Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,280 --> 00:02:06,400
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي
2
00:02:14,920 --> 00:02:18,870
الحلقة 99
3
00:02:53,430 --> 00:02:55,310
روما الكبرى
4
00:03:27,030 --> 00:03:34,380
اقتله
5
00:03:39,520 --> 00:03:45,390
اقتله
6
00:06:11,100 --> 00:06:16,810
اقتله
7
00:06:28,660 --> 00:06:30,830
أهالي روما المقدسة
8
00:06:33,390 --> 00:06:37,650
مباريات مصارعي الإمبراطور العظيم
أندرونيقوس ستبدأ الآن
9
00:06:44,270 --> 00:06:45,730
الذين ولدوا من أجل القتل
10
00:06:45,830 --> 00:06:47,920
أفضل المحاربين
11
00:06:49,060 --> 00:06:51,340
نوفوس فأس الموت
12
00:06:56,300 --> 00:06:58,360
والمخضرم في الحروب نيكو
13
00:07:05,560 --> 00:07:07,350
الذين ولدوا ليكونوا عبيداً
14
00:07:09,900 --> 00:07:11,420
قاتلوا من أجل حريتكم
15
00:08:02,210 --> 00:08:04,080
أنتم
16
00:08:04,580 --> 00:08:06,100
لماذا لا تصرخون؟
17
00:08:08,880 --> 00:08:13,150
لو أنك بقيت صامتاً
18
00:08:15,620 --> 00:08:17,750
لاستطعت أن تكون فيلسوفاً
19
00:08:27,070 --> 00:08:28,580
ماذا كان ذلك يا جيركوتاي؟
20
00:08:28,910 --> 00:08:29,730
ماذا قلت؟
21
00:08:30,090 --> 00:08:32,860
قلت له إن رفسة الحصان الهادئ تكون قاسية
22
00:08:35,590 --> 00:08:37,090
ليس كذلك تماماً
23
00:08:37,850 --> 00:08:39,430
شيء من هذا القبيل
24
00:08:39,740 --> 00:08:41,750
المهم هو أنه قد أفاد
25
00:08:42,980 --> 00:08:44,280
سيبدأ بعد قليل
26
00:08:44,830 --> 00:08:46,060
لنكن مستعدين
27
00:08:48,040 --> 00:09:01,710
الإمبراطور أندرونيقوس
28
00:09:03,580 --> 00:09:06,540
ستهتفون باسمي في نهاية اليوم
29
00:09:06,540 --> 00:09:17,350
الإمبراطور أندرونيقوس
30
00:09:20,920 --> 00:09:23,670
عادت الاستعراضات التي تم إلغاؤها
31
00:09:24,380 --> 00:09:29,830
لماذا؟ لأن على روما أن تكون جاهزة للحرب
32
00:09:31,230 --> 00:09:33,220
قدرة روما
33
00:09:33,800 --> 00:09:37,140
ستعود مثل الاستعراضات التي ألغيت
34
00:10:31,110 --> 00:10:34,580
فليبدأ القتال
35
00:10:47,530 --> 00:10:48,960
تقيمون المباريات
36
00:10:50,990 --> 00:10:53,290
وتسفكون الدماء من أجل المتعة
37
00:11:40,720 --> 00:11:43,830
دخل الخائن إلى جحره
38
00:11:48,050 --> 00:11:50,430
اقتله
39
00:11:50,500 --> 00:11:53,120
اقتله، اقتله، اقتله
40
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
في اليوم السابق
41
00:12:17,920 --> 00:12:19,510
يني شهير
42
00:12:48,220 --> 00:12:52,310
مؤسس الدولة عثمان الغازي
43
00:12:52,610 --> 00:12:56,240
سيكون العالم كله تحت أمرك
44
00:12:56,700 --> 00:12:59,970
مؤسس الدولة السيد عثمان الغازي
(مقر السيد عثمان - يني شهير)
45
00:13:00,230 --> 00:13:04,030
سيعمّر كل أرجاء العالم
46
00:13:04,570 --> 00:13:08,140
سيزدهر العالم بفضل
الدولة
47
00:13:08,470 --> 00:13:12,100
التي أعطاها الله لعثمان
48
00:13:12,630 --> 00:13:15,650
سيزدهر العالم بفضل
الدولة
49
00:13:15,670 --> 00:13:20,090
التي أعطاها الله لعثمان
50
00:13:36,630 --> 00:13:43,840
ستضيء الشرارة التي في
قلب عثمان على مر العصور
51
00:13:44,180 --> 00:13:51,920
ستضيء الشرارة التي في
قلب عثمان على مر العصور
52
00:13:52,620 --> 00:13:56,080
سيزدهر العالم بفضل
الدولة
53
00:13:56,340 --> 00:13:59,890
التي أعطاها الله لعثمان
54
00:14:00,510 --> 00:14:04,090
سيزدهر العالم بفضل
الدولة
55
00:14:04,490 --> 00:14:08,020
التي أعطاها الله لعثمان
56
00:14:26,600 --> 00:14:33,900
فلتحيا دولته وحدودها بإرادة الله
57
00:14:34,730 --> 00:14:41,980
فلتحيا دولته وحدودها بإرادة الله
58
00:14:42,660 --> 00:14:49,960
سيزدهر العالم بفضل
الدولة التي أعطاها الله لعثمان
59
00:14:50,690 --> 00:14:57,900
سيزدهر العالم بفضل
الدولة التي أعطاها الله لعثمان
60
00:15:14,560 --> 00:15:18,170
سيمد يد العون للمظلومين في الدولة
61
00:15:18,220 --> 00:15:22,140
وستكون قبضته حديدية على الظالم
62
00:15:22,510 --> 00:15:25,960
سيمد يد العون للمظلومين في الدولة
63
00:15:26,500 --> 00:15:29,990
وستكون قبضته حديدية على الظالم
64
00:15:30,580 --> 00:15:37,920
سيزدهر العالم بفضل
الدولة التي أعطاها الله لعثمان
65
00:15:38,710 --> 00:15:45,450
سيزدهر العالم بفضل
الدولة التي أعطاها الله لعثمان
66
00:16:08,620 --> 00:16:09,750
السلام عليكم
67
00:16:10,220 --> 00:16:12,760
- وعليكم السلام
- وعليكم السلام
68
00:16:14,920 --> 00:16:17,760
الحمد لله رب العالمين
69
00:16:18,770 --> 00:16:20,290
الذي جعلنا نرى هذه الأيام
70
00:16:22,300 --> 00:16:24,830
نعقد اليوم ديواننا الأول
71
00:16:27,700 --> 00:16:31,050
نحن نعلم أن النعمة تأتي من الله
72
00:16:32,300 --> 00:16:37,220
وغايتنا الوحيدة هي أن نستطيع
الشكر على هذه النعمة بحق
73
00:16:59,750 --> 00:17:01,210
فلتتفضل يا شيخي
74
00:17:10,550 --> 00:17:15,780
فليسهل الله طريقك الذي
سلكته لأجل إعلاء كلمته
75
00:17:16,030 --> 00:17:17,130
آمين
76
00:17:17,520 --> 00:17:22,470
فلينصر الله جميع
الشجعان الذين يخدمون الإسلام
77
00:17:22,720 --> 00:17:24,060
آمين
78
00:17:24,270 --> 00:17:26,600
- آمين يا شيخي
- آمين
79
00:17:27,060 --> 00:17:29,090
فليبارك الله هذه الأضحية التي ستذبح
80
00:17:30,160 --> 00:17:35,820
كالكبش الذي ذبح بدلًا من سيدنا إسماعيل
81
00:17:35,840 --> 00:17:38,410
- آمين
- آمين
82
00:18:01,930 --> 00:18:05,440
الله أكبر
الله أكبر
83
00:18:06,460 --> 00:18:09,970
لا إله إلا الله
84
00:18:10,600 --> 00:18:16,960
ـ الله أكبر
ـ الله أكبر ولله الحمد
85
00:18:17,020 --> 00:18:20,840
الله أكبر الله أكبر
86
00:18:20,960 --> 00:18:23,950
لا إله إلا الله
87
00:18:23,980 --> 00:18:26,060
الله أكبر
88
00:18:26,230 --> 00:18:30,810
الله أكبر ولله الحمد
89
00:19:06,010 --> 00:19:08,620
- فليتقبّل الله
- آمين
90
00:19:27,630 --> 00:19:31,740
أيها الأهالي جاء السيد بايندر
لا تقصروا باحترامه
91
00:19:32,150 --> 00:19:36,560
أهلًا بك يا سيد بايندر، حللت أهلًا
ووطئت سهلًا لقد جلبت البركة لشعبنا
92
00:19:36,690 --> 00:19:42,110
أهلًا بك
أهلًا بك يا سيد
93
00:19:42,840 --> 00:19:45,190
أهلًا بك
94
00:19:46,570 --> 00:19:50,250
مرحبًا بك
حللت أهلًا ووطئت سهلًا
95
00:19:52,290 --> 00:19:53,700
السلام عليكم
96
00:19:53,740 --> 00:19:55,650
أهلًا بك
97
00:19:55,860 --> 00:19:57,690
مرحبًا بك
98
00:20:05,520 --> 00:20:07,170
هذه هي يني شهير
99
00:20:08,130 --> 00:20:09,010
نعم
100
00:20:23,610 --> 00:20:29,940
الآن ذلك المدعو عثمان
يترأس العالم من مدينته
101
00:20:31,180 --> 00:20:34,950
ما شاء الله
قل ما شاء الله يا سيد بايندر
102
00:20:37,060 --> 00:20:38,840
من يسمعك يظن أنني أطمع بما لديه
103
00:20:39,330 --> 00:20:40,330
ما شاء الله
104
00:20:41,220 --> 00:20:42,910
ما شاء الله 40 ألف مرة
105
00:20:43,860 --> 00:20:44,860
بالطبع، فليكبر هو
106
00:20:45,760 --> 00:20:51,010
ونحن أيضًا ستمتلئ صناديقنا
بالأموال ونصبح أسيادًا
107
00:20:52,080 --> 00:20:55,670
وأيضًا، إلى جانب من سنقف إن
لم نقف مع السيد عثمان؟
108
00:20:56,500 --> 00:21:00,230
ستسترد أضعاف ما ستعطيه لعثمان
109
00:21:01,070 --> 00:21:03,020
نحن نقف إلى جانبه في كل وقت
110
00:21:05,790 --> 00:21:08,330
إن شاء الله
111
00:21:09,600 --> 00:21:11,140
سنأخذ مقابل هذا
112
00:21:13,370 --> 00:21:14,590
ستأخذ، ستأخذ
113
00:21:14,690 --> 00:21:17,360
لنقف نحن إلى جانب السيد عثمان
114
00:21:18,440 --> 00:21:20,350
وإن لم تمتلئ جيوبنا بالأموال، فهذا عيبه
115
00:21:21,490 --> 00:21:22,490
أنت على حق
116
00:21:22,770 --> 00:21:23,770
هيا
117
00:21:32,970 --> 00:21:34,990
هيا بسم الله
118
00:21:49,270 --> 00:21:53,230
إينغول التي كنا نرعى قطعاننا فيها في الماضي
أصبحت ملكاً لنا اليوم
119
00:21:54,250 --> 00:21:56,930
في النتيجة، ستؤتي البذور المزروعة ثمارها
أليس كذلك؟
120
00:21:57,340 --> 00:21:58,720
ستؤتي ثمارها ولكن
121
00:21:59,220 --> 00:22:02,580
أنت قطفت الفاكهة قبل أن تنضج يا سيد شاهين
122
00:22:02,690 --> 00:22:04,510
أي شجرة وأي فاكهة يا سادة؟
123
00:22:06,730 --> 00:22:08,070
لقد تم جمع الفاكهة
124
00:22:08,840 --> 00:22:11,680
وأصبحت جذوع الأشجار حطباً
والحطب أصبح سفناً
125
00:22:12,050 --> 00:22:14,530
نحن نهاجم الكفار كالأمواج
126
00:22:14,860 --> 00:22:17,340
خاصة إذا كان قبطانكم هو السيد عثمان
127
00:22:17,790 --> 00:22:19,480
فلن تتردوا
128
00:22:28,050 --> 00:22:30,570
السلام عليكم ورحمة الله
129
00:22:31,130 --> 00:22:33,370
السلام عليكم ورحمة الله
130
00:22:41,530 --> 00:22:43,670
يا من بيده كل شيء
131
00:22:45,830 --> 00:22:46,830
يا الله مالك كل شيء
132
00:22:49,860 --> 00:22:52,540
كل النعم منك
133
00:22:54,480 --> 00:22:55,840
أعلم أنها بفضلك
134
00:22:57,230 --> 00:22:57,990
يا ربي
135
00:22:58,990 --> 00:23:01,220
هذه الأرض التي جعلتني وصيًا عليها
136
00:23:02,620 --> 00:23:06,270
اجعلني قادرًا على إعمارها بما ترضى
137
00:23:08,470 --> 00:23:10,690
لا تُخجلني يا الله
138
00:23:12,770 --> 00:23:13,770
يا ربي
139
00:23:15,550 --> 00:23:22,250
اجعل من نصيبي أن أعمر
هذه الأرض بأخلاق الإسلام
140
00:23:23,480 --> 00:23:31,190
واجعل النظر إلى وجه الرسول في الآخرة
من نصيبي
141
00:23:33,450 --> 00:23:34,450
آمين
142
00:23:36,840 --> 00:23:37,840
آمين يا الله
143
00:23:59,520 --> 00:24:02,640
السيد عثمان، فلينتبه الجميع
144
00:24:17,760 --> 00:24:20,450
- السلام عليكم
- وعليكم السلام
145
00:24:28,730 --> 00:24:30,390
فلتتفضلوا
146
00:24:36,420 --> 00:24:41,730
لقد انتهت منذ الآن اجتماعات
المجلس الطارئة المتعلقة بمسألةٍ ما
147
00:24:43,640 --> 00:24:48,380
لقد بدأنا عصراً جديداً
سيتطلب معه نظاماً جديداً
148
00:24:51,900 --> 00:24:57,160
بسم الله العظيم الذي نجاهد في سبيله
149
00:24:57,530 --> 00:25:00,910
وبأسمائه التسعة والتسعين
150
00:25:03,340 --> 00:25:04,890
أفتتح هذا الديوان
151
00:25:05,050 --> 00:25:09,180
- بسم الله الرحمن الرحيم
- بسم الله الرحمن الرحيم
152
00:25:09,600 --> 00:25:11,200
فلتخبروني بآخر التطورات
153
00:25:11,270 --> 00:25:14,460
المهاجرون يتدفقون أفواجاً أفواجاً
يا سيدي ونقوم بتوطينهم جميعاً
154
00:25:14,910 --> 00:25:19,780
إذا تدفق علينا المهاجرون بهذه السرعة
فلن نستطيع أن نوفر لهم أسلحة وقت الحرب
155
00:25:20,360 --> 00:25:24,140
ما شاء الله، فليأتوا ببركتهم
156
00:25:24,710 --> 00:25:27,370
فليبدأ الحدادون تجهيزاتهم
اللازمة في منطقة أشجار البلوط
157
00:25:27,910 --> 00:25:29,370
سيد بايندر
158
00:25:30,590 --> 00:25:32,510
فلتخبرني عن الوضع الراهن
159
00:25:33,860 --> 00:25:37,510
الحمد لله يا سيد عثمان!
الأسلحة لدينا وفيرة
160
00:25:39,660 --> 00:25:42,020
حسناً، وماذا عن
مقر الشجرة السوداء؟
161
00:25:42,470 --> 00:25:45,080
فلتخبرني ما الوضع هناك يا سيد أوكتام؟
162
00:25:47,800 --> 00:25:49,920
فلنقل إنه جيد ليكون كذلك يا سيدي
163
00:25:50,250 --> 00:25:53,470
الأهالي بالكاد يكتفون بما يزرعونه
164
00:25:53,940 --> 00:25:57,480
لا، مقر الشجرة السوداء مهمٌ
165
00:25:58,230 --> 00:26:00,400
لأنه مجاور للكفار
166
00:26:01,210 --> 00:26:05,420
وهو في موقع متميز بجانب منطقة مرمرة
167
00:26:07,310 --> 00:26:09,670
ما أهمية منطقة مرمرة يا سيدي؟
168
00:26:09,820 --> 00:26:12,440
منطقة مرمرة هي بوابة الفتوحات
169
00:26:12,960 --> 00:26:15,590
القسطنطينية في وضع متردي الآن
170
00:26:16,850 --> 00:26:21,570
وسنبدأ فتوحاتنا قبل أن تستعيد عافيتها
171
00:26:22,670 --> 00:26:25,610
القسطنطينية
قصر الإمبراطور
172
00:26:27,390 --> 00:26:30,400
عثمان لا يتوقف، ولن يتوقف
173
00:26:30,800 --> 00:26:33,200
ومن المحتمل أنه يقوم الآن بالاستعداد للحرب
174
00:26:33,650 --> 00:26:36,430
علينا أن نتحرك بسرعة
قبل أن يقوم بحملة جديدة
175
00:26:36,800 --> 00:26:41,000
ليست هناك إمكانية لذلك الآن
يا كانتاكوزانوس، ولذا سأتفق مع عثمان
176
00:26:41,160 --> 00:26:43,990
لا يمكن لروما أن تُدار بالخوف
177
00:26:44,730 --> 00:26:47,000
الباباوية على استعداد لدعمنا
178
00:26:47,120 --> 00:26:51,050
ولو شئنا لكوّنّا اتحاداً صليبياً وسحقنا به عدونا
179
00:26:51,560 --> 00:26:54,400
نسيان ما حدث شيء لا يقوم به إلا الأغبياء
180
00:26:54,850 --> 00:26:58,500
هل تنتظر مني أن أثق بهؤلاء الكاثوليك؟
بماذا يختلفون عن الأعداء؟
181
00:26:59,720 --> 00:27:05,010
فلتكن شجاعاً أيها الإمبراطور! هل
ستترك الكاثوليك وتتفق مع الأتراك؟
182
00:27:05,310 --> 00:27:07,630
إذا لم نذهب إليهم فسيأتون هم إلينا
183
00:27:07,730 --> 00:27:08,900
يكفي هذا
184
00:27:09,890 --> 00:27:13,710
هل تشك بشجاعة الإمبراطور؟
فلتقف عند حدك يا كانتاكوزانوس
185
00:27:15,270 --> 00:27:20,230
إذا كنتُ سأحارب من هم في
جهنم فلن أهادن في هذه الحرب
186
00:27:20,840 --> 00:27:23,460
أريد أن أقضي عليهم
قبل أن يطرقوا أبوابنا
187
00:27:23,990 --> 00:27:25,890
سأكون خلفك دوماً
188
00:27:26,250 --> 00:27:27,860
فلتسمح لي بالانصراف
189
00:27:31,740 --> 00:27:35,270
أنا خلفك، لأنني...
190
00:27:37,670 --> 00:27:43,720
إذا عرفوا مقدار قوتنا
فسيهاجموننا مجتمعين
191
00:27:44,330 --> 00:27:49,760
ولهذا سنحجب الرؤية عنهم بجدران من الحجارة
192
00:27:50,790 --> 00:27:54,520
والوظائف التي سنوزعها الآن
193
00:27:55,880 --> 00:27:58,410
ستكون بمثابة أحجار هذه الجدران
194
00:28:04,340 --> 00:28:06,010
سيد أورهان
195
00:28:08,490 --> 00:28:11,820
لقد حان وقت اختبار ما
تعلمته من خلال التجربة
196
00:28:13,310 --> 00:28:17,100
أصبحت قلعة كاراجا حصار
تحت حكمك من بعد الآن
197
00:28:18,200 --> 00:28:20,370
فلتؤدي حق سيادتك عليها كما ينبغي
198
00:28:20,980 --> 00:28:22,780
الأمر لك يا سيدي
199
00:28:28,340 --> 00:28:29,900
سيد علاء الدين
200
00:28:32,130 --> 00:28:35,740
فلتكمل دراستك بجوار الفقيه دورسون
201
00:28:39,500 --> 00:28:42,040
فليكن ما تراه مناسباً يا سيدي
202
00:28:52,100 --> 00:28:55,160
أما قيادة الجيش في يني شهير هي
وظيفتك منذ الآن يا أكتيمور
203
00:28:56,170 --> 00:28:57,980
أمانتك هي أمانتي يا سيدي
204
00:28:58,200 --> 00:29:00,620
الأمانة تزداد يوماً بعد يوم
205
00:29:03,610 --> 00:29:04,810
أيها السادة
206
00:29:05,900 --> 00:29:08,890
سنؤسس سوقاً كبيراً في يني شهير
207
00:29:09,570 --> 00:29:11,580
وسيأتي التجار من مختلف المناطق
208
00:29:12,550 --> 00:29:16,070
حتى أن هناك من سيأتون من خلف البحار
209
00:29:16,450 --> 00:29:20,530
ولهذا فسيقع على عاتقنا جميعاً مهام كثيرة
210
00:29:20,950 --> 00:29:23,320
التجارة ضرورة من ضروريات التركمان يا سيدي
211
00:29:23,890 --> 00:29:25,760
ولذا فلنحضر بضاعتنا
212
00:29:40,090 --> 00:29:42,440
هذه هي النقود الذهبية
التي غنمناها من الغزو
213
00:29:43,800 --> 00:29:49,030
هذا مجلس السيد
وليست خزينة الدولة
214
00:29:49,890 --> 00:29:51,970
فلتوزعوها على الفقراء والمحتاجين
215
00:29:56,900 --> 00:30:00,820
لم يبق محتاج في مناطق
ملكنا، لقد شبع الجميع بفضلك
216
00:30:01,340 --> 00:30:04,630
ولقد وزعت العديد من الصناديق
باسمك، وهذا ما تبقى منها
217
00:30:12,200 --> 00:30:15,470
إذا فليتم توزيعها على مقر الشجرة السوداء
218
00:30:16,610 --> 00:30:18,930
لقد أخبرنا السيد أوكتام أن هناك حاجة لذلك
219
00:30:20,290 --> 00:30:22,000
سلمت يا سيدي
220
00:30:26,080 --> 00:30:31,920
كلمة السيد أمر فوق رؤوسنا، إن قلت وزعوها
وزعناها وإن قلت هيا إلى الفتح وقفنا خلفك دون تردد
221
00:30:38,010 --> 00:30:41,700
المغول في الشرق، وروما في الغرب
222
00:30:42,450 --> 00:30:44,990
يهاجموننا من الناحيتين
223
00:30:45,290 --> 00:30:50,090
وإن لم نقف وسطهم كشجرة الدلب
224
00:30:52,390 --> 00:30:55,100
فسنبقى تحت أنقاضهم
225
00:30:56,070 --> 00:31:01,300
لا تدعوا قلة عددنا وكثرة أعدائنا تخيفكم
226
00:31:02,050 --> 00:31:07,760
فشجرة الدلب هذه تكبر كلما مرت الأيام
227
00:31:08,490 --> 00:31:10,980
يأوي إليها المظلومون ليستريحوا تحت ظلها
228
00:31:11,670 --> 00:31:14,440
ومن المؤكد أن هناك من سيحاول قطعها
229
00:31:16,160 --> 00:31:21,430
ولذا إن لم نتحد تحت ظلها
ونمضي قُدماً تجاه العدو
230
00:31:21,830 --> 00:31:27,240
فسوف تخيم علينا حينئذٍ ظلال عدونا
231
00:31:29,430 --> 00:31:32,130
السادة مشغولون بتوفير معيشتهم
232
00:31:32,350 --> 00:31:35,540
والنزاع لا يزال مستمراً على العرش خارج الحدود
233
00:31:36,600 --> 00:31:39,330
ونحن فقط من نقف بجوار المظلومين
234
00:31:40,690 --> 00:31:46,560
ونعرف أننا وحدنا، ولكن
هذه الوحدة هي التي ستجمعنا
235
00:31:47,530 --> 00:31:51,170
وهي التي ستساعدنا أن نضرب الغرب كالمدق
236
00:31:53,250 --> 00:31:58,760
وسنتحد مع حُلمنا هذا وسنتحرك من خلاله
237
00:32:00,110 --> 00:32:05,450
نحن من وفرنا العدالة في
هذه المنطقة ولا يليق بنا التوقف
238
00:32:06,550 --> 00:32:07,940
أيها السادة
239
00:32:09,970 --> 00:32:15,040
إذا توقفنا فسنتراجع
240
00:32:16,630 --> 00:32:20,710
سنمضي قدماً نحو الكفار طالما نتنفس
241
00:32:20,890 --> 00:32:25,240
وسنقتلع الظلم بقدر ما نستطيع
242
00:32:25,500 --> 00:32:31,730
حتى ترفرف راية
الإسلام في كل أنحاء العالم
243
00:32:31,770 --> 00:32:34,130
سلمت يا سيدي
244
00:32:34,250 --> 00:32:38,600
اللعنة على الرياح التي لا تهب على هذه
الراية التي تريد لها أن ترفرف يا سيد عثمان
245
00:32:41,560 --> 00:32:45,090
- هل تسمح لي بالدخول يا سيدي
- فلتدخل
246
00:33:07,420 --> 00:33:12,600
سيدي! طبقاً للمعلومات التي
حصلنا عليها فسيتحركون بعد غد
247
00:33:13,070 --> 00:33:14,740
ونحن بانتظار أوامرك
248
00:33:18,890 --> 00:33:20,250
لقد انتهى الديوان
249
00:33:21,230 --> 00:33:23,270
فليباشر كل منكم وظيفته
250
00:33:24,300 --> 00:33:26,230
فتح الله طريقكم
251
00:34:03,340 --> 00:34:05,740
تُرى ما الخبر الذي جاء للسيد عثمان؟
252
00:34:06,070 --> 00:34:09,030
وجعله ينهي الديوان بشكل عاجل هكذا
253
00:34:10,600 --> 00:34:14,100
لا يمكن للعقل استيعاب أفعال السيد
254
00:34:15,900 --> 00:34:20,730
ولا يمكن أن نعرفه بأن نتساءل عنه أو نفكر
به يا سيد بايندر
255
00:34:21,180 --> 00:34:23,090
بالطبع هو هكذا
256
00:34:23,940 --> 00:34:26,490
من الواضح أنه أمرٌ مهم للغاية
257
00:34:29,860 --> 00:34:31,970
الرسالة من كونور
258
00:34:32,480 --> 00:34:34,400
وقد جاء الخبر من القسطنطينية
259
00:34:35,440 --> 00:34:39,840
لقد بدأ الذين يريدون أن يسقطوا
الإمبراطور عن عرشه بالتحرك
260
00:34:42,160 --> 00:34:46,330
ولكن استمرار الإمبراطور على
عرشه سيعود بالنفع على فتوحاتنا
261
00:34:48,180 --> 00:34:51,880
استعدوا! سنذهب إلى القسطنطينية
262
00:35:00,780 --> 00:35:04,710
هيا أخبروني أيها الشجعان!
ما الوظائف التي تقلدتموها؟
263
00:35:12,460 --> 00:35:14,830
لقد أصبح أخي حاكماً على قلعة كاراجا حصار
264
00:35:15,740 --> 00:35:17,280
ما شاء الله
265
00:35:18,050 --> 00:35:21,180
ما شاء الله عليك يا بُني
266
00:35:23,350 --> 00:35:25,180
ما شاء الله
267
00:35:27,790 --> 00:35:29,830
ما شاء الله عليك يا أخي
268
00:35:37,980 --> 00:35:39,270
نعم يا علاء الدين
269
00:35:39,670 --> 00:35:41,350
ما هي وظيفتك أنت؟
270
00:35:48,520 --> 00:35:49,210
ليست لدي
271
00:35:53,040 --> 00:35:54,680
ليست لدي وظيفة يا أمي
272
00:36:05,550 --> 00:36:07,000
لا تقل ذلك يا أخي
273
00:36:07,950 --> 00:36:11,790
ألم يضعك أبي السيد عند الفقيه
دورسون كي تكون قاعدة الدولة التي سيؤسسها؟
274
00:36:13,640 --> 00:36:15,050
تقول الصواب يا أخي
275
00:36:15,860 --> 00:36:17,490
هذا ما أمر به السيد عثمان
276
00:36:43,030 --> 00:36:46,430
أتموا التحضيرات
أيها المحاربون، وأكملوا النقص
277
00:36:47,400 --> 00:36:49,200
إننا ذاهبون إلى حضن العدو
278
00:36:49,540 --> 00:36:51,950
اتخذنا من حضن العدو وطناً يا سيدي
279
00:36:52,540 --> 00:36:55,120
نقفز في الماء
ونخرج دون أن نبتل بإذن الله
280
00:36:56,250 --> 00:36:57,390
فلتسلم يا كوتان
281
00:36:57,700 --> 00:36:59,690
هيا، حان الوقت
282
00:37:04,570 --> 00:37:07,330
إنكم جاهزون كالأكباش
أيها المحاربون، ما شاء الله
283
00:37:08,230 --> 00:37:09,820
ها هي مؤنكم هنا
284
00:37:30,720 --> 00:37:31,750
جيركوداي
285
00:37:36,160 --> 00:37:38,090
انظر، وضعت أكبر المؤن لك
286
00:37:40,410 --> 00:37:43,340
لست جائعاً، لن آكل
287
00:37:44,070 --> 00:37:47,020
ستأكل، ستأكل، إنك رجل كبير
هل يعقل ألا تأكل؟!
288
00:37:48,320 --> 00:37:50,810
قلت لست جائعاً
289
00:37:53,540 --> 00:37:55,990
قلت لن آكل
ألا تسمعينني؟
290
00:37:56,190 --> 00:37:57,740
أنا شبعان
291
00:38:00,830 --> 00:38:03,900
جيد، كنت قد أعددت اللحم
292
00:38:06,390 --> 00:38:07,740
والكثير منه
293
00:38:08,870 --> 00:38:10,180
هناك لسان عجل أيضاً
294
00:38:11,540 --> 00:38:15,000
ما دمت لا تريدها، دعني آخذها
295
00:38:25,020 --> 00:38:26,900
انظر، إنني ذاهبة يا جيركوداي
296
00:38:27,680 --> 00:38:28,900
ألن تأخذها؟
297
00:38:34,410 --> 00:38:40,960
الآن، لا يمكن أن أذهب
إلى حضن العدو بينما أشعر بالجوع
298
00:38:40,960 --> 00:38:45,510
أجل، كُل، كُل كي تغرز
خنجرك في قلب العدو
299
00:38:54,950 --> 00:38:55,950
جيركوتاي
300
00:38:57,110 --> 00:38:57,910
هيا
301
00:39:06,340 --> 00:39:10,900
أنا اسمي جيركوتاي، جيركوتاي
302
00:39:12,000 --> 00:39:14,740
جيركوتاي
303
00:39:16,140 --> 00:39:17,120
نعم
304
00:39:21,120 --> 00:39:23,410
نعم، وأنا أقول ذلك
305
00:39:24,460 --> 00:39:26,980
جيركوداي
306
00:39:31,090 --> 00:39:32,500
كُل أيها الفتى الضخم، كُل
307
00:39:32,890 --> 00:39:34,500
من الذي سيأكل إن لم تأكل أنت؟
308
00:39:34,990 --> 00:39:35,830
كُل أنت
309
00:39:37,320 --> 00:39:39,970
لأعد أنا الطعام ولتأكل أنت
310
00:39:45,390 --> 00:39:47,270
ودعتك إلى الكثير من الحملات
311
00:39:48,290 --> 00:39:50,860
ولكن في كل مرة أشعر وكأنني أودعك
للمرة الأولى يا سيدي
312
00:39:52,250 --> 00:39:54,290
إن أعداءنا يزيدون عدداً بمرور الأيام
313
00:39:56,740 --> 00:39:58,510
وحملاتنا تزداد
314
00:39:58,920 --> 00:40:00,250
إننا نكبر والحمد لله
315
00:40:01,720 --> 00:40:03,240
وأولادنا يكبرون أيضاً
316
00:40:03,960 --> 00:40:05,860
حتى أنهم شاركوا في ديوانهم الأول
317
00:40:06,240 --> 00:40:08,430
ما شاء الله، ما شاء الله
318
00:40:09,560 --> 00:40:11,520
كلهم كبروا وازدادت أطوالهم
319
00:40:15,270 --> 00:40:16,070
سيدي
320
00:40:18,070 --> 00:40:19,230
أساساً
321
00:40:20,540 --> 00:40:22,260
لدي ما سأقوله لك
322
00:40:26,950 --> 00:40:27,990
قولي يا بالا
323
00:40:31,580 --> 00:40:32,460
قولي
324
00:40:40,600 --> 00:40:41,740
فليكن طريقكم مفتوحاً
325
00:40:43,010 --> 00:40:44,910
كنت سأقول
فليكن طريقكم مفتوحاً يا سيدي
326
00:40:46,690 --> 00:40:48,380
أعانكم الله
327
00:40:49,520 --> 00:40:50,830
ونصركم
328
00:41:09,030 --> 00:41:10,190
فلتسلمي
329
00:42:20,580 --> 00:42:21,880
هيا، بسم الله
330
00:42:22,820 --> 00:42:24,860
أيها المحاربون، هيا
331
00:43:24,380 --> 00:43:27,450
لم يكن علاء الدين بحالة جيدة
كيف هو الآن؟
332
00:43:28,160 --> 00:43:29,610
حزن كثيراً
333
00:43:30,130 --> 00:43:31,750
ولكنه سيكون بخير إن شاء الله
334
00:43:31,850 --> 00:43:32,930
إن شاء الله
335
00:43:33,310 --> 00:43:35,290
لا تزعجي نفسك يا بالا
336
00:43:35,740 --> 00:43:38,050
لا بد أن لدى السيد عثمان ما يعلمه
337
00:43:38,740 --> 00:43:40,600
عدا عن ذلك، لا بد أن
علاء الدين سيفهم هذا
338
00:43:43,320 --> 00:43:44,510
كيف سنعمل الآن؟
339
00:43:45,450 --> 00:43:47,060
أقول بأن أقوم أنا بتفقد السوق
340
00:43:47,370 --> 00:43:49,470
كانوا سيبدأون اليوم بنصب طاولات البيع
341
00:43:49,940 --> 00:43:50,840
حسناً إذاً
342
00:43:51,030 --> 00:43:53,690
ونحن سنذهب لتفتيش
البضاعة التي ستأتي إلى السوق
343
00:43:53,830 --> 00:43:56,360
لا بد من تفتيش البضاعة بشكل مسبق
344
00:43:56,910 --> 00:43:58,400
أحسنتم التفكير
345
00:43:59,300 --> 00:44:00,400
هيا إذاً
346
00:44:01,300 --> 00:44:02,150
عملاً موفقاً
347
00:44:02,580 --> 00:44:03,470
عملاً موفقاً
348
00:44:03,950 --> 00:44:04,910
هيا أيتها السيدات
349
00:44:06,720 --> 00:44:09,080
القسطنطينية
350
00:44:41,470 --> 00:44:42,900
لا أريد أية مشكلة
351
00:44:53,690 --> 00:44:57,870
غداً ستشرق الشمس في روما من جديد
352
00:45:21,010 --> 00:45:23,260
هذا هو القارب الذي سنعبر
به إلى الضفة المقابلة يا سيدي
353
00:45:35,190 --> 00:45:37,850
سنكون قد وصلنا إلى
القسطنطينية عند حلول الظلام
354
00:45:38,410 --> 00:45:41,780
سنكون متنكرين وسيكون أخذ التدابير أولويتنا
355
00:45:42,300 --> 00:45:43,560
فلتكن غزوتنا مباركة
356
00:45:43,560 --> 00:45:45,110
- آمين
- آمين
357
00:46:17,930 --> 00:46:19,980
قبيلة أوكتام
358
00:46:26,760 --> 00:46:29,890
فلتسلم أيديكن أيتها السيدات
الأجبان لذيذة جداً
359
00:46:32,050 --> 00:46:34,940
فلنتفقد هذه السروج أيضاً
إلى أن تأتي السيدة بينغي يا أكتيمور
360
00:47:07,680 --> 00:47:09,280
لا يبدو متوازناً
361
00:47:10,910 --> 00:47:12,300
دعنا نراه على الحصان أيضاً
362
00:47:16,010 --> 00:47:17,340
إنه رقيق جداً من الأسفل
363
00:47:17,990 --> 00:47:20,230
يجب أن يكون ثخيناً
كي يمتص عرق الحصان
364
00:47:23,600 --> 00:47:24,990
أين هي السيدة بينغي؟
365
00:47:25,370 --> 00:47:26,990
ألم تخبروها بقدومنا؟
366
00:47:27,180 --> 00:47:28,520
تم إخبارها ولكن
367
00:47:29,220 --> 00:47:31,220
أهلاً بكم أيتها السيدة مالهون
368
00:47:34,280 --> 00:47:35,670
لا تؤاخذينا
369
00:47:36,780 --> 00:47:41,510
لو أننا علمنا بقدومكم
من قبل لاستقبلناكم بالشكل اللائق
370
00:47:42,890 --> 00:47:45,520
تفضلوا واشربوا اللبن البارد
371
00:47:45,740 --> 00:47:46,920
لا داعي
372
00:47:48,280 --> 00:47:49,730
لم نأتِ للجلوس
373
00:47:50,010 --> 00:47:52,840
أتينا لتفتيش البضاعة
التي ستعرض في سوق الأخوات
374
00:47:53,880 --> 00:47:57,870
ولكننا لسنا سعداء جداً
بما رأيناه أيتها السيدة بينغي
375
00:48:17,450 --> 00:48:19,370
ما حالة هذه السروج؟
376
00:48:19,850 --> 00:48:22,200
ما الذي لا يعجبك بها يا سيدة مالهون؟
377
00:48:23,170 --> 00:48:24,620
المعلم نفسه والبضاعة نفسها
378
00:48:25,040 --> 00:48:27,030
لا يمكن أن يبقى متوازناً فوق الحصان
379
00:48:27,290 --> 00:48:29,930
في حين أنني لا أستطيع أن
أجعل محاربي يصعد على هذا السرج
380
00:48:29,970 --> 00:48:31,290
كيف لي أن أعرضه في السوق؟
381
00:48:31,790 --> 00:48:33,000
سيدة مالهون
382
00:48:38,800 --> 00:48:39,690
آل شيشيك
383
00:48:46,280 --> 00:48:48,340
هيا، فلتعطيني أمهر محارب لديك
384
00:48:49,610 --> 00:48:55,080
كي أريكم كيف يتم ركوب الحصان وكيف يتم جعله
يقف على قدميه الخلفيتين بتلك السروج التي لم تعجبك؟
385
00:49:00,310 --> 00:49:01,880
لا داعي يا ابنتي
386
00:49:22,160 --> 00:49:23,800
هل تسمحين لي يا سيدة مالهون؟
387
00:49:35,820 --> 00:49:37,140
فلتتبعني
388
00:49:38,120 --> 00:49:40,440
هناك شجرة كبيرة
بعد الخروج من القبيلة
389
00:49:40,560 --> 00:49:41,950
سنتسابق من هناك إلى هنا
390
00:49:45,450 --> 00:49:46,280
هيا
391
00:49:54,530 --> 00:49:55,130
هيا
392
00:50:01,180 --> 00:50:02,280
- هيا
- هيا
393
00:50:17,980 --> 00:50:20,420
هذا هو وقت إظهار
مهارتك يا محارب قبيلة الكايي
394
00:50:22,010 --> 00:50:24,160
فلتقل اسمك قبل تلطيخك بالغبار
395
00:50:24,580 --> 00:50:26,010
أود معرفة من الذي سأتغلب عليه
396
00:50:27,780 --> 00:50:29,500
أكتيمور ابن السيد غوندوز
397
00:50:33,390 --> 00:50:34,620
فلتسلم يا سيد أكتيمور
398
00:50:37,970 --> 00:50:39,600
هيا، هيا
399
00:51:20,820 --> 00:51:21,570
هيا
400
00:51:24,800 --> 00:51:25,610
هيا
401
00:51:47,050 --> 00:51:48,830
ما شاء الله على ابنتي
402
00:51:50,350 --> 00:51:51,550
إنها ماهرة جداً
403
00:52:11,240 --> 00:52:12,890
هل ترين يا سيدة مالهون؟
404
00:52:13,380 --> 00:52:17,330
تغلبت على محاربك
الماهر بذلك السرج الذي لم يعجبك
405
00:52:19,910 --> 00:52:22,390
أرى يا آل شيشيك، أرى بالتأكيد
406
00:52:22,900 --> 00:52:25,690
ما شاء الله عليك
إنك فارسة ماهرة
407
00:52:27,290 --> 00:52:29,910
ولكنك لا تزالين مبتدئة
408
00:52:30,560 --> 00:52:36,110
مبتدئة لدرجة أنك لا ترين
جرح الحصان الذي يُعتبر صديقك
409
00:52:45,010 --> 00:52:48,630
إن سبب بقاء
أكتيمور في الخلف هو رحمته
410
00:52:57,990 --> 00:53:00,550
يصبح الحصان جناح
المحارب في المعركة
411
00:53:02,710 --> 00:53:05,470
ما الذي سيحدث إن
كُسر ذلك الجناح أيتها السيدات؟
412
00:53:17,460 --> 00:53:20,940
"القسطنطينية"
413
00:53:22,820 --> 00:53:25,310
القسطنطينية
414
00:53:45,510 --> 00:53:50,570
هل تود أن يُرفع الأذان من هذه الأبراج يا أخي؟
415
00:53:51,540 --> 00:53:53,140
إن شاء الله يا أخي
416
00:53:53,910 --> 00:53:55,740
هل هناك أمنية أفضل من هذه؟
417
00:53:57,540 --> 00:53:59,620
ما الهدف من غزواتنا؟
418
00:54:05,370 --> 00:54:10,770
سيُرفع الأذان إن سعينا واتحدنا تحت رايةٍ واحدة
419
00:54:13,510 --> 00:54:15,820
انظروا لهذا الهلال
420
00:54:16,820 --> 00:54:19,250
إنه في الأعلى دائماً
421
00:54:20,170 --> 00:54:26,250
إن اتحدنا نحن المسلمين تحت هذه الراية
422
00:54:27,540 --> 00:54:34,740
فسيُرفع الأذان في كل الدنيا وليس فقط في آيا صوفيا
423
00:54:51,740 --> 00:54:53,400
حللت أهلاً يا سيدي
424
00:54:54,600 --> 00:54:56,080
سلمت
425
00:54:58,540 --> 00:54:59,910
المكان جاهز
426
00:55:00,340 --> 00:55:01,910
من هذه الجهة
427
00:55:26,680 --> 00:55:29,800
أهلاً بك في القسطنطينية يا عثمان
428
00:55:34,770 --> 00:55:37,080
"قبيلة أوكتام"
429
00:55:46,310 --> 00:55:48,050
آه يا امرأة
430
00:55:48,650 --> 00:55:51,110
لماذا أنتِ غاضبة هكذا؟
431
00:55:52,940 --> 00:55:58,370
هل تريدين جعل قدمي التي شُفيت تُصاب من جديد؟
432
00:56:00,680 --> 00:56:03,420
أمي تفرّغ غضبها من السيدة مالهون بك يا أبي
433
00:56:03,880 --> 00:56:07,400
ألم تنتقل السيدة مالهون من الخيمة إلى القصر؟
434
00:56:07,710 --> 00:56:09,400
أصابها غرور كبير
435
00:56:10,050 --> 00:56:12,680
لقد وبختني في قبيلتي وأمام شعبي
436
00:56:12,680 --> 00:56:13,400
بأي حق؟
437
00:56:15,770 --> 00:56:17,140
لماذا وبختكِ؟
438
00:56:17,620 --> 00:56:19,140
تقول إن بضاعتنا بها عيب
439
00:56:20,420 --> 00:56:22,450
ما العيب في بضاعتنا؟
440
00:56:22,800 --> 00:56:25,220
الذي يريد إيجاد عيبٍ يجده يا سيدي
441
00:56:28,080 --> 00:56:32,280
تقول إن جلود السروج لم تتم دباغتها جيداً
وإنها تؤلم الحيوانات
442
00:56:32,710 --> 00:56:34,710
سيدي، جاء باتور ألب والسيد بايندر
443
00:56:35,620 --> 00:56:37,710
ليتفضلا بالدخول
444
00:56:40,620 --> 00:56:41,540
يا امرأة
445
00:56:42,170 --> 00:56:43,820
اسمعيني
446
00:56:44,420 --> 00:56:49,050
السيد عثمان يهتم كثيراً لأمر السوق والبضائع التي تُرسل إليه
447
00:56:49,370 --> 00:56:51,050
لا تغفلي عن أي شيء
448
00:56:52,140 --> 00:56:55,740
أرسلوا أفضل البضائع إلى السوق
449
00:57:47,110 --> 00:57:48,570
من هذه الناحية يا سيدي
450
00:58:19,850 --> 00:58:24,030
تعني أن السيد عثمان قال أن ترسل محاربين
إلى موقع الشجرة السوداء؟
451
00:58:26,480 --> 00:58:28,450
أتفهم أنها بجوار ماكري
452
00:58:28,450 --> 00:58:30,450
أفهم ذلك، ولكن
453
00:58:30,620 --> 00:58:33,910
لا أفهم لماذا يرسل المحاربين
454
00:58:34,340 --> 00:58:38,050
أنت دوماً تسمع ما يعجبك يا سيد بايندر
455
00:58:38,340 --> 00:58:40,620
ألم يقل السيد عثمان في الديوان
456
00:58:40,620 --> 00:58:45,310
أن الشجرة السوداء هي بجوار الكفار وهي طريقٌ لفتح مرمرة؟
457
00:58:46,050 --> 00:58:48,620
- أجل، قال ذلك
- أجل
458
00:58:48,620 --> 00:58:51,680
وأنت أعطيت المهمة لابن حماك باتور
459
00:58:52,680 --> 00:58:54,650
ليتك أنت ذهبت وترأستهم
460
00:58:55,050 --> 00:58:56,620
وأنا يمكن أن أذهب
461
00:58:58,050 --> 00:59:01,220
هل ما حصلت عليه أطفأ نيران الفتح لديك يا سيد بايندر؟
462
00:59:05,820 --> 00:59:09,310
لا ناري تخمد ولا عيناي تشبع
463
00:59:09,310 --> 00:59:11,600
أطلق المحاربين يا سيد أوكتام
464
00:59:11,600 --> 00:59:15,340
أطلقهم كي يُفتح السبيل للفتوحات وتمتلئ جعابنا
465
00:59:16,850 --> 00:59:20,510
هل سيتغلب حب الغنائم على حب الغزوات؟
466
00:59:25,880 --> 00:59:27,800
باتور -
تفضل يا سيدي -
467
00:59:28,450 --> 00:59:30,080
المهمة مهمتك
468
00:59:31,800 --> 00:59:33,480
الشجرة السوداء لنا
469
00:59:33,480 --> 00:59:34,820
وماكري للكفار
470
00:59:36,140 --> 00:59:39,620
ولكن قم بحمايتها كما لو أنها أرضك
471
00:59:40,910 --> 00:59:44,420
إن كان السيد عثمان طلب أن نرسل محاربين إلى هناك
472
00:59:44,420 --> 00:59:46,420
فلا بد أنه شعر بشيء
473
00:59:46,420 --> 00:59:48,000
كن يقظاً
474
00:59:48,000 --> 00:59:51,820
أمرك يا سيدي، سأجهز المحاربين وأخرج في الصباح
475
00:59:52,970 --> 00:59:54,820
أخي الشجاع
476
00:59:55,420 --> 00:59:58,310
لا بد أنه سينفذ مهمته بأفضل صورة
477
01:00:22,850 --> 01:00:24,600
اشرح لنا يا كونور
478
01:00:25,650 --> 01:00:27,250
المدخل هنا يا سيدي
479
01:00:28,480 --> 01:00:30,220
والساحة هنا
480
01:00:32,200 --> 01:00:34,850
والقائد سانتاور سيمر من هنا
481
01:00:34,850 --> 01:00:36,850
ولكن لا معلومات لدينا حيال الذين معه
482
01:00:38,650 --> 01:00:40,600
سنعرف ذلك أيضاً
483
01:00:41,220 --> 01:00:45,020
غداً ستُحل الحبال والألسن
484
01:00:46,620 --> 01:00:51,400
ولكن أنت ستكون المسؤول عن التحكم بالعبيد
485
01:00:51,850 --> 01:00:53,940
بينما نحمي نحن الإمبراطور
486
01:00:54,650 --> 01:00:57,940
ستجعل أنت العبيد يهاجمون جنود سانتاور
487
01:00:57,940 --> 01:00:59,940
أمرك يا سيدي
488
01:01:09,450 --> 01:01:11,280
الإمبراطور سيجلس هنا
489
01:01:12,910 --> 01:01:14,450
وخصصت لك هذا المكان يا سيدي
490
01:01:14,450 --> 01:01:16,450
إنه مكانٌ قريبٌ من الإمبراطور
491
01:01:17,770 --> 01:01:18,770
إذاً
492
01:01:21,220 --> 01:01:22,850
سيكون بوران خلفي
493
01:01:23,310 --> 01:01:24,770
أمرك يا سيدي
494
01:01:26,940 --> 01:01:28,740
وأنتم
495
01:01:30,600 --> 01:01:32,370
ستكونون أمامي تماماً
496
01:01:42,310 --> 01:01:44,740
قل يا حضرة الكاردينال
497
01:01:44,740 --> 01:01:46,740
هل البابا جاهز لدعمي؟
498
01:01:46,970 --> 01:01:50,220
الفاتيكان سيدعم الشخص الذي سيُحيي روما من جديد
499
01:01:50,340 --> 01:01:52,220
أنت قل، هل خطتك جاهزة؟
500
01:01:53,740 --> 01:01:56,080
دائماً!
501
01:01:56,220 --> 01:01:59,140
سيموت الإمبراطور في الساحة غداً
502
01:02:00,420 --> 01:02:02,400
وستحيا روما من جديد
503
01:02:02,740 --> 01:02:05,200
كابوس الأتراك بدأ للتو
504
01:02:05,650 --> 01:02:07,200
حسناً، كيف سيحصل ذلك؟
505
01:02:11,450 --> 01:02:13,650
القائد سانتاور
506
01:02:13,650 --> 01:02:16,970
جندي حقيقي تهمه مصلحة روما
507
01:02:19,510 --> 01:02:21,680
وسيخدمنا في الساحة
508
01:02:23,910 --> 01:02:27,370
احترامي لك يا حضرة الكاردينال
509
01:02:29,250 --> 01:02:30,850
إن كنت تريد دعمنا
510
01:02:30,850 --> 01:02:33,310
فعلينا أن نرى أن العرش لك
511
01:02:33,310 --> 01:02:37,800
وعندها سنقدم لك القوة التي تريدها يا كانتاكوزانوس
512
01:02:37,850 --> 01:02:42,170
لن أتوقف إلى أن أستعيد الأراضي التي أخذها عثمان منا
513
01:02:42,800 --> 01:02:44,510
أنا أعرض عليكم النصر
514
01:03:21,420 --> 01:03:22,850
بني
515
01:03:36,680 --> 01:03:38,190
هل أنت بخير يا عزيزي علاء الدين؟
516
01:03:44,820 --> 01:03:45,910
أمي
517
01:03:48,140 --> 01:03:50,480
أنا لست قادراً على حمل السيف كأخي
518
01:03:52,200 --> 01:03:53,880
وليست لدي بنية ضخمة كأبي
519
01:03:55,480 --> 01:03:58,020
أبدو ضعيفاً وهزيلاً
520
01:04:02,480 --> 01:04:07,310
لن يستمع أي أحد لكلامي وأنا بهذه الحالة، أليس كذلك؟
521
01:04:11,110 --> 01:04:12,420
ما هذا الكلام يا بطلي؟
522
01:04:13,340 --> 01:04:14,420
ما هذا الكلام؟
523
01:04:18,450 --> 01:04:22,480
انظر، انظر إلى أصابعي الخمسة
524
01:04:23,110 --> 01:04:25,080
كلٌ منها مختلف عن الآخر، أليس كذلك؟
525
01:04:25,080 --> 01:04:27,650
لكلٍ منها وظيفة مختلفة عن الآخر
526
01:04:29,080 --> 01:04:31,170
وأيضاً أنت تحمل السيف بطريقة جميلة جداً
527
01:04:32,020 --> 01:04:33,880
لماذا تفكر بهذا الأمر؟
528
01:04:35,970 --> 01:04:36,970
كلا
529
01:04:37,600 --> 01:04:38,770
لا أتمكن من حمله يا أمي
530
01:04:41,200 --> 01:04:43,400
أخي يتغلب علي في كل مرة
531
01:04:45,000 --> 01:04:47,480
يُسقط السيف من يدي في كل تدريب
532
01:04:48,310 --> 01:04:50,200
لا أتمكن من التغلب عليه مهما فعلت يا أمي
533
01:04:52,170 --> 01:04:53,540
أنا ضعيف
534
01:04:54,770 --> 01:04:56,170
انظر إلي
535
01:04:57,940 --> 01:05:01,250
أنت لست ضعيفاً ولا هزيلاً
536
01:05:02,050 --> 01:05:08,310
القوة هي أن تمتلك الشجاعة للوقوف بجانب
المظلوم في وجه الظالم يا بني
537
01:05:09,370 --> 01:05:14,680
الإنسان لا يستمد القوة من معصمه وإنما من قلبه
538
01:05:14,680 --> 01:05:16,680
ما دام الأمر كما تقولين
539
01:05:17,540 --> 01:05:20,250
إذاً لماذا لم يكلفني أبي بمهمة؟
540
01:05:21,510 --> 01:05:24,050
ماذا ينقصني عن أخي يا أمي؟
541
01:05:30,650 --> 01:05:32,850
هل تغار من أخيك؟
542
01:05:47,880 --> 01:05:50,770
وأنا كنت قد أحضرت هدية من أجل إرضاء أخي
543
01:05:52,080 --> 01:05:53,910
وأما هو فبدلاً من أن يقدّرني
544
01:05:55,310 --> 01:05:56,540
يغار مني
545
01:05:59,050 --> 01:06:00,800
ليست غيرة يا أمي
546
01:06:01,940 --> 01:06:05,000
أنا أكثر شخصٍ يفرح لتولي أخي مهمة
547
01:06:07,140 --> 01:06:10,650
أنا فقط أريد أن أعرف إن كنت ناقصاً
548
01:06:13,110 --> 01:06:15,110
أبي لم يثق بي يا أمي
549
01:06:15,570 --> 01:06:17,770
إنه يراني غضاً وناقصاً
550
01:06:19,220 --> 01:06:22,280
أنا أعرف ذلك، ولهذا السبب لا يكلفني بمهمة
551
01:06:23,140 --> 01:06:24,740
عزيزي علاء الدين
552
01:06:25,940 --> 01:06:28,020
بني، علاء الدين
553
01:06:47,810 --> 01:06:51,000
"القسطنطينية"
554
01:07:23,750 --> 01:07:26,580
لن تسيل دماء الذين يتعاركون فقط اليوم
555
01:07:26,850 --> 01:07:29,000
نياتهم وألاعيبهم مختلفة
556
01:07:29,570 --> 01:07:34,740
ولكن نحن قطعنا طريقاً طويلاً جداً لإفساد ألاعيبهم
557
01:07:36,200 --> 01:07:37,570
هيا بنا
558
01:07:52,710 --> 01:07:54,340
سهل الله عملكِ يا سيدة أولجين
559
01:07:54,340 --> 01:07:56,340
شكراً لك
560
01:07:56,340 --> 01:07:58,340
ضعوها هناك
561
01:08:06,820 --> 01:08:09,540
والآن أظهر مهارتك يا محارب الكايي
562
01:08:09,740 --> 01:08:11,710
أخبرني باسمك قبل أن أهزمك أشد هزيمة
563
01:08:11,710 --> 01:08:13,710
أكتيمور ابن السيد غوندوز
564
01:08:20,940 --> 01:08:22,740
حركيها أنتِ -
حسناً -
565
01:08:31,220 --> 01:08:33,420
ألم تكتف من اللعب بالطعام؟
566
01:08:33,420 --> 01:08:34,850
لماذا لا تأكل؟
567
01:08:38,340 --> 01:08:40,850
هيا أخبرني، هل لديك مشكلة يا سيدي؟
568
01:08:40,850 --> 01:08:42,850
لا شيء يا سيدة أولجين
569
01:08:43,620 --> 01:08:47,650
هل حالتك هذه هي بسبب الهزيمة التي تعرضت لها البارحة؟
570
01:08:50,000 --> 01:08:52,650
لقد سمعنا أنك تعرضت لهزيمة من آل شيشيك
571
01:08:53,080 --> 01:08:54,850
ولكن، ما لا أفهمه هو التالي
572
01:08:54,910 --> 01:09:00,400
كيف للسيد أكتيمور الذي هزم كل أولئك المحاربين
هزيمة نكراء أن تهزمه فتاة شابة؟
573
01:09:00,400 --> 01:09:02,400
دعينا لا نسميها هزيمة
574
01:09:02,400 --> 01:09:04,140
لقد كانت متشوقة جداً لأن تهزمني
575
01:09:04,140 --> 01:09:08,340
فعلت ذلك كي لا أُحزن الفتاة دون سبب، وإلا..
576
01:09:08,850 --> 01:09:10,050
وإلا؟
577
01:09:11,540 --> 01:09:13,940
- أم أنك وقعت في حب الفتاة؟
- سيدة أولجين
578
01:09:15,680 --> 01:09:17,480
ما هذا الكلام؟
579
01:09:19,600 --> 01:09:21,650
هل يُعقل حصول ذلك من لقاء واحد؟
580
01:09:24,280 --> 01:09:26,340
نحن لا نعلم إن كان قلب الفتاة فارغاً أم لا
581
01:09:27,480 --> 01:09:30,340
هل تعني أن الأمر ممكنٌ إن كان قلبها فارغاً؟
582
01:09:32,570 --> 01:09:33,220
أجل، ذلك ممكن
583
01:09:46,310 --> 01:09:48,140
ليكن طريقك مفتوحاً يا عزيزي أورهان
584
01:09:48,680 --> 01:09:50,220
حماك ربي
585
01:10:25,170 --> 01:10:26,650
لقد كنتِ أختاً جيدة لي
586
01:10:27,110 --> 01:10:29,480
هذا كي تحمي نفسكِ في غيابي
587
01:10:29,480 --> 01:10:32,370
هذا خنجرك المفضل يا أخي
588
01:10:32,480 --> 01:10:34,970
ستعطيني إياه إذاً، سلمت
589
01:10:53,770 --> 01:10:55,710
في أمان الله
590
01:10:58,210 --> 01:11:00,500
وأنت يا بني
وأنت أيضاً
591
01:11:31,600 --> 01:11:32,720
أيها المحاربون
592
01:11:33,250 --> 01:11:34,700
كونوا حذرين
593
01:11:34,910 --> 01:11:36,510
أمرك يا سيدي
594
01:11:36,880 --> 01:11:38,080
هيا -
هيا -
595
01:11:53,150 --> 01:11:54,680
ما شاء الله
596
01:11:55,360 --> 01:11:57,430
رأينا سيادته
597
01:11:57,960 --> 01:12:00,910
ليرزقنا الله رؤية أحفادنا
إن شاء الله
598
01:12:02,120 --> 01:12:04,310
آمين يا عائشة, آمين
599
01:12:06,240 --> 01:12:08,780
تتحدثين عن العروس في كل مرة يا عائشة
600
01:12:09,980 --> 01:12:11,880
تتظاهرين بأنك تتحدثين من أجل أورهان ولكن
601
01:12:13,030 --> 01:12:15,280
تريدين أن يسمع أكتيمور, أليس كذلك؟
602
01:12:18,850 --> 01:12:22,240
أريد أن يسمع ولكن حتى إن ضربت الطبل
فلن يسمع يا بالا
603
01:12:23,130 --> 01:12:25,070
هذا الفتى لا يستمع لأحد
604
01:12:33,450 --> 01:12:39,090
القسطنطينية
605
01:13:13,430 --> 01:13:15,320
روما الكبرى
606
01:13:48,060 --> 01:14:15,160
اقتله, اقتله, اقتله
607
01:14:29,450 --> 01:14:37,640
اقتله, اقتله, اقتله
608
01:14:52,010 --> 01:14:57,440
اقتله, اقتله, اقتله
609
01:14:57,990 --> 01:15:01,600
اقتله, اقتله, اقتله
610
01:16:30,180 --> 01:16:48,470
اقتله, اقتله, اقتله
611
01:16:48,720 --> 01:16:50,680
يا شعب روما المقدسة
612
01:16:53,350 --> 01:16:57,770
مباريات مصارعي الإمبراطور العظيم
أندرونيقوس ستبدأ الآن
613
01:17:04,210 --> 01:17:05,810
الذين ولدوا من أجل القتل
614
01:17:06,030 --> 01:17:07,610
أفضل المحاربين
615
01:17:09,110 --> 01:17:11,030
نوفوس فأس الموت
616
01:17:16,160 --> 01:17:18,360
والمخضرم في الحروب نيكو
617
01:17:25,500 --> 01:17:27,400
الذين ولدوا ليكونوا عبيداً
618
01:17:29,590 --> 01:17:31,420
قاتلوا من أجل حريتكم
619
01:17:31,620 --> 01:17:47,960
اقتله, اقتله, اقتله
620
01:18:04,890 --> 01:18:10,290
اقتله, اقتله, اقتله
621
01:18:22,290 --> 01:18:23,860
أنتما
622
01:18:24,780 --> 01:18:26,220
لماذا لا تهتفان؟
623
01:18:29,010 --> 01:18:33,350
لو أنك بقيت صامتاً
624
01:18:35,790 --> 01:18:37,850
لاستطعت أن تكون فيلسوفاً
625
01:18:47,120 --> 01:18:48,640
ماذا كان ذلك يا جيركوتاي؟
626
01:18:49,030 --> 01:18:49,830
ماذا قلت؟
627
01:18:50,180 --> 01:18:52,950
قلت له إن رفسة الحصان الهادئ تكون قاسية
628
01:18:55,460 --> 01:18:57,260
ليس كذلك تماماً
629
01:18:57,940 --> 01:18:59,300
شيء من هذا القبيل
630
01:18:59,800 --> 01:19:01,670
ليكن, المهم هو أنه قد نفع
631
01:19:02,890 --> 01:19:04,490
سيبدأ بعد قليل
632
01:19:04,860 --> 01:19:06,260
لنكن مستعدين
633
01:19:07,630 --> 01:19:18,710
الإمبراطور أندرونيقوس
634
01:19:23,650 --> 01:19:26,570
ستهتفون باسمي في نهاية اليوم
635
01:19:27,860 --> 01:19:37,600
الإمبراطور أندرونيقوس
636
01:19:41,150 --> 01:19:43,760
عادت الاستعراضات التي تم إلغاؤها
637
01:19:44,580 --> 01:19:45,500
لماذا؟
638
01:19:45,690 --> 01:19:49,700
لأن على روما أن تكون جاهزة للحرب
639
01:19:51,160 --> 01:19:57,180
قدرة روما ستعود مثل الاستعراضات التي ألغيت
640
01:20:51,340 --> 01:20:54,310
فليبدأ القتال
641
01:21:07,610 --> 01:21:09,210
تقيمون المباريات
642
01:21:10,980 --> 01:21:13,480
وتسفكون الدماء من أجل المتعة
643
01:22:08,610 --> 01:22:11,380
دخل الخائن إلى جحره
644
01:22:12,860 --> 01:22:23,060
اقتله, اقتله, اقتله
645
01:22:26,700 --> 01:22:30,820
سيركع الإمبراطور أندرونيقوس
646
01:22:32,390 --> 01:22:37,770
وسيموت كل من يسانده
647
01:22:38,920 --> 01:22:42,860
سيكون العرش للشجعان الحقيقيين
648
01:22:47,140 --> 01:22:52,880
اليوم سنسفك الدماء من أجل روما
649
01:22:59,730 --> 01:23:01,280
يا جنودي
650
01:23:03,760 --> 01:23:09,380
اليوم ستشرق الشمس من جديد في روما
651
01:23:10,000 --> 01:23:12,960
من أجل روما -
من أجل روما -
652
01:23:13,080 --> 01:23:18,300
من أجل روما -
من أجل روما -
653
01:24:04,450 --> 01:24:06,820
هيا أيها القائد, هيا
أين تأخرت؟
654
01:24:14,610 --> 01:24:19,430
ها هو, القائد الحقيقي لروما
سانتاور
655
01:24:21,320 --> 01:24:37,510
اقتله, اقتله, اقتله
656
01:24:39,100 --> 01:24:50,000
اقتله, اقتله, اقتله
657
01:26:59,580 --> 01:27:01,720
ابتعد
658
01:27:03,280 --> 01:27:04,720
ماذا يحدث؟
659
01:27:15,510 --> 01:27:17,000
احموا الإمبراطور
660
01:27:23,370 --> 01:27:25,790
أيها الإمبراطور أندرونيقوس
661
01:27:25,920 --> 01:27:28,130
العرش هو حق الشجعان
662
01:27:28,280 --> 01:27:30,620
أيها الجنود, اهجموا
663
01:27:55,240 --> 01:27:56,120
بوران
664
01:27:56,120 --> 01:27:57,690
أدركتك يا سيدي -
هيا -
665
01:29:12,450 --> 01:29:13,980
أيها الخائن
666
01:29:14,290 --> 01:29:16,830
كيف تجرؤ على هذا؟
667
01:30:25,920 --> 01:30:27,540
بوران
668
01:31:59,760 --> 01:32:00,950
سيد عثمان!
669
01:32:01,440 --> 01:32:04,360
الذي يتجول مع الذئب يتعلم المواكبة
670
01:32:07,520 --> 01:32:09,720
واكبني أيها الإمبراطور
671
01:32:10,490 --> 01:32:12,060
أيها الإمبراطور
672
01:32:21,760 --> 01:32:24,030
سأخلصك من هنا أيها الإمبراطور
673
01:32:24,140 --> 01:32:25,900
كيف سنخرج يا سيد عثمان؟
674
01:32:26,040 --> 01:32:27,000
أيها الإمبراطور
675
01:32:29,470 --> 01:32:30,340
هيا
676
01:32:30,620 --> 01:32:31,410
كلا
677
01:32:31,600 --> 01:32:33,470
هيا أيها الإمبراطور
678
01:32:49,840 --> 01:32:51,080
سيدي
679
01:32:57,390 --> 01:32:59,230
هل أنت بخير يا أخي؟
680
01:33:18,640 --> 01:33:20,280
أنت بخير، أليس كذلك؟
681
01:33:20,390 --> 01:33:23,520
أنا بخير يا أخي، أنا غازي
682
01:33:38,670 --> 01:33:39,890
سيدي
683
01:33:47,790 --> 01:33:51,490
نحن بجانبك أيها الإمبراطور
إلى أن تصل الوحدة الداعمة
684
01:33:51,600 --> 01:33:52,380
حسنًا
685
01:33:56,480 --> 01:33:57,280
هيا
686
01:34:23,220 --> 01:34:25,220
احموا الإمبراطور
687
01:34:25,680 --> 01:34:28,110
احموا الإمبراطور
688
01:34:42,260 --> 01:34:44,030
سانتاور
689
01:34:46,860 --> 01:34:51,700
كانتاكوزانوس، أيها الرجل الحقير
690
01:35:02,190 --> 01:35:08,390
خنت الكرامة التي قمنا بتأسيسها
يا كانتاكوزانوس
691
01:35:09,000 --> 01:35:11,200
هدء من روعك يا سانتاور
692
01:35:11,370 --> 01:35:13,460
سأخلصك من هذا الوضع
693
01:35:13,660 --> 01:35:16,660
ستسمح لي بالرحيل
694
01:35:16,890 --> 01:35:20,030
وإلا فسوف أسحقك
695
01:35:21,630 --> 01:35:23,410
لا تسمحوا لهذا النذل بالمغادرة
أيها المقاتلون
696
01:35:28,590 --> 01:35:30,410
كانتاكوزانوس
697
01:35:30,760 --> 01:35:34,990
لن تتفوه بشيء وأنا سأخرجك من السجن
698
01:35:39,630 --> 01:35:41,330
لقد تأخرتم
699
01:35:43,580 --> 01:35:45,860
كنت قد ألقيت القبض على الخائن
700
01:35:46,610 --> 01:35:48,910
لنوصله إلى الإمبراطور
701
01:35:57,300 --> 01:35:58,700
لنوصله
702
01:35:59,900 --> 01:36:01,200
هيا
703
01:36:18,080 --> 01:36:20,480
اهجموا أيها الشجعان
704
01:36:20,630 --> 01:36:24,540
لم يبق لا لنا ولا لشجعانك القوة
على التحمل يا سيد عثمان
705
01:36:25,140 --> 01:36:30,240
نحن نتحمل، أين الجنود الذين كانوا معك؟
706
01:36:30,440 --> 01:36:33,420
أبعدهم الذي قام بشن الهجوم
707
01:36:34,100 --> 01:36:36,530
وإلا لكانوا هنا
708
01:38:39,320 --> 01:38:40,870
أيها الكلب
709
01:38:41,320 --> 01:38:43,050
من ورائك؟
710
01:38:43,270 --> 01:38:44,830
تحدث
711
01:38:51,060 --> 01:38:56,240
معرفة هذا لن يعيق نهايتك
712
01:38:59,150 --> 01:39:04,230
سيجد العرش صاحبه الحقيقي
713
01:39:05,180 --> 01:39:07,160
ستتحدث
714
01:39:07,660 --> 01:39:09,230
زجوه في السجن
715
01:39:09,640 --> 01:39:14,070
اسحقوه جيدًا ليعود إلى صوابه
716
01:39:29,060 --> 01:39:33,870
أود أن أستضيفكم في قصري
يا سيد عثمان
717
01:39:36,670 --> 01:39:38,930
من الجيد أنك دعوتنا
718
01:39:40,730 --> 01:39:43,510
لم يتم دعوتنا عند مجيئنا
719
01:39:48,760 --> 01:39:51,720
هيا لنذهب
720
01:39:57,250 --> 01:39:58,600
حسنًا
721
01:40:11,340 --> 01:40:14,150
يني شهير
722
01:40:26,310 --> 01:40:32,250
هل ترين أننا جديرون بالحصول على الطاولة الموجودة
في أبعد نقطة من هذا السوق الضخم يا سيدة عائشة؟
723
01:40:32,520 --> 01:40:35,330
هل يمكن حصول شيء من هذا القبيل
يا سيدة بينغي؟
724
01:40:35,480 --> 01:40:37,730
تم تخصيص الطاولات حسب البضائع
725
01:40:37,880 --> 01:40:39,780
رأينا هذا المكان مناسب لكم
726
01:40:39,930 --> 01:40:41,990
لا أريد هذا المكان
727
01:40:42,390 --> 01:40:44,210
هل هذا هو جزاء كل ذلك الإحسان؟
728
01:40:44,310 --> 01:40:46,920
لتعطينا من الطاولات الموجودة في المدخل
729
01:40:47,670 --> 01:40:49,300
يا سيدات
730
01:40:56,510 --> 01:40:58,980
ماذا يحصل هنا يا سيدات؟
731
01:40:59,840 --> 01:41:02,360
أسمع صوتكما من خارج السوق
732
01:41:04,740 --> 01:41:06,070
ماذا سيحصل؟
733
01:41:07,370 --> 01:41:11,900
رأيتن أننا جديرات بأبعد نقطة من السوق
يا سيدة مالهون
734
01:41:13,530 --> 01:41:15,160
سيدة بينغي
735
01:41:15,930 --> 01:41:19,990
نقسم السوق حسب البضائع
هذا ما يتطلبه النظام
736
01:41:20,160 --> 01:41:22,320
نفعل كل شيء من أجلكن
737
01:41:22,470 --> 01:41:24,320
المنافسة بركة
738
01:41:27,320 --> 01:41:32,550
حدثينا عن السراج يا سيدة بينغي
أتمنى أن لا تكون كما رأيتها أول مرة
739
01:41:40,820 --> 01:41:44,820
أكملنا البضاعة يا سيدة مالهون
ليس هناك أي نقص
740
01:41:50,080 --> 01:41:53,010
آل شيشيك ابنة السيدة بينغي
741
01:41:53,180 --> 01:41:55,140
أهلًا وسهلًا بك
742
01:41:58,590 --> 01:42:00,170
أنزلوه
743
01:42:12,160 --> 01:42:14,540
ما شاء الله، ما شاء الله
744
01:42:33,990 --> 01:42:37,620
وثقنا بكلامكن وأتينا
745
01:42:39,070 --> 01:42:45,250
أية قافلة ستأتي إلى هذا المكان المتهدم
لتكون هناك منافسة؟
746
01:42:45,680 --> 01:42:48,410
سننتظر طويلًا
747
01:43:12,740 --> 01:43:15,440
أسس هذا السوق الضخم
748
01:43:16,020 --> 01:43:19,150
من سيأتي إلى هذه الزنزانة؟
749
01:43:19,780 --> 01:43:22,000
من سيشتري كل هذه البضائع؟
750
01:43:23,330 --> 01:43:26,530
أرسل رسولًا إلى ما وراء البحر
751
01:43:27,640 --> 01:43:31,590
ما دام السيد عثمان أسس السوق هنا
هناك ما يعرفه
752
01:43:32,140 --> 01:43:34,950
ألم تقل يجب أن نسانده؟
753
01:43:35,100 --> 01:43:36,950
لنساند، لنساند ولكن
754
01:43:37,150 --> 01:43:40,380
سنسانده لو فعل شيئًا لملء أكياسنا
755
01:43:40,730 --> 01:43:42,310
عثمان جائع
756
01:43:42,510 --> 01:43:45,160
يظن نفسه في حظيرة الدخن
757
01:43:46,590 --> 01:43:48,440
تقول أنك لن تحضر البضائع
758
01:43:49,170 --> 01:43:56,780
لن أحضر الدجاج لهذا السوق
ولن أنتظر الإوز يا سيد أوكتام
759
01:43:59,700 --> 01:44:02,330
بايندر تشافوندور
760
01:44:03,560 --> 01:44:05,990
لو علمت أن كيسك سيملتئ
761
01:44:06,260 --> 01:44:09,140
ستجمع كل ما لديك في هذا السوق
762
01:44:14,250 --> 01:44:17,380
لا يوجد كلام لأقوله لك
763
01:44:35,650 --> 01:44:37,760
أخي الوسيم والشجاع
764
01:44:38,080 --> 01:44:39,980
ذكرى أمي
765
01:44:40,430 --> 01:44:44,340
تجولت في كل هذه القرى ولم تجد عروسًا لنفسك
766
01:44:45,540 --> 01:44:47,440
ولكنني سأجد لك
767
01:44:47,720 --> 01:44:49,050
أريد أن أرى زواجك
768
01:44:49,200 --> 01:44:51,750
لا تضجري روحك الجميلة من أجل هذا يا أختي
769
01:44:51,930 --> 01:44:53,800
حان وقت الرحيل الآن
770
01:44:54,000 --> 01:44:55,630
أمر السيد عثمان
771
01:44:55,760 --> 01:44:59,660
من الآن وصاعدًا نحن مسؤولون عن حماية
حدود ماكري نيابة عن السيد أوكتام
772
01:45:00,760 --> 01:45:02,010
سامحيني في حقك
773
01:45:03,770 --> 01:45:06,370
سامحتك يا أخي الشجاع
774
01:45:17,860 --> 01:45:18,890
انظر
775
01:45:19,060 --> 01:45:20,540
تفضل يا سيدي
776
01:45:20,790 --> 01:45:23,020
لتراقب باتور
777
01:45:24,370 --> 01:45:28,880
لنعرف ماذا يحصل في الملك الذي وزعه عثمان
778
01:45:29,200 --> 01:45:31,350
أمرك يا سيدي
779
01:45:37,140 --> 01:45:40,590
القسطنطينية
قصر الإمبراطور
780
01:45:47,200 --> 01:45:48,120
اخرجوا
781
01:45:53,380 --> 01:45:54,980
اخرجوا أيها العساكر
782
01:46:07,240 --> 01:46:09,900
من أين علمت بما كان سيحدث يا سيد عثمان؟
783
01:46:10,460 --> 01:46:12,660
لا أهمية لما نعرفه
784
01:46:14,640 --> 01:46:17,080
سنلاحق ما لا نعرفه
785
01:46:25,560 --> 01:46:27,720
لماذا ستفعل هذا من أجلي؟
786
01:46:30,240 --> 01:46:32,540
لماذا تريد مني البقاء على العرش؟
787
01:46:32,960 --> 01:46:36,520
ألن يكون من الأفضل لك أن يجلس
على العرش شخص عديم الخبرة؟
788
01:46:37,140 --> 01:46:38,580
كانتاكوزانوس
789
01:46:38,580 --> 01:46:39,980
ابنتي أوفيليا
790
01:46:39,980 --> 01:46:41,980
أو أي شخص آخر
791
01:46:42,640 --> 01:46:44,800
نحن نجاهد منذ وقت طويل
792
01:46:46,720 --> 01:46:49,240
العديد من المحاربين تحت التراب
793
01:46:50,720 --> 01:46:53,200
أنت تتقن الحرب جيداً يا أندرونيقوس
794
01:46:54,920 --> 01:46:56,560
ولكن..
795
01:46:58,520 --> 01:47:00,760
.. وجودك يدعم الصلح
796
01:47:03,320 --> 01:47:05,640
كم أنني رجلٌ عديم الحظ
797
01:47:05,960 --> 01:47:08,420
بينما يهاجمني من اعتقدته صديقاً
798
01:47:08,800 --> 01:47:10,420
ينقذني أحد أعدائي
799
01:47:11,700 --> 01:47:12,960
كلا
800
01:47:13,860 --> 01:47:15,440
أنت رجلٌ محظوظ
801
01:47:18,180 --> 01:47:20,020
لديك صديقٌ مثلي
802
01:47:25,840 --> 01:47:26,980
أنا ممتنٌّ لك
803
01:47:29,360 --> 01:47:30,660
ولكن لماذا؟
804
01:47:31,300 --> 01:47:33,740
بينما يمكنك أن تقتلني بداخل سريري في صمت
805
01:47:33,740 --> 01:47:36,240
كانوا ليريدون منك أن تسلم التاجر أولاً
806
01:47:38,820 --> 01:47:41,340
امبراطور ميّت لن يجلب سوى الفوضى
807
01:47:42,560 --> 01:47:43,600
والآن ستقول..
808
01:47:44,060 --> 01:47:46,880
من كانت عينه على عرشك؟
809
01:48:01,040 --> 01:48:03,340
إن تهاونت في قدراتك
810
01:48:05,440 --> 01:48:08,080
حينها يضع الكثير أعينهم على عرشك
811
01:48:10,000 --> 01:48:11,440
ولكن إن كنت قوياً..
812
01:48:11,700 --> 01:48:13,980
..فلن يجرؤ أحد على ذلك
813
01:48:16,320 --> 01:48:17,140
القوة
814
01:48:20,960 --> 01:48:22,420
هي التجارة
815
01:48:30,180 --> 01:48:31,320
ما الذي قصدته؟
816
01:48:51,380 --> 01:48:53,520
أيها الإمبراطور
817
01:48:53,900 --> 01:48:56,460
القافلة القادمة من الصين للقسطنطينية ..
818
01:48:56,460 --> 01:48:58,460
.. ستمرّ عبر المدينة الجديدة
819
01:49:00,240 --> 01:49:02,320
سأنشئ سوقاً ضخماً هنا
820
01:49:03,920 --> 01:49:05,780
سيشترون البضائع التركمانية
821
01:49:06,700 --> 01:49:10,260
ولكن كلمتي هي من ستسري في هذه التجارة
822
01:49:13,320 --> 01:49:16,280
البضائع التركية ستحظى بالرغبة في مدينتي
823
01:49:18,180 --> 01:49:19,180
أقبل بهذا
824
01:49:20,640 --> 01:49:24,380
ولكن.. بسعر أرخص مما تبيعه للجميع
825
01:49:25,000 --> 01:49:28,960
وعلاوة على ذلك
حماية القوافل ستكون مهمتك
826
01:49:30,240 --> 01:49:32,740
عملك أصعب من هذا بكثير
827
01:49:32,740 --> 01:49:34,740
ولكن لا مشكلة
828
01:49:34,740 --> 01:49:36,740
أمن القوافل سيكون عليّ
829
01:49:37,960 --> 01:49:40,080
لقد اتفقنا جيداً يا سيد عثمان
830
01:49:41,160 --> 01:49:43,140
ولكن علينا إيجاد العدوّ
831
01:49:44,060 --> 01:49:45,140
سانتاور
832
01:49:46,060 --> 01:49:47,140
أوبتيون
833
01:49:47,940 --> 01:49:50,020
من الذي يمدّه بتلك القوة؟
834
01:49:50,900 --> 01:49:52,620
سنجد هذا سوياً
835
01:49:53,760 --> 01:49:55,280
أياً كان من فعل هذا..
836
01:49:55,620 --> 01:49:57,620
فكلبه هو سانتاور
837
01:49:59,740 --> 01:50:02,040
والآن يسعى خلف اتفاقٍ جديد
838
01:50:31,360 --> 01:50:33,800
اودين طلب منّا أرواحنا
839
01:50:34,340 --> 01:50:35,340
أعطيناه
840
01:50:36,340 --> 01:50:38,720
والآن هو دورنا لنأخذ
841
01:50:39,680 --> 01:50:40,720
فريغ
842
01:50:44,880 --> 01:50:48,540
هديتي القادمة من المحيطات
843
01:50:49,360 --> 01:50:51,620
أجمل الجميلات
844
01:51:05,700 --> 01:51:07,920
يا نمري المفترس القادم من الجبال الغاضبة..
845
01:51:09,200 --> 01:51:11,700
.. الذي يروّض على فراشي
846
01:51:25,440 --> 01:51:26,660
فرودي
847
01:51:36,860 --> 01:51:39,560
أنا وفرودي أنجبتنا أمٌّ واحدة
848
01:51:43,140 --> 01:51:46,140
ولكن الآن ليس لديّ شقيق واحد فحسب
بل ثلاثة
849
01:52:02,800 --> 01:52:03,720
ساقا
850
01:52:04,140 --> 01:52:05,460
أين هو ساقا؟
851
01:52:05,620 --> 01:52:08,420
الأمير كانتاكوزانوس قادم
852
01:52:16,780 --> 01:52:17,860
ليأتِ
853
01:53:16,940 --> 01:53:18,800
أعرف سبب مجيئك
854
01:53:52,320 --> 01:53:54,000
هديةٌ من أجلك
855
01:53:59,600 --> 01:54:01,360
قلت لكم على رسلكم
856
01:54:05,580 --> 01:54:07,740
أنا لا أزال قائد هذه المدينة
857
01:54:07,740 --> 01:54:09,740
ستحترمونني
858
01:54:09,800 --> 01:54:11,240
هل سمعتم!
859
01:54:11,340 --> 01:54:13,640
ستحترمونني!
860
01:54:25,300 --> 01:54:26,480
من أنتِ؟
861
01:54:39,240 --> 01:54:41,220
سألتكِ من أنتِ!
862
01:54:47,960 --> 01:54:49,600
أحضرت لك الموت
863
01:55:51,760 --> 01:55:53,600
نظرات المحتضرين..
864
01:55:55,060 --> 01:55:56,940
.. جميلة جداً
865
01:56:20,050 --> 01:56:21,830
هدية لك من إلهتي
866
01:56:24,020 --> 01:56:27,300
لقد أنقذنا حياتك يا كانتاكوزانوس
867
01:56:29,470 --> 01:56:31,820
لقد أنقذنا امبراطور روما الجديد
868
01:56:41,470 --> 01:56:43,000
سانتاور
869
01:56:44,600 --> 01:56:46,270
دمية منْ أنت؟
870
01:56:51,340 --> 01:56:53,320
اللعنة، منْ الذي فعل هذا؟
871
01:56:54,600 --> 01:56:57,350
من الواضح أن ما قد رأه سانتاور
كان سيحرق البعض
872
01:56:59,860 --> 01:57:01,820
لو أنه تكلّم، لعرفت منْ سأستهدف
873
01:57:02,480 --> 01:57:04,250
أما الآن فسأحرق البلدة بأكملها
874
01:57:06,460 --> 01:57:07,840
لا يا أيها الامبراطور
875
01:57:09,120 --> 01:57:10,350
يجب أن تتصرف بهدوء
876
01:57:11,680 --> 01:57:13,980
سنتغلب على هذا الأمر سويةً
877
01:57:14,340 --> 01:57:16,510
كيف ذلك يا سيد عثمان،
كيف؟
878
01:57:17,210 --> 01:57:18,840
اهتز عرشي في الاحتفالية
879
01:57:19,320 --> 01:57:21,090
وقُتل أسيري في زنزانتي
880
01:57:22,080 --> 01:57:23,360
بمن سوف أثق؟
881
01:57:24,160 --> 01:57:27,390
ستعتمد على الذين كانوا في أوامرك المنفذة
882
01:57:30,160 --> 01:57:32,050
سنكون إلى جانبك يا أندرونيقوس
883
01:57:33,430 --> 01:57:35,250
لن ندعك تكون طعماً لهؤلاء الثعالب
884
01:57:37,230 --> 01:57:39,010
أنا ممتن لما تفعله يا سيد عثمان
885
01:57:39,830 --> 01:57:41,440
ولكن خذ التدابير اللازمة
886
01:57:42,660 --> 01:57:45,400
سيكون محاربيني حول القصر
من باب التدبير
887
01:57:47,090 --> 01:57:48,210
وأيضاً
888
01:57:50,230 --> 01:57:51,820
يجب أن أغادر
889
01:57:52,630 --> 01:57:53,850
ليكن طريقك مفتوحاً
890
01:57:54,600 --> 01:57:55,710
لتسلم
891
01:58:11,560 --> 01:58:12,750
سانتاور
892
01:58:22,300 --> 01:58:25,060
كل شيء كان مخبأً
كيف عرفتَ ذلك؟
893
01:58:25,530 --> 01:58:28,340
وأعرف أنّ مَنْ أفشل حملاتك
هو التركي عثمان
894
01:58:30,350 --> 01:58:31,380
كيف؟
895
01:58:33,300 --> 01:58:35,460
لقد همستْ لي آلهة الشمال
896
01:58:47,940 --> 01:58:50,080
لقد فعلتَ كل شيء ينفعني يا أولوف
897
01:58:51,130 --> 01:58:52,270
فماذا تريد؟
898
01:59:05,390 --> 01:59:08,350
أنا لا أسمح للضباع بأن تمزق الأسد
أيها الأمير
899
01:59:09,170 --> 01:59:11,010
ولا الشجعان للجبناء
900
01:59:13,710 --> 01:59:15,210
لماذا تفعل هذا؟
901
01:59:15,740 --> 01:59:19,090
لأنه على مائدة أودين
لا يوجد مكان إلا للشجعان
902
01:59:23,850 --> 01:59:25,170
وماذا تريد مني؟
903
01:59:33,170 --> 01:59:35,620
أريد أكثر مما عرضته على سانتاور
904
01:59:37,430 --> 01:59:38,550
أريد جيشاً
905
01:59:45,660 --> 01:59:47,370
سنأخذ العرش من أجلك
906
01:59:49,280 --> 01:59:51,180
وأنتَ ستعطينا جيشك
907
01:59:56,290 --> 01:59:57,410
اشرب
908
01:59:59,910 --> 02:00:00,980
على ماذا سأشرب؟
909
02:00:01,700 --> 02:00:02,980
على فشلي
910
02:00:04,430 --> 02:00:05,890
على موت عثمان
911
02:00:35,860 --> 02:00:36,990
يا أخوتي
912
02:00:39,140 --> 02:00:41,760
كل المعلمين الذين علمونا
استخدام السيف قد ماتوا
913
02:00:42,180 --> 02:00:44,570
إنهم ينتظروننا على مائدتنا السعيدة
914
02:00:45,110 --> 02:00:48,030
لا تنسوا مَنْ أنتم، ومن أين أتيتم
915
02:00:48,960 --> 02:00:50,720
الدروع التي ترتدونها
916
02:00:51,070 --> 02:00:53,250
لا يمكنها أن تسكّن الغضب
الذي يسيل مع دمائكم
917
02:00:53,760 --> 02:00:55,610
انثروا غضبكم على شكل الموت
918
02:00:55,950 --> 02:00:57,260
أودين يريد هذا
919
02:00:57,550 --> 02:00:59,110
أولوف يريد هذا
920
02:00:59,280 --> 02:01:03,040
الموت، الموت
الموت، الموت
921
02:01:03,280 --> 02:01:06,990
الموت، الموت
الموت، الموت
922
02:01:08,090 --> 02:01:09,180
إنهم قادمون
923
02:01:10,650 --> 02:01:12,990
إنك قادم إلى موتك الذي ينتظرك يا عثمان
924
02:01:14,400 --> 02:01:16,380
إخوتي، فلنذهب
925
02:01:45,840 --> 02:01:47,100
عملاً موفقاً
926
02:01:48,020 --> 02:01:49,620
فلتكن طاولتك مباركة
927
02:01:52,260 --> 02:01:53,300
فلتسلمي
928
02:01:55,300 --> 02:01:56,970
أنت السيدة آل شيشيك إذاً
929
02:02:00,640 --> 02:02:01,830
أنا
930
02:02:05,100 --> 02:02:06,110
من أنتِ؟
931
02:02:06,430 --> 02:02:07,480
وأنا أولجين
932
02:02:07,860 --> 02:02:09,620
إنني طباخة قصر السيد عثمان
933
02:02:15,260 --> 02:02:16,350
أعرفك
934
02:02:16,450 --> 02:02:19,160
ما شاء الله
هذه جميلة جداً
935
02:02:21,890 --> 02:02:24,610
من يدري أية تجهيزات عرس
قمتِ بإعدادها من أجل خيمة زوجك؟
936
02:02:28,750 --> 02:02:32,120
توبة، توبة، هل
يدعون فتاة مثلك عزباء أبداً؟
937
02:02:38,490 --> 02:02:41,580
لم يلد البطل الذي سيتزوجني
من بطن أمه بعد يا أختي أولجين
938
02:02:43,700 --> 02:02:45,170
ما شاء الله، ما شاء الله
939
02:02:45,620 --> 02:02:48,790
ولكن لا يمكن معرفة ذلك أبداً
940
02:02:50,120 --> 02:02:51,930
قولي أنتِ
أي بطل تودين؟
941
02:02:52,160 --> 02:02:55,700
انظري، أنا مثلاً، أطلب رجلاً
يأكل قدوراً من الطعام عند جلوسه
942
02:02:58,690 --> 02:03:00,450
لم أفكر بذلك من قبل ولكنني
943
02:03:01,970 --> 02:03:03,610
لا أعجب بسهولة
944
02:03:08,100 --> 02:03:10,570
أطلب بطلاً، عليه أن يجيد حمل
السيف بقدري أنا على الأقل أولاً
945
02:03:11,920 --> 02:03:16,820
ويكون صديقاً لي عندما
يحين وقت المعركة وليس مانعاً
946
02:03:17,270 --> 02:03:19,190
نعم، هناك شخص كهذا
947
02:03:19,490 --> 02:03:20,600
وإنك تعرفينه
948
02:03:20,820 --> 02:03:23,500
أكتيمور ابن السيد غوندوز
شهيد إينغول العظيم
949
02:03:35,350 --> 02:03:37,180
أكتيمور الذي تلطخ بغبار حصاني؟!
950
02:03:39,050 --> 02:03:41,460
ما شاء الله
أنت أيضاً لم تنسي
951
02:03:46,260 --> 02:03:48,670
عن إذنك
فلألقِ نظرة على والدتي
952
02:03:49,190 --> 02:03:50,270
حسناً
953
02:03:52,430 --> 02:03:53,910
والله لقد تم هذا الأمر
954
02:03:54,620 --> 02:03:58,100
ربي العالي
فلأبني أنا منزل عبديك هذين
955
02:03:58,690 --> 02:04:00,990
ولتبنِ أنت منزل عبدتك أولجين هذه
956
02:04:01,690 --> 02:04:02,840
آمين
957
02:04:14,610 --> 02:04:16,650
يسعى ساغا خلف عثمان إذاً
958
02:04:17,740 --> 02:04:19,380
وسانتارو مات أساساً
959
02:04:20,870 --> 02:04:24,880
حسناً، كيف نجح
عثمان في الدخول إلى الحلبة؟
960
02:04:26,020 --> 02:04:27,700
كيف علم كل هذه الأشياء؟
961
02:04:28,530 --> 02:04:29,720
ساركيس
962
02:04:30,420 --> 02:04:31,700
رجل عثمان
963
02:04:32,730 --> 02:04:35,350
سأستمر بإغلاق ثغراتك
964
02:04:45,890 --> 02:04:47,690
أيها المحاربون، كمين
965
02:04:48,340 --> 02:04:49,960
كونوا يقظين
966
02:05:31,890 --> 02:05:35,140
عثمان، حاربني كجندي حقيقي
967
02:05:36,050 --> 02:05:37,420
فلتحارب كي يكون موتك مبكراً
968
02:05:37,960 --> 02:05:39,860
عند إدخال العصا إلى منزل الكلب
969
02:05:40,500 --> 02:05:42,100
يكون نباحه كثيراً
970
02:05:42,940 --> 02:05:44,500
تعال ولنرَ
971
02:05:47,130 --> 02:05:48,350
أيها المحاربون
972
02:05:49,290 --> 02:05:52,620
لا تشفقوا على أحد
حتى الوصول إلى يني شهير
973
02:05:55,620 --> 02:05:57,430
اقتلوا كل من يقف في وجهكم
974
02:05:57,890 --> 02:05:59,020
اهجموا
975
02:06:02,490 --> 02:06:03,530
الحي هو الله
976
02:06:03,580 --> 02:06:04,820
الحق هو الله
977
02:07:19,240 --> 02:07:21,730
موتك سيرعب كل أصدقائك
978
02:07:21,730 --> 02:07:25,110
انظر حولك وسترى إن كان يوجد
محارب مرتعب
979
02:07:30,340 --> 02:07:32,070
سوف تختنق بدماءك
980
02:07:32,100 --> 02:07:34,400
جميع من قالوا هذا أصبحوا تحت التراب
981
02:07:34,400 --> 02:07:38,040
مكاني ليس تحت التراب، بل على مائدة أودين
982
02:08:24,940 --> 02:08:26,600
هل تظن أن روحي تتألم؟
983
02:08:26,600 --> 02:08:29,670
لن تبقى لديك روح لتتألم عندما آخذ روحك
984
02:08:29,670 --> 02:08:30,950
تلك روحك أنت
985
02:09:14,260 --> 02:09:16,950
سيأتون لأجلك يا عثمان
986
02:09:19,020 --> 02:09:20,840
سيأتون لأجلك
987
02:09:20,870 --> 02:09:22,100
ليأتوا
988
02:09:23,600 --> 02:09:24,950
ليأتوا
989
02:09:26,580 --> 02:09:28,420
هذه الأرض تصبح وطناً للأصدقاء
990
02:09:28,610 --> 02:09:32,160
وقبرًا للأعداء
991
02:09:34,690 --> 02:09:37,280
أنا أعدهم بدفنهم أسفل هذه الأرض
992
02:10:30,160 --> 02:10:31,820
أيها المحاربون
993
02:10:33,640 --> 02:10:34,880
تجمعوا
994
02:10:35,660 --> 02:10:37,050
سنذهب إلى يني شهير
995
02:10:37,080 --> 02:10:38,620
حسنًا يا سيدي
996
02:11:29,760 --> 02:11:31,860
الجنود قادمون
997
02:11:37,460 --> 02:11:38,680
ساغا
998
02:11:45,560 --> 02:11:47,170
ساغا
999
02:11:47,600 --> 02:11:48,750
لا
1000
02:11:54,720 --> 02:11:56,050
أخي
1001
02:11:59,390 --> 02:12:00,400
أخي
1002
02:12:01,030 --> 02:12:03,890
ساغا
1003
02:12:07,600 --> 02:12:09,970
لا، لا
1004
02:12:12,950 --> 02:12:14,220
ساغا
1005
02:12:16,520 --> 02:12:20,310
عثمان من قتله
1006
02:12:20,910 --> 02:12:22,340
عثمان؟
1007
02:12:31,220 --> 02:12:33,300
أخي، أخي
1008
02:12:52,310 --> 02:12:54,570
المياه المتدفقة ستأخذك
1009
02:12:56,560 --> 02:12:58,980
وستقابلك الحوريّات
1010
02:13:01,510 --> 02:13:03,460
أصبح الخلود موطنك
1011
02:13:05,540 --> 02:13:08,180
أصبح فأسك هدية لأودين
1012
02:13:08,750 --> 02:13:10,600
الدماء ليست لك وحدك
1013
02:13:11,980 --> 02:13:13,560
بل لنا جميعًا
1014
02:13:15,520 --> 02:13:17,350
أبلغ أودين تحياتي
1015
02:13:21,320 --> 02:13:22,900
يا أخي الصغير
1016
02:13:31,060 --> 02:13:33,090
ولكنني أقسم لك
1017
02:13:35,600 --> 02:13:40,090
إن أدار أودين ظهره لي للانتقام
1018
02:13:41,440 --> 02:13:43,460
حينها سأتفق مع الشياطين
1019
02:13:45,180 --> 02:13:46,810
لقد سفكت الدماء
1020
02:13:47,410 --> 02:13:50,340
ولن أتوقف قبل سفك دماء ألف شخص
1021
02:14:37,640 --> 02:14:39,530
العدو مختلف
1022
02:14:48,500 --> 02:14:50,560
وأسلحته مختلفة
1023
02:14:52,920 --> 02:14:54,340
إنها جديدة
1024
02:14:56,000 --> 02:14:57,100
ولكن..
1025
02:14:59,350 --> 02:15:01,750
ولكنني سأحفر لهم قبورهم
1026
02:15:10,990 --> 02:15:13,290
نهاية الحلقة 99
1027
02:15:17,335 --> 02:17:03,181
جميع الحقوق محفوظة حصرياً لصالح نوربلاي
87731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.