,992 --> 00:01:17,827 Ce furt. 39 00:01:17,911 --> 00:01:20,538 Haide, Groot. Ştiu că-ţi place casca aia veche, 40 00:01:20,622 --> 00:01:23,958 dar priveşte partea bună a lucrurilor. Nava noastră clasică s-a întors. 41 00:01:25,043 --> 00:01:26,169 Eu sunt Groot! 42 00:01:26,252 --> 00:01:28,421 Da, da. Nimănui nu-i place să i se spună, „Ţi-am spus eu.” 43 00:01:28,505 --> 00:01:30,048 Subtitrarea: Raluca Caba3135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.