All language subtitles for Love.Me.If.You.Dare.E24.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:08,060 Timing and subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team@ Viki 2 00:01:27,300 --> 00:01:30,020 Love Me, If You Dare 3 00:01:30,020 --> 00:01:32,700 Episode 24 4 00:01:36,770 --> 00:01:40,930 Zi Yu, please spend more time with Jian Yao. 5 00:02:41,660 --> 00:02:44,230 I'm giving you a sedative so you can sleep. 6 00:02:44,230 --> 00:02:46,700 Now I just need you to rest. 7 00:03:12,440 --> 00:03:17,850 Isn't finding a matching blood sample among all this information a little too hard? 8 00:03:19,500 --> 00:03:22,950 You should just hurry up and get to work. We're racing against time. 9 00:03:22,950 --> 00:03:29,640 But don't need to worry either. I'm sure that no matter what situation Great God encounters, he'll resolve it safely. 10 00:03:31,560 --> 00:03:34,410 I hope this time isn't an exception either. 11 00:04:21,280 --> 00:04:22,350 Hi, Susan. 12 00:04:22,350 --> 00:04:24,510 What's going on? 13 00:04:32,300 --> 00:04:34,610 One of the killers who murdered Ewan. 14 00:04:34,610 --> 00:04:36,190 What?! 15 00:04:36,190 --> 00:04:41,420 This is the evidence that Jin Yan found. Before Ewan was killed, he fired his gun. 16 00:04:41,420 --> 00:04:46,200 One of the killers got hit. His blood was left at the scene of the crime. 17 00:04:46,200 --> 00:04:52,510 I used some... methods you wouldn't want to know about to get the DNA in it and searched for a match. 18 00:04:52,510 --> 00:04:57,080 Unfortunately though, nothing matched the DNA. 19 00:04:58,930 --> 00:05:02,910 The forensics department should be able to do something. 20 00:06:14,530 --> 00:06:19,500 Who are you? The real Xie Han? 21 00:06:21,190 --> 00:06:23,960 Looks like you're just like Tommy. 22 00:06:24,950 --> 00:06:31,690 You think that captivity, whipping, 23 00:06:33,130 --> 00:06:39,150 torturing the body is enough to achieve your goal. 24 00:06:42,070 --> 00:06:45,210 How could I be the same as Tommy? 25 00:06:47,050 --> 00:06:49,020 That time, 26 00:06:49,020 --> 00:06:53,210 as long as you could escape, you were safe. 27 00:06:53,210 --> 00:06:58,510 But this time, even if you escape from me, 28 00:06:58,510 --> 00:07:04,270 you still are a fugitive with a murder on your head. 29 00:07:04,270 --> 00:07:08,340 Just admit it, Simon. 30 00:07:08,340 --> 00:07:13,050 I've shaped an almost perfect situation for you. 31 00:07:14,320 --> 00:07:18,250 At this moment, your only hope 32 00:07:18,250 --> 00:07:23,420 would only be the friends who haven't given up on you yet. 33 00:07:24,860 --> 00:07:29,820 Seems like you recognize me now. 34 00:07:31,300 --> 00:07:35,290 You've recognized my voice. 35 00:07:35,290 --> 00:07:40,550 It's okay. I invited you here, 36 00:07:46,600 --> 00:07:49,420 Said so much to you. 37 00:07:52,980 --> 00:07:59,720 Was of course, just to meet you in person. 38 00:08:13,090 --> 00:08:15,080 It's you. 39 00:08:17,010 --> 00:08:19,340 It was actually you. 40 00:08:19,340 --> 00:08:21,600 Didn't expect that, did you? 41 00:08:23,170 --> 00:08:25,080 Before, 42 00:08:26,790 --> 00:08:29,390 I was by your side for so long. 43 00:08:29,390 --> 00:08:34,070 You didn't look at me seriously at all. Not even a glance. 44 00:08:35,960 --> 00:08:40,910 You really are a powerful opponent, hard to train. 45 00:08:40,910 --> 00:08:44,080 You've squashed so many of my creations once. 46 00:08:44,080 --> 00:08:48,670 Tommy and Xie Han, those were the most regretful ones. 47 00:08:48,670 --> 00:08:52,140 But, now that I have you, 48 00:08:52,140 --> 00:08:56,750 they don't count for much anymore. 49 00:09:02,690 --> 00:09:05,200 Why did Xie Han commit suicide? 50 00:09:07,490 --> 00:09:14,490 He was just one of my creations. Making him break down is as easy as a flick of my palm. 51 00:09:15,310 --> 00:09:18,700 Can we begin celebrating now? 52 00:09:20,600 --> 00:09:21,540 Celebrate what? 53 00:09:21,540 --> 00:09:26,420 Celebrating the fact that I've become a sculptor just like you. 54 00:09:40,130 --> 00:09:44,360 But...are you? 55 00:09:46,010 --> 00:09:50,730 I've always hoped that I'd be able to sculpt another sculptor. 56 00:09:50,730 --> 00:09:53,430 I chose you. 57 00:09:53,430 --> 00:09:57,790 You are indeed, very different from Tommy. 58 00:09:58,720 --> 00:10:01,470 You're more intelligent, 59 00:10:01,470 --> 00:10:03,580 with more artistic sense. 60 00:10:04,550 --> 00:10:10,750 Up until today, I always thought that you would succeed. 61 00:10:11,530 --> 00:10:14,870 Unfortunately, Xie Han, 62 00:10:16,390 --> 00:10:18,940 you've really disappointed me. 63 00:10:25,230 --> 00:10:27,560 I don't understand what you are saying. 64 00:10:27,560 --> 00:10:32,370 Bo Jin Yan is the most beautiful sculpting material I've ever seen. 65 00:10:33,170 --> 00:10:38,630 In order to let you become a sculptor, I gave him to you without hesitation. 66 00:10:38,630 --> 00:10:45,960 I hoped that you would defeat him, conquer him, sculpt him. 67 00:10:45,960 --> 00:10:48,170 But then what happened? 68 00:10:50,090 --> 00:10:51,760 In the end, I won. 69 00:10:51,760 --> 00:10:55,040 I killed off all of Simon's hopes. 70 00:10:55,040 --> 00:11:00,240 I used Bo Jin Yan's hands to kill his own lover. 71 00:11:04,950 --> 00:11:07,520 I sculpted Allen. 72 00:11:21,200 --> 00:11:25,370 I've already provided you all of my assistance. 73 00:11:25,370 --> 00:11:28,530 I even helped you catch Jian Yao. 74 00:11:28,530 --> 00:11:33,180 But ultimately, you were like a fool, 75 00:11:33,180 --> 00:11:38,750 being toyed with Bo Yin Yan in his palms. Even now, 76 00:11:39,630 --> 00:11:42,570 you still don't know of your own failure. 77 00:11:48,290 --> 00:11:53,200 My plan is progressing smoothly step by step. Allen has already killed Jian Yao. 78 00:11:53,200 --> 00:11:57,870 Simon how nowhere to go anymore. I saw it with my own eyes. 79 00:12:05,980 --> 00:12:08,300 You've truly disappointed me. 80 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 You didn't sleep well. 81 00:12:34,000 --> 00:12:36,800 Maybe because I was too excited. 82 00:12:36,800 --> 00:12:41,800 He had a sort of blind worship of me. 83 00:12:41,800 --> 00:12:46,000 When he felt I no longer had interest in him... 84 00:12:47,900 --> 00:12:49,500 ...he committed suicide. 85 00:12:49,500 --> 00:12:54,000 Let me correct you on one thing. He's not Xie Han. 86 00:12:54,000 --> 00:12:56,450 Xie Han is a code name, 87 00:12:56,500 --> 00:13:02,300 representing my limitless desires. He's the most perfect, 88 00:13:02,300 --> 00:13:06,100 most incomparable sculptor. 89 00:13:07,200 --> 00:13:08,870 Right now, 90 00:13:09,800 --> 00:13:13,270 I don't want to waste energy to do anything to you yet 91 00:13:14,100 --> 00:13:18,140 because there's still hope in your heart. 92 00:13:18,140 --> 00:13:21,000 You did find some useful evidence. 93 00:13:21,000 --> 00:13:26,800 For example, that Dr. Qin in Hong Kong. 94 00:13:34,200 --> 00:13:40,800 Once you knew that Jian Yao was abducted, 95 00:13:40,800 --> 00:13:44,000 you must have known that I would suspect 96 00:13:44,600 --> 00:13:48,900 Li Xun Ran's escape to America. 97 00:13:50,000 --> 00:13:53,200 Therefore, you planned 98 00:13:53,200 --> 00:13:59,100 for me to shift my attention to Dr. Barnes, 99 00:14:00,000 --> 00:14:05,000 but you never thought that I once saved his little sister. 100 00:14:05,000 --> 00:14:08,600 Yet, you once suspected him for a while, didn't you? 101 00:14:08,600 --> 00:14:13,800 I only needed to spend half a night's time to investigate, and I knew that he was innocent. 102 00:14:13,800 --> 00:14:16,000 But in the end, you still forgot 103 00:14:16,000 --> 00:14:20,600 that I'm a sculptor that creates art. 104 00:14:20,600 --> 00:14:27,100 I never personally kill anyone. My hands are even cleaner than yours. 105 00:14:27,800 --> 00:14:32,200 You are still tainted with your father's blood, 106 00:14:32,200 --> 00:14:34,500 isn't that right? 107 00:14:34,500 --> 00:14:36,830 What do you want to do? 108 00:14:41,700 --> 00:14:43,600 I want you 109 00:14:43,600 --> 00:14:47,600 to commit crimes with me. Only when I've sculpted you 110 00:14:47,620 --> 00:14:50,910 can I become Xie Han. 111 00:15:02,400 --> 00:15:04,100 Simon, 112 00:15:04,900 --> 00:15:09,200 I know that your will is very strong, 113 00:15:09,200 --> 00:15:14,800 but I think that the stronger something is, 114 00:15:14,800 --> 00:15:17,900 the more I need to destroy it. 115 00:15:17,900 --> 00:15:20,600 The moment I destroy it, 116 00:15:20,600 --> 00:15:26,200 Allen will return. 117 00:16:34,000 --> 00:16:37,800 Put it down. Put the blade down! 118 00:17:25,600 --> 00:17:30,000 - Have you recorded it all?
- Audio and video recordings are all okay. 119 00:17:31,800 --> 00:17:34,250 Now, it is proven that 120 00:17:34,250 --> 00:17:39,200 abetting murder is not as complex as it seems. 121 00:17:39,200 --> 00:17:41,600 When did you start to suspect me? 122 00:17:41,600 --> 00:17:44,200 You've never suspected me before! 123 00:17:47,800 --> 00:17:52,600 Did I really never suspect you? You really think so? 124 00:17:52,600 --> 00:17:55,600 Did you really believe that aside from the fingerprints on the card, 125 00:17:55,600 --> 00:17:58,200 you didn't leave behind any other flaws? 126 00:17:58,200 --> 00:18:00,400 I know that Yi Yang has a lot of bad habits, 127 00:18:00,400 --> 00:18:04,400 but I really never noticed that he did drugs. 128 00:18:04,410 --> 00:18:06,550 I asked her to get the blood samples from the nursing home. 129 00:18:06,550 --> 00:18:10,140 It proved that you really weren't addicted to any drugs. 130 00:18:11,100 --> 00:18:14,500 Second, Dr. Qin. 131 00:18:14,500 --> 00:18:16,870 How big was that hospital? 132 00:18:16,870 --> 00:18:20,950 Among all those doctors who could accurately find 133 00:18:21,000 --> 00:18:25,040 and determine that Dr. Qin was a controllable target? 134 00:18:25,100 --> 00:18:31,200 Is it Xie Han?
No, he was running away at that time. 135 00:18:31,200 --> 00:18:36,000 Everything has been arranged. Tomorrow at 2 in the morning, the 4th port. 136 00:18:36,000 --> 00:18:41,100 But, you can stay in the hospital 137 00:18:41,100 --> 00:18:44,400 and slowly pick. 138 00:18:44,400 --> 00:18:48,200 After Li Xun Run was admitted into the hospital, Dr. Qin who was controlled by you, 139 00:18:48,200 --> 00:18:53,200 rushed forward to become his primary doctor at the first opportunity. 140 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 Dr. Qin. 141 00:18:55,000 --> 00:18:57,300 How do you feel today? 142 00:18:57,300 --> 00:18:58,990 Third... 143 00:18:58,990 --> 00:19:03,600 Dear Simon, I'm preparing a present for you. 144 00:19:03,620 --> 00:19:05,790 You have no idea how these flowers were sent here? 145 00:19:05,800 --> 00:19:09,600 I took a nap, and when Zi Qi woke me up, they were already there. 146 00:19:09,600 --> 00:19:14,000 Are you sure that when you went into the room that day, he was asleep? 147 00:19:15,200 --> 00:19:19,000 Yes. He even looked extremely afraid and confused at that time. 148 00:19:19,000 --> 00:19:24,200 You were sleeping at that time. Why would your fingerprints be on the hydrangeas? 149 00:19:25,540 --> 00:19:28,200 There was something you said quite correctly. 150 00:19:28,200 --> 00:19:32,790 When the FBI decided to arrest me, 151 00:19:33,300 --> 00:19:36,200 I almost fell into despair. 152 00:19:38,000 --> 00:19:40,400 You killed my mentor. 153 00:19:41,800 --> 00:19:45,200 You've set up a seemingly perfect scene to trap me, 154 00:19:45,200 --> 00:19:50,600 and the only things I had in my hands were the friends who believed in me 155 00:19:50,600 --> 00:19:53,000 and several suspicious points I couldn't figure out. 156 00:19:53,000 --> 00:19:55,400 Yes. 157 00:19:55,400 --> 00:20:00,500 But I am definitely not wrong on one thing. 158 00:20:00,500 --> 00:20:03,200 You can't escape from your crime. 159 00:20:03,200 --> 00:20:06,600 That woman had no choice but to believe that you were guilty back then! 160 00:20:06,600 --> 00:20:09,300 Almost did. 161 00:20:09,300 --> 00:20:14,600 But when we knew it was you, it was a piece of cake to re-examine the body 162 00:20:14,600 --> 00:20:18,800 and realize that something didn't fit. 163 00:20:18,800 --> 00:20:21,870 Did you really think that your little tricks 164 00:20:21,900 --> 00:20:27,600 like speeding up the process of decay, could fool a coroner? 165 00:20:33,600 --> 00:20:35,600 As for the necklace, 166 00:20:35,600 --> 00:20:39,000 it was pretty obvious -- came from Tommy. 167 00:20:39,000 --> 00:20:41,300 At that time, I decided to run away 168 00:20:41,300 --> 00:20:44,400 because in my utterly confused mind, 169 00:20:44,410 --> 00:20:48,040 I couldn't find any information I could analyze or interpret anymore. 170 00:20:48,100 --> 00:20:50,800 I needed time to compose 171 00:20:50,800 --> 00:20:53,400 my emotions after you killed my mentor. 172 00:20:53,400 --> 00:20:55,660 But there's one thing 173 00:20:55,700 --> 00:21:00,350 that up until now hasn't changed from before. 174 00:21:01,400 --> 00:21:02,600 What thing? 175 00:21:02,600 --> 00:21:06,800 Me. I'm your target, 176 00:21:06,800 --> 00:21:12,600 so I'm also the best bait there is to lure you out. 177 00:21:17,500 --> 00:21:19,200 What is it? 178 00:21:20,360 --> 00:21:23,620 Please, doctor. 179 00:21:25,400 --> 00:21:27,600 Sew it into my wound. 180 00:21:28,200 --> 00:21:31,600 Sew it inside? Why? 181 00:21:34,600 --> 00:21:37,700 This is my only hope to turn the tables and win. 182 00:21:39,580 --> 00:21:43,000 Did you really think that Dr. Barnes would help you? 183 00:21:43,000 --> 00:21:45,490 He only arranged for us to meet. 184 00:21:50,600 --> 00:21:52,700 Can you remember it? 185 00:22:19,600 --> 00:22:22,600 Zi Qi is probably in the room next door. 186 00:22:23,600 --> 00:22:28,600 After you captured me here, you haven't left at all. 187 00:22:32,200 --> 00:22:35,000 Check out the other rooms. 188 00:22:35,000 --> 00:22:36,600 Yes, ma'am. 189 00:22:44,800 --> 00:22:48,300 Put your hands up where I can see them. 190 00:22:48,300 --> 00:22:50,200 Get on your knees. 191 00:23:38,800 --> 00:23:41,000 The game board 192 00:23:41,000 --> 00:23:44,120 has turned now. 193 00:23:45,900 --> 00:23:47,900 Detective Susan, 194 00:23:47,900 --> 00:23:53,400 shouldn't you put down 195 00:23:53,400 --> 00:23:55,700 the gun in your hands now? 196 00:24:22,600 --> 00:24:24,700 Bo Jin Yan, 197 00:24:25,600 --> 00:24:30,200 I always thought that you were flawless, 198 00:24:30,200 --> 00:24:32,700 that you were irreplaceable, 199 00:24:32,700 --> 00:24:35,010 that you were unconquerable. 200 00:24:36,100 --> 00:24:40,430 He was hiding right in front of your eyes for so long and you never realized it. 201 00:24:41,400 --> 00:24:45,200 Simon, you disappoint me too much. 202 00:24:51,200 --> 00:24:56,500 - Jin Yan! Jin Yan!
- Lin Yi Yang! 203 00:25:51,400 --> 00:25:54,800 Sculpture, you know what to do now. 204 00:26:38,300 --> 00:26:41,600 Put your hands up where I can see them. 205 00:27:23,400 --> 00:27:25,600 Thank you. 206 00:27:25,600 --> 00:27:28,800 Miss Yin lost her consciousness from shock. 207 00:27:28,800 --> 00:27:32,400 She'll be alright. Sam though? 208 00:27:32,400 --> 00:27:35,600 He won't wake up for another 3 or 4 hours. 209 00:27:54,000 --> 00:27:57,200 I wonder what you're feeling now. 210 00:27:58,200 --> 00:28:04,200 I went to Ewan's log cabin not only because I missed my mentor. 211 00:28:04,200 --> 00:28:09,300 I wanted to take revenge for him, so I have to find evidence 212 00:28:09,300 --> 00:28:13,810 to find a breakthrough point from the killer. 213 00:28:25,600 --> 00:28:28,600 The blood sample that Mr. Bo provided? 214 00:28:28,600 --> 00:28:31,900 FBI forensics came to conclusion. 215 00:28:52,000 --> 00:28:54,200 Sorry to say something like that. 216 00:28:54,200 --> 00:28:57,800 Sam's DNA matched the killer's. 217 00:28:59,200 --> 00:29:01,200 Cuff him! 218 00:29:09,400 --> 00:29:14,300 Excuse me, I have more important things to do. 219 00:29:16,200 --> 00:29:18,200 You have the right to remain silent. 220 00:29:18,200 --> 00:29:21,900 Everything you say can be used against you in the court of law. 221 00:29:24,900 --> 00:29:27,100 Everything, okay? 222 00:29:27,100 --> 00:29:31,000 So please if you run into any problems, just give us a call, and we'll be there for you, 223 00:29:31,000 --> 00:29:33,200 - alright?
- Okay, okay.
224 00:29:52,800 --> 00:29:54,500 I'm sorry. 225 00:29:56,000 --> 00:29:59,800 It's me that should be sorry. It's me. 226 00:29:59,800 --> 00:30:02,200 I'm not talking about that. 227 00:30:03,800 --> 00:30:06,300 I was the one who put you in a dangerous position. 228 00:30:09,200 --> 00:30:12,250 When I let Dr. Barnes give you a call, 229 00:30:14,000 --> 00:30:16,250 you were already in danger, 230 00:30:16,300 --> 00:30:20,660 yet I had no way to guarantee your safety. Will you forgive me? 231 00:30:21,300 --> 00:30:22,800 Older sister? 232 00:30:23,800 --> 00:30:28,600 It's okay, because we are family. 233 00:33:02,200 --> 00:33:03,930 Let's go fishing. 234 00:34:22,390 --> 00:34:29,920 Timing and subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team@ Viki 235 00:34:48,610 --> 00:34:50,890 Marry me, Jian Yao. 236 00:34:52,740 --> 00:34:54,290 I love you. 237 00:34:56,120 --> 00:34:57,910 You are my only woman, 238 00:35:00,090 --> 00:35:02,000 the woman who makes my heart beat fast. 239 00:35:07,640 --> 00:35:09,830 My life was once lonely. 240 00:35:12,510 --> 00:35:14,880 I once was immersed in a vast crowd, 241 00:35:16,260 --> 00:35:18,590 yet I'd rather be left alone. 242 00:35:23,260 --> 00:35:25,240 Except that I met you, 243 00:35:27,240 --> 00:35:28,820 gentle you, 244 00:35:30,220 --> 00:35:33,850 incomparable you, wonderful you. 245 00:35:38,550 --> 00:35:40,370 I love you, 246 00:35:42,280 --> 00:35:47,170 with all my intelligence and life. Marry me. 247 00:35:58,560 --> 00:36:05,350 ♫ Perhaps tomorrow, memories will pour in like the tide waters. ♫ 248 00:36:05,350 --> 00:36:10,940 ♫ We have forgotten each other. ♫ 249 00:36:13,210 --> 00:36:19,910 ♫ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. ♫ 250 00:36:20,890 --> 00:36:25,620 ♫ But I’ve already become obsessed. ♫ 251 00:36:27,800 --> 00:36:34,290 ♫ Day after day, who has stolen the traces of life from me? ♫ 252 00:36:34,290 --> 00:36:42,810 ♫ Please accompany me. Who will accompany me to go into that moment of clear wind? ♫ 253 00:36:42,810 --> 00:36:46,530 ♫ Tonight, the shining stars don’t leave me. ♫ 254 00:36:46,530 --> 00:36:50,510 ♫ I am standing at the place we agreed to meet. ♫ 255 00:36:50,510 --> 00:36:55,690 ♫ Waiting until you finally awaken the dream. ♫ 256 00:36:55,690 --> 00:36:58,320 One month later 257 00:37:15,140 --> 00:37:20,500 You again. What can I do for you this time? 258 00:37:20,500 --> 00:37:24,560 Don't need to be so mean. That was all business. 259 00:37:26,970 --> 00:37:28,920 Have time for this? 260 00:37:34,170 --> 00:37:38,780 It will be my pleasure to escort such a beautiful lady to the banquet. 261 00:37:51,200 --> 00:37:53,180 May I join you? 262 00:38:10,800 --> 00:38:17,150 Well, you weren't so happy the last time we met, so how do you feel this time? 263 00:38:24,360 --> 00:38:26,490 Not bad. 264 00:38:28,440 --> 00:38:31,230 I also have an invitation. 265 00:38:32,900 --> 00:38:34,810 Maybe we should go together. 266 00:38:52,610 --> 00:38:54,240 Hello? 267 00:38:55,670 --> 00:38:59,250 What? Getting married? 268 00:39:00,540 --> 00:39:05,200 Getting married, that's great! Getting married, that's really great! 269 00:39:12,550 --> 00:39:16,350 Hello, God Bo? Don't worry, take care of Jian Yao. 270 00:40:56,510 --> 00:41:00,050 Obsessed With You - by Juno Su Shi Ding 271 00:41:00,050 --> 00:41:07,530 ♫ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. ♫ 272 00:41:07,530 --> 00:41:14,560 ♫ But I’ve already become obsessed. ♫ 273 00:41:14,560 --> 00:41:21,000 ♫ Day after day, who has stolen the traces of life from me? ♫ 274 00:41:21,000 --> 00:41:29,510 ♫ Please accompany me. Who will accompany me to go into that moment of clear wind? ♫ 275 00:41:29,510 --> 00:41:33,230 ♫ Tonight, the shining stars don’t leave me. ♫ 276 00:41:33,230 --> 00:41:37,120 ♫ I am standing at the place we agreed to meet. ♫ 277 00:41:37,120 --> 00:41:44,360 ♫ Waiting until you finally awaken the dream. ♫ 278 00:41:44,360 --> 00:41:50,500 ♫ Fireworks in the darkness are the only proof of you. ♫ 279 00:41:50,500 --> 00:41:54,270 ♫ Thousands and millions of stars have already been moved because of you. ♫ 280 00:41:54,270 --> 00:42:00,240 ♫ I want to be with you, together on that long road. ♫ 281 00:42:06,450 --> 00:42:14,000 ♫ Perhaps letting go of love will draw it closer to me than owning it. ♫ 282 00:42:14,000 --> 00:42:21,000 ♫ But I want to find you. ♫ 283 00:42:21,000 --> 00:42:27,390 ♫ Day by day, year by year, you protect the traces of life. ♫ 284 00:42:27,390 --> 00:42:31,010 ♫ Please take me with you. We agreed never to separate. ♫ 285 00:42:31,010 --> 00:42:36,070 ♫ Let’s go into that endless world. ♫ 286 00:42:36,070 --> 00:42:39,630 ♫ Tonight, the shining stars don’t leave me. ♫ 287 00:42:39,630 --> 00:42:43,610 ♫ I am standing at the place we agreed to meet. ♫ 288 00:42:43,610 --> 00:42:51,000 ♫ Waiting until you finally awaken the dream. ♫ 289 00:42:51,000 --> 00:42:56,920 ♫ Fireworks in the darkness are the only proof of you. ♫ 290 00:42:56,920 --> 00:43:00,620 ♫ This entire life, one heart has already been moved because of you. ♫ 291 00:43:00,620 --> 00:43:07,200 ♫ I want to be with you, together in this lifetime. ♫ 23728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.