Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:53,030 --> 00:00:55,030
Is that a photo of your family?
3
00:00:55,110 --> 00:00:56,870
Oh, yes.
4
00:00:56,950 --> 00:00:59,660
I just saw my eldest son
for the first time in a while.
5
00:01:01,660 --> 00:01:07,540
He's grown so big,
and he's got a strong look in his eye.
6
00:01:08,330 --> 00:01:11,800
He no longer needs his father.
7
00:01:36,280 --> 00:01:38,570
Let's just calm down.
8
00:01:38,660 --> 00:01:39,990
Shut up!
9
00:01:51,670 --> 00:01:52,590
Who the hell are you?!
10
00:01:53,170 --> 00:01:55,010
I'm a housewife!
11
00:02:19,240 --> 00:02:20,200
Are you okay?
12
00:02:22,990 --> 00:02:23,830
Yes.
13
00:02:33,340 --> 00:02:37,170
So you're Ed and Al's father.
What a surprise.
14
00:02:37,760 --> 00:02:41,890
I'm the one who's surprised
to run into their teacher.
15
00:02:42,600 --> 00:02:45,100
It seems you taught them well.
16
00:02:45,180 --> 00:02:47,060
I didn't do much.
17
00:02:48,270 --> 00:02:54,230
I wasn't a good father. I abandoned them.
18
00:02:55,020 --> 00:03:00,240
When you left, you should have
explained it to them better.
19
00:03:01,780 --> 00:03:04,330
If you had, maybe
they wouldn't have been so lonely
20
00:03:05,030 --> 00:03:07,370
as to try resurrecting their mother.
21
00:03:09,330 --> 00:03:13,290
I just didn't want to involve them.
22
00:03:18,460 --> 00:03:20,470
Izumi? What's wrong?
23
00:03:26,890 --> 00:03:29,560
Sig, get the car.
24
00:03:30,560 --> 00:03:31,640
Hurry!
25
00:03:31,730 --> 00:03:32,940
Okay.
26
00:03:42,490 --> 00:03:45,580
Izumi, you met Truth?
27
00:03:52,170 --> 00:03:54,210
What did you sacrifice?
28
00:03:57,250 --> 00:04:01,170
Some of my organs.
29
00:04:01,260 --> 00:04:03,840
I was trying to revive my dead child.
30
00:04:05,090 --> 00:04:09,520
As a result, I can never
get pregnant again.
31
00:04:11,390 --> 00:04:12,890
I see.
32
00:04:29,540 --> 00:04:31,330
I feel better.
33
00:04:31,410 --> 00:04:37,090
I can't replace what you've lost,
but I fixed up your organs a little.
34
00:04:37,670 --> 00:04:41,960
Fixed up? Those bullets earlier…
35
00:04:42,050 --> 00:04:43,380
What are you?
36
00:04:47,350 --> 00:04:51,720
You returned despite opening
the Gate of Truth.
37
00:04:51,810 --> 00:04:55,270
That makes you quite special.
38
00:04:56,310 --> 00:05:00,020
It's possible you're being targeted
as a potential human sacrifice.
39
00:05:01,360 --> 00:05:04,570
Targeted by whom?
40
00:05:09,740 --> 00:05:14,370
The promised day is almost upon us.
41
00:05:17,500 --> 00:05:20,090
If I yield to him…
42
00:05:21,550 --> 00:05:25,880
this country and
everyone in it will perish.
43
00:05:44,860 --> 00:05:48,610
I've got a feeling
this is going to be bad.
44
00:05:49,700 --> 00:05:50,580
Yeah.
45
00:05:59,380 --> 00:06:02,040
No… Brother.
46
00:06:09,930 --> 00:06:12,560
Hey, what should I do?
47
00:06:13,140 --> 00:06:15,680
How should I know?
48
00:06:15,770 --> 00:06:17,770
Father will be angry.
49
00:06:20,230 --> 00:06:22,770
Father? You have a father?!
50
00:06:24,320 --> 00:06:25,740
I do.
51
00:06:25,820 --> 00:06:28,610
The one who made the homunculi?
52
00:06:29,990 --> 00:06:31,990
He knows everything.
53
00:06:32,070 --> 00:06:34,990
Then he'll know where my brother went?!
54
00:06:35,080 --> 00:06:36,540
Probably.
55
00:06:38,500 --> 00:06:39,870
That's right.
56
00:06:40,710 --> 00:06:43,340
I don't know for sure that he's dead.
57
00:06:43,920 --> 00:06:49,050
Snap out of it! We promised
to get our bodies back together!
58
00:06:50,640 --> 00:06:55,100
Gluttony, take me to your father!
59
00:06:59,690 --> 00:07:03,060
Scar, I've only just closed the wound.
60
00:07:06,690 --> 00:07:10,610
I want to know the truth.
61
00:07:27,710 --> 00:07:28,880
Lin!
62
00:07:39,350 --> 00:07:41,060
Monster!
63
00:07:42,310 --> 00:07:44,400
Kill me.
64
00:07:45,570 --> 00:07:48,990
Kill me.
65
00:07:56,450 --> 00:07:57,290
Split up!
66
00:08:19,560 --> 00:08:20,600
Wait!
67
00:08:21,890 --> 00:08:26,270
We can get out. This might be the way out!
68
00:08:26,360 --> 00:08:28,400
Help us, Envy!
69
00:08:36,450 --> 00:08:40,370
I didn't know there was
anything like this under Central.
70
00:08:45,920 --> 00:08:47,210
Those are guards.
71
00:08:48,210 --> 00:08:51,010
But they won't do anything
while you're with me.
72
00:08:57,390 --> 00:09:01,930
If the homunculi truly do have
power over this country
73
00:09:02,020 --> 00:09:04,730
we'll have to do whatever
we can to take back control.
74
00:09:04,810 --> 00:09:05,770
Yes, sir.
75
00:09:05,850 --> 00:09:10,650
First we need to determine who
in Central Headquarters is friend or foe.
76
00:09:23,370 --> 00:09:24,870
Mustang!
77
00:09:24,960 --> 00:09:26,370
Lt. General Raven.
78
00:09:26,460 --> 00:09:29,840
Hey! How's it going?
79
00:09:30,540 --> 00:09:31,920
Everything is fine.
80
00:09:32,000 --> 00:09:37,300
Is there something on your mind?
81
00:09:37,390 --> 00:09:39,720
Nothing in particular,
82
00:09:39,800 --> 00:09:44,100
but every day I'm hurt by the baseless
rumors spread by the citizens.
83
00:09:44,180 --> 00:09:46,600
Rumors are nothing to worry about.
84
00:09:47,900 --> 00:09:51,730
But what sort of rumors?
85
00:09:53,780 --> 00:09:58,570
That Scar's been feeding
a black and white cat,
86
00:09:58,660 --> 00:10:01,160
that an immortal person has appeared,
87
00:10:01,950 --> 00:10:07,290
that Führer Bradley is a homunculus.
88
00:10:17,510 --> 00:10:22,010
The citizens seem to have
a lot to complain about.
89
00:10:24,810 --> 00:10:28,190
It's not something
to bother the top brass about.
90
00:10:28,270 --> 00:10:30,020
Gentlemen.
91
00:10:30,100 --> 00:10:35,320
Colonel Mustang just told me
something funny.
92
00:10:35,820 --> 00:10:36,650
Listen to this.
93
00:10:40,610 --> 00:10:44,080
That joke you just told.
94
00:10:44,830 --> 00:10:46,660
What was it?
95
00:10:48,370 --> 00:10:51,080
That the Führer…
96
00:10:54,380 --> 00:10:57,800
is a homunculus?
97
00:11:04,140 --> 00:11:07,770
What is it, Colonel Mustang?
98
00:11:11,020 --> 00:11:15,780
What if I am a homunculus?
99
00:11:19,860 --> 00:11:22,570
Is that a problem?
100
00:11:38,840 --> 00:11:40,800
Father!
101
00:11:41,340 --> 00:11:42,680
I brought a human sacrifice.
102
00:11:42,760 --> 00:11:44,510
A human sacrifice.
103
00:11:50,390 --> 00:11:52,060
Who are you?
104
00:11:53,600 --> 00:11:54,940
Father?!
105
00:12:02,200 --> 00:12:04,410
These are all of them.
106
00:12:05,450 --> 00:12:07,410
Just like I thought.
107
00:12:08,240 --> 00:12:13,170
This is a circle for human transmutation,
but the basis is a regular human.
108
00:12:16,460 --> 00:12:17,920
What does that mean?
109
00:12:19,090 --> 00:12:22,630
It just occurred to me.
110
00:12:22,720 --> 00:12:26,010
It may be impossible to perform
human transmutation on the dead,
111
00:12:26,600 --> 00:12:29,970
but what about on a living person?
112
00:12:32,640 --> 00:12:38,520
I mean, maybe I could perform
human transmutation on myself.
113
00:12:39,730 --> 00:12:43,950
It would still be human transmutation,
so the gate would open.
114
00:12:46,160 --> 00:12:50,580
So if you open the real Gate of Truth,
we can get out of here?
115
00:12:52,040 --> 00:12:53,790
What happens if you fail?
116
00:12:54,830 --> 00:12:56,460
There would be a rebound.
117
00:12:57,750 --> 00:13:01,840
Worst case scenario, we all die.
118
00:13:03,920 --> 00:13:06,760
If we do nothing, we'll die anyway.
119
00:13:07,260 --> 00:13:09,760
So hurry up and do it.
120
00:13:21,360 --> 00:13:22,360
Here we go.
121
00:13:34,330 --> 00:13:37,080
Now, Lin! Jump!
122
00:13:37,170 --> 00:13:39,170
I'm trusting you.
123
00:13:40,170 --> 00:13:42,130
Alchemist!
124
00:14:11,370 --> 00:14:14,750
Good. Here it is.
125
00:14:55,040 --> 00:14:56,200
Al!
126
00:14:57,200 --> 00:14:58,040
Al!
127
00:15:02,210 --> 00:15:04,880
Come on! Hurry!
128
00:15:05,880 --> 00:15:09,840
No. You're not my soul.
129
00:15:11,140 --> 00:15:12,430
I can't go with you.
130
00:15:15,640 --> 00:15:18,100
Damn it!
131
00:15:22,060 --> 00:15:23,400
Alphonse!
132
00:15:24,980 --> 00:15:27,110
I'll come back for you someday.
133
00:15:28,320 --> 00:15:29,400
Wait for me!
134
00:15:51,630 --> 00:15:52,470
Brother!
135
00:15:53,930 --> 00:15:56,810
Al! That means…
136
00:15:57,970 --> 00:15:59,270
We made it back.
137
00:16:03,190 --> 00:16:05,190
Brother! You're okay!
138
00:16:05,270 --> 00:16:08,150
That hurts. Calm down.
139
00:16:08,730 --> 00:16:15,030
I'm so glad you're alive.
140
00:16:17,910 --> 00:16:19,080
I'm sorry.
141
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
I made you worry.
142
00:16:26,170 --> 00:16:28,800
Limbs of steel,
143
00:16:30,090 --> 00:16:31,840
and armor.
144
00:16:33,800 --> 00:16:38,100
You must be the Elric brothers.
145
00:16:39,060 --> 00:16:40,520
Hohenheim?!
146
00:16:43,890 --> 00:16:45,560
Hohenheim?
147
00:16:48,570 --> 00:16:51,150
Do you mean Van Hohenheim?
148
00:16:53,110 --> 00:16:56,280
How do you know him?
149
00:16:57,740 --> 00:16:59,870
He's our father.
150
00:17:09,420 --> 00:17:12,010
What a surprise.
151
00:17:13,420 --> 00:17:16,800
So he had children.
152
00:17:21,310 --> 00:17:24,350
I see.
153
00:17:26,690 --> 00:17:28,020
Listen.
154
00:17:29,110 --> 00:17:35,400
Until the awaited day,
take good care of your bodies.
155
00:17:44,000 --> 00:17:47,170
What the hell are you? It's unbelievable.
156
00:17:47,670 --> 00:17:51,840
There are a countless number
of people inside you. Too many.
157
00:17:55,340 --> 00:17:59,430
You must be the prince from Xing
that Wrath told me about.
158
00:18:01,680 --> 00:18:04,600
Gluttony, you may eat him.
159
00:18:06,060 --> 00:18:10,230
Wait a minute! He's our friend.
160
00:18:10,730 --> 00:18:12,610
He's of no use to me.
161
00:18:13,480 --> 00:18:14,990
Gluttony.
162
00:18:15,570 --> 00:18:17,320
I won't let you!
163
00:18:29,040 --> 00:18:30,880
Our alchemy doesn't work!
164
00:18:30,960 --> 00:18:33,750
Calm down, shorty.
165
00:18:38,880 --> 00:18:40,180
Who is that bearded freak?!
166
00:18:41,090 --> 00:18:43,680
You have spirit.
167
00:18:44,640 --> 00:18:46,680
That's right.
168
00:18:48,060 --> 00:18:53,190
I can't waste any human resources.
169
00:19:07,910 --> 00:19:09,670
So that's what he's going to do.
170
00:19:11,330 --> 00:19:12,420
What do you mean?
171
00:19:13,170 --> 00:19:15,670
By submerging a Philosopher's Stone
in a human's blood,
172
00:19:15,750 --> 00:19:18,420
you can make a homunculus from a human.
173
00:19:19,420 --> 00:19:23,050
Most die from the power
of the stone, though.
174
00:19:23,140 --> 00:19:24,510
The Philosopher's Stone!
175
00:19:26,390 --> 00:19:31,230
As it turns out,
we have an open spot for Greed.
176
00:19:32,980 --> 00:19:36,440
Or should I say, my greed?
177
00:19:37,190 --> 00:19:39,530
Turn him into a homunculus?
178
00:19:42,360 --> 00:19:45,950
Stop! You monster!
179
00:19:46,030 --> 00:19:47,950
He has someone waiting for him!
180
00:19:48,040 --> 00:19:49,000
Don't move!
181
00:19:52,040 --> 00:19:55,000
I came to this country to find
the Philosopher's Stone.
182
00:19:56,130 --> 00:20:01,800
He says he'll put one inside me.
That's exactly what I want.
183
00:20:04,260 --> 00:20:07,010
You want to become my greed?
184
00:20:07,970 --> 00:20:09,180
How interesting.
185
00:20:21,150 --> 00:20:23,410
Give me your body.
186
00:20:24,070 --> 00:20:27,240
I, Greed, will make use of it.
187
00:20:28,790 --> 00:20:32,120
Be my guest, greedy one.
188
00:20:32,210 --> 00:20:34,170
I yield my body to you!
189
00:20:35,960 --> 00:20:39,800
What a determined brat.
Just don't regret it.
190
00:20:39,880 --> 00:20:41,760
If I go home empty-handed,
191
00:20:42,470 --> 00:20:47,970
how could I face my vassal
who cut off her own arm to serve me?
192
00:20:49,060 --> 00:20:52,060
You're insatiable. I like that.
193
00:20:52,810 --> 00:20:55,400
Come on, Greed.
194
00:20:56,230 --> 00:20:57,770
I accept you!
195
00:21:08,370 --> 00:21:09,580
Lin.
196
00:21:22,960 --> 00:21:25,010
This is a nice body.
197
00:21:26,590 --> 00:21:30,010
Thank you for giving me life, Father.
198
00:21:34,100 --> 00:21:34,940
Where's Lin?
199
00:21:39,060 --> 00:21:41,070
He was a funny kid.
200
00:21:42,110 --> 00:21:46,950
But I'm sorry to say
that this body now belongs to Greed.
201
00:21:49,450 --> 00:21:52,290
He can't be that easy to take over.
202
00:21:55,040 --> 00:21:58,790
Lin! Answer me!
203
00:22:07,720 --> 00:22:09,220
A guard.
204
00:22:15,640 --> 00:22:18,810
How dare you hurt Alphonse…
Prepare to be punished!
205
00:22:20,310 --> 00:22:21,820
That won't work--
206
00:22:31,070 --> 00:22:35,410
Why does your alchemy work here?
207
00:22:40,040 --> 00:22:40,880
Yes.
208
00:22:42,540 --> 00:22:45,380
It certainly does work.
209
00:22:45,460 --> 00:22:48,050
Body Disrupting Attack.
210
00:22:49,340 --> 00:22:52,970
Or rather, deconstruction.
211
00:22:57,430 --> 00:22:59,600
A second longer
and I would have been dust.
212
00:22:59,690 --> 00:23:01,270
Scar!
213
00:23:02,980 --> 00:23:04,520
May!
214
00:23:05,940 --> 00:23:07,940
It's time to retreat.
215
00:23:17,950 --> 00:23:20,080
Don't be so reckless.
216
00:23:25,960 --> 00:23:29,840
A dust explosion. Those punks.
217
00:23:31,680 --> 00:23:33,350
Greed is gone too.
218
00:23:33,430 --> 00:23:35,510
My, my.
219
00:23:36,430 --> 00:23:41,480
So rebirth hasn't cured
his rebellious attitude.
220
00:23:46,320 --> 00:23:50,610
I'm different from the other homunculi.
221
00:23:52,360 --> 00:23:55,120
I was originally a human.
222
00:23:57,410 --> 00:24:01,670
A Philosopher's Stone
was put into my blood,
223
00:24:02,250 --> 00:24:05,460
which changed me
from a human into a homunculus.
224
00:24:07,420 --> 00:24:11,800
So I became Wrath.
225
00:24:12,340 --> 00:24:16,350
In other words, I was imbued
with the emotion of fury.
226
00:24:20,600 --> 00:24:25,190
If you were once human,
can't you live as a human now?
227
00:24:28,230 --> 00:24:30,030
Please don't misunderstand.
228
00:24:32,820 --> 00:24:37,490
We homunculi are proud of
our ability to transcend humanity.
229
00:24:39,540 --> 00:24:43,710
Why are you letting me live?
230
00:24:48,210 --> 00:24:53,130
You still have some use left.
231
00:24:59,760 --> 00:25:00,770
I'm glad you're safe.
232
00:25:02,430 --> 00:25:06,350
I was wrong in thinking that
some of the top brass were corrupted.
233
00:25:07,480 --> 00:25:09,610
Then Führer Bradley isn't…
234
00:25:09,690 --> 00:25:10,730
No.
235
00:25:11,900 --> 00:25:17,780
All of them.
All of the top brass are corrupt.
236
00:25:22,120 --> 00:25:23,500
Where the hell were you?!
237
00:25:25,500 --> 00:25:27,460
I even called the military but no luck.
238
00:25:28,210 --> 00:25:32,050
And you finally bother to call
only after I left a message with Mustang.
239
00:25:34,050 --> 00:25:36,340
I don't care if he is a colonel!
240
00:25:40,060 --> 00:25:42,180
She's as crazy as ever.
241
00:25:42,270 --> 00:25:43,520
What did she say?
242
00:25:44,390 --> 00:25:46,310
She said to go and see Hohenheim.
243
00:25:46,980 --> 00:25:48,230
Father?
244
00:25:50,190 --> 00:25:52,400
She said he's probably in Reole
245
00:25:52,480 --> 00:25:56,240
and we should ask him
about the "Promised Day."
246
00:25:56,320 --> 00:25:57,240
Promised Day?
247
00:25:59,410 --> 00:26:05,040
I'm sure it's related to
the awaited day the bearded guy mentioned.
248
00:26:16,010 --> 00:26:19,640
Looks like it'll be finished soon.
249
00:26:21,220 --> 00:26:25,480
You've dug an amazing tunnel.
250
00:26:39,700 --> 00:26:41,490
I'm sorry, everyone.
251
00:26:43,080 --> 00:26:44,910
I need to use you.
252
00:27:11,270 --> 00:27:14,020
Is that the trump card
you think will defeat that guy?
253
00:27:15,690 --> 00:27:18,990
This is the research notebook
my brother left me.
254
00:27:19,700 --> 00:27:20,860
What's written in it?
255
00:27:22,410 --> 00:27:27,290
A combination of Xing's Purification Arts
and Amestris's alchemy.
256
00:27:34,880 --> 00:27:37,800
What is it? What does it say?
257
00:27:37,880 --> 00:27:43,260
The information is correct,
but nothing new yet.
258
00:27:43,340 --> 00:27:46,140
What could the Promised Day be?
259
00:27:51,600 --> 00:27:52,560
Lin!
260
00:27:55,320 --> 00:27:58,740
You still do nothing but eat.
261
00:27:58,820 --> 00:28:02,490
I feel alive again.
262
00:28:03,110 --> 00:28:05,830
But I'm glad you returned to yourself.
263
00:28:05,910 --> 00:28:08,500
No. I'm still a homunculus.
264
00:28:09,370 --> 00:28:10,500
But…
265
00:28:10,580 --> 00:28:15,040
The guy who took over my body, Greed,
is quite the rebellious child.
266
00:28:15,130 --> 00:28:18,420
He rebelled against his father before,
and was killed for it.
267
00:28:19,710 --> 00:28:21,170
So you're still Greed?
268
00:28:23,090 --> 00:28:27,180
I'd call it coexistence
or maybe a tug of war.
269
00:28:28,310 --> 00:28:33,230
I have my body back for now,
but who knows when he'll take over again.
270
00:28:33,310 --> 00:28:34,690
Really?
271
00:28:36,900 --> 00:28:40,150
Before that happens,
there's something I need to tell you.
272
00:28:40,650 --> 00:28:43,110
We have a lot to ask you…
273
00:28:44,320 --> 00:28:45,160
Lin?
274
00:28:48,540 --> 00:28:49,370
Lin!
275
00:28:50,160 --> 00:28:51,540
Don't give in to him!
276
00:28:55,540 --> 00:28:59,210
On the awaited day, he will open the Gate.
277
00:28:59,960 --> 00:29:04,220
You mean the Gate of Truth?
What is he trying to do?!
278
00:29:06,090 --> 00:29:10,060
Ed, you have to stop him.
279
00:29:15,060 --> 00:29:16,100
Hey, Lin!
280
00:29:26,610 --> 00:29:31,790
Damned prince of Xing.
You talk way too much.
281
00:29:34,500 --> 00:29:35,580
Greed?
282
00:29:37,790 --> 00:29:39,090
Yes.
283
00:29:41,920 --> 00:29:45,680
I have no desire to fight you.
284
00:29:46,380 --> 00:29:48,300
Like this one said.
285
00:29:48,850 --> 00:29:53,680
I cut ties with the other homunculi.
I'm not your enemy.
286
00:29:53,770 --> 00:29:56,270
Then tell me about the Promised Day.
287
00:29:56,940 --> 00:29:58,860
I mean, the awaited day.
288
00:30:00,520 --> 00:30:06,150
I can't tell you that.
I'm not your ally, either.
289
00:30:07,700 --> 00:30:10,450
Find the answer yourselves.
290
00:30:11,280 --> 00:30:12,870
Later.
291
00:30:16,210 --> 00:30:18,920
Are we going to just let him go?
292
00:30:20,250 --> 00:30:22,050
He's still half Lin.
293
00:30:22,840 --> 00:30:25,880
He's not so easy to take over.
294
00:30:27,470 --> 00:30:29,930
These important papers got all mixed up.
295
00:30:31,220 --> 00:30:32,640
Mixed up?
296
00:30:36,850 --> 00:30:38,190
Hey!
297
00:30:38,270 --> 00:30:43,360
It's strange how many words here
mean gold or immortality.
298
00:30:44,190 --> 00:30:45,030
So?
299
00:30:45,110 --> 00:30:51,660
If I rearranged these and laid those words
on top of each other, what would happen?
300
00:30:53,160 --> 00:30:55,240
Here, I'll help you.
301
00:31:05,760 --> 00:31:09,800
These designs seem to all be connected.
302
00:31:25,980 --> 00:31:27,240
No way.
303
00:31:28,490 --> 00:31:31,410
This is a Transmutation Circle
for the Philosopher's Stone.
304
00:31:33,120 --> 00:31:34,830
"Reole."
305
00:31:34,910 --> 00:31:38,910
Hold on. This is a map?
306
00:31:40,160 --> 00:31:42,000
"Cameron."
307
00:31:43,330 --> 00:31:45,000
"Fisk."
308
00:31:46,750 --> 00:31:48,170
"Pendleton."
309
00:31:50,050 --> 00:31:53,510
This is Amestris.
310
00:31:56,930 --> 00:31:58,350
The State Alchemists…
311
00:32:00,940 --> 00:32:05,110
If you transmuted a Philosopher's Stone
with a circle the size of the country,
312
00:32:05,690 --> 00:32:07,440
how many people would be sacrificed?
313
00:32:07,530 --> 00:32:08,360
Brother!
314
00:32:09,240 --> 00:32:14,820
All of these points are places where
coups or civil wars have happened.
315
00:32:15,580 --> 00:32:18,700
Could the military be systematically
carving crests of blood?
316
00:32:18,790 --> 00:32:23,120
And to do that, they shed
a lot of people's blood at each place.
317
00:32:27,170 --> 00:32:32,760
You mean the war in Ishval
was just a part of this plan?
318
00:32:38,600 --> 00:32:41,430
They intentionally started a civil war…
319
00:32:43,770 --> 00:32:46,360
to send the innocent people of Ishval
320
00:32:47,480 --> 00:32:49,440
to their deaths?
321
00:32:56,070 --> 00:32:57,990
They won't get away with this.
322
00:32:59,740 --> 00:33:03,160
The military is involved
in each crest of blood.
323
00:33:04,460 --> 00:33:07,130
Lt. Col. Hughes
must have figured this out.
324
00:33:07,840 --> 00:33:09,460
That's why he was killed.
325
00:33:09,550 --> 00:33:10,880
Damn it.
326
00:33:11,840 --> 00:33:14,800
The first civil war happened
when the country was founded,
327
00:33:14,880 --> 00:33:18,260
so they've been planning this
for over 300 years.
328
00:33:20,560 --> 00:33:24,390
There's one place in the north
without a crest of blood yet.
329
00:33:24,940 --> 00:33:26,440
Briggs.
330
00:33:26,520 --> 00:33:27,860
Al.
331
00:33:28,820 --> 00:33:31,820
You find Hohenheim
and ask him about the Promised Day.
332
00:33:32,990 --> 00:33:34,240
And you?
333
00:33:36,320 --> 00:33:39,080
I won't let them carve
a crest of blood at Briggs.
334
00:33:40,620 --> 00:33:42,200
I'm going north.
335
00:33:43,410 --> 00:33:48,420
Edward went north.
I gave him a letter of introduction.
336
00:33:50,210 --> 00:33:52,800
The defender of the border with Drachma,
337
00:33:52,880 --> 00:33:56,470
Major General Armstrong,
who they call the Northern Wall of Briggs,
338
00:33:57,180 --> 00:33:59,640
will be difficult to sway.
339
00:34:00,260 --> 00:34:03,060
It seems that Alphonse is headed east.
340
00:34:03,140 --> 00:34:05,100
To meet his father, he said.
341
00:34:06,140 --> 00:34:07,900
His father?
342
00:34:08,730 --> 00:34:12,980
My only clue is that he said
he was going to Reole.
343
00:34:14,150 --> 00:34:17,320
I wonder if I'll be able to find him.
344
00:34:21,370 --> 00:34:26,120
They say the weather in the mountains
changes often, but this is too much.
345
00:34:26,830 --> 00:34:28,960
I'm totally lost.
346
00:34:30,670 --> 00:34:36,630
Izumi said a part of her training
was surviving for a month here in winter.
347
00:34:37,430 --> 00:34:39,840
But that's impossible!
348
00:34:40,800 --> 00:34:43,470
She said she killed a bear
349
00:34:44,350 --> 00:34:46,890
that was over two meters tall.
350
00:34:53,400 --> 00:34:54,860
A bear!
351
00:35:03,030 --> 00:35:03,910
Wait!
352
00:35:04,950 --> 00:35:07,540
That's a State Military uniform.
You're a Briggs soldier?
353
00:35:08,160 --> 00:35:11,040
Resistance is useless, Drachma spy!
354
00:35:16,340 --> 00:35:21,930
I'm not a spy.
I'm a State Alchemist, Edward Elric.
355
00:35:24,100 --> 00:35:28,350
I'm here to see Maj. Gen. Armstrong,
the commander of Briggs.
356
00:35:32,770 --> 00:35:36,190
I have a letter of introduction
from their brother, Major Armstrong.
357
00:35:36,280 --> 00:35:37,780
Brother?
358
00:35:38,360 --> 00:35:40,150
What is it, Buccaneer?
359
00:35:43,950 --> 00:35:47,830
I'm sorry for the trouble,
Maj. Gen. Armstrong.
360
00:35:47,910 --> 00:35:49,830
Major General?
361
00:36:00,220 --> 00:36:03,300
So the Major's sibling
is actually his older sister?
362
00:36:04,680 --> 00:36:07,140
They look nothing alike.
363
00:36:16,440 --> 00:36:18,570
It's really from Alex.
364
00:36:19,570 --> 00:36:24,410
This means nothing to me.
I can form my own opinions.
365
00:36:27,790 --> 00:36:30,290
Come in, Fullmetal Alchemist.
366
00:36:42,630 --> 00:36:44,510
There must be something else.
367
00:36:46,390 --> 00:36:50,640
All my brother's research
couldn't be just a guess at their plans.
368
00:36:51,680 --> 00:36:56,940
I've rearranged it hundreds of times,
but there's nothing else there.
369
00:36:57,020 --> 00:36:58,190
No.
370
00:36:59,360 --> 00:37:04,610
Don't give up.
There must be something more behind it.
371
00:37:06,780 --> 00:37:07,990
Behind?
372
00:37:08,530 --> 00:37:11,830
Scar, it must be behind!
373
00:37:11,910 --> 00:37:14,370
Let's turn all of this over.
374
00:37:28,300 --> 00:37:34,230
You were right.
This might be what we need to stop them.
375
00:37:34,770 --> 00:37:36,770
Your brother was a really talented man.
376
00:37:38,690 --> 00:37:45,700
This fuses the wisdom of both countries
to neutralize the Transmutation Circle.
377
00:37:46,240 --> 00:37:50,080
A reverse nationwide Transmutation Circle.
378
00:38:07,300 --> 00:38:12,810
So this is the impregnable fortress
guarded by the fierce soldiers of Briggs.
379
00:38:14,100 --> 00:38:17,140
Is my brother Alex well?
380
00:38:18,100 --> 00:38:19,730
Yes! He's very well.
381
00:38:31,030 --> 00:38:32,330
What is it?!
382
00:38:32,410 --> 00:38:33,830
Intruder below!
383
00:38:43,000 --> 00:38:44,170
What is that thing?
384
00:38:44,260 --> 00:38:47,090
What a drag.
385
00:38:49,430 --> 00:38:50,850
This is wide open.
386
00:38:52,350 --> 00:38:55,430
Can I stop digging now?
387
00:38:56,520 --> 00:38:57,600
A homunculus!
388
00:39:01,150 --> 00:39:02,230
Fire!
389
00:39:05,650 --> 00:39:07,530
The bullets don't hurt him?
390
00:39:29,010 --> 00:39:32,640
Stop the alarm! Don't let Drachma know
we're having trouble!
391
00:39:42,980 --> 00:39:44,270
Remove the fuses!
392
00:39:45,110 --> 00:39:46,400
Load in sequence!
393
00:39:50,990 --> 00:39:52,530
Fire!
394
00:40:05,420 --> 00:40:06,960
Give him all you've got!
395
00:40:11,590 --> 00:40:13,010
We're out of ammunition!
396
00:40:13,800 --> 00:40:15,430
Push him!
397
00:40:23,560 --> 00:40:24,810
Keep going!
398
00:40:28,900 --> 00:40:31,490
Push him off the cliff!
399
00:40:58,890 --> 00:41:00,470
It's cold.
400
00:41:01,850 --> 00:41:02,810
What a drag.
401
00:41:10,730 --> 00:41:13,110
It's a composite fuel for cold weather.
402
00:41:13,200 --> 00:41:17,740
Even in the cold, it evaporates instantly,
taking all body heat with it.
403
00:41:21,410 --> 00:41:24,960
You'll be there until spring,
you lazy idiot.
404
00:41:33,340 --> 00:41:35,300
What the hell?
405
00:41:37,600 --> 00:41:40,060
That monster dug all this?
406
00:41:42,730 --> 00:41:45,350
Why is Lt. General Raven here?
407
00:41:45,440 --> 00:41:48,860
He just arrived from Central.
He says it's urgent.
408
00:41:48,940 --> 00:41:53,280
And he called for me?
How did he know I was here?
409
00:41:59,070 --> 00:42:04,790
It's been a long time,
Major General Armstrong.
410
00:42:08,170 --> 00:42:10,790
Winry! What are you doing here?
411
00:42:19,850 --> 00:42:23,100
You came all this way
because the Military called you?
412
00:42:26,140 --> 00:42:31,190
They said you wanted
the cold weather version of your automail.
413
00:42:32,480 --> 00:42:36,650
I'm sorry, I didn't know
it would be such an issue.
414
00:42:36,740 --> 00:42:38,660
It's clearly a warning.
415
00:42:40,700 --> 00:42:45,540
If I do anything they don't like,
they'll hurt you.
416
00:42:45,620 --> 00:42:48,960
You're a hostage.
417
00:42:50,500 --> 00:42:56,380
A hostage? I'm holding you back.
418
00:42:57,590 --> 00:43:00,390
That's not true. You're really not.
419
00:43:01,550 --> 00:43:04,470
Without you, I couldn't do
any alchemy anyway.
420
00:43:07,430 --> 00:43:12,480
All you guys want is
to return to your original bodies.
421
00:43:13,070 --> 00:43:16,530
Why do you have to get
dragged all over the place?
422
00:43:20,700 --> 00:43:22,320
It's all right, Winry.
423
00:43:23,660 --> 00:43:24,740
Don't worry.
424
00:43:35,880 --> 00:43:39,470
That slob dug all this?
425
00:43:42,260 --> 00:43:43,550
This is far enough.
426
00:43:53,900 --> 00:43:57,070
No one will hear us down here.
427
00:43:59,490 --> 00:44:02,990
I was just relieved from my duty
as commander of Briggs.
428
00:44:04,200 --> 00:44:05,240
What?
429
00:44:05,330 --> 00:44:06,700
And
430
00:44:07,200 --> 00:44:10,250
I was told to return
that monster to this tunnel
431
00:44:10,870 --> 00:44:14,210
I was told he's no threat,
but a part of a secret military operation.
432
00:44:16,500 --> 00:44:20,840
But I don't care if it's
a lieutenant general or whoever else,
433
00:44:21,510 --> 00:44:23,510
I will not give anyone free reign here!
434
00:44:27,220 --> 00:44:29,220
Fullmetal Alchemist.
435
00:44:29,310 --> 00:44:33,480
Tell me everything you know.
Don't hold anything back.
436
00:44:34,810 --> 00:44:36,150
Everything.
437
00:44:46,240 --> 00:44:52,120
The Philosopher's Stone, homunculi,
King Bradley, Father,
438
00:44:52,210 --> 00:44:56,170
and the Promised Day.
439
00:44:57,290 --> 00:44:59,630
It's all so hard to believe.
440
00:45:00,920 --> 00:45:06,550
So, to stop them from carving
a crest of blood via some kind of battle,
441
00:45:06,640 --> 00:45:08,640
you came here to Briggs?
442
00:45:10,810 --> 00:45:14,730
Then tell me, what is this tunnel?
443
00:45:15,440 --> 00:45:18,190
I don't know for certain,
444
00:45:18,270 --> 00:45:22,950
but an important factor of alchemy
is using circles to conduct power.
445
00:45:23,820 --> 00:45:29,790
I think this tunnel is a giant circle
surrounding Amestris.
446
00:45:35,960 --> 00:45:36,790
What is it?!
447
00:45:36,880 --> 00:45:39,840
The Drachma army
has launched simultaneous attacks!
448
00:45:40,460 --> 00:45:41,300
What?
449
00:45:41,380 --> 00:45:42,970
Why would Drachma attack now?
450
00:45:44,130 --> 00:45:47,340
Raven must have done something.
451
00:45:47,430 --> 00:45:50,180
Damn! He got the jump on us.
452
00:45:50,260 --> 00:45:52,270
The Drachma army is very strong.
453
00:45:52,350 --> 00:45:55,600
To win will mean
heavy casualties on both sides.
454
00:45:57,020 --> 00:45:59,480
They'll carve a crest of blood here too.
455
00:45:59,570 --> 00:46:01,780
We have no way to stop it now.
456
00:46:03,190 --> 00:46:04,030
Don't be glum.
457
00:46:06,990 --> 00:46:08,450
Hit them with all we've got!
458
00:46:08,530 --> 00:46:09,830
Yes, ma'am!
459
00:46:15,460 --> 00:46:17,460
Commence artillery fire!
460
00:46:17,540 --> 00:46:20,290
Ready? We'll hit them all at once!
461
00:46:20,880 --> 00:46:24,590
Now's the time to show them
the strength of Briggs!
462
00:46:35,850 --> 00:46:41,570
Miles and the Briggs soldiers
will see you safely to Resembool.
463
00:46:43,230 --> 00:46:45,240
Don't worry about me.
464
00:46:49,570 --> 00:46:50,990
Hey, Winry.
465
00:46:55,410 --> 00:46:57,750
Take your grandma and Den
and flee the country.
466
00:46:58,920 --> 00:47:00,630
Why should we flee?
467
00:47:01,290 --> 00:47:04,090
Aren't you going to stop
whatever is happening?
468
00:47:04,170 --> 00:47:05,630
I'm going to stop it.
469
00:47:06,470 --> 00:47:07,510
But just in case…
470
00:47:07,590 --> 00:47:11,470
There is no just in case!
You have to stop them.
471
00:47:11,970 --> 00:47:13,510
Save this country.
472
00:47:14,180 --> 00:47:19,650
And you and Al have to
come home in your real bodies.
473
00:47:20,980 --> 00:47:23,360
I'll do whatever it takes too!
474
00:47:31,030 --> 00:47:32,200
Okay.
475
00:47:33,280 --> 00:47:38,660
I'll take care of the Promised Day,
and then I'll come back to you.
476
00:47:41,960 --> 00:47:44,130
Bake me an apple pie and wait for me.
477
00:47:56,470 --> 00:48:00,350
What did you hear from
the Fullmetal Alchemist?
478
00:48:00,440 --> 00:48:04,190
About the origins of this country,
and the homunculi.
479
00:48:04,860 --> 00:48:08,900
And about your true identity, sir.
480
00:48:11,910 --> 00:48:16,580
You still answered my summons
after hearing all that?
481
00:48:16,660 --> 00:48:21,500
I have no small interest
in immortality myself.
482
00:48:28,050 --> 00:48:31,550
Excellency, give me that idiot's…
483
00:48:32,680 --> 00:48:38,430
I mean, give me
Lt. General Raven's position.
484
00:48:48,230 --> 00:48:49,940
How funny.
485
00:48:50,820 --> 00:48:54,110
All right. It's yours.
486
00:48:59,540 --> 00:49:01,120
In exchange,
487
00:49:03,540 --> 00:49:07,500
I want the Briggs soldiers.
488
00:49:09,210 --> 00:49:10,920
As you wish.
489
00:49:11,880 --> 00:49:15,390
I trained them carefully.
They are strong soldiers.
490
00:49:15,970 --> 00:49:19,470
I am sure they will please you, sir.
491
00:49:34,990 --> 00:49:39,280
Brings back memories.
492
00:49:40,990 --> 00:49:44,210
But I need to find Father right away.
493
00:49:47,080 --> 00:49:50,210
Shopkeep. How's this?
494
00:49:51,960 --> 00:49:54,670
Hohenheim, you can take a rest now.
495
00:49:54,760 --> 00:50:01,100
After you took me in and cared for me,
it's the least I can do.
496
00:50:08,900 --> 00:50:11,270
That armor is from my collection!
497
00:50:11,360 --> 00:50:16,320
It's me. Didn't Pinako tell you?
498
00:50:25,250 --> 00:50:26,750
Alphonse?
499
00:50:30,460 --> 00:50:34,590
So you met him?
500
00:50:35,260 --> 00:50:37,300
He looked just like you.
501
00:50:40,260 --> 00:50:45,480
You guys are going to
try to prevent the Promised Day?
502
00:50:47,810 --> 00:50:50,690
I see.
503
00:50:53,610 --> 00:50:57,030
So this is also our fate.
504
00:51:01,160 --> 00:51:05,160
Alphonse, since it's come to this,
505
00:51:07,370 --> 00:51:08,870
I'll tell you everything.
506
00:51:25,720 --> 00:51:28,940
Hey… You.
507
00:51:42,620 --> 00:51:43,830
Over here.
508
00:51:45,830 --> 00:51:48,370
Here. Behind you!
509
00:51:59,800 --> 00:52:01,130
What…
510
00:52:02,890 --> 00:52:04,300
are you?
511
00:52:04,390 --> 00:52:07,890
You gave your blood for an experiment.
512
00:52:08,600 --> 00:52:11,560
I was born from that blood.
513
00:52:11,650 --> 00:52:12,560
Huh.
514
00:52:14,480 --> 00:52:16,860
I'm Slave Number 23.
515
00:52:16,940 --> 00:52:19,650
You don't have a name?
516
00:52:21,200 --> 00:52:24,740
Then let me give you one as thanks.
517
00:52:25,580 --> 00:52:27,740
Let's see.
518
00:52:28,290 --> 00:52:31,920
How about Van Hohenheim?
519
00:52:36,590 --> 00:52:39,340
Van Hohenheim…
520
00:52:40,380 --> 00:52:44,640
It's spelled…
Wait, can you read and write?
521
00:52:45,680 --> 00:52:49,220
I can work without knowing
how to do those things.
522
00:52:49,310 --> 00:52:53,520
But then things are always going
to be the same for you.
523
00:52:53,600 --> 00:52:56,730
Freedom and rights.
524
00:52:57,820 --> 00:52:59,860
Don't you want those?
525
00:53:00,610 --> 00:53:03,860
I will give you knowledge.
526
00:53:05,410 --> 00:53:10,660
Then you will be able to
free yourself from slavery.
527
00:53:10,750 --> 00:53:13,160
Hohenheim.
528
00:53:14,420 --> 00:53:18,090
What should I call you?
529
00:53:22,130 --> 00:53:26,550
You can call me the dwarf in the flask.
530
00:53:32,390 --> 00:53:37,440
You've come a long way
from the slave that you were.
531
00:53:38,940 --> 00:53:41,940
And you grew a beard.
532
00:53:42,030 --> 00:53:47,070
You look splendid, Hohenheim.
533
00:53:47,570 --> 00:53:48,740
Quiet.
534
00:53:49,660 --> 00:53:52,200
Immortality?
535
00:53:53,750 --> 00:53:57,960
Why does every man want that
as soon as they get a taste of power?
536
00:53:58,040 --> 00:53:59,540
We're in front of the King.
537
00:53:59,630 --> 00:54:00,500
It's fine!
538
00:54:01,630 --> 00:54:04,170
Enough chit-chat.
539
00:54:04,920 --> 00:54:10,640
Can you give me immortality or not?
540
00:54:12,850 --> 00:54:14,390
I can.
541
00:54:14,480 --> 00:54:18,350
I'll teach you the secret to immortality.
542
00:54:45,920 --> 00:54:47,720
Amazing.
543
00:54:48,680 --> 00:54:51,430
The King is going to become immortal.
544
00:54:52,010 --> 00:54:55,100
This is the moment of the century!
545
00:55:00,440 --> 00:55:03,530
What is…?
546
00:55:15,870 --> 00:55:19,120
What? What's happening?
547
00:55:21,080 --> 00:55:22,290
What have you done?!
548
00:55:23,040 --> 00:55:25,630
Now, you and I…
549
00:55:26,920 --> 00:55:30,890
are the center of everything.
550
00:56:25,730 --> 00:56:27,320
Everyone is dead.
551
00:56:33,820 --> 00:56:35,410
What is this?
552
00:56:39,750 --> 00:56:40,790
Somebody…
553
00:56:42,670 --> 00:56:44,040
Somebody answer me.
554
00:56:45,840 --> 00:56:50,380
Impossible.
They've been drained of their souls.
555
00:56:52,430 --> 00:56:54,800
The King! You're safe--
556
00:56:56,430 --> 00:57:02,230
I used the information in your blood
to create a vessel for myself.
557
00:57:07,690 --> 00:57:08,730
You…
558
00:57:10,440 --> 00:57:12,740
The dwarf in the flask?
559
00:57:14,240 --> 00:57:20,250
You gave me your blood,
so I gave you a name and knowledge.
560
00:57:20,330 --> 00:57:25,540
And now, I gave you a body
that will never die
561
00:57:28,040 --> 00:57:33,590
in exchange for
every human soul in this country.
562
00:57:35,590 --> 00:57:37,510
What have you done?
563
00:57:38,140 --> 00:57:42,980
Well, half of the souls went to me.
564
00:57:46,520 --> 00:57:49,480
Thank you for your cooperation…
565
00:57:51,650 --> 00:57:54,990
Hohenheim.
566
00:58:12,420 --> 00:58:13,970
May, it's me.
567
00:58:16,970 --> 00:58:18,340
Where's Alphonse?
568
00:58:20,600 --> 00:58:23,730
He's not back yet? Where's Scar?
569
00:58:23,810 --> 00:58:27,310
He finally found the real meaning
behind his brother's research.
570
00:58:27,400 --> 00:58:32,650
A reverse nationwide Transmutation Circle!
Scar went to prepare it.
571
00:58:32,730 --> 00:58:34,940
A reverse nationwide Transmutation Circle?
572
00:58:35,650 --> 00:58:36,740
Yo.
573
00:58:38,530 --> 00:58:39,370
Lin!
574
00:58:44,080 --> 00:58:46,080
I'm Greed.
575
00:58:55,510 --> 00:58:58,550
You still don't trust me.
576
00:58:58,640 --> 00:59:01,680
Of course not. You're a homunculus.
577
00:59:02,430 --> 00:59:05,770
Even though I'm helping you patrol?
578
00:59:06,930 --> 00:59:09,020
Give Lin back control of his body.
579
00:59:10,020 --> 00:59:11,770
I can't do that.
580
00:59:12,270 --> 00:59:15,400
I really like this body.
581
00:59:16,110 --> 00:59:18,990
He's going to kick you out
of there someday.
582
00:59:25,290 --> 00:59:26,370
Al!
583
00:59:30,460 --> 00:59:32,090
You made it!
584
00:59:34,590 --> 00:59:35,920
What is it?
585
00:59:37,170 --> 00:59:38,380
Is something wrong?
586
00:59:39,510 --> 00:59:42,260
Ed! Get away from him.
587
00:59:45,470 --> 00:59:46,520
That was close!
588
00:59:47,430 --> 00:59:50,600
Greed, are you on their side?
589
00:59:51,270 --> 00:59:53,110
Your soul is too weak.
590
00:59:54,730 --> 00:59:56,030
You know him?
591
00:59:57,190 --> 00:59:59,070
This is Pride.
592
00:59:59,650 --> 01:00:05,120
He's my oldest brother,
but even I think he's a monster.
593
01:00:13,130 --> 01:00:14,750
You again?
594
01:00:22,390 --> 01:00:24,510
I'm glad to see you're all right!
595
01:00:25,350 --> 01:00:27,100
I was waiting for you, Ranfun!
596
01:00:31,060 --> 01:00:36,270
Ed, let's leave this to Ranfun
and find Pride's vessel.
597
01:00:36,360 --> 01:00:37,320
Vessel?
598
01:00:38,190 --> 01:00:41,740
His main body must be
hiding in the shadows of the forest.
599
01:00:55,210 --> 01:00:57,550
You had me fooled, Selim.
600
01:00:58,460 --> 01:01:01,670
I never thought a little kid like you
would be a homunculus.
601
01:01:07,180 --> 01:01:09,770
Appearances are merely symbols,
602
01:01:10,390 --> 01:01:13,560
little alchemist.
603
01:01:19,280 --> 01:01:20,110
Foo!
604
01:01:22,700 --> 01:01:28,030
His shadows vanish
when they're separated from his body.
605
01:01:29,540 --> 01:01:33,290
You talk too much.
What a useless little brother.
606
01:01:34,670 --> 01:01:38,170
Oh? He's nearby.
607
01:01:39,460 --> 01:01:41,130
Hohenheim.
608
01:01:47,010 --> 01:01:50,600
You've been giving my sons
a lot of trouble, haven't you?
609
01:01:53,810 --> 01:01:55,730
You're finally here.
610
01:01:56,940 --> 01:01:59,860
The hero always arrives late.
611
01:01:59,940 --> 01:02:03,990
Hero? You think you can defeat me?
612
01:02:06,070 --> 01:02:09,490
No, I won't.
613
01:02:09,580 --> 01:02:11,950
You're too scary.
614
01:02:20,130 --> 01:02:23,260
Distracting me
so you can attack from behind?
615
01:02:24,220 --> 01:02:26,220
What a lame strategy.
616
01:02:29,140 --> 01:02:33,560
He went out of his way to be a hostage.
Your son is a weirdo too.
617
01:02:35,390 --> 01:02:37,850
Don't mock my son.
618
01:02:52,200 --> 01:02:53,580
That was fast!
619
01:03:02,880 --> 01:03:05,260
Complete darkness?
620
01:03:05,340 --> 01:03:08,380
Now you can't use your powers.
621
01:03:08,470 --> 01:03:10,600
But you can't leave here, either.
622
01:03:10,680 --> 01:03:12,970
So we'll see who has more patience.
623
01:03:13,060 --> 01:03:14,640
I suppose…
624
01:03:15,730 --> 01:03:18,810
we'll stay here until
the Promised Day has passed.
625
01:03:27,820 --> 01:03:29,110
Damn.
626
01:03:29,990 --> 01:03:32,580
You dragged Al into this?!
627
01:03:32,660 --> 01:03:34,830
This was Al's idea.
628
01:03:39,000 --> 01:03:43,340
This is how he thinks
he can keep us all alive.
629
01:03:49,880 --> 01:03:50,840
Al.
630
01:03:59,350 --> 01:04:01,480
My preparations are complete.
631
01:04:03,440 --> 01:04:05,570
The reverse nationwide
Transmutation Circle?
632
01:04:07,860 --> 01:04:11,740
There are multiple routes
to the central area underground.
633
01:04:12,280 --> 01:04:14,120
We should split up.
634
01:04:16,080 --> 01:04:21,580
Now, while Alphonse has
the most troublesome minion locked up,
635
01:04:21,670 --> 01:04:23,080
we'll take out the big boss.
636
01:04:23,170 --> 01:04:26,800
Damn it! Don't order everyone around!
637
01:04:30,630 --> 01:04:31,590
Al!
638
01:04:32,890 --> 01:04:37,430
After we deal with that bearded freak
underground, I'll come right back.
639
01:04:45,270 --> 01:04:48,030
There will be a solar eclipse soon.
640
01:04:59,790 --> 01:05:01,290
Where are the Briggs soldiers?
641
01:05:02,670 --> 01:05:05,920
Due to the train accident yesterday,
they haven't arrived yet.
642
01:05:07,290 --> 01:05:09,050
Mustang is leading a coup.
643
01:05:12,170 --> 01:05:13,630
Is that true?
644
01:05:17,720 --> 01:05:19,350
I'm going back to Central.
645
01:05:40,370 --> 01:05:41,870
You're late, Colonel.
646
01:05:41,950 --> 01:05:43,910
We were about to leave without you.
647
01:05:45,210 --> 01:05:46,710
You weren't followed?
648
01:05:48,130 --> 01:05:50,760
If we were, this guy
would have let us know.
649
01:05:50,840 --> 01:05:52,340
You sure are helpful.
650
01:05:52,420 --> 01:05:55,840
He deserves a rank.
651
01:05:56,680 --> 01:06:00,680
I can't believe Mustang would do this.
652
01:06:16,610 --> 01:06:20,030
Success. The Führer has been blown up!
653
01:06:20,120 --> 01:06:22,450
Colonel, your orders?
654
01:06:24,120 --> 01:06:27,500
All we have now is
a one-way ticket to the battlefield.
655
01:06:27,580 --> 01:06:30,880
So I have only one order for you.
656
01:06:32,590 --> 01:06:34,670
Stay alive. That is all.
657
01:06:36,130 --> 01:06:37,180
Yes, sir!
658
01:07:00,530 --> 01:07:03,120
What? Mustang?!
659
01:07:04,290 --> 01:07:05,960
A coup?!
660
01:07:06,040 --> 01:07:10,420
We don't even know
if the Führer is safe or not!
661
01:07:11,960 --> 01:07:15,050
The Briggs soldiers are on their way
to Central Headquarters!
662
01:07:15,130 --> 01:07:18,800
Aren't the Briggs soldiers
supposed to be training in the east?
663
01:07:20,510 --> 01:07:22,390
What's going on, Armstrong?!
664
01:07:23,680 --> 01:07:27,180
They are no longer under my command.
665
01:07:29,150 --> 01:07:30,600
You.
666
01:07:32,270 --> 01:07:34,360
You know something.
667
01:07:34,440 --> 01:07:37,820
A new world is dawning.
668
01:07:37,900 --> 01:07:40,570
And we will become immortal.
669
01:07:41,280 --> 01:07:43,490
We are the chosen elite.
670
01:07:45,450 --> 01:07:46,580
You dare defy us?
671
01:07:48,160 --> 01:07:50,960
There's no hope for any of you.
672
01:07:55,840 --> 01:07:57,970
You're a traitor now, Armstrong?!
673
01:07:59,010 --> 01:08:00,430
I wonder.
674
01:08:00,510 --> 01:08:04,350
When everything is over,
perhaps I'll be a hero.
675
01:08:12,610 --> 01:08:14,980
You again?
676
01:08:16,320 --> 01:08:18,490
Come at me, you lazy slob!
677
01:08:26,450 --> 01:08:30,370
Central Headquarters is now under
the control of Major General Armstrong.
678
01:08:30,460 --> 01:08:34,210
We're going to crush the Central Army!
679
01:09:10,160 --> 01:09:12,370
Are you all right, Sister?
680
01:09:13,040 --> 01:09:16,210
Who do you think you're talking to, Alex?
681
01:09:16,290 --> 01:09:19,880
What a drag.
682
01:09:20,630 --> 01:09:25,010
What a drag to have to fight for real.
683
01:09:35,100 --> 01:09:37,560
What is that speed?
684
01:09:41,150 --> 01:09:44,860
I'm the fastest homunculus.
685
01:10:07,430 --> 01:10:09,720
You really are just a kid.
686
01:10:23,110 --> 01:10:27,660
Or is that some kind of signal?!
687
01:10:29,990 --> 01:10:32,870
Pride, I found you.
688
01:10:36,250 --> 01:10:38,210
I got tired of waiting for you.
689
01:10:40,380 --> 01:10:45,010
I'm tired. I need to replenish my energy.
690
01:10:51,930 --> 01:10:56,730
Pride, no!
691
01:11:03,230 --> 01:11:04,990
What is this place?
692
01:11:09,910 --> 01:11:12,950
There's a Philosopher's Stone
Transmutation Circle here too.
693
01:11:37,520 --> 01:11:39,520
What are these people?!
694
01:11:39,600 --> 01:11:41,690
You guys again?
695
01:11:51,200 --> 01:11:52,870
They just keep coming!
696
01:11:59,670 --> 01:12:02,290
Need a hand, Fullmetal?
697
01:12:04,210 --> 01:12:07,340
You always butt in
at just the right moment.
698
01:12:09,170 --> 01:12:10,680
Their weak spot is the head!
699
01:12:18,560 --> 01:12:20,440
What do you think, Scar?
700
01:12:20,520 --> 01:12:24,110
The Colonel is a State Alchemist
who fought in Ishval.
701
01:12:24,190 --> 01:12:27,820
You're still alive?
702
01:12:27,900 --> 01:12:29,530
That's right.
703
01:12:31,240 --> 01:12:35,660
I'm the one you hate,
the one who killed Hughes.
704
01:12:37,950 --> 01:12:40,210
I like that expression!
705
01:12:40,290 --> 01:12:45,340
If we don't hate each other
like humans, it's no fun at all.
706
01:12:52,090 --> 01:12:55,010
There's no need to say any more, Envy.
707
01:12:58,310 --> 01:13:03,400
First I'll burn that tongue
off at the root.
708
01:13:14,240 --> 01:13:16,120
Then the eyes!
709
01:13:26,040 --> 01:13:30,760
You'll die in endless pain.
710
01:13:30,840 --> 01:13:34,930
Human scum! Who are you looking down on?!
711
01:13:49,230 --> 01:13:51,740
Is that your true form?
712
01:13:53,030 --> 01:13:54,860
How pitiful.
713
01:13:54,950 --> 01:13:58,870
No, stop! Help!
714
01:14:00,660 --> 01:14:03,620
I'll burn you, slowly.
715
01:14:11,880 --> 01:14:14,090
What are you doing, Lieutenant?
716
01:14:14,970 --> 01:14:18,640
That's enough, Colonel.
I'll take care of the rest.
717
01:14:19,720 --> 01:14:21,100
I just need to burn him once more.
718
01:14:22,140 --> 01:14:23,980
-Lower your gun.
-I can't!
719
01:14:24,060 --> 01:14:25,980
Stop screwing around! I said lower it!
720
01:14:28,770 --> 01:14:30,610
Fullmetal.
721
01:14:31,530 --> 01:14:32,730
Give it to me.
722
01:14:32,820 --> 01:14:34,030
No.
723
01:14:34,110 --> 01:14:36,570
Give it to me, Fullmetal!
724
01:14:36,660 --> 01:14:38,870
Or I'll burn your hand along with it.
725
01:14:38,950 --> 01:14:43,290
Fine by me! Let's fight!
726
01:14:44,330 --> 01:14:48,290
But first, look at your face!
727
01:14:49,040 --> 01:14:52,420
You plan to lead this country
looking like that?
728
01:14:53,510 --> 01:14:55,840
Is this who you want to be?!
729
01:14:58,220 --> 01:15:03,100
I have no right to stop
another man's revenge.
730
01:15:03,850 --> 01:15:05,600
But when a man acts like a beast
731
01:15:06,480 --> 01:15:10,730
and wears human skin,
what kind of world will he create?
732
01:15:11,270 --> 01:15:12,690
We shall see.
733
01:15:12,770 --> 01:15:14,320
I won't let you kill it!
734
01:15:14,400 --> 01:15:16,530
But this thing killed Hughes.
735
01:15:16,610 --> 01:15:17,610
What you're doing now…
736
01:15:19,200 --> 01:15:22,330
is not for the sake of the country,
or to help your comrades.
737
01:15:23,910 --> 01:15:28,420
You're consumed by the desire for revenge.
738
01:15:33,340 --> 01:15:35,800
I can't let you stoop so low.
739
01:15:53,650 --> 01:15:57,490
What is going on here?
740
01:16:01,950 --> 01:16:03,700
My soldiers are angry with me,
741
01:16:04,490 --> 01:16:08,660
and the man who hunted me
as an enemy admonished me.
742
01:16:09,210 --> 01:16:13,500
I made you do this.
743
01:16:16,420 --> 01:16:17,760
I'm…
744
01:16:19,420 --> 01:16:21,130
a complete fool.
745
01:16:29,980 --> 01:16:33,520
Put down your gun, Lieutenant.
746
01:16:40,570 --> 01:16:41,990
I'm sorry.
747
01:16:58,670 --> 01:17:03,180
Idiot. What drivel!
748
01:17:06,930 --> 01:17:10,640
Why?! Damn it!
749
01:17:10,730 --> 01:17:13,350
You're jealous of people.
750
01:17:14,650 --> 01:17:19,360
When we get hit, when we're humbled,
when we lose our way,
751
01:17:19,440 --> 01:17:21,490
we stand up and try again and again.
752
01:17:23,160 --> 01:17:25,280
Those around us help us to stand.
753
01:17:26,660 --> 01:17:31,040
That's what you envy about people.
754
01:17:34,330 --> 01:17:40,050
You humans make me hate myself.
755
01:17:40,670 --> 01:17:43,220
How incredibly humiliating!
756
01:17:55,400 --> 01:17:56,860
It killed itself?
757
01:17:59,860 --> 01:18:01,820
Coward.
758
01:18:35,270 --> 01:18:36,810
You came alone?
759
01:18:38,690 --> 01:18:41,570
Slave Number 23.
760
01:18:43,570 --> 01:18:46,820
You've become so boring.
761
01:18:48,070 --> 01:18:52,540
You used to be more emotional and funny.
762
01:18:53,410 --> 01:18:58,120
Right, dwarf in the flask?
763
01:18:59,630 --> 01:19:03,880
Lust, greed, sloth,
764
01:19:03,960 --> 01:19:08,640
gluttony, envy, wrath, pride.
765
01:19:09,470 --> 01:19:12,680
You purged yourself of those
seven emotions via the homunculi
766
01:19:12,760 --> 01:19:15,270
and became even less human.
767
01:19:16,640 --> 01:19:20,190
I have no desire to be human.
768
01:19:21,900 --> 01:19:25,360
I wish to be perfect.
769
01:19:38,790 --> 01:19:44,550
I will take the 500,000 souls in you
for the Philosopher's Stone.
770
01:19:58,140 --> 01:20:01,100
Your expression finally changed.
771
01:20:01,190 --> 01:20:02,900
What did you do?
772
01:20:03,400 --> 01:20:07,400
The souls that just entered your body
773
01:20:08,280 --> 01:20:10,320
are working with me.
774
01:20:13,070 --> 01:20:17,160
That's ridiculous.
They're just particles of energy.
775
01:20:18,750 --> 01:20:20,620
You think it's impossible?
776
01:20:21,250 --> 01:20:23,710
I have already finished
777
01:20:23,790 --> 01:20:30,050
speaking with the 536,329 souls
of the citizens of Xerxes
778
01:20:30,130 --> 01:20:31,680
who were inside me.
779
01:20:33,720 --> 01:20:35,810
With all of our strength together,
780
01:20:37,390 --> 01:20:39,810
we will destroy that vessel.
781
01:20:45,980 --> 01:20:49,820
Feel the pain of those you looked down on.
782
01:21:11,800 --> 01:21:15,850
Is it not you who despised them?
783
01:21:15,930 --> 01:21:18,010
Hohenheim.
784
01:21:18,770 --> 01:21:22,520
Don't think that you are
the only one to make any progress!
785
01:21:27,570 --> 01:21:29,440
Where was it?
786
01:21:32,950 --> 01:21:35,450
I need to find
the underground entrance quickly.
787
01:21:37,580 --> 01:21:40,910
Sister, hurry.
788
01:21:50,630 --> 01:21:51,920
I'm here to help.
789
01:21:59,220 --> 01:22:00,930
Am I dying?
790
01:22:02,680 --> 01:22:04,770
Oh, well.
791
01:22:06,020 --> 01:22:11,110
Living is such a drag.
792
01:22:19,660 --> 01:22:23,120
Are you Izumi Curtis?
793
01:22:24,040 --> 01:22:25,830
Did Ed tell you about me?
794
01:22:26,500 --> 01:22:29,670
You were the one who toyed with
my Briggs soldiers for a month.
795
01:22:34,380 --> 01:22:38,510
Sister, it's Captain Buccaneer.
796
01:22:40,760 --> 01:22:41,720
What is it?
797
01:22:41,810 --> 01:22:45,730
We've taken 90% of Central Headquarters.
798
01:22:47,270 --> 01:22:49,310
Victory is ours!
799
01:22:49,400 --> 01:22:51,730
Nice work, Buccaneer.
800
01:22:51,820 --> 01:22:53,690
I'm back, gentlemen!
801
01:22:54,240 --> 01:22:56,150
He's still alive.
802
01:22:57,320 --> 01:22:59,160
King Bradley!
803
01:22:59,950 --> 01:23:01,280
Where is he?
804
01:23:02,740 --> 01:23:04,040
In front of you.
805
01:23:04,120 --> 01:23:04,950
What is this?!
806
01:23:06,370 --> 01:23:09,040
To enter my own castle,
807
01:23:09,830 --> 01:23:13,550
is there any reason
I should go through the back door?
808
01:23:37,200 --> 01:23:40,820
Greed, if you stand in my way,
I'll show no mercy.
809
01:23:42,370 --> 01:23:44,910
I'm greedy.
810
01:23:45,660 --> 01:23:47,790
I want your life too!
811
01:24:23,580 --> 01:24:25,080
Nice work, old man.
812
01:24:26,950 --> 01:24:29,910
You're Greed now.
813
01:24:30,830 --> 01:24:33,540
You give off a sickening aura
from my prince's body.
814
01:24:41,510 --> 01:24:45,260
Is this the man who shredded
my granddaughter's arm?
815
01:24:53,310 --> 01:24:55,060
Selim!
816
01:24:55,150 --> 01:24:58,400
You human sacrifices
817
01:24:58,480 --> 01:25:01,650
are finally going to
make yourselves useful.
818
01:25:15,340 --> 01:25:16,540
Fullmetal!
819
01:25:40,610 --> 01:25:41,950
Foo!
820
01:25:45,490 --> 01:25:47,450
The Xing Prince?
821
01:25:48,280 --> 01:25:49,910
Once again,
822
01:25:50,410 --> 01:25:54,370
you put your life at risk
for something you should throw away.
823
01:25:56,540 --> 01:26:00,090
Someone that soft can never become King.
824
01:26:02,130 --> 01:26:06,140
My prince,
I'm an old man so just leave me.
825
01:26:07,430 --> 01:26:09,720
That's not what I want to become.
826
01:26:12,270 --> 01:26:15,520
A man unworthy to be king?
827
01:26:16,060 --> 01:26:20,280
He must be defeated.
828
01:26:22,820 --> 01:26:24,530
Harden up, Greed.
829
01:26:27,820 --> 01:26:29,280
Protect the prince's body!
830
01:26:30,790 --> 01:26:32,160
Become King.
831
01:26:33,200 --> 01:26:35,160
Let this old man
832
01:26:35,250 --> 01:26:38,960
go to his eternal rest!
833
01:26:39,040 --> 01:26:40,880
You fool!
834
01:26:57,440 --> 01:27:00,730
Even when one has the eyes of a god,
835
01:27:00,820 --> 01:27:04,150
you can't avoid a hidden attack.
836
01:27:04,240 --> 01:27:08,450
Old man, I'll go with you to hell.
837
01:27:09,160 --> 01:27:11,080
I'm grateful.
838
01:27:26,380 --> 01:27:28,300
Grandfather!
839
01:27:49,490 --> 01:27:50,820
Let me go!
840
01:27:51,780 --> 01:27:55,580
It's my duty to protect you, my prince.
841
01:27:55,660 --> 01:27:57,710
Don't be stupid! Help your grandfather!
842
01:28:00,040 --> 01:28:03,630
It's already too late.
843
01:28:40,250 --> 01:28:41,080
Teacher!
844
01:28:43,840 --> 01:28:45,630
What the hell is going on here?
845
01:28:47,130 --> 01:28:48,050
Al!
846
01:28:50,380 --> 01:28:52,760
There's still someone missing.
847
01:28:59,930 --> 01:29:01,350
Hohenheim?!
848
01:29:01,440 --> 01:29:03,230
Father!
849
01:29:04,810 --> 01:29:07,570
I'm sorry to let you see me like this.
850
01:29:08,320 --> 01:29:10,360
What is this black thing?
851
01:29:10,450 --> 01:29:14,240
The one the homunculi call Father.
852
01:29:14,320 --> 01:29:16,160
That bearded freak?!
853
01:29:17,540 --> 01:29:22,540
Welcome, my sacrifices!
854
01:29:33,590 --> 01:29:35,600
There's no time left.
855
01:29:36,430 --> 01:29:42,350
Colonel, will you please perform
human transmutation and open the Gate?
856
01:29:43,480 --> 01:29:44,310
What?
857
01:29:45,480 --> 01:29:50,400
We're short one sacrifice.
It doesn't matter who you transmute.
858
01:29:50,480 --> 01:29:55,070
Your late parents, a lover, a friend.
859
01:29:55,160 --> 01:29:56,570
I refuse.
860
01:30:11,460 --> 01:30:12,470
Colonel!
861
01:30:16,140 --> 01:30:19,310
It doesn't matter
if you don't want to do it.
862
01:30:20,390 --> 01:30:24,020
We will make you open the Gate.
863
01:30:29,610 --> 01:30:33,530
I've got him secured.
Get out of the way, Wrath.
864
01:30:35,990 --> 01:30:40,160
Now, what part of you will be taken?
865
01:30:44,460 --> 01:30:50,500
Let's start the human transmutation,
Colonel Mustang.
866
01:31:25,790 --> 01:31:27,210
Colonel!
867
01:31:32,920 --> 01:31:35,670
All five of them are here.
868
01:31:37,470 --> 01:31:38,760
Are you all right?
869
01:31:38,840 --> 01:31:42,140
Fullmetal, where are we?
870
01:31:42,640 --> 01:31:46,180
We're in the boss's place. What happened?
871
01:31:47,060 --> 01:31:52,320
I was thrown in front of
a huge gate in a white void.
872
01:31:53,360 --> 01:31:55,110
You opened the Gate?!
873
01:31:56,240 --> 01:31:58,860
What did it take? A limb?
874
01:31:58,950 --> 01:32:02,070
What's going on?
It's so dark, I can't see anything.
875
01:32:03,280 --> 01:32:04,580
What are you saying?
876
01:32:09,120 --> 01:32:10,460
I can't…
877
01:32:12,380 --> 01:32:13,460
see.
878
01:32:33,940 --> 01:32:36,940
Truth is cruel.
879
01:32:37,030 --> 01:32:43,990
One who seeks the warmth
of his dead mother loses his limbs,
880
01:32:44,080 --> 01:32:49,410
The other cannot feel warmth at all.
881
01:32:50,250 --> 01:32:57,050
She who seeks her lost child
can never have another baby.
882
01:32:57,130 --> 01:33:00,970
And the one who looks ahead
to his country's future
883
01:33:01,050 --> 01:33:04,350
loses the ability to see anything.
884
01:33:04,430 --> 01:33:07,470
To keep humanity from becoming arrogant,
885
01:33:07,560 --> 01:33:11,190
you are given righteous despair.
886
01:33:12,270 --> 01:33:18,400
That is the existence
of what you humans call God.
887
01:33:19,490 --> 01:33:21,320
It is Truth.
888
01:33:25,490 --> 01:33:30,080
Scar, this is the center.
They're below this.
889
01:33:30,160 --> 01:33:33,420
I feel the souls of many people.
890
01:33:42,760 --> 01:33:43,590
Alphonse!
891
01:33:46,100 --> 01:33:47,010
Colonel!
892
01:33:52,640 --> 01:33:54,940
I won't let you get in Father's way!
893
01:34:26,760 --> 01:34:28,470
Now you can't use your right hand.
894
01:34:38,360 --> 01:34:41,690
You forgot about my left.
895
01:34:46,490 --> 01:34:48,820
This is a new Transmutation Circle
896
01:34:49,660 --> 01:34:53,120
that I took from
my brother's research notebook.
897
01:35:07,180 --> 01:35:13,310
The time has come!
898
01:35:16,770 --> 01:35:18,690
Have any of you
899
01:35:19,360 --> 01:35:25,030
ever thought of the Earth
as one living body?
900
01:35:26,610 --> 01:35:32,200
A living body to record the information
of the vastness of space.
901
01:35:32,280 --> 01:35:34,620
If you open that Gate,
902
01:35:35,580 --> 01:35:39,750
just how powerful could you become?
903
01:35:42,090 --> 01:35:47,340
With you as the sacrifices,
904
01:35:48,260 --> 01:35:49,890
here and now,
905
01:35:51,350 --> 01:35:52,640
I will open that Gate!
906
01:35:54,930 --> 01:35:56,680
It's happening!
907
01:36:30,590 --> 01:36:31,590
Winry!
908
01:36:34,390 --> 01:36:38,100
When Hohenheim comes back,
909
01:36:38,600 --> 01:36:40,270
I'm going to punch him.
910
01:37:13,340 --> 01:37:15,140
God!
911
01:37:15,640 --> 01:37:19,930
Answer my soul!
912
01:37:21,020 --> 01:37:24,020
Come!
913
01:37:33,530 --> 01:37:36,620
I will drag you down to Earth,
914
01:37:37,160 --> 01:37:41,960
and make you a part of me!
915
01:38:13,820 --> 01:38:15,570
What happened?
916
01:38:17,660 --> 01:38:19,370
It's awfully quiet.
917
01:38:21,250 --> 01:38:22,540
It can't be.
918
01:38:23,870 --> 01:38:26,380
They've all been used to make
a Philosopher's Stone?
919
01:38:27,790 --> 01:38:29,000
That's right.
920
01:38:31,210 --> 01:38:33,590
Except for this central area.
921
01:38:35,430 --> 01:38:39,850
Damn. He succeeded.
922
01:38:49,820 --> 01:38:52,070
I appreciate your cooperation.
923
01:38:54,360 --> 01:38:56,070
My human sacrifices.
924
01:38:58,780 --> 01:39:00,660
Everyone, get beside me.
925
01:39:06,870 --> 01:39:07,920
Hurry!
926
01:39:16,720 --> 01:39:18,470
Goodbye, everyone.
927
01:39:32,900 --> 01:39:34,940
None of you leave my side!
928
01:39:37,150 --> 01:39:38,490
Oh.
929
01:39:40,120 --> 01:39:45,000
A Philosopher's Stone
with 500,000 souls made you fairly strong.
930
01:39:47,210 --> 01:39:49,920
But next time, it will not be enough.
931
01:39:59,760 --> 01:40:01,010
That's…
932
01:40:01,850 --> 01:40:04,350
Now that God is mine,
933
01:40:04,890 --> 01:40:09,100
I can even create a sun in my hand.
934
01:40:11,360 --> 01:40:16,490
Be gone, alchemists!
935
01:40:38,920 --> 01:40:40,970
Did you notice it?
936
01:40:41,550 --> 01:40:45,100
That heartbeat that's
been echoing here for some time?
937
01:40:46,430 --> 01:40:49,520
The souls of the people of this country
938
01:40:49,600 --> 01:40:53,770
are still attached to their bodies
by way of their spirits.
939
01:40:55,730 --> 01:41:00,320
What have you done, Hohenheim?
940
01:41:01,910 --> 01:41:04,660
Over many months and years,
941
01:41:05,450 --> 01:41:08,330
after endless calculations,
942
01:41:09,790 --> 01:41:12,000
in anticipation of this day,
943
01:41:12,080 --> 01:41:15,170
I placed Philosopher's Stones,
944
01:41:15,920 --> 01:41:19,840
who are my comrades,
in every corner of this land.
945
01:41:22,890 --> 01:41:25,430
For what purpose?
946
01:41:26,260 --> 01:41:30,230
You can't transmute without a circle.
947
01:41:30,310 --> 01:41:33,100
I have a circle.
948
01:41:34,150 --> 01:41:40,150
An extraordinarily large and powerful one
that will come down from the sky.
949
01:41:42,110 --> 01:41:46,450
The shadow of the moon
that falls on the Earth during an eclipse.
950
01:41:46,530 --> 01:41:47,830
The umbra!
951
01:41:57,840 --> 01:42:01,590
Are you going to get in my way,
Hohenheim?!
952
01:42:01,670 --> 01:42:05,140
That's why I'm here,
953
01:42:05,220 --> 01:42:08,510
Dwarf in the flask!
954
01:42:41,760 --> 01:42:42,840
You okay?
955
01:42:48,720 --> 01:42:49,810
Winry,
956
01:42:50,560 --> 01:42:51,680
are you all right?
957
01:42:58,690 --> 01:42:59,770
Father!
958
01:43:04,570 --> 01:43:09,570
Now all the souls should have
returned to their rightful owners.
959
01:43:12,040 --> 01:43:17,210
I will not allow
the tragedy of Xerxes to be repeated.
960
01:43:29,180 --> 01:43:31,930
He still has this much energy left?
961
01:43:37,230 --> 01:43:39,440
I can't push it back!
962
01:43:46,240 --> 01:43:48,360
Hang on, Father!
963
01:43:48,450 --> 01:43:53,240
You big jerk! Don't you dare let up!
964
01:43:54,080 --> 01:43:56,290
This is a tough spot.
965
01:43:57,580 --> 01:44:00,540
It makes me want to
show you what I can do.
966
01:44:06,510 --> 01:44:08,680
Aren't you ready yet, Scar?!
967
01:44:48,130 --> 01:44:51,430
Heaven has sent me
a sophisticated opponent.
968
01:44:58,100 --> 01:44:59,810
Revenge for your grandfather?
969
01:45:01,440 --> 01:45:03,190
That is as it should be.
970
01:45:04,770 --> 01:45:06,440
Any last words?
971
01:45:07,860 --> 01:45:09,530
No!
972
01:45:18,330 --> 01:45:23,710
I lived my life
as it was prescribed to me.
973
01:45:26,840 --> 01:45:29,300
But thanks to you humans…
974
01:45:30,220 --> 01:45:31,220
Well…
975
01:45:32,630 --> 01:45:34,680
The last part of my life…
976
01:45:36,930 --> 01:45:38,890
was challenging…
977
01:45:41,350 --> 01:45:46,610
and worth living.
978
01:46:24,640 --> 01:46:26,520
This is the center.
979
01:46:29,150 --> 01:46:30,230
Big Brother.
980
01:46:56,970 --> 01:46:59,640
It's here!
981
01:47:04,770 --> 01:47:07,440
Your seal against alchemy
doesn't work anymore!
982
01:47:08,270 --> 01:47:10,980
Serves you right.
983
01:47:11,070 --> 01:47:13,900
This is the power
of what Scar's brother created,
984
01:47:13,990 --> 01:47:16,570
the reverse nationwide
Transmutation Circle!
985
01:47:16,660 --> 01:47:18,240
Well?
986
01:47:18,320 --> 01:47:22,080
You must have your hands full
just trying to keep God in that body.
987
01:47:34,760 --> 01:47:37,840
He's going to try to make
another Philosopher's Stone!
988
01:47:46,230 --> 01:47:47,890
Brother!
989
01:47:47,980 --> 01:47:49,770
Go on!
990
01:47:49,850 --> 01:47:51,360
I'll take care of this guy.
991
01:47:51,980 --> 01:47:54,570
Let's go, Al. We have to stop him.
992
01:47:55,190 --> 01:47:56,570
Don't you dare lose, Ed!
993
01:47:57,150 --> 01:47:57,990
I won't!
994
01:48:05,410 --> 01:48:07,660
Let me absorb you!
995
01:48:14,380 --> 01:48:16,550
Okay, here I come!
996
01:48:23,180 --> 01:48:27,890
You turned yourself
into a Philosopher's Stone to invade me?!
997
01:48:30,650 --> 01:48:33,190
I've got you now, Pride!
998
01:48:33,270 --> 01:48:39,320
Get out of me!
999
01:48:52,080 --> 01:48:54,340
So this is your true form?
1000
01:48:56,630 --> 01:48:58,090
Colonel!
1001
01:48:59,670 --> 01:49:01,760
Colonel, are you all right?!
1002
01:49:01,840 --> 01:49:03,720
My eyes are damaged.
1003
01:49:05,970 --> 01:49:09,430
Can you still fight?
1004
01:49:12,190 --> 01:49:13,520
Yes!
1005
01:49:24,160 --> 01:49:28,040
Wait there, stupid Selim.
1006
01:49:54,980 --> 01:49:56,820
Stop resisting.
1007
01:50:06,870 --> 01:50:10,160
Not yet.
1008
01:50:13,250 --> 01:50:15,830
There's no shortage of resources!
1009
01:50:20,960 --> 01:50:23,050
Scum!
1010
01:50:33,480 --> 01:50:34,310
That's not good!
1011
01:51:13,520 --> 01:51:17,650
Alphonse, you did this to save me?
1012
01:51:48,010 --> 01:51:51,640
He's nearing the end of his strength.
1013
01:51:57,190 --> 01:52:01,400
We have to keep chipping away
at the strength of stone.
1014
01:52:11,410 --> 01:52:12,580
Did I hit him?
1015
01:52:12,660 --> 01:52:14,620
You just missed.
Five degrees to the right!
1016
01:52:27,010 --> 01:52:29,010
Keep it up!
1017
01:53:02,290 --> 01:53:03,460
Run.
1018
01:53:08,260 --> 01:53:09,630
Get away.
1019
01:53:16,100 --> 01:53:19,520
May, I need to ask a favor.
1020
01:53:21,020 --> 01:53:24,690
My brother sacrificed his right arm
to pull me out of that place.
1021
01:53:24,770 --> 01:53:29,530
So the opposite should be possible.
The law of equivalent exchange.
1022
01:53:31,030 --> 01:53:34,620
Alphonse, what are you thinking?
1023
01:53:35,530 --> 01:53:37,660
All you have to do is make a path.
1024
01:53:39,200 --> 01:53:43,170
But if I do that, you'll…
1025
01:53:47,840 --> 01:53:50,340
Philosopher's Stone.
1026
01:53:52,130 --> 01:53:54,010
May, please.
1027
01:54:02,480 --> 01:54:04,350
Run away!
1028
01:54:06,860 --> 01:54:09,110
Edward!
1029
01:54:29,420 --> 01:54:30,920
What are you doing, Al?
1030
01:54:32,800 --> 01:54:35,680
Defeat him, Brother.
1031
01:54:35,760 --> 01:54:37,050
No!
1032
01:54:39,760 --> 01:54:40,970
Stop!
1033
01:54:57,780 --> 01:55:01,160
Is it time?
1034
01:55:01,870 --> 01:55:05,710
Yes. Now I just need to trust my brother.
1035
01:55:26,770 --> 01:55:28,190
Hey.
1036
01:55:28,900 --> 01:55:30,770
You're back inside yourself.
1037
01:55:34,860 --> 01:55:38,320
Will he come back for you?
1038
01:55:41,120 --> 01:55:44,080
Absolutely.
1039
01:55:47,330 --> 01:55:51,790
I'm looking forward to seeing
what he will sacrifice.
1040
01:56:19,990 --> 01:56:22,620
Idiot!
1041
01:56:31,670 --> 01:56:32,500
It's working.
1042
01:56:32,590 --> 01:56:33,590
It's going to work.
1043
01:56:33,670 --> 01:56:34,840
Edward!
1044
01:56:34,920 --> 01:56:36,010
Go, Ed!
1045
01:56:36,090 --> 01:56:37,260
Edward!
1046
01:56:40,050 --> 01:56:41,010
Edward!
1047
01:56:41,090 --> 01:56:42,260
Go!
1048
01:56:42,350 --> 01:56:43,720
Fullmetal!
1049
01:57:05,200 --> 01:57:07,200
Get up, you pathetic slob!
1050
01:57:08,000 --> 01:57:11,670
I'll show you just how different we are!
1051
01:57:15,710 --> 01:57:17,050
Why?
1052
01:57:18,130 --> 01:57:23,800
I have God inside me,
but a human's bare hand hurt me.
1053
01:57:26,760 --> 01:57:30,390
Father, I will take God!
1054
01:57:38,940 --> 01:57:41,240
Give me the stone.
1055
01:57:43,450 --> 01:57:46,660
No!
1056
01:57:46,740 --> 01:57:49,000
Hang in there, Greed!
1057
01:57:51,620 --> 01:57:54,750
I wanted everything in this world.
1058
01:57:54,830 --> 01:57:59,550
But maybe what I really wanted
was comrades like you.
1059
01:57:59,630 --> 01:58:02,470
You are our comrade!
1060
01:58:03,510 --> 01:58:07,850
Prince of Xing, become a great ruler.
1061
01:58:09,180 --> 01:58:11,100
So long.
1062
01:58:12,140 --> 01:58:13,480
Greed!
1063
01:58:23,910 --> 01:58:25,200
Ranfun! Now!
1064
01:58:31,750 --> 01:58:35,210
Greed, why do you disobey me?
1065
01:58:35,290 --> 01:58:38,210
I'm just having a late
teenage rebellious phase, Father.
1066
01:58:38,290 --> 01:58:39,420
Greed!
1067
01:58:39,500 --> 01:58:43,380
Insolence! Now you will die, Greed!
1068
01:58:44,300 --> 01:58:45,720
Now, Ed!
1069
01:58:57,860 --> 01:58:59,610
Go back to where you came from,
1070
01:59:00,440 --> 01:59:02,610
Dwarf in the flask!
1071
01:59:20,540 --> 01:59:23,090
No! I don't want to go back!
1072
01:59:23,800 --> 01:59:27,010
I don't want to be trapped there anymore.
1073
01:59:29,300 --> 01:59:34,060
No!
1074
01:59:35,690 --> 01:59:41,400
Despair for the arrogant.
This is the end you asked for.
1075
01:59:52,330 --> 01:59:56,710
What's happening? Did we win?
1076
01:59:56,790 --> 01:59:57,830
Yes.
1077
01:59:58,620 --> 02:00:02,340
But Alphonse hasn't come back
from that place yet.
1078
02:00:04,630 --> 02:00:08,680
I'm sorry.
1079
02:00:09,680 --> 02:00:12,890
It's not your fault. It was Al's decision.
1080
02:00:24,860 --> 02:00:26,360
Edward.
1081
02:00:30,320 --> 02:00:32,780
Use my life…
1082
02:00:33,870 --> 02:00:35,660
to bring Alphonse back.
1083
02:00:38,870 --> 02:00:43,500
I have one soul left inside me.
1084
02:00:46,130 --> 02:00:49,590
Don't be stupid. You know I can't do that!
1085
02:00:50,510 --> 02:00:51,550
And besides
1086
02:00:53,050 --> 02:00:56,180
I promised Al we'd never use a
human life to restore our bodies.
1087
02:00:56,270 --> 02:00:57,850
Edward!
1088
02:00:59,230 --> 02:01:01,560
Your bodies
1089
02:01:02,400 --> 02:01:03,940
ended up like this
1090
02:01:05,150 --> 02:01:07,740
because of me.
1091
02:01:12,570 --> 02:01:14,080
I'm so sorry.
1092
02:01:26,300 --> 02:01:28,010
At the end of my life…
1093
02:01:30,420 --> 02:01:33,340
let me be a father for once.
1094
02:01:37,390 --> 02:01:40,520
Don't say stupid stuff, Dad!
1095
02:01:41,440 --> 02:01:44,690
Never say that again! I'll knock you out!
1096
02:01:49,860 --> 02:01:51,070
Finally…
1097
02:01:52,610 --> 02:01:54,870
you called me "Dad."
1098
02:02:43,830 --> 02:02:45,920
No one ever told the two of us…
1099
02:02:47,170 --> 02:02:49,250
to give up.
1100
02:03:20,910 --> 02:03:23,200
A human Transmutation Circle…
1101
02:03:28,630 --> 02:03:30,380
I gotta go.
1102
02:03:35,760 --> 02:03:40,300
The Fullmetal alchemist is going to
perform his last transmutation!
1103
02:04:01,080 --> 02:04:03,490
Did you come here to take
your brother back?
1104
02:04:04,370 --> 02:04:06,040
But at what price?
1105
02:04:06,790 --> 02:04:08,960
Would you give me your body?
1106
02:04:24,350 --> 02:04:26,730
The price is this.
1107
02:04:27,810 --> 02:04:29,900
A big one.
1108
02:04:32,980 --> 02:04:37,490
There is a Gate of Truth
within every person.
1109
02:04:38,530 --> 02:04:44,990
That means that all people
have the power to use alchemy.
1110
02:04:46,580 --> 02:04:51,670
Will you go back to being
a normal person who can't use alchemy?
1111
02:04:54,670 --> 02:04:57,460
I've always been a normal person.
1112
02:05:01,090 --> 02:05:04,470
All is one, one is all.
1113
02:05:07,180 --> 02:05:11,650
Even without alchemy,
I still have all of them.
1114
02:05:14,520 --> 02:05:16,440
My friends and comrades.
1115
02:05:18,110 --> 02:05:21,950
Correct, Alchemist.
1116
02:05:26,370 --> 02:05:29,540
You've beaten me.
1117
02:05:31,210 --> 02:05:34,380
Take him. All of him.
1118
02:05:53,150 --> 02:05:55,480
What a reckless thing to do.
1119
02:05:58,690 --> 02:06:00,190
I've come for you.
1120
02:06:16,090 --> 02:06:17,750
Let's go home.
1121
02:06:20,090 --> 02:06:21,510
Everyone's waiting.
1122
02:06:29,930 --> 02:06:32,850
Al!
1123
02:06:45,320 --> 02:06:47,160
Alphonse!
1124
02:06:48,990 --> 02:06:50,160
Oh.
1125
02:06:51,700 --> 02:06:52,660
I'm sorry.
1126
02:06:52,750 --> 02:06:55,500
I made you do something difficult.
1127
02:06:57,710 --> 02:06:58,670
Hey.
1128
02:07:03,130 --> 02:07:04,050
Father.
1129
02:07:14,520 --> 02:07:15,770
Welcome back.
1130
02:07:18,150 --> 02:07:19,310
I'm here.
1131
02:07:30,200 --> 02:07:31,540
You're warm.
1132
02:07:47,090 --> 02:07:49,390
Al, you did wonderfully.
1133
02:07:52,430 --> 02:07:54,770
Don't cry, Major.
1134
02:07:56,560 --> 02:07:58,810
You're a greater man
than your older brother.
1135
02:07:58,900 --> 02:08:00,650
What? No way, Lin.
1136
02:08:01,360 --> 02:08:04,190
Major, you're crying too much.
1137
02:08:16,290 --> 02:08:19,540
You're now in the custody
of Major General Armstrong.
1138
02:08:21,920 --> 02:08:24,090
I'm allowed to live again?
1139
02:08:32,180 --> 02:08:35,350
Come back to Ishval with me,
and we'll work to restore it.
1140
02:08:45,690 --> 02:08:48,820
Half of the blood in my veins is Ishvalan.
1141
02:08:50,030 --> 02:08:54,370
Your hands will save
our people from death.
1142
02:08:56,700 --> 02:09:00,080
You mean there's a reason
I was kept alive?
1143
02:09:05,340 --> 02:09:06,460
Big Brother.
1144
02:09:15,100 --> 02:09:17,180
The Yao family will be
the next on the throne.
1145
02:09:20,850 --> 02:09:22,730
But don't worry.
1146
02:09:23,360 --> 02:09:27,110
The Yao family will protect yours.
1147
02:09:34,070 --> 02:09:38,660
I will accept the Chang family
and all the other families.
1148
02:09:41,710 --> 02:09:44,290
Now let's go
1149
02:09:45,590 --> 02:09:47,210
back to our country!
1150
02:09:56,050 --> 02:09:57,430
Here you are.
1151
02:10:00,480 --> 02:10:02,350
My eyes
1152
02:10:03,940 --> 02:10:08,650
can no longer see the future
I once envisioned.
1153
02:10:13,160 --> 02:10:15,070
But Colonel, you swore
1154
02:10:15,820 --> 02:10:19,580
that you would become the foundation
of the country and protect its people.
1155
02:10:24,580 --> 02:10:27,540
I know we'll find a way
to restore your sight.
1156
02:10:29,710 --> 02:10:33,590
Until then, I will be your eyes.
1157
02:10:43,390 --> 02:10:45,600
Now let's go…
1158
02:10:50,530 --> 02:10:52,150
and step out into the sunshine.
1159
02:11:06,210 --> 02:11:07,830
Hohenheim?
1160
02:11:19,600 --> 02:11:21,010
You old fool.
1161
02:11:25,310 --> 02:11:28,980
What a happy expression you have in death.
1162
02:11:40,620 --> 02:11:41,540
Hey.
1163
02:11:45,040 --> 02:11:47,170
You're here already?
1164
02:11:52,170 --> 02:11:53,880
Is everything all right?
1165
02:11:54,970 --> 02:11:55,970
Yes.
1166
02:11:58,050 --> 02:12:01,640
We've done our part.
1167
02:12:15,990 --> 02:12:21,370
Now the world will raise
our children to be strong.
1168
02:12:55,150 --> 02:12:56,320
I'm home.
1169
02:12:57,360 --> 02:12:58,860
We're home.
1170
02:13:16,920 --> 02:13:18,220
Welcome back.
1171
02:13:40,400 --> 02:13:44,740
Oil it every day,
and check for loose screws.
1172
02:13:45,580 --> 02:13:46,790
Are you listening?
1173
02:13:46,870 --> 02:13:47,910
Yep.
1174
02:13:48,700 --> 02:13:50,210
Ugh!
1175
02:13:53,830 --> 02:13:57,670
You could have gotten
your leg back, couldn't you?
1176
02:13:58,550 --> 02:13:59,800
Yes.
1177
02:14:01,880 --> 02:14:04,340
But this is a reminder to myself.
1178
02:14:09,470 --> 02:14:12,060
I'm excited to see what there is out west.
1179
02:14:14,600 --> 02:14:15,980
Huh?
1180
02:14:16,060 --> 02:14:21,030
Nothing. It's just that no matter
how old you get, you can't stay put.
1181
02:14:22,280 --> 02:14:25,530
But don't be reckless.
1182
02:14:26,490 --> 02:14:28,580
You can't use alchemy anymore.
1183
02:14:30,370 --> 02:14:31,870
I know that.
1184
02:14:41,880 --> 02:14:43,470
Well, then.
1185
02:14:43,550 --> 02:14:44,510
Okay.
1186
02:15:04,950 --> 02:15:06,910
Well, I…
1187
02:15:06,990 --> 02:15:09,700
What? Just say it?
1188
02:15:17,630 --> 02:15:19,170
An equivalent exchange!
1189
02:15:19,880 --> 02:15:24,260
I'll give you half of my life,
so you give me half of yours!
1190
02:15:30,560 --> 02:15:31,930
That's so stupid!
1191
02:15:32,020 --> 02:15:33,390
What?
1192
02:15:33,480 --> 02:15:37,980
Why do alchemists always talk
about equivalent exchange?
1193
02:15:38,690 --> 02:15:41,730
It's just so stupid.
1194
02:15:42,780 --> 02:15:45,900
I'll give you all of it. Not half.
1195
02:15:59,920 --> 02:16:01,090
What?
1196
02:16:01,170 --> 02:16:03,210
No, I'm sorry.
1197
02:16:03,960 --> 02:16:06,470
You're really something, you know that?
1198
02:16:07,510 --> 02:16:11,600
You can even overturn
the law of equivalent exchange.
1199
02:16:11,680 --> 02:16:12,970
Don't make fun of me.
1200
02:16:19,350 --> 02:16:20,980
Wait for me, Winry.
1201
02:16:26,320 --> 02:16:27,780
I will.
1202
02:21:48,560 --> 02:21:53,560
Subtitle translation by: Kristen Wolter
82503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.