All language subtitles for Fullmetal.Alchemist.The.Final.Alchemy.2022.720P.Web-Dl.Hindi.Eng.Japanese.Esubs.MoviezVerse.org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:10,000 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:53,030 --> 00:00:55,030 Is that a photo of your family? 3 00:00:55,110 --> 00:00:56,870 Oh, yes. 4 00:00:56,950 --> 00:00:59,660 I just saw my eldest son for the first time in a while. 5 00:01:01,660 --> 00:01:07,540 He's grown so big, and he's got a strong look in his eye. 6 00:01:08,330 --> 00:01:11,800 He no longer needs his father. 7 00:01:36,280 --> 00:01:38,570 Let's just calm down. 8 00:01:38,660 --> 00:01:39,990 Shut up! 9 00:01:51,670 --> 00:01:52,590 Who the hell are you?! 10 00:01:53,170 --> 00:01:55,010 I'm a housewife! 11 00:02:19,240 --> 00:02:20,200 Are you okay? 12 00:02:22,990 --> 00:02:23,830 Yes. 13 00:02:33,340 --> 00:02:37,170 So you're Ed and Al's father. What a surprise. 14 00:02:37,760 --> 00:02:41,890 I'm the one who's surprised to run into their teacher. 15 00:02:42,600 --> 00:02:45,100 It seems you taught them well. 16 00:02:45,180 --> 00:02:47,060 I didn't do much. 17 00:02:48,270 --> 00:02:54,230 I wasn't a good father. I abandoned them. 18 00:02:55,020 --> 00:03:00,240 When you left, you should have explained it to them better. 19 00:03:01,780 --> 00:03:04,330 If you had, maybe they wouldn't have been so lonely 20 00:03:05,030 --> 00:03:07,370 as to try resurrecting their mother. 21 00:03:09,330 --> 00:03:13,290 I just didn't want to involve them. 22 00:03:18,460 --> 00:03:20,470 Izumi? What's wrong? 23 00:03:26,890 --> 00:03:29,560 Sig, get the car. 24 00:03:30,560 --> 00:03:31,640 Hurry! 25 00:03:31,730 --> 00:03:32,940 Okay. 26 00:03:42,490 --> 00:03:45,580 Izumi, you met Truth? 27 00:03:52,170 --> 00:03:54,210 What did you sacrifice? 28 00:03:57,250 --> 00:04:01,170 Some of my organs. 29 00:04:01,260 --> 00:04:03,840 I was trying to revive my dead child. 30 00:04:05,090 --> 00:04:09,520 As a result, I can never get pregnant again. 31 00:04:11,390 --> 00:04:12,890 I see. 32 00:04:29,540 --> 00:04:31,330 I feel better. 33 00:04:31,410 --> 00:04:37,090 I can't replace what you've lost, but I fixed up your organs a little. 34 00:04:37,670 --> 00:04:41,960 Fixed up? Those bullets earlier… 35 00:04:42,050 --> 00:04:43,380 What are you? 36 00:04:47,350 --> 00:04:51,720 You returned despite opening the Gate of Truth. 37 00:04:51,810 --> 00:04:55,270 That makes you quite special. 38 00:04:56,310 --> 00:05:00,020 It's possible you're being targeted as a potential human sacrifice. 39 00:05:01,360 --> 00:05:04,570 Targeted by whom? 40 00:05:09,740 --> 00:05:14,370 The promised day is almost upon us. 41 00:05:17,500 --> 00:05:20,090 If I yield to him… 42 00:05:21,550 --> 00:05:25,880 this country and everyone in it will perish. 43 00:05:44,860 --> 00:05:48,610 I've got a feeling this is going to be bad. 44 00:05:49,700 --> 00:05:50,580 Yeah. 45 00:05:59,380 --> 00:06:02,040 No… Brother. 46 00:06:09,930 --> 00:06:12,560 Hey, what should I do? 47 00:06:13,140 --> 00:06:15,680 How should I know? 48 00:06:15,770 --> 00:06:17,770 Father will be angry. 49 00:06:20,230 --> 00:06:22,770 Father? You have a father?! 50 00:06:24,320 --> 00:06:25,740 I do. 51 00:06:25,820 --> 00:06:28,610 The one who made the homunculi? 52 00:06:29,990 --> 00:06:31,990 He knows everything. 53 00:06:32,070 --> 00:06:34,990 Then he'll know where my brother went?! 54 00:06:35,080 --> 00:06:36,540 Probably. 55 00:06:38,500 --> 00:06:39,870 That's right. 56 00:06:40,710 --> 00:06:43,340 I don't know for sure that he's dead. 57 00:06:43,920 --> 00:06:49,050 Snap out of it! We promised to get our bodies back together! 58 00:06:50,640 --> 00:06:55,100 Gluttony, take me to your father! 59 00:06:59,690 --> 00:07:03,060 Scar, I've only just closed the wound. 60 00:07:06,690 --> 00:07:10,610 I want to know the truth. 61 00:07:27,710 --> 00:07:28,880 Lin! 62 00:07:39,350 --> 00:07:41,060 Monster! 63 00:07:42,310 --> 00:07:44,400 Kill me. 64 00:07:45,570 --> 00:07:48,990 Kill me. 65 00:07:56,450 --> 00:07:57,290 Split up! 66 00:08:19,560 --> 00:08:20,600 Wait! 67 00:08:21,890 --> 00:08:26,270 We can get out. This might be the way out! 68 00:08:26,360 --> 00:08:28,400 Help us, Envy! 69 00:08:36,450 --> 00:08:40,370 I didn't know there was anything like this under Central. 70 00:08:45,920 --> 00:08:47,210 Those are guards. 71 00:08:48,210 --> 00:08:51,010 But they won't do anything while you're with me. 72 00:08:57,390 --> 00:09:01,930 If the homunculi truly do have power over this country 73 00:09:02,020 --> 00:09:04,730 we'll have to do whatever we can to take back control. 74 00:09:04,810 --> 00:09:05,770 Yes, sir. 75 00:09:05,850 --> 00:09:10,650 First we need to determine who in Central Headquarters is friend or foe. 76 00:09:23,370 --> 00:09:24,870 Mustang! 77 00:09:24,960 --> 00:09:26,370 Lt. General Raven. 78 00:09:26,460 --> 00:09:29,840 Hey! How's it going? 79 00:09:30,540 --> 00:09:31,920 Everything is fine. 80 00:09:32,000 --> 00:09:37,300 Is there something on your mind? 81 00:09:37,390 --> 00:09:39,720 Nothing in particular, 82 00:09:39,800 --> 00:09:44,100 but every day I'm hurt by the baseless rumors spread by the citizens. 83 00:09:44,180 --> 00:09:46,600 Rumors are nothing to worry about. 84 00:09:47,900 --> 00:09:51,730 But what sort of rumors? 85 00:09:53,780 --> 00:09:58,570 That Scar's been feeding a black and white cat, 86 00:09:58,660 --> 00:10:01,160 that an immortal person has appeared, 87 00:10:01,950 --> 00:10:07,290 that Führer Bradley is a homunculus. 88 00:10:17,510 --> 00:10:22,010 The citizens seem to have a lot to complain about. 89 00:10:24,810 --> 00:10:28,190 It's not something to bother the top brass about. 90 00:10:28,270 --> 00:10:30,020 Gentlemen. 91 00:10:30,100 --> 00:10:35,320 Colonel Mustang just told me something funny. 92 00:10:35,820 --> 00:10:36,650 Listen to this. 93 00:10:40,610 --> 00:10:44,080 That joke you just told. 94 00:10:44,830 --> 00:10:46,660 What was it? 95 00:10:48,370 --> 00:10:51,080 That the Führer… 96 00:10:54,380 --> 00:10:57,800 is a homunculus? 97 00:11:04,140 --> 00:11:07,770 What is it, Colonel Mustang? 98 00:11:11,020 --> 00:11:15,780 What if I am a homunculus? 99 00:11:19,860 --> 00:11:22,570 Is that a problem? 100 00:11:38,840 --> 00:11:40,800 Father! 101 00:11:41,340 --> 00:11:42,680 I brought a human sacrifice. 102 00:11:42,760 --> 00:11:44,510 A human sacrifice. 103 00:11:50,390 --> 00:11:52,060 Who are you? 104 00:11:53,600 --> 00:11:54,940 Father?! 105 00:12:02,200 --> 00:12:04,410 These are all of them. 106 00:12:05,450 --> 00:12:07,410 Just like I thought. 107 00:12:08,240 --> 00:12:13,170 This is a circle for human transmutation, but the basis is a regular human. 108 00:12:16,460 --> 00:12:17,920 What does that mean? 109 00:12:19,090 --> 00:12:22,630 It just occurred to me. 110 00:12:22,720 --> 00:12:26,010 It may be impossible to perform human transmutation on the dead, 111 00:12:26,600 --> 00:12:29,970 but what about on a living person? 112 00:12:32,640 --> 00:12:38,520 I mean, maybe I could perform human transmutation on myself. 113 00:12:39,730 --> 00:12:43,950 It would still be human transmutation, so the gate would open. 114 00:12:46,160 --> 00:12:50,580 So if you open the real Gate of Truth, we can get out of here? 115 00:12:52,040 --> 00:12:53,790 What happens if you fail? 116 00:12:54,830 --> 00:12:56,460 There would be a rebound. 117 00:12:57,750 --> 00:13:01,840 Worst case scenario, we all die. 118 00:13:03,920 --> 00:13:06,760 If we do nothing, we'll die anyway. 119 00:13:07,260 --> 00:13:09,760 So hurry up and do it. 120 00:13:21,360 --> 00:13:22,360 Here we go. 121 00:13:34,330 --> 00:13:37,080 Now, Lin! Jump! 122 00:13:37,170 --> 00:13:39,170 I'm trusting you. 123 00:13:40,170 --> 00:13:42,130 Alchemist! 124 00:14:11,370 --> 00:14:14,750 Good. Here it is. 125 00:14:55,040 --> 00:14:56,200 Al! 126 00:14:57,200 --> 00:14:58,040 Al! 127 00:15:02,210 --> 00:15:04,880 Come on! Hurry! 128 00:15:05,880 --> 00:15:09,840 No. You're not my soul. 129 00:15:11,140 --> 00:15:12,430 I can't go with you. 130 00:15:15,640 --> 00:15:18,100 Damn it! 131 00:15:22,060 --> 00:15:23,400 Alphonse! 132 00:15:24,980 --> 00:15:27,110 I'll come back for you someday. 133 00:15:28,320 --> 00:15:29,400 Wait for me! 134 00:15:51,630 --> 00:15:52,470 Brother! 135 00:15:53,930 --> 00:15:56,810 Al! That means… 136 00:15:57,970 --> 00:15:59,270 We made it back. 137 00:16:03,190 --> 00:16:05,190 Brother! You're okay! 138 00:16:05,270 --> 00:16:08,150 That hurts. Calm down. 139 00:16:08,730 --> 00:16:15,030 I'm so glad you're alive. 140 00:16:17,910 --> 00:16:19,080 I'm sorry. 141 00:16:22,000 --> 00:16:23,500 I made you worry. 142 00:16:26,170 --> 00:16:28,800 Limbs of steel, 143 00:16:30,090 --> 00:16:31,840 and armor. 144 00:16:33,800 --> 00:16:38,100 You must be the Elric brothers. 145 00:16:39,060 --> 00:16:40,520 Hohenheim?! 146 00:16:43,890 --> 00:16:45,560 Hohenheim? 147 00:16:48,570 --> 00:16:51,150 Do you mean Van Hohenheim? 148 00:16:53,110 --> 00:16:56,280 How do you know him? 149 00:16:57,740 --> 00:16:59,870 He's our father. 150 00:17:09,420 --> 00:17:12,010 What a surprise. 151 00:17:13,420 --> 00:17:16,800 So he had children. 152 00:17:21,310 --> 00:17:24,350 I see. 153 00:17:26,690 --> 00:17:28,020 Listen. 154 00:17:29,110 --> 00:17:35,400 Until the awaited day, take good care of your bodies. 155 00:17:44,000 --> 00:17:47,170 What the hell are you? It's unbelievable. 156 00:17:47,670 --> 00:17:51,840 There are a countless number of people inside you. Too many. 157 00:17:55,340 --> 00:17:59,430 You must be the prince from Xing that Wrath told me about. 158 00:18:01,680 --> 00:18:04,600 Gluttony, you may eat him. 159 00:18:06,060 --> 00:18:10,230 Wait a minute! He's our friend. 160 00:18:10,730 --> 00:18:12,610 He's of no use to me. 161 00:18:13,480 --> 00:18:14,990 Gluttony. 162 00:18:15,570 --> 00:18:17,320 I won't let you! 163 00:18:29,040 --> 00:18:30,880 Our alchemy doesn't work! 164 00:18:30,960 --> 00:18:33,750 Calm down, shorty. 165 00:18:38,880 --> 00:18:40,180 Who is that bearded freak?! 166 00:18:41,090 --> 00:18:43,680 You have spirit. 167 00:18:44,640 --> 00:18:46,680 That's right. 168 00:18:48,060 --> 00:18:53,190 I can't waste any human resources. 169 00:19:07,910 --> 00:19:09,670 So that's what he's going to do. 170 00:19:11,330 --> 00:19:12,420 What do you mean? 171 00:19:13,170 --> 00:19:15,670 By submerging a Philosopher's Stone in a human's blood, 172 00:19:15,750 --> 00:19:18,420 you can make a homunculus from a human. 173 00:19:19,420 --> 00:19:23,050 Most die from the power of the stone, though. 174 00:19:23,140 --> 00:19:24,510 The Philosopher's Stone! 175 00:19:26,390 --> 00:19:31,230 As it turns out, we have an open spot for Greed. 176 00:19:32,980 --> 00:19:36,440 Or should I say, my greed? 177 00:19:37,190 --> 00:19:39,530 Turn him into a homunculus? 178 00:19:42,360 --> 00:19:45,950 Stop! You monster! 179 00:19:46,030 --> 00:19:47,950 He has someone waiting for him! 180 00:19:48,040 --> 00:19:49,000 Don't move! 181 00:19:52,040 --> 00:19:55,000 I came to this country to find the Philosopher's Stone. 182 00:19:56,130 --> 00:20:01,800 He says he'll put one inside me. That's exactly what I want. 183 00:20:04,260 --> 00:20:07,010 You want to become my greed? 184 00:20:07,970 --> 00:20:09,180 How interesting. 185 00:20:21,150 --> 00:20:23,410 Give me your body. 186 00:20:24,070 --> 00:20:27,240 I, Greed, will make use of it. 187 00:20:28,790 --> 00:20:32,120 Be my guest, greedy one. 188 00:20:32,210 --> 00:20:34,170 I yield my body to you! 189 00:20:35,960 --> 00:20:39,800 What a determined brat. Just don't regret it. 190 00:20:39,880 --> 00:20:41,760 If I go home empty-handed, 191 00:20:42,470 --> 00:20:47,970 how could I face my vassal who cut off her own arm to serve me? 192 00:20:49,060 --> 00:20:52,060 You're insatiable. I like that. 193 00:20:52,810 --> 00:20:55,400 Come on, Greed. 194 00:20:56,230 --> 00:20:57,770 I accept you! 195 00:21:08,370 --> 00:21:09,580 Lin. 196 00:21:22,960 --> 00:21:25,010 This is a nice body. 197 00:21:26,590 --> 00:21:30,010 Thank you for giving me life, Father. 198 00:21:34,100 --> 00:21:34,940 Where's Lin? 199 00:21:39,060 --> 00:21:41,070 He was a funny kid. 200 00:21:42,110 --> 00:21:46,950 But I'm sorry to say that this body now belongs to Greed. 201 00:21:49,450 --> 00:21:52,290 He can't be that easy to take over. 202 00:21:55,040 --> 00:21:58,790 Lin! Answer me! 203 00:22:07,720 --> 00:22:09,220 A guard. 204 00:22:15,640 --> 00:22:18,810 How dare you hurt Alphonse… Prepare to be punished! 205 00:22:20,310 --> 00:22:21,820 That won't work-- 206 00:22:31,070 --> 00:22:35,410 Why does your alchemy work here? 207 00:22:40,040 --> 00:22:40,880 Yes. 208 00:22:42,540 --> 00:22:45,380 It certainly does work. 209 00:22:45,460 --> 00:22:48,050 Body Disrupting Attack. 210 00:22:49,340 --> 00:22:52,970 Or rather, deconstruction. 211 00:22:57,430 --> 00:22:59,600 A second longer and I would have been dust. 212 00:22:59,690 --> 00:23:01,270 Scar! 213 00:23:02,980 --> 00:23:04,520 May! 214 00:23:05,940 --> 00:23:07,940 It's time to retreat. 215 00:23:17,950 --> 00:23:20,080 Don't be so reckless. 216 00:23:25,960 --> 00:23:29,840 A dust explosion. Those punks. 217 00:23:31,680 --> 00:23:33,350 Greed is gone too. 218 00:23:33,430 --> 00:23:35,510 My, my. 219 00:23:36,430 --> 00:23:41,480 So rebirth hasn't cured his rebellious attitude. 220 00:23:46,320 --> 00:23:50,610 I'm different from the other homunculi. 221 00:23:52,360 --> 00:23:55,120 I was originally a human. 222 00:23:57,410 --> 00:24:01,670 A Philosopher's Stone was put into my blood, 223 00:24:02,250 --> 00:24:05,460 which changed me from a human into a homunculus. 224 00:24:07,420 --> 00:24:11,800 So I became Wrath. 225 00:24:12,340 --> 00:24:16,350 In other words, I was imbued with the emotion of fury. 226 00:24:20,600 --> 00:24:25,190 If you were once human, can't you live as a human now? 227 00:24:28,230 --> 00:24:30,030 Please don't misunderstand. 228 00:24:32,820 --> 00:24:37,490 We homunculi are proud of our ability to transcend humanity. 229 00:24:39,540 --> 00:24:43,710 Why are you letting me live? 230 00:24:48,210 --> 00:24:53,130 You still have some use left. 231 00:24:59,760 --> 00:25:00,770 I'm glad you're safe. 232 00:25:02,430 --> 00:25:06,350 I was wrong in thinking that some of the top brass were corrupted. 233 00:25:07,480 --> 00:25:09,610 Then Führer Bradley isn't… 234 00:25:09,690 --> 00:25:10,730 No. 235 00:25:11,900 --> 00:25:17,780 All of them. All of the top brass are corrupt. 236 00:25:22,120 --> 00:25:23,500 Where the hell were you?! 237 00:25:25,500 --> 00:25:27,460 I even called the military but no luck. 238 00:25:28,210 --> 00:25:32,050 And you finally bother to call only after I left a message with Mustang. 239 00:25:34,050 --> 00:25:36,340 I don't care if he is a colonel! 240 00:25:40,060 --> 00:25:42,180 She's as crazy as ever. 241 00:25:42,270 --> 00:25:43,520 What did she say? 242 00:25:44,390 --> 00:25:46,310 She said to go and see Hohenheim. 243 00:25:46,980 --> 00:25:48,230 Father? 244 00:25:50,190 --> 00:25:52,400 She said he's probably in Reole 245 00:25:52,480 --> 00:25:56,240 and we should ask him about the "Promised Day." 246 00:25:56,320 --> 00:25:57,240 Promised Day? 247 00:25:59,410 --> 00:26:05,040 I'm sure it's related to the awaited day the bearded guy mentioned. 248 00:26:16,010 --> 00:26:19,640 Looks like it'll be finished soon. 249 00:26:21,220 --> 00:26:25,480 You've dug an amazing tunnel. 250 00:26:39,700 --> 00:26:41,490 I'm sorry, everyone. 251 00:26:43,080 --> 00:26:44,910 I need to use you. 252 00:27:11,270 --> 00:27:14,020 Is that the trump card you think will defeat that guy? 253 00:27:15,690 --> 00:27:18,990 This is the research notebook my brother left me. 254 00:27:19,700 --> 00:27:20,860 What's written in it? 255 00:27:22,410 --> 00:27:27,290 A combination of Xing's Purification Arts and Amestris's alchemy. 256 00:27:34,880 --> 00:27:37,800 What is it? What does it say? 257 00:27:37,880 --> 00:27:43,260 The information is correct, but nothing new yet. 258 00:27:43,340 --> 00:27:46,140 What could the Promised Day be? 259 00:27:51,600 --> 00:27:52,560 Lin! 260 00:27:55,320 --> 00:27:58,740 You still do nothing but eat. 261 00:27:58,820 --> 00:28:02,490 I feel alive again. 262 00:28:03,110 --> 00:28:05,830 But I'm glad you returned to yourself. 263 00:28:05,910 --> 00:28:08,500 No. I'm still a homunculus. 264 00:28:09,370 --> 00:28:10,500 But… 265 00:28:10,580 --> 00:28:15,040 The guy who took over my body, Greed, is quite the rebellious child. 266 00:28:15,130 --> 00:28:18,420 He rebelled against his father before, and was killed for it. 267 00:28:19,710 --> 00:28:21,170 So you're still Greed? 268 00:28:23,090 --> 00:28:27,180 I'd call it coexistence or maybe a tug of war. 269 00:28:28,310 --> 00:28:33,230 I have my body back for now, but who knows when he'll take over again. 270 00:28:33,310 --> 00:28:34,690 Really? 271 00:28:36,900 --> 00:28:40,150 Before that happens, there's something I need to tell you. 272 00:28:40,650 --> 00:28:43,110 We have a lot to ask you… 273 00:28:44,320 --> 00:28:45,160 Lin? 274 00:28:48,540 --> 00:28:49,370 Lin! 275 00:28:50,160 --> 00:28:51,540 Don't give in to him! 276 00:28:55,540 --> 00:28:59,210 On the awaited day, he will open the Gate. 277 00:28:59,960 --> 00:29:04,220 You mean the Gate of Truth? What is he trying to do?! 278 00:29:06,090 --> 00:29:10,060 Ed, you have to stop him. 279 00:29:15,060 --> 00:29:16,100 Hey, Lin! 280 00:29:26,610 --> 00:29:31,790 Damned prince of Xing. You talk way too much. 281 00:29:34,500 --> 00:29:35,580 Greed? 282 00:29:37,790 --> 00:29:39,090 Yes. 283 00:29:41,920 --> 00:29:45,680 I have no desire to fight you. 284 00:29:46,380 --> 00:29:48,300 Like this one said. 285 00:29:48,850 --> 00:29:53,680 I cut ties with the other homunculi. I'm not your enemy. 286 00:29:53,770 --> 00:29:56,270 Then tell me about the Promised Day. 287 00:29:56,940 --> 00:29:58,860 I mean, the awaited day. 288 00:30:00,520 --> 00:30:06,150 I can't tell you that. I'm not your ally, either. 289 00:30:07,700 --> 00:30:10,450 Find the answer yourselves. 290 00:30:11,280 --> 00:30:12,870 Later. 291 00:30:16,210 --> 00:30:18,920 Are we going to just let him go? 292 00:30:20,250 --> 00:30:22,050 He's still half Lin. 293 00:30:22,840 --> 00:30:25,880 He's not so easy to take over. 294 00:30:27,470 --> 00:30:29,930 These important papers got all mixed up. 295 00:30:31,220 --> 00:30:32,640 Mixed up? 296 00:30:36,850 --> 00:30:38,190 Hey! 297 00:30:38,270 --> 00:30:43,360 It's strange how many words here mean gold or immortality. 298 00:30:44,190 --> 00:30:45,030 So? 299 00:30:45,110 --> 00:30:51,660 If I rearranged these and laid those words on top of each other, what would happen? 300 00:30:53,160 --> 00:30:55,240 Here, I'll help you. 301 00:31:05,760 --> 00:31:09,800 These designs seem to all be connected. 302 00:31:25,980 --> 00:31:27,240 No way. 303 00:31:28,490 --> 00:31:31,410 This is a Transmutation Circle for the Philosopher's Stone. 304 00:31:33,120 --> 00:31:34,830 "Reole." 305 00:31:34,910 --> 00:31:38,910 Hold on. This is a map? 306 00:31:40,160 --> 00:31:42,000 "Cameron." 307 00:31:43,330 --> 00:31:45,000 "Fisk." 308 00:31:46,750 --> 00:31:48,170 "Pendleton." 309 00:31:50,050 --> 00:31:53,510 This is Amestris. 310 00:31:56,930 --> 00:31:58,350 The State Alchemists… 311 00:32:00,940 --> 00:32:05,110 If you transmuted a Philosopher's Stone with a circle the size of the country, 312 00:32:05,690 --> 00:32:07,440 how many people would be sacrificed? 313 00:32:07,530 --> 00:32:08,360 Brother! 314 00:32:09,240 --> 00:32:14,820 All of these points are places where coups or civil wars have happened. 315 00:32:15,580 --> 00:32:18,700 Could the military be systematically carving crests of blood? 316 00:32:18,790 --> 00:32:23,120 And to do that, they shed a lot of people's blood at each place. 317 00:32:27,170 --> 00:32:32,760 You mean the war in Ishval was just a part of this plan? 318 00:32:38,600 --> 00:32:41,430 They intentionally started a civil war… 319 00:32:43,770 --> 00:32:46,360 to send the innocent people of Ishval 320 00:32:47,480 --> 00:32:49,440 to their deaths? 321 00:32:56,070 --> 00:32:57,990 They won't get away with this. 322 00:32:59,740 --> 00:33:03,160 The military is involved in each crest of blood. 323 00:33:04,460 --> 00:33:07,130 Lt. Col. Hughes must have figured this out. 324 00:33:07,840 --> 00:33:09,460 That's why he was killed. 325 00:33:09,550 --> 00:33:10,880 Damn it. 326 00:33:11,840 --> 00:33:14,800 The first civil war happened when the country was founded, 327 00:33:14,880 --> 00:33:18,260 so they've been planning this for over 300 years. 328 00:33:20,560 --> 00:33:24,390 There's one place in the north without a crest of blood yet. 329 00:33:24,940 --> 00:33:26,440 Briggs. 330 00:33:26,520 --> 00:33:27,860 Al. 331 00:33:28,820 --> 00:33:31,820 You find Hohenheim and ask him about the Promised Day. 332 00:33:32,990 --> 00:33:34,240 And you? 333 00:33:36,320 --> 00:33:39,080 I won't let them carve a crest of blood at Briggs. 334 00:33:40,620 --> 00:33:42,200 I'm going north. 335 00:33:43,410 --> 00:33:48,420 Edward went north. I gave him a letter of introduction. 336 00:33:50,210 --> 00:33:52,800 The defender of the border with Drachma, 337 00:33:52,880 --> 00:33:56,470 Major General Armstrong, who they call the Northern Wall of Briggs, 338 00:33:57,180 --> 00:33:59,640 will be difficult to sway. 339 00:34:00,260 --> 00:34:03,060 It seems that Alphonse is headed east. 340 00:34:03,140 --> 00:34:05,100 To meet his father, he said. 341 00:34:06,140 --> 00:34:07,900 His father? 342 00:34:08,730 --> 00:34:12,980 My only clue is that he said he was going to Reole. 343 00:34:14,150 --> 00:34:17,320 I wonder if I'll be able to find him. 344 00:34:21,370 --> 00:34:26,120 They say the weather in the mountains changes often, but this is too much. 345 00:34:26,830 --> 00:34:28,960 I'm totally lost. 346 00:34:30,670 --> 00:34:36,630 Izumi said a part of her training was surviving for a month here in winter. 347 00:34:37,430 --> 00:34:39,840 But that's impossible! 348 00:34:40,800 --> 00:34:43,470 She said she killed a bear 349 00:34:44,350 --> 00:34:46,890 that was over two meters tall. 350 00:34:53,400 --> 00:34:54,860 A bear! 351 00:35:03,030 --> 00:35:03,910 Wait! 352 00:35:04,950 --> 00:35:07,540 That's a State Military uniform. You're a Briggs soldier? 353 00:35:08,160 --> 00:35:11,040 Resistance is useless, Drachma spy! 354 00:35:16,340 --> 00:35:21,930 I'm not a spy. I'm a State Alchemist, Edward Elric. 355 00:35:24,100 --> 00:35:28,350 I'm here to see Maj. Gen. Armstrong, the commander of Briggs. 356 00:35:32,770 --> 00:35:36,190 I have a letter of introduction from their brother, Major Armstrong. 357 00:35:36,280 --> 00:35:37,780 Brother? 358 00:35:38,360 --> 00:35:40,150 What is it, Buccaneer? 359 00:35:43,950 --> 00:35:47,830 I'm sorry for the trouble, Maj. Gen. Armstrong. 360 00:35:47,910 --> 00:35:49,830 Major General? 361 00:36:00,220 --> 00:36:03,300 So the Major's sibling is actually his older sister? 362 00:36:04,680 --> 00:36:07,140 They look nothing alike. 363 00:36:16,440 --> 00:36:18,570 It's really from Alex. 364 00:36:19,570 --> 00:36:24,410 This means nothing to me. I can form my own opinions. 365 00:36:27,790 --> 00:36:30,290 Come in, Fullmetal Alchemist. 366 00:36:42,630 --> 00:36:44,510 There must be something else. 367 00:36:46,390 --> 00:36:50,640 All my brother's research couldn't be just a guess at their plans. 368 00:36:51,680 --> 00:36:56,940 I've rearranged it hundreds of times, but there's nothing else there. 369 00:36:57,020 --> 00:36:58,190 No. 370 00:36:59,360 --> 00:37:04,610 Don't give up. There must be something more behind it. 371 00:37:06,780 --> 00:37:07,990 Behind? 372 00:37:08,530 --> 00:37:11,830 Scar, it must be behind! 373 00:37:11,910 --> 00:37:14,370 Let's turn all of this over. 374 00:37:28,300 --> 00:37:34,230 You were right. This might be what we need to stop them. 375 00:37:34,770 --> 00:37:36,770 Your brother was a really talented man. 376 00:37:38,690 --> 00:37:45,700 This fuses the wisdom of both countries to neutralize the Transmutation Circle. 377 00:37:46,240 --> 00:37:50,080 A reverse nationwide Transmutation Circle. 378 00:38:07,300 --> 00:38:12,810 So this is the impregnable fortress guarded by the fierce soldiers of Briggs. 379 00:38:14,100 --> 00:38:17,140 Is my brother Alex well? 380 00:38:18,100 --> 00:38:19,730 Yes! He's very well. 381 00:38:31,030 --> 00:38:32,330 What is it?! 382 00:38:32,410 --> 00:38:33,830 Intruder below! 383 00:38:43,000 --> 00:38:44,170 What is that thing? 384 00:38:44,260 --> 00:38:47,090 What a drag. 385 00:38:49,430 --> 00:38:50,850 This is wide open. 386 00:38:52,350 --> 00:38:55,430 Can I stop digging now? 387 00:38:56,520 --> 00:38:57,600 A homunculus! 388 00:39:01,150 --> 00:39:02,230 Fire! 389 00:39:05,650 --> 00:39:07,530 The bullets don't hurt him? 390 00:39:29,010 --> 00:39:32,640 Stop the alarm! Don't let Drachma know we're having trouble! 391 00:39:42,980 --> 00:39:44,270 Remove the fuses! 392 00:39:45,110 --> 00:39:46,400 Load in sequence! 393 00:39:50,990 --> 00:39:52,530 Fire! 394 00:40:05,420 --> 00:40:06,960 Give him all you've got! 395 00:40:11,590 --> 00:40:13,010 We're out of ammunition! 396 00:40:13,800 --> 00:40:15,430 Push him! 397 00:40:23,560 --> 00:40:24,810 Keep going! 398 00:40:28,900 --> 00:40:31,490 Push him off the cliff! 399 00:40:58,890 --> 00:41:00,470 It's cold. 400 00:41:01,850 --> 00:41:02,810 What a drag. 401 00:41:10,730 --> 00:41:13,110 It's a composite fuel for cold weather. 402 00:41:13,200 --> 00:41:17,740 Even in the cold, it evaporates instantly, taking all body heat with it. 403 00:41:21,410 --> 00:41:24,960 You'll be there until spring, you lazy idiot. 404 00:41:33,340 --> 00:41:35,300 What the hell? 405 00:41:37,600 --> 00:41:40,060 That monster dug all this? 406 00:41:42,730 --> 00:41:45,350 Why is Lt. General Raven here? 407 00:41:45,440 --> 00:41:48,860 He just arrived from Central. He says it's urgent. 408 00:41:48,940 --> 00:41:53,280 And he called for me? How did he know I was here? 409 00:41:59,070 --> 00:42:04,790 It's been a long time, Major General Armstrong. 410 00:42:08,170 --> 00:42:10,790 Winry! What are you doing here? 411 00:42:19,850 --> 00:42:23,100 You came all this way because the Military called you? 412 00:42:26,140 --> 00:42:31,190 They said you wanted the cold weather version of your automail. 413 00:42:32,480 --> 00:42:36,650 I'm sorry, I didn't know it would be such an issue. 414 00:42:36,740 --> 00:42:38,660 It's clearly a warning. 415 00:42:40,700 --> 00:42:45,540 If I do anything they don't like, they'll hurt you. 416 00:42:45,620 --> 00:42:48,960 You're a hostage. 417 00:42:50,500 --> 00:42:56,380 A hostage? I'm holding you back. 418 00:42:57,590 --> 00:43:00,390 That's not true. You're really not. 419 00:43:01,550 --> 00:43:04,470 Without you, I couldn't do any alchemy anyway. 420 00:43:07,430 --> 00:43:12,480 All you guys want is to return to your original bodies. 421 00:43:13,070 --> 00:43:16,530 Why do you have to get dragged all over the place? 422 00:43:20,700 --> 00:43:22,320 It's all right, Winry. 423 00:43:23,660 --> 00:43:24,740 Don't worry. 424 00:43:35,880 --> 00:43:39,470 That slob dug all this? 425 00:43:42,260 --> 00:43:43,550 This is far enough. 426 00:43:53,900 --> 00:43:57,070 No one will hear us down here. 427 00:43:59,490 --> 00:44:02,990 I was just relieved from my duty as commander of Briggs. 428 00:44:04,200 --> 00:44:05,240 What? 429 00:44:05,330 --> 00:44:06,700 And 430 00:44:07,200 --> 00:44:10,250 I was told to return that monster to this tunnel 431 00:44:10,870 --> 00:44:14,210 I was told he's no threat, but a part of a secret military operation. 432 00:44:16,500 --> 00:44:20,840 But I don't care if it's a lieutenant general or whoever else, 433 00:44:21,510 --> 00:44:23,510 I will not give anyone free reign here! 434 00:44:27,220 --> 00:44:29,220 Fullmetal Alchemist. 435 00:44:29,310 --> 00:44:33,480 Tell me everything you know. Don't hold anything back. 436 00:44:34,810 --> 00:44:36,150 Everything. 437 00:44:46,240 --> 00:44:52,120 The Philosopher's Stone, homunculi, King Bradley, Father, 438 00:44:52,210 --> 00:44:56,170 and the Promised Day. 439 00:44:57,290 --> 00:44:59,630 It's all so hard to believe. 440 00:45:00,920 --> 00:45:06,550 So, to stop them from carving a crest of blood via some kind of battle, 441 00:45:06,640 --> 00:45:08,640 you came here to Briggs? 442 00:45:10,810 --> 00:45:14,730 Then tell me, what is this tunnel? 443 00:45:15,440 --> 00:45:18,190 I don't know for certain, 444 00:45:18,270 --> 00:45:22,950 but an important factor of alchemy is using circles to conduct power. 445 00:45:23,820 --> 00:45:29,790 I think this tunnel is a giant circle surrounding Amestris. 446 00:45:35,960 --> 00:45:36,790 What is it?! 447 00:45:36,880 --> 00:45:39,840 The Drachma army has launched simultaneous attacks! 448 00:45:40,460 --> 00:45:41,300 What? 449 00:45:41,380 --> 00:45:42,970 Why would Drachma attack now? 450 00:45:44,130 --> 00:45:47,340 Raven must have done something. 451 00:45:47,430 --> 00:45:50,180 Damn! He got the jump on us. 452 00:45:50,260 --> 00:45:52,270 The Drachma army is very strong. 453 00:45:52,350 --> 00:45:55,600 To win will mean heavy casualties on both sides. 454 00:45:57,020 --> 00:45:59,480 They'll carve a crest of blood here too. 455 00:45:59,570 --> 00:46:01,780 We have no way to stop it now. 456 00:46:03,190 --> 00:46:04,030 Don't be glum. 457 00:46:06,990 --> 00:46:08,450 Hit them with all we've got! 458 00:46:08,530 --> 00:46:09,830 Yes, ma'am! 459 00:46:15,460 --> 00:46:17,460 Commence artillery fire! 460 00:46:17,540 --> 00:46:20,290 Ready? We'll hit them all at once! 461 00:46:20,880 --> 00:46:24,590 Now's the time to show them the strength of Briggs! 462 00:46:35,850 --> 00:46:41,570 Miles and the Briggs soldiers will see you safely to Resembool. 463 00:46:43,230 --> 00:46:45,240 Don't worry about me. 464 00:46:49,570 --> 00:46:50,990 Hey, Winry. 465 00:46:55,410 --> 00:46:57,750 Take your grandma and Den and flee the country. 466 00:46:58,920 --> 00:47:00,630 Why should we flee? 467 00:47:01,290 --> 00:47:04,090 Aren't you going to stop whatever is happening? 468 00:47:04,170 --> 00:47:05,630 I'm going to stop it. 469 00:47:06,470 --> 00:47:07,510 But just in case… 470 00:47:07,590 --> 00:47:11,470 There is no just in case! You have to stop them. 471 00:47:11,970 --> 00:47:13,510 Save this country. 472 00:47:14,180 --> 00:47:19,650 And you and Al have to come home in your real bodies. 473 00:47:20,980 --> 00:47:23,360 I'll do whatever it takes too! 474 00:47:31,030 --> 00:47:32,200 Okay. 475 00:47:33,280 --> 00:47:38,660 I'll take care of the Promised Day, and then I'll come back to you. 476 00:47:41,960 --> 00:47:44,130 Bake me an apple pie and wait for me. 477 00:47:56,470 --> 00:48:00,350 What did you hear from the Fullmetal Alchemist? 478 00:48:00,440 --> 00:48:04,190 About the origins of this country, and the homunculi. 479 00:48:04,860 --> 00:48:08,900 And about your true identity, sir. 480 00:48:11,910 --> 00:48:16,580 You still answered my summons after hearing all that? 481 00:48:16,660 --> 00:48:21,500 I have no small interest in immortality myself. 482 00:48:28,050 --> 00:48:31,550 Excellency, give me that idiot's… 483 00:48:32,680 --> 00:48:38,430 I mean, give me Lt. General Raven's position. 484 00:48:48,230 --> 00:48:49,940 How funny. 485 00:48:50,820 --> 00:48:54,110 All right. It's yours. 486 00:48:59,540 --> 00:49:01,120 In exchange, 487 00:49:03,540 --> 00:49:07,500 I want the Briggs soldiers. 488 00:49:09,210 --> 00:49:10,920 As you wish. 489 00:49:11,880 --> 00:49:15,390 I trained them carefully. They are strong soldiers. 490 00:49:15,970 --> 00:49:19,470 I am sure they will please you, sir. 491 00:49:34,990 --> 00:49:39,280 Brings back memories. 492 00:49:40,990 --> 00:49:44,210 But I need to find Father right away. 493 00:49:47,080 --> 00:49:50,210 Shopkeep. How's this? 494 00:49:51,960 --> 00:49:54,670 Hohenheim, you can take a rest now. 495 00:49:54,760 --> 00:50:01,100 After you took me in and cared for me, it's the least I can do. 496 00:50:08,900 --> 00:50:11,270 That armor is from my collection! 497 00:50:11,360 --> 00:50:16,320 It's me. Didn't Pinako tell you? 498 00:50:25,250 --> 00:50:26,750 Alphonse? 499 00:50:30,460 --> 00:50:34,590 So you met him? 500 00:50:35,260 --> 00:50:37,300 He looked just like you. 501 00:50:40,260 --> 00:50:45,480 You guys are going to try to prevent the Promised Day? 502 00:50:47,810 --> 00:50:50,690 I see. 503 00:50:53,610 --> 00:50:57,030 So this is also our fate. 504 00:51:01,160 --> 00:51:05,160 Alphonse, since it's come to this, 505 00:51:07,370 --> 00:51:08,870 I'll tell you everything. 506 00:51:25,720 --> 00:51:28,940 Hey… You. 507 00:51:42,620 --> 00:51:43,830 Over here. 508 00:51:45,830 --> 00:51:48,370 Here. Behind you! 509 00:51:59,800 --> 00:52:01,130 What… 510 00:52:02,890 --> 00:52:04,300 are you? 511 00:52:04,390 --> 00:52:07,890 You gave your blood for an experiment. 512 00:52:08,600 --> 00:52:11,560 I was born from that blood. 513 00:52:11,650 --> 00:52:12,560 Huh. 514 00:52:14,480 --> 00:52:16,860 I'm Slave Number 23. 515 00:52:16,940 --> 00:52:19,650 You don't have a name? 516 00:52:21,200 --> 00:52:24,740 Then let me give you one as thanks. 517 00:52:25,580 --> 00:52:27,740 Let's see. 518 00:52:28,290 --> 00:52:31,920 How about Van Hohenheim? 519 00:52:36,590 --> 00:52:39,340 Van Hohenheim… 520 00:52:40,380 --> 00:52:44,640 It's spelled… Wait, can you read and write? 521 00:52:45,680 --> 00:52:49,220 I can work without knowing how to do those things. 522 00:52:49,310 --> 00:52:53,520 But then things are always going to be the same for you. 523 00:52:53,600 --> 00:52:56,730 Freedom and rights. 524 00:52:57,820 --> 00:52:59,860 Don't you want those? 525 00:53:00,610 --> 00:53:03,860 I will give you knowledge. 526 00:53:05,410 --> 00:53:10,660 Then you will be able to free yourself from slavery. 527 00:53:10,750 --> 00:53:13,160 Hohenheim. 528 00:53:14,420 --> 00:53:18,090 What should I call you? 529 00:53:22,130 --> 00:53:26,550 You can call me the dwarf in the flask. 530 00:53:32,390 --> 00:53:37,440 You've come a long way from the slave that you were. 531 00:53:38,940 --> 00:53:41,940 And you grew a beard. 532 00:53:42,030 --> 00:53:47,070 You look splendid, Hohenheim. 533 00:53:47,570 --> 00:53:48,740 Quiet. 534 00:53:49,660 --> 00:53:52,200 Immortality? 535 00:53:53,750 --> 00:53:57,960 Why does every man want that as soon as they get a taste of power? 536 00:53:58,040 --> 00:53:59,540 We're in front of the King. 537 00:53:59,630 --> 00:54:00,500 It's fine! 538 00:54:01,630 --> 00:54:04,170 Enough chit-chat. 539 00:54:04,920 --> 00:54:10,640 Can you give me immortality or not? 540 00:54:12,850 --> 00:54:14,390 I can. 541 00:54:14,480 --> 00:54:18,350 I'll teach you the secret to immortality. 542 00:54:45,920 --> 00:54:47,720 Amazing. 543 00:54:48,680 --> 00:54:51,430 The King is going to become immortal. 544 00:54:52,010 --> 00:54:55,100 This is the moment of the century! 545 00:55:00,440 --> 00:55:03,530 What is…? 546 00:55:15,870 --> 00:55:19,120 What? What's happening? 547 00:55:21,080 --> 00:55:22,290 What have you done?! 548 00:55:23,040 --> 00:55:25,630 Now, you and I… 549 00:55:26,920 --> 00:55:30,890 are the center of everything. 550 00:56:25,730 --> 00:56:27,320 Everyone is dead. 551 00:56:33,820 --> 00:56:35,410 What is this? 552 00:56:39,750 --> 00:56:40,790 Somebody… 553 00:56:42,670 --> 00:56:44,040 Somebody answer me. 554 00:56:45,840 --> 00:56:50,380 Impossible. They've been drained of their souls. 555 00:56:52,430 --> 00:56:54,800 The King! You're safe-- 556 00:56:56,430 --> 00:57:02,230 I used the information in your blood to create a vessel for myself. 557 00:57:07,690 --> 00:57:08,730 You… 558 00:57:10,440 --> 00:57:12,740 The dwarf in the flask? 559 00:57:14,240 --> 00:57:20,250 You gave me your blood, so I gave you a name and knowledge. 560 00:57:20,330 --> 00:57:25,540 And now, I gave you a body that will never die 561 00:57:28,040 --> 00:57:33,590 in exchange for every human soul in this country. 562 00:57:35,590 --> 00:57:37,510 What have you done? 563 00:57:38,140 --> 00:57:42,980 Well, half of the souls went to me. 564 00:57:46,520 --> 00:57:49,480 Thank you for your cooperation… 565 00:57:51,650 --> 00:57:54,990 Hohenheim. 566 00:58:12,420 --> 00:58:13,970 May, it's me. 567 00:58:16,970 --> 00:58:18,340 Where's Alphonse? 568 00:58:20,600 --> 00:58:23,730 He's not back yet? Where's Scar? 569 00:58:23,810 --> 00:58:27,310 He finally found the real meaning behind his brother's research. 570 00:58:27,400 --> 00:58:32,650 A reverse nationwide Transmutation Circle! Scar went to prepare it. 571 00:58:32,730 --> 00:58:34,940 A reverse nationwide Transmutation Circle? 572 00:58:35,650 --> 00:58:36,740 Yo. 573 00:58:38,530 --> 00:58:39,370 Lin! 574 00:58:44,080 --> 00:58:46,080 I'm Greed. 575 00:58:55,510 --> 00:58:58,550 You still don't trust me. 576 00:58:58,640 --> 00:59:01,680 Of course not. You're a homunculus. 577 00:59:02,430 --> 00:59:05,770 Even though I'm helping you patrol? 578 00:59:06,930 --> 00:59:09,020 Give Lin back control of his body. 579 00:59:10,020 --> 00:59:11,770 I can't do that. 580 00:59:12,270 --> 00:59:15,400 I really like this body. 581 00:59:16,110 --> 00:59:18,990 He's going to kick you out of there someday. 582 00:59:25,290 --> 00:59:26,370 Al! 583 00:59:30,460 --> 00:59:32,090 You made it! 584 00:59:34,590 --> 00:59:35,920 What is it? 585 00:59:37,170 --> 00:59:38,380 Is something wrong? 586 00:59:39,510 --> 00:59:42,260 Ed! Get away from him. 587 00:59:45,470 --> 00:59:46,520 That was close! 588 00:59:47,430 --> 00:59:50,600 Greed, are you on their side? 589 00:59:51,270 --> 00:59:53,110 Your soul is too weak. 590 00:59:54,730 --> 00:59:56,030 You know him? 591 00:59:57,190 --> 00:59:59,070 This is Pride. 592 00:59:59,650 --> 01:00:05,120 He's my oldest brother, but even I think he's a monster. 593 01:00:13,130 --> 01:00:14,750 You again? 594 01:00:22,390 --> 01:00:24,510 I'm glad to see you're all right! 595 01:00:25,350 --> 01:00:27,100 I was waiting for you, Ranfun! 596 01:00:31,060 --> 01:00:36,270 Ed, let's leave this to Ranfun and find Pride's vessel. 597 01:00:36,360 --> 01:00:37,320 Vessel? 598 01:00:38,190 --> 01:00:41,740 His main body must be hiding in the shadows of the forest. 599 01:00:55,210 --> 01:00:57,550 You had me fooled, Selim. 600 01:00:58,460 --> 01:01:01,670 I never thought a little kid like you would be a homunculus. 601 01:01:07,180 --> 01:01:09,770 Appearances are merely symbols, 602 01:01:10,390 --> 01:01:13,560 little alchemist. 603 01:01:19,280 --> 01:01:20,110 Foo! 604 01:01:22,700 --> 01:01:28,030 His shadows vanish when they're separated from his body. 605 01:01:29,540 --> 01:01:33,290 You talk too much. What a useless little brother. 606 01:01:34,670 --> 01:01:38,170 Oh? He's nearby. 607 01:01:39,460 --> 01:01:41,130 Hohenheim. 608 01:01:47,010 --> 01:01:50,600 You've been giving my sons a lot of trouble, haven't you? 609 01:01:53,810 --> 01:01:55,730 You're finally here. 610 01:01:56,940 --> 01:01:59,860 The hero always arrives late. 611 01:01:59,940 --> 01:02:03,990 Hero? You think you can defeat me? 612 01:02:06,070 --> 01:02:09,490 No, I won't. 613 01:02:09,580 --> 01:02:11,950 You're too scary. 614 01:02:20,130 --> 01:02:23,260 Distracting me so you can attack from behind? 615 01:02:24,220 --> 01:02:26,220 What a lame strategy. 616 01:02:29,140 --> 01:02:33,560 He went out of his way to be a hostage. Your son is a weirdo too. 617 01:02:35,390 --> 01:02:37,850 Don't mock my son. 618 01:02:52,200 --> 01:02:53,580 That was fast! 619 01:03:02,880 --> 01:03:05,260 Complete darkness? 620 01:03:05,340 --> 01:03:08,380 Now you can't use your powers. 621 01:03:08,470 --> 01:03:10,600 But you can't leave here, either. 622 01:03:10,680 --> 01:03:12,970 So we'll see who has more patience. 623 01:03:13,060 --> 01:03:14,640 I suppose… 624 01:03:15,730 --> 01:03:18,810 we'll stay here until the Promised Day has passed. 625 01:03:27,820 --> 01:03:29,110 Damn. 626 01:03:29,990 --> 01:03:32,580 You dragged Al into this?! 627 01:03:32,660 --> 01:03:34,830 This was Al's idea. 628 01:03:39,000 --> 01:03:43,340 This is how he thinks he can keep us all alive. 629 01:03:49,880 --> 01:03:50,840 Al. 630 01:03:59,350 --> 01:04:01,480 My preparations are complete. 631 01:04:03,440 --> 01:04:05,570 The reverse nationwide Transmutation Circle? 632 01:04:07,860 --> 01:04:11,740 There are multiple routes to the central area underground. 633 01:04:12,280 --> 01:04:14,120 We should split up. 634 01:04:16,080 --> 01:04:21,580 Now, while Alphonse has the most troublesome minion locked up, 635 01:04:21,670 --> 01:04:23,080 we'll take out the big boss. 636 01:04:23,170 --> 01:04:26,800 Damn it! Don't order everyone around! 637 01:04:30,630 --> 01:04:31,590 Al! 638 01:04:32,890 --> 01:04:37,430 After we deal with that bearded freak underground, I'll come right back. 639 01:04:45,270 --> 01:04:48,030 There will be a solar eclipse soon. 640 01:04:59,790 --> 01:05:01,290 Where are the Briggs soldiers? 641 01:05:02,670 --> 01:05:05,920 Due to the train accident yesterday, they haven't arrived yet. 642 01:05:07,290 --> 01:05:09,050 Mustang is leading a coup. 643 01:05:12,170 --> 01:05:13,630 Is that true? 644 01:05:17,720 --> 01:05:19,350 I'm going back to Central. 645 01:05:40,370 --> 01:05:41,870 You're late, Colonel. 646 01:05:41,950 --> 01:05:43,910 We were about to leave without you. 647 01:05:45,210 --> 01:05:46,710 You weren't followed? 648 01:05:48,130 --> 01:05:50,760 If we were, this guy would have let us know. 649 01:05:50,840 --> 01:05:52,340 You sure are helpful. 650 01:05:52,420 --> 01:05:55,840 He deserves a rank. 651 01:05:56,680 --> 01:06:00,680 I can't believe Mustang would do this. 652 01:06:16,610 --> 01:06:20,030 Success. The Führer has been blown up! 653 01:06:20,120 --> 01:06:22,450 Colonel, your orders? 654 01:06:24,120 --> 01:06:27,500 All we have now is a one-way ticket to the battlefield. 655 01:06:27,580 --> 01:06:30,880 So I have only one order for you. 656 01:06:32,590 --> 01:06:34,670 Stay alive. That is all. 657 01:06:36,130 --> 01:06:37,180 Yes, sir! 658 01:07:00,530 --> 01:07:03,120 What? Mustang?! 659 01:07:04,290 --> 01:07:05,960 A coup?! 660 01:07:06,040 --> 01:07:10,420 We don't even know if the Führer is safe or not! 661 01:07:11,960 --> 01:07:15,050 The Briggs soldiers are on their way to Central Headquarters! 662 01:07:15,130 --> 01:07:18,800 Aren't the Briggs soldiers supposed to be training in the east? 663 01:07:20,510 --> 01:07:22,390 What's going on, Armstrong?! 664 01:07:23,680 --> 01:07:27,180 They are no longer under my command. 665 01:07:29,150 --> 01:07:30,600 You. 666 01:07:32,270 --> 01:07:34,360 You know something. 667 01:07:34,440 --> 01:07:37,820 A new world is dawning. 668 01:07:37,900 --> 01:07:40,570 And we will become immortal. 669 01:07:41,280 --> 01:07:43,490 We are the chosen elite. 670 01:07:45,450 --> 01:07:46,580 You dare defy us? 671 01:07:48,160 --> 01:07:50,960 There's no hope for any of you. 672 01:07:55,840 --> 01:07:57,970 You're a traitor now, Armstrong?! 673 01:07:59,010 --> 01:08:00,430 I wonder. 674 01:08:00,510 --> 01:08:04,350 When everything is over, perhaps I'll be a hero. 675 01:08:12,610 --> 01:08:14,980 You again? 676 01:08:16,320 --> 01:08:18,490 Come at me, you lazy slob! 677 01:08:26,450 --> 01:08:30,370 Central Headquarters is now under the control of Major General Armstrong. 678 01:08:30,460 --> 01:08:34,210 We're going to crush the Central Army! 679 01:09:10,160 --> 01:09:12,370 Are you all right, Sister? 680 01:09:13,040 --> 01:09:16,210 Who do you think you're talking to, Alex? 681 01:09:16,290 --> 01:09:19,880 What a drag. 682 01:09:20,630 --> 01:09:25,010 What a drag to have to fight for real. 683 01:09:35,100 --> 01:09:37,560 What is that speed? 684 01:09:41,150 --> 01:09:44,860 I'm the fastest homunculus. 685 01:10:07,430 --> 01:10:09,720 You really are just a kid. 686 01:10:23,110 --> 01:10:27,660 Or is that some kind of signal?! 687 01:10:29,990 --> 01:10:32,870 Pride, I found you. 688 01:10:36,250 --> 01:10:38,210 I got tired of waiting for you. 689 01:10:40,380 --> 01:10:45,010 I'm tired. I need to replenish my energy. 690 01:10:51,930 --> 01:10:56,730 Pride, no! 691 01:11:03,230 --> 01:11:04,990 What is this place? 692 01:11:09,910 --> 01:11:12,950 There's a Philosopher's Stone Transmutation Circle here too. 693 01:11:37,520 --> 01:11:39,520 What are these people?! 694 01:11:39,600 --> 01:11:41,690 You guys again? 695 01:11:51,200 --> 01:11:52,870 They just keep coming! 696 01:11:59,670 --> 01:12:02,290 Need a hand, Fullmetal? 697 01:12:04,210 --> 01:12:07,340 You always butt in at just the right moment. 698 01:12:09,170 --> 01:12:10,680 Their weak spot is the head! 699 01:12:18,560 --> 01:12:20,440 What do you think, Scar? 700 01:12:20,520 --> 01:12:24,110 The Colonel is a State Alchemist who fought in Ishval. 701 01:12:24,190 --> 01:12:27,820 You're still alive? 702 01:12:27,900 --> 01:12:29,530 That's right. 703 01:12:31,240 --> 01:12:35,660 I'm the one you hate, the one who killed Hughes. 704 01:12:37,950 --> 01:12:40,210 I like that expression! 705 01:12:40,290 --> 01:12:45,340 If we don't hate each other like humans, it's no fun at all. 706 01:12:52,090 --> 01:12:55,010 There's no need to say any more, Envy. 707 01:12:58,310 --> 01:13:03,400 First I'll burn that tongue off at the root. 708 01:13:14,240 --> 01:13:16,120 Then the eyes! 709 01:13:26,040 --> 01:13:30,760 You'll die in endless pain. 710 01:13:30,840 --> 01:13:34,930 Human scum! Who are you looking down on?! 711 01:13:49,230 --> 01:13:51,740 Is that your true form? 712 01:13:53,030 --> 01:13:54,860 How pitiful. 713 01:13:54,950 --> 01:13:58,870 No, stop! Help! 714 01:14:00,660 --> 01:14:03,620 I'll burn you, slowly. 715 01:14:11,880 --> 01:14:14,090 What are you doing, Lieutenant? 716 01:14:14,970 --> 01:14:18,640 That's enough, Colonel. I'll take care of the rest. 717 01:14:19,720 --> 01:14:21,100 I just need to burn him once more. 718 01:14:22,140 --> 01:14:23,980 -Lower your gun. -I can't! 719 01:14:24,060 --> 01:14:25,980 Stop screwing around! I said lower it! 720 01:14:28,770 --> 01:14:30,610 Fullmetal. 721 01:14:31,530 --> 01:14:32,730 Give it to me. 722 01:14:32,820 --> 01:14:34,030 No. 723 01:14:34,110 --> 01:14:36,570 Give it to me, Fullmetal! 724 01:14:36,660 --> 01:14:38,870 Or I'll burn your hand along with it. 725 01:14:38,950 --> 01:14:43,290 Fine by me! Let's fight! 726 01:14:44,330 --> 01:14:48,290 But first, look at your face! 727 01:14:49,040 --> 01:14:52,420 You plan to lead this country looking like that? 728 01:14:53,510 --> 01:14:55,840 Is this who you want to be?! 729 01:14:58,220 --> 01:15:03,100 I have no right to stop another man's revenge. 730 01:15:03,850 --> 01:15:05,600 But when a man acts like a beast 731 01:15:06,480 --> 01:15:10,730 and wears human skin, what kind of world will he create? 732 01:15:11,270 --> 01:15:12,690 We shall see. 733 01:15:12,770 --> 01:15:14,320 I won't let you kill it! 734 01:15:14,400 --> 01:15:16,530 But this thing killed Hughes. 735 01:15:16,610 --> 01:15:17,610 What you're doing now… 736 01:15:19,200 --> 01:15:22,330 is not for the sake of the country, or to help your comrades. 737 01:15:23,910 --> 01:15:28,420 You're consumed by the desire for revenge. 738 01:15:33,340 --> 01:15:35,800 I can't let you stoop so low. 739 01:15:53,650 --> 01:15:57,490 What is going on here? 740 01:16:01,950 --> 01:16:03,700 My soldiers are angry with me, 741 01:16:04,490 --> 01:16:08,660 and the man who hunted me as an enemy admonished me. 742 01:16:09,210 --> 01:16:13,500 I made you do this. 743 01:16:16,420 --> 01:16:17,760 I'm… 744 01:16:19,420 --> 01:16:21,130 a complete fool. 745 01:16:29,980 --> 01:16:33,520 Put down your gun, Lieutenant. 746 01:16:40,570 --> 01:16:41,990 I'm sorry. 747 01:16:58,670 --> 01:17:03,180 Idiot. What drivel! 748 01:17:06,930 --> 01:17:10,640 Why?! Damn it! 749 01:17:10,730 --> 01:17:13,350 You're jealous of people. 750 01:17:14,650 --> 01:17:19,360 When we get hit, when we're humbled, when we lose our way, 751 01:17:19,440 --> 01:17:21,490 we stand up and try again and again. 752 01:17:23,160 --> 01:17:25,280 Those around us help us to stand. 753 01:17:26,660 --> 01:17:31,040 That's what you envy about people. 754 01:17:34,330 --> 01:17:40,050 You humans make me hate myself. 755 01:17:40,670 --> 01:17:43,220 How incredibly humiliating! 756 01:17:55,400 --> 01:17:56,860 It killed itself? 757 01:17:59,860 --> 01:18:01,820 Coward. 758 01:18:35,270 --> 01:18:36,810 You came alone? 759 01:18:38,690 --> 01:18:41,570 Slave Number 23. 760 01:18:43,570 --> 01:18:46,820 You've become so boring. 761 01:18:48,070 --> 01:18:52,540 You used to be more emotional and funny. 762 01:18:53,410 --> 01:18:58,120 Right, dwarf in the flask? 763 01:18:59,630 --> 01:19:03,880 Lust, greed, sloth, 764 01:19:03,960 --> 01:19:08,640 gluttony, envy, wrath, pride. 765 01:19:09,470 --> 01:19:12,680 You purged yourself of those seven emotions via the homunculi 766 01:19:12,760 --> 01:19:15,270 and became even less human. 767 01:19:16,640 --> 01:19:20,190 I have no desire to be human. 768 01:19:21,900 --> 01:19:25,360 I wish to be perfect. 769 01:19:38,790 --> 01:19:44,550 I will take the 500,000 souls in you for the Philosopher's Stone. 770 01:19:58,140 --> 01:20:01,100 Your expression finally changed. 771 01:20:01,190 --> 01:20:02,900 What did you do? 772 01:20:03,400 --> 01:20:07,400 The souls that just entered your body 773 01:20:08,280 --> 01:20:10,320 are working with me. 774 01:20:13,070 --> 01:20:17,160 That's ridiculous. They're just particles of energy. 775 01:20:18,750 --> 01:20:20,620 You think it's impossible? 776 01:20:21,250 --> 01:20:23,710 I have already finished 777 01:20:23,790 --> 01:20:30,050 speaking with the 536,329 souls of the citizens of Xerxes 778 01:20:30,130 --> 01:20:31,680 who were inside me. 779 01:20:33,720 --> 01:20:35,810 With all of our strength together, 780 01:20:37,390 --> 01:20:39,810 we will destroy that vessel. 781 01:20:45,980 --> 01:20:49,820 Feel the pain of those you looked down on. 782 01:21:11,800 --> 01:21:15,850 Is it not you who despised them? 783 01:21:15,930 --> 01:21:18,010 Hohenheim. 784 01:21:18,770 --> 01:21:22,520 Don't think that you are the only one to make any progress! 785 01:21:27,570 --> 01:21:29,440 Where was it? 786 01:21:32,950 --> 01:21:35,450 I need to find the underground entrance quickly. 787 01:21:37,580 --> 01:21:40,910 Sister, hurry. 788 01:21:50,630 --> 01:21:51,920 I'm here to help. 789 01:21:59,220 --> 01:22:00,930 Am I dying? 790 01:22:02,680 --> 01:22:04,770 Oh, well. 791 01:22:06,020 --> 01:22:11,110 Living is such a drag. 792 01:22:19,660 --> 01:22:23,120 Are you Izumi Curtis? 793 01:22:24,040 --> 01:22:25,830 Did Ed tell you about me? 794 01:22:26,500 --> 01:22:29,670 You were the one who toyed with my Briggs soldiers for a month. 795 01:22:34,380 --> 01:22:38,510 Sister, it's Captain Buccaneer. 796 01:22:40,760 --> 01:22:41,720 What is it? 797 01:22:41,810 --> 01:22:45,730 We've taken 90% of Central Headquarters. 798 01:22:47,270 --> 01:22:49,310 Victory is ours! 799 01:22:49,400 --> 01:22:51,730 Nice work, Buccaneer. 800 01:22:51,820 --> 01:22:53,690 I'm back, gentlemen! 801 01:22:54,240 --> 01:22:56,150 He's still alive. 802 01:22:57,320 --> 01:22:59,160 King Bradley! 803 01:22:59,950 --> 01:23:01,280 Where is he? 804 01:23:02,740 --> 01:23:04,040 In front of you. 805 01:23:04,120 --> 01:23:04,950 What is this?! 806 01:23:06,370 --> 01:23:09,040 To enter my own castle, 807 01:23:09,830 --> 01:23:13,550 is there any reason I should go through the back door? 808 01:23:37,200 --> 01:23:40,820 Greed, if you stand in my way, I'll show no mercy. 809 01:23:42,370 --> 01:23:44,910 I'm greedy. 810 01:23:45,660 --> 01:23:47,790 I want your life too! 811 01:24:23,580 --> 01:24:25,080 Nice work, old man. 812 01:24:26,950 --> 01:24:29,910 You're Greed now. 813 01:24:30,830 --> 01:24:33,540 You give off a sickening aura from my prince's body. 814 01:24:41,510 --> 01:24:45,260 Is this the man who shredded my granddaughter's arm? 815 01:24:53,310 --> 01:24:55,060 Selim! 816 01:24:55,150 --> 01:24:58,400 You human sacrifices 817 01:24:58,480 --> 01:25:01,650 are finally going to make yourselves useful. 818 01:25:15,340 --> 01:25:16,540 Fullmetal! 819 01:25:40,610 --> 01:25:41,950 Foo! 820 01:25:45,490 --> 01:25:47,450 The Xing Prince? 821 01:25:48,280 --> 01:25:49,910 Once again, 822 01:25:50,410 --> 01:25:54,370 you put your life at risk for something you should throw away. 823 01:25:56,540 --> 01:26:00,090 Someone that soft can never become King. 824 01:26:02,130 --> 01:26:06,140 My prince, I'm an old man so just leave me. 825 01:26:07,430 --> 01:26:09,720 That's not what I want to become. 826 01:26:12,270 --> 01:26:15,520 A man unworthy to be king? 827 01:26:16,060 --> 01:26:20,280 He must be defeated. 828 01:26:22,820 --> 01:26:24,530 Harden up, Greed. 829 01:26:27,820 --> 01:26:29,280 Protect the prince's body! 830 01:26:30,790 --> 01:26:32,160 Become King. 831 01:26:33,200 --> 01:26:35,160 Let this old man 832 01:26:35,250 --> 01:26:38,960 go to his eternal rest! 833 01:26:39,040 --> 01:26:40,880 You fool! 834 01:26:57,440 --> 01:27:00,730 Even when one has the eyes of a god, 835 01:27:00,820 --> 01:27:04,150 you can't avoid a hidden attack. 836 01:27:04,240 --> 01:27:08,450 Old man, I'll go with you to hell. 837 01:27:09,160 --> 01:27:11,080 I'm grateful. 838 01:27:26,380 --> 01:27:28,300 Grandfather! 839 01:27:49,490 --> 01:27:50,820 Let me go! 840 01:27:51,780 --> 01:27:55,580 It's my duty to protect you, my prince. 841 01:27:55,660 --> 01:27:57,710 Don't be stupid! Help your grandfather! 842 01:28:00,040 --> 01:28:03,630 It's already too late. 843 01:28:40,250 --> 01:28:41,080 Teacher! 844 01:28:43,840 --> 01:28:45,630 What the hell is going on here? 845 01:28:47,130 --> 01:28:48,050 Al! 846 01:28:50,380 --> 01:28:52,760 There's still someone missing. 847 01:28:59,930 --> 01:29:01,350 Hohenheim?! 848 01:29:01,440 --> 01:29:03,230 Father! 849 01:29:04,810 --> 01:29:07,570 I'm sorry to let you see me like this. 850 01:29:08,320 --> 01:29:10,360 What is this black thing? 851 01:29:10,450 --> 01:29:14,240 The one the homunculi call Father. 852 01:29:14,320 --> 01:29:16,160 That bearded freak?! 853 01:29:17,540 --> 01:29:22,540 Welcome, my sacrifices! 854 01:29:33,590 --> 01:29:35,600 There's no time left. 855 01:29:36,430 --> 01:29:42,350 Colonel, will you please perform human transmutation and open the Gate? 856 01:29:43,480 --> 01:29:44,310 What? 857 01:29:45,480 --> 01:29:50,400 We're short one sacrifice. It doesn't matter who you transmute. 858 01:29:50,480 --> 01:29:55,070 Your late parents, a lover, a friend. 859 01:29:55,160 --> 01:29:56,570 I refuse. 860 01:30:11,460 --> 01:30:12,470 Colonel! 861 01:30:16,140 --> 01:30:19,310 It doesn't matter if you don't want to do it. 862 01:30:20,390 --> 01:30:24,020 We will make you open the Gate. 863 01:30:29,610 --> 01:30:33,530 I've got him secured. Get out of the way, Wrath. 864 01:30:35,990 --> 01:30:40,160 Now, what part of you will be taken? 865 01:30:44,460 --> 01:30:50,500 Let's start the human transmutation, Colonel Mustang. 866 01:31:25,790 --> 01:31:27,210 Colonel! 867 01:31:32,920 --> 01:31:35,670 All five of them are here. 868 01:31:37,470 --> 01:31:38,760 Are you all right? 869 01:31:38,840 --> 01:31:42,140 Fullmetal, where are we? 870 01:31:42,640 --> 01:31:46,180 We're in the boss's place. What happened? 871 01:31:47,060 --> 01:31:52,320 I was thrown in front of a huge gate in a white void. 872 01:31:53,360 --> 01:31:55,110 You opened the Gate?! 873 01:31:56,240 --> 01:31:58,860 What did it take? A limb? 874 01:31:58,950 --> 01:32:02,070 What's going on? It's so dark, I can't see anything. 875 01:32:03,280 --> 01:32:04,580 What are you saying? 876 01:32:09,120 --> 01:32:10,460 I can't… 877 01:32:12,380 --> 01:32:13,460 see. 878 01:32:33,940 --> 01:32:36,940 Truth is cruel. 879 01:32:37,030 --> 01:32:43,990 One who seeks the warmth of his dead mother loses his limbs, 880 01:32:44,080 --> 01:32:49,410 The other cannot feel warmth at all. 881 01:32:50,250 --> 01:32:57,050 She who seeks her lost child can never have another baby. 882 01:32:57,130 --> 01:33:00,970 And the one who looks ahead to his country's future 883 01:33:01,050 --> 01:33:04,350 loses the ability to see anything. 884 01:33:04,430 --> 01:33:07,470 To keep humanity from becoming arrogant, 885 01:33:07,560 --> 01:33:11,190 you are given righteous despair. 886 01:33:12,270 --> 01:33:18,400 That is the existence of what you humans call God. 887 01:33:19,490 --> 01:33:21,320 It is Truth. 888 01:33:25,490 --> 01:33:30,080 Scar, this is the center. They're below this. 889 01:33:30,160 --> 01:33:33,420 I feel the souls of many people. 890 01:33:42,760 --> 01:33:43,590 Alphonse! 891 01:33:46,100 --> 01:33:47,010 Colonel! 892 01:33:52,640 --> 01:33:54,940 I won't let you get in Father's way! 893 01:34:26,760 --> 01:34:28,470 Now you can't use your right hand. 894 01:34:38,360 --> 01:34:41,690 You forgot about my left. 895 01:34:46,490 --> 01:34:48,820 This is a new Transmutation Circle 896 01:34:49,660 --> 01:34:53,120 that I took from my brother's research notebook. 897 01:35:07,180 --> 01:35:13,310 The time has come! 898 01:35:16,770 --> 01:35:18,690 Have any of you 899 01:35:19,360 --> 01:35:25,030 ever thought of the Earth as one living body? 900 01:35:26,610 --> 01:35:32,200 A living body to record the information of the vastness of space. 901 01:35:32,280 --> 01:35:34,620 If you open that Gate, 902 01:35:35,580 --> 01:35:39,750 just how powerful could you become? 903 01:35:42,090 --> 01:35:47,340 With you as the sacrifices, 904 01:35:48,260 --> 01:35:49,890 here and now, 905 01:35:51,350 --> 01:35:52,640 I will open that Gate! 906 01:35:54,930 --> 01:35:56,680 It's happening! 907 01:36:30,590 --> 01:36:31,590 Winry! 908 01:36:34,390 --> 01:36:38,100 When Hohenheim comes back, 909 01:36:38,600 --> 01:36:40,270 I'm going to punch him. 910 01:37:13,340 --> 01:37:15,140 God! 911 01:37:15,640 --> 01:37:19,930 Answer my soul! 912 01:37:21,020 --> 01:37:24,020 Come! 913 01:37:33,530 --> 01:37:36,620 I will drag you down to Earth, 914 01:37:37,160 --> 01:37:41,960 and make you a part of me! 915 01:38:13,820 --> 01:38:15,570 What happened? 916 01:38:17,660 --> 01:38:19,370 It's awfully quiet. 917 01:38:21,250 --> 01:38:22,540 It can't be. 918 01:38:23,870 --> 01:38:26,380 They've all been used to make a Philosopher's Stone? 919 01:38:27,790 --> 01:38:29,000 That's right. 920 01:38:31,210 --> 01:38:33,590 Except for this central area. 921 01:38:35,430 --> 01:38:39,850 Damn. He succeeded. 922 01:38:49,820 --> 01:38:52,070 I appreciate your cooperation. 923 01:38:54,360 --> 01:38:56,070 My human sacrifices. 924 01:38:58,780 --> 01:39:00,660 Everyone, get beside me. 925 01:39:06,870 --> 01:39:07,920 Hurry! 926 01:39:16,720 --> 01:39:18,470 Goodbye, everyone. 927 01:39:32,900 --> 01:39:34,940 None of you leave my side! 928 01:39:37,150 --> 01:39:38,490 Oh. 929 01:39:40,120 --> 01:39:45,000 A Philosopher's Stone with 500,000 souls made you fairly strong. 930 01:39:47,210 --> 01:39:49,920 But next time, it will not be enough. 931 01:39:59,760 --> 01:40:01,010 That's… 932 01:40:01,850 --> 01:40:04,350 Now that God is mine, 933 01:40:04,890 --> 01:40:09,100 I can even create a sun in my hand. 934 01:40:11,360 --> 01:40:16,490 Be gone, alchemists! 935 01:40:38,920 --> 01:40:40,970 Did you notice it? 936 01:40:41,550 --> 01:40:45,100 That heartbeat that's been echoing here for some time? 937 01:40:46,430 --> 01:40:49,520 The souls of the people of this country 938 01:40:49,600 --> 01:40:53,770 are still attached to their bodies by way of their spirits. 939 01:40:55,730 --> 01:41:00,320 What have you done, Hohenheim? 940 01:41:01,910 --> 01:41:04,660 Over many months and years, 941 01:41:05,450 --> 01:41:08,330 after endless calculations, 942 01:41:09,790 --> 01:41:12,000 in anticipation of this day, 943 01:41:12,080 --> 01:41:15,170 I placed Philosopher's Stones, 944 01:41:15,920 --> 01:41:19,840 who are my comrades, in every corner of this land. 945 01:41:22,890 --> 01:41:25,430 For what purpose? 946 01:41:26,260 --> 01:41:30,230 You can't transmute without a circle. 947 01:41:30,310 --> 01:41:33,100 I have a circle. 948 01:41:34,150 --> 01:41:40,150 An extraordinarily large and powerful one that will come down from the sky. 949 01:41:42,110 --> 01:41:46,450 The shadow of the moon that falls on the Earth during an eclipse. 950 01:41:46,530 --> 01:41:47,830 The umbra! 951 01:41:57,840 --> 01:42:01,590 Are you going to get in my way, Hohenheim?! 952 01:42:01,670 --> 01:42:05,140 That's why I'm here, 953 01:42:05,220 --> 01:42:08,510 Dwarf in the flask! 954 01:42:41,760 --> 01:42:42,840 You okay? 955 01:42:48,720 --> 01:42:49,810 Winry, 956 01:42:50,560 --> 01:42:51,680 are you all right? 957 01:42:58,690 --> 01:42:59,770 Father! 958 01:43:04,570 --> 01:43:09,570 Now all the souls should have returned to their rightful owners. 959 01:43:12,040 --> 01:43:17,210 I will not allow the tragedy of Xerxes to be repeated. 960 01:43:29,180 --> 01:43:31,930 He still has this much energy left? 961 01:43:37,230 --> 01:43:39,440 I can't push it back! 962 01:43:46,240 --> 01:43:48,360 Hang on, Father! 963 01:43:48,450 --> 01:43:53,240 You big jerk! Don't you dare let up! 964 01:43:54,080 --> 01:43:56,290 This is a tough spot. 965 01:43:57,580 --> 01:44:00,540 It makes me want to show you what I can do. 966 01:44:06,510 --> 01:44:08,680 Aren't you ready yet, Scar?! 967 01:44:48,130 --> 01:44:51,430 Heaven has sent me a sophisticated opponent. 968 01:44:58,100 --> 01:44:59,810 Revenge for your grandfather? 969 01:45:01,440 --> 01:45:03,190 That is as it should be. 970 01:45:04,770 --> 01:45:06,440 Any last words? 971 01:45:07,860 --> 01:45:09,530 No! 972 01:45:18,330 --> 01:45:23,710 I lived my life as it was prescribed to me. 973 01:45:26,840 --> 01:45:29,300 But thanks to you humans… 974 01:45:30,220 --> 01:45:31,220 Well… 975 01:45:32,630 --> 01:45:34,680 The last part of my life… 976 01:45:36,930 --> 01:45:38,890 was challenging… 977 01:45:41,350 --> 01:45:46,610 and worth living. 978 01:46:24,640 --> 01:46:26,520 This is the center. 979 01:46:29,150 --> 01:46:30,230 Big Brother. 980 01:46:56,970 --> 01:46:59,640 It's here! 981 01:47:04,770 --> 01:47:07,440 Your seal against alchemy doesn't work anymore! 982 01:47:08,270 --> 01:47:10,980 Serves you right. 983 01:47:11,070 --> 01:47:13,900 This is the power of what Scar's brother created, 984 01:47:13,990 --> 01:47:16,570 the reverse nationwide Transmutation Circle! 985 01:47:16,660 --> 01:47:18,240 Well? 986 01:47:18,320 --> 01:47:22,080 You must have your hands full just trying to keep God in that body. 987 01:47:34,760 --> 01:47:37,840 He's going to try to make another Philosopher's Stone! 988 01:47:46,230 --> 01:47:47,890 Brother! 989 01:47:47,980 --> 01:47:49,770 Go on! 990 01:47:49,850 --> 01:47:51,360 I'll take care of this guy. 991 01:47:51,980 --> 01:47:54,570 Let's go, Al. We have to stop him. 992 01:47:55,190 --> 01:47:56,570 Don't you dare lose, Ed! 993 01:47:57,150 --> 01:47:57,990 I won't! 994 01:48:05,410 --> 01:48:07,660 Let me absorb you! 995 01:48:14,380 --> 01:48:16,550 Okay, here I come! 996 01:48:23,180 --> 01:48:27,890 You turned yourself into a Philosopher's Stone to invade me?! 997 01:48:30,650 --> 01:48:33,190 I've got you now, Pride! 998 01:48:33,270 --> 01:48:39,320 Get out of me! 999 01:48:52,080 --> 01:48:54,340 So this is your true form? 1000 01:48:56,630 --> 01:48:58,090 Colonel! 1001 01:48:59,670 --> 01:49:01,760 Colonel, are you all right?! 1002 01:49:01,840 --> 01:49:03,720 My eyes are damaged. 1003 01:49:05,970 --> 01:49:09,430 Can you still fight? 1004 01:49:12,190 --> 01:49:13,520 Yes! 1005 01:49:24,160 --> 01:49:28,040 Wait there, stupid Selim. 1006 01:49:54,980 --> 01:49:56,820 Stop resisting. 1007 01:50:06,870 --> 01:50:10,160 Not yet. 1008 01:50:13,250 --> 01:50:15,830 There's no shortage of resources! 1009 01:50:20,960 --> 01:50:23,050 Scum! 1010 01:50:33,480 --> 01:50:34,310 That's not good! 1011 01:51:13,520 --> 01:51:17,650 Alphonse, you did this to save me? 1012 01:51:48,010 --> 01:51:51,640 He's nearing the end of his strength. 1013 01:51:57,190 --> 01:52:01,400 We have to keep chipping away at the strength of stone. 1014 01:52:11,410 --> 01:52:12,580 Did I hit him? 1015 01:52:12,660 --> 01:52:14,620 You just missed. Five degrees to the right! 1016 01:52:27,010 --> 01:52:29,010 Keep it up! 1017 01:53:02,290 --> 01:53:03,460 Run. 1018 01:53:08,260 --> 01:53:09,630 Get away. 1019 01:53:16,100 --> 01:53:19,520 May, I need to ask a favor. 1020 01:53:21,020 --> 01:53:24,690 My brother sacrificed his right arm to pull me out of that place. 1021 01:53:24,770 --> 01:53:29,530 So the opposite should be possible. The law of equivalent exchange. 1022 01:53:31,030 --> 01:53:34,620 Alphonse, what are you thinking? 1023 01:53:35,530 --> 01:53:37,660 All you have to do is make a path. 1024 01:53:39,200 --> 01:53:43,170 But if I do that, you'll… 1025 01:53:47,840 --> 01:53:50,340 Philosopher's Stone. 1026 01:53:52,130 --> 01:53:54,010 May, please. 1027 01:54:02,480 --> 01:54:04,350 Run away! 1028 01:54:06,860 --> 01:54:09,110 Edward! 1029 01:54:29,420 --> 01:54:30,920 What are you doing, Al? 1030 01:54:32,800 --> 01:54:35,680 Defeat him, Brother. 1031 01:54:35,760 --> 01:54:37,050 No! 1032 01:54:39,760 --> 01:54:40,970 Stop! 1033 01:54:57,780 --> 01:55:01,160 Is it time? 1034 01:55:01,870 --> 01:55:05,710 Yes. Now I just need to trust my brother. 1035 01:55:26,770 --> 01:55:28,190 Hey. 1036 01:55:28,900 --> 01:55:30,770 You're back inside yourself. 1037 01:55:34,860 --> 01:55:38,320 Will he come back for you? 1038 01:55:41,120 --> 01:55:44,080 Absolutely. 1039 01:55:47,330 --> 01:55:51,790 I'm looking forward to seeing what he will sacrifice. 1040 01:56:19,990 --> 01:56:22,620 Idiot! 1041 01:56:31,670 --> 01:56:32,500 It's working. 1042 01:56:32,590 --> 01:56:33,590 It's going to work. 1043 01:56:33,670 --> 01:56:34,840 Edward! 1044 01:56:34,920 --> 01:56:36,010 Go, Ed! 1045 01:56:36,090 --> 01:56:37,260 Edward! 1046 01:56:40,050 --> 01:56:41,010 Edward! 1047 01:56:41,090 --> 01:56:42,260 Go! 1048 01:56:42,350 --> 01:56:43,720 Fullmetal! 1049 01:57:05,200 --> 01:57:07,200 Get up, you pathetic slob! 1050 01:57:08,000 --> 01:57:11,670 I'll show you just how different we are! 1051 01:57:15,710 --> 01:57:17,050 Why? 1052 01:57:18,130 --> 01:57:23,800 I have God inside me, but a human's bare hand hurt me. 1053 01:57:26,760 --> 01:57:30,390 Father, I will take God! 1054 01:57:38,940 --> 01:57:41,240 Give me the stone. 1055 01:57:43,450 --> 01:57:46,660 No! 1056 01:57:46,740 --> 01:57:49,000 Hang in there, Greed! 1057 01:57:51,620 --> 01:57:54,750 I wanted everything in this world. 1058 01:57:54,830 --> 01:57:59,550 But maybe what I really wanted was comrades like you. 1059 01:57:59,630 --> 01:58:02,470 You are our comrade! 1060 01:58:03,510 --> 01:58:07,850 Prince of Xing, become a great ruler. 1061 01:58:09,180 --> 01:58:11,100 So long. 1062 01:58:12,140 --> 01:58:13,480 Greed! 1063 01:58:23,910 --> 01:58:25,200 Ranfun! Now! 1064 01:58:31,750 --> 01:58:35,210 Greed, why do you disobey me? 1065 01:58:35,290 --> 01:58:38,210 I'm just having a late teenage rebellious phase, Father. 1066 01:58:38,290 --> 01:58:39,420 Greed! 1067 01:58:39,500 --> 01:58:43,380 Insolence! Now you will die, Greed! 1068 01:58:44,300 --> 01:58:45,720 Now, Ed! 1069 01:58:57,860 --> 01:58:59,610 Go back to where you came from, 1070 01:59:00,440 --> 01:59:02,610 Dwarf in the flask! 1071 01:59:20,540 --> 01:59:23,090 No! I don't want to go back! 1072 01:59:23,800 --> 01:59:27,010 I don't want to be trapped there anymore. 1073 01:59:29,300 --> 01:59:34,060 No! 1074 01:59:35,690 --> 01:59:41,400 Despair for the arrogant. This is the end you asked for. 1075 01:59:52,330 --> 01:59:56,710 What's happening? Did we win? 1076 01:59:56,790 --> 01:59:57,830 Yes. 1077 01:59:58,620 --> 02:00:02,340 But Alphonse hasn't come back from that place yet. 1078 02:00:04,630 --> 02:00:08,680 I'm sorry. 1079 02:00:09,680 --> 02:00:12,890 It's not your fault. It was Al's decision. 1080 02:00:24,860 --> 02:00:26,360 Edward. 1081 02:00:30,320 --> 02:00:32,780 Use my life… 1082 02:00:33,870 --> 02:00:35,660 to bring Alphonse back. 1083 02:00:38,870 --> 02:00:43,500 I have one soul left inside me. 1084 02:00:46,130 --> 02:00:49,590 Don't be stupid. You know I can't do that! 1085 02:00:50,510 --> 02:00:51,550 And besides 1086 02:00:53,050 --> 02:00:56,180 I promised Al we'd never use a human life to restore our bodies. 1087 02:00:56,270 --> 02:00:57,850 Edward! 1088 02:00:59,230 --> 02:01:01,560 Your bodies 1089 02:01:02,400 --> 02:01:03,940 ended up like this 1090 02:01:05,150 --> 02:01:07,740 because of me. 1091 02:01:12,570 --> 02:01:14,080 I'm so sorry. 1092 02:01:26,300 --> 02:01:28,010 At the end of my life… 1093 02:01:30,420 --> 02:01:33,340 let me be a father for once. 1094 02:01:37,390 --> 02:01:40,520 Don't say stupid stuff, Dad! 1095 02:01:41,440 --> 02:01:44,690 Never say that again! I'll knock you out! 1096 02:01:49,860 --> 02:01:51,070 Finally… 1097 02:01:52,610 --> 02:01:54,870 you called me "Dad." 1098 02:02:43,830 --> 02:02:45,920 No one ever told the two of us… 1099 02:02:47,170 --> 02:02:49,250 to give up. 1100 02:03:20,910 --> 02:03:23,200 A human Transmutation Circle… 1101 02:03:28,630 --> 02:03:30,380 I gotta go. 1102 02:03:35,760 --> 02:03:40,300 The Fullmetal alchemist is going to perform his last transmutation! 1103 02:04:01,080 --> 02:04:03,490 Did you come here to take your brother back? 1104 02:04:04,370 --> 02:04:06,040 But at what price? 1105 02:04:06,790 --> 02:04:08,960 Would you give me your body? 1106 02:04:24,350 --> 02:04:26,730 The price is this. 1107 02:04:27,810 --> 02:04:29,900 A big one. 1108 02:04:32,980 --> 02:04:37,490 There is a Gate of Truth within every person. 1109 02:04:38,530 --> 02:04:44,990 That means that all people have the power to use alchemy. 1110 02:04:46,580 --> 02:04:51,670 Will you go back to being a normal person who can't use alchemy? 1111 02:04:54,670 --> 02:04:57,460 I've always been a normal person. 1112 02:05:01,090 --> 02:05:04,470 All is one, one is all. 1113 02:05:07,180 --> 02:05:11,650 Even without alchemy, I still have all of them. 1114 02:05:14,520 --> 02:05:16,440 My friends and comrades. 1115 02:05:18,110 --> 02:05:21,950 Correct, Alchemist. 1116 02:05:26,370 --> 02:05:29,540 You've beaten me. 1117 02:05:31,210 --> 02:05:34,380 Take him. All of him. 1118 02:05:53,150 --> 02:05:55,480 What a reckless thing to do. 1119 02:05:58,690 --> 02:06:00,190 I've come for you. 1120 02:06:16,090 --> 02:06:17,750 Let's go home. 1121 02:06:20,090 --> 02:06:21,510 Everyone's waiting. 1122 02:06:29,930 --> 02:06:32,850 Al! 1123 02:06:45,320 --> 02:06:47,160 Alphonse! 1124 02:06:48,990 --> 02:06:50,160 Oh. 1125 02:06:51,700 --> 02:06:52,660 I'm sorry. 1126 02:06:52,750 --> 02:06:55,500 I made you do something difficult. 1127 02:06:57,710 --> 02:06:58,670 Hey. 1128 02:07:03,130 --> 02:07:04,050 Father. 1129 02:07:14,520 --> 02:07:15,770 Welcome back. 1130 02:07:18,150 --> 02:07:19,310 I'm here. 1131 02:07:30,200 --> 02:07:31,540 You're warm. 1132 02:07:47,090 --> 02:07:49,390 Al, you did wonderfully. 1133 02:07:52,430 --> 02:07:54,770 Don't cry, Major. 1134 02:07:56,560 --> 02:07:58,810 You're a greater man than your older brother. 1135 02:07:58,900 --> 02:08:00,650 What? No way, Lin. 1136 02:08:01,360 --> 02:08:04,190 Major, you're crying too much. 1137 02:08:16,290 --> 02:08:19,540 You're now in the custody of Major General Armstrong. 1138 02:08:21,920 --> 02:08:24,090 I'm allowed to live again? 1139 02:08:32,180 --> 02:08:35,350 Come back to Ishval with me, and we'll work to restore it. 1140 02:08:45,690 --> 02:08:48,820 Half of the blood in my veins is Ishvalan. 1141 02:08:50,030 --> 02:08:54,370 Your hands will save our people from death. 1142 02:08:56,700 --> 02:09:00,080 You mean there's a reason I was kept alive? 1143 02:09:05,340 --> 02:09:06,460 Big Brother. 1144 02:09:15,100 --> 02:09:17,180 The Yao family will be the next on the throne. 1145 02:09:20,850 --> 02:09:22,730 But don't worry. 1146 02:09:23,360 --> 02:09:27,110 The Yao family will protect yours. 1147 02:09:34,070 --> 02:09:38,660 I will accept the Chang family and all the other families. 1148 02:09:41,710 --> 02:09:44,290 Now let's go 1149 02:09:45,590 --> 02:09:47,210 back to our country! 1150 02:09:56,050 --> 02:09:57,430 Here you are. 1151 02:10:00,480 --> 02:10:02,350 My eyes 1152 02:10:03,940 --> 02:10:08,650 can no longer see the future I once envisioned. 1153 02:10:13,160 --> 02:10:15,070 But Colonel, you swore 1154 02:10:15,820 --> 02:10:19,580 that you would become the foundation of the country and protect its people. 1155 02:10:24,580 --> 02:10:27,540 I know we'll find a way to restore your sight. 1156 02:10:29,710 --> 02:10:33,590 Until then, I will be your eyes. 1157 02:10:43,390 --> 02:10:45,600 Now let's go… 1158 02:10:50,530 --> 02:10:52,150 and step out into the sunshine. 1159 02:11:06,210 --> 02:11:07,830 Hohenheim? 1160 02:11:19,600 --> 02:11:21,010 You old fool. 1161 02:11:25,310 --> 02:11:28,980 What a happy expression you have in death. 1162 02:11:40,620 --> 02:11:41,540 Hey. 1163 02:11:45,040 --> 02:11:47,170 You're here already? 1164 02:11:52,170 --> 02:11:53,880 Is everything all right? 1165 02:11:54,970 --> 02:11:55,970 Yes. 1166 02:11:58,050 --> 02:12:01,640 We've done our part. 1167 02:12:15,990 --> 02:12:21,370 Now the world will raise our children to be strong. 1168 02:12:55,150 --> 02:12:56,320 I'm home. 1169 02:12:57,360 --> 02:12:58,860 We're home. 1170 02:13:16,920 --> 02:13:18,220 Welcome back. 1171 02:13:40,400 --> 02:13:44,740 Oil it every day, and check for loose screws. 1172 02:13:45,580 --> 02:13:46,790 Are you listening? 1173 02:13:46,870 --> 02:13:47,910 Yep. 1174 02:13:48,700 --> 02:13:50,210 Ugh! 1175 02:13:53,830 --> 02:13:57,670 You could have gotten your leg back, couldn't you? 1176 02:13:58,550 --> 02:13:59,800 Yes. 1177 02:14:01,880 --> 02:14:04,340 But this is a reminder to myself. 1178 02:14:09,470 --> 02:14:12,060 I'm excited to see what there is out west. 1179 02:14:14,600 --> 02:14:15,980 Huh? 1180 02:14:16,060 --> 02:14:21,030 Nothing. It's just that no matter how old you get, you can't stay put. 1181 02:14:22,280 --> 02:14:25,530 But don't be reckless. 1182 02:14:26,490 --> 02:14:28,580 You can't use alchemy anymore. 1183 02:14:30,370 --> 02:14:31,870 I know that. 1184 02:14:41,880 --> 02:14:43,470 Well, then. 1185 02:14:43,550 --> 02:14:44,510 Okay. 1186 02:15:04,950 --> 02:15:06,910 Well, I… 1187 02:15:06,990 --> 02:15:09,700 What? Just say it? 1188 02:15:17,630 --> 02:15:19,170 An equivalent exchange! 1189 02:15:19,880 --> 02:15:24,260 I'll give you half of my life, so you give me half of yours! 1190 02:15:30,560 --> 02:15:31,930 That's so stupid! 1191 02:15:32,020 --> 02:15:33,390 What? 1192 02:15:33,480 --> 02:15:37,980 Why do alchemists always talk about equivalent exchange? 1193 02:15:38,690 --> 02:15:41,730 It's just so stupid. 1194 02:15:42,780 --> 02:15:45,900 I'll give you all of it. Not half. 1195 02:15:59,920 --> 02:16:01,090 What? 1196 02:16:01,170 --> 02:16:03,210 No, I'm sorry. 1197 02:16:03,960 --> 02:16:06,470 You're really something, you know that? 1198 02:16:07,510 --> 02:16:11,600 You can even overturn the law of equivalent exchange. 1199 02:16:11,680 --> 02:16:12,970 Don't make fun of me. 1200 02:16:19,350 --> 02:16:20,980 Wait for me, Winry. 1201 02:16:26,320 --> 02:16:27,780 I will. 1202 02:21:48,560 --> 02:21:53,560 Subtitle translation by: Kristen Wolter 82503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.