Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,360
Auf Aramäisch, dieses Arschloch.
2
00:00:09,640 --> 00:00:14,520
Sag mir, warum ich hier bin.
Einkäufe erledigen? Babysitten?
3
00:00:14,600 --> 00:00:16,920
Während du was tust?
4
00:00:17,000 --> 00:00:19,360
Mit Orson Fucking Welles
an Citizen Kane arbeiten?
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,800
Sprich leiser. Nico schläft.
6
00:00:22,680 --> 00:00:24,280
Scheiß auf deine Anrufe!
7
00:00:25,800 --> 00:00:27,280
Das ist mein Job, Gregor. Es ist René.
8
00:00:27,720 --> 00:00:29,840
Ach, fick dich, René Ferretti!
9
00:00:31,040 --> 00:00:32,080
Sprich mit mir.
10
00:00:32,160 --> 00:00:34,440
Wir drehen die Taufszene morgen nicht.
11
00:00:35,160 --> 00:00:37,640
Ich war bescheuert. Ich hab mirdie Szenen noch mal angesehen
12
00:00:37,840 --> 00:00:38,840
und es ist machbar.
13
00:00:38,920 --> 00:00:40,480
Im Weitwinkel erkennt man ihn gar nicht.
14
00:00:40,560 --> 00:00:41,560
Wen?
15
00:00:41,640 --> 00:00:44,040
Er sollte im Fluss Ngube landen,
nicht Corinna!
16
00:00:44,280 --> 00:00:48,000
Du bist verrückt, René.
Zuerst Corinna, jetzt Stanis?
17
00:00:48,120 --> 00:00:50,560
Nein, mit Corinna funktioniert es.
18
00:00:50,680 --> 00:00:53,600
Sich rechnet ein wenig im Kopf
und es funktioniert.
19
00:00:53,760 --> 00:00:57,560
Aber Stanis macht nur Seifenopern!
Für Jesus ist er die totale Fehlbesetzung.
20
00:00:57,840 --> 00:01:02,160
Arianna, rate mal, wessen Nummer ich habe
und wen ich gerade anrief?
21
00:01:02,640 --> 00:01:05,880
Russel Nigel.Du weißt, wer das ist, oder?
22
00:01:05,960 --> 00:01:07,560
-Natürlich.
-Rate, was er gesagt hat.
23
00:01:08,120 --> 00:01:09,280
"Warum nicht?"
24
00:01:10,160 --> 00:01:11,440
Du rufst Stanis an
25
00:01:11,520 --> 00:01:14,200
und sagst ihm,
wir drehen die Taufszene morgen nicht.
26
00:01:14,320 --> 00:01:17,040
Angesichts der Situation wäre es nur fair,
wenn du Stanis anrufst.
27
00:01:17,240 --> 00:01:20,040
Komm schon, sei kein Feigling.
Du rufst ihn an, Arianna!
28
00:01:30,400 --> 00:01:33,320
-Deine Darbietung der Maria ist fabelhaft.
-Ich weiß.
29
00:01:36,160 --> 00:01:37,440
Ich esse gerade, Arianna.
30
00:01:37,600 --> 00:01:40,400
Entschuldige. Ich wollte dir nur sagen,dass du morgen frei hast,
31
00:01:40,520 --> 00:01:43,000
weil die Taufszene verschoben wurde.
32
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
Wieso?
33
00:01:44,840 --> 00:01:46,560
Eine Änderung im Drehplan.
34
00:01:46,920 --> 00:01:48,880
-Okay, tschüss.
-Tschüss.
35
00:02:00,640 --> 00:02:02,400
RENÉ
DER REGISSEUR
36
00:02:04,280 --> 00:02:07,000
SCHAUSPIELERIN/PRODUZENTIN
SCHAUSPIELER/PRODUZENT
37
00:02:08,080 --> 00:02:09,920
REGISSEUR DER ZWEITEN UNIT
38
00:02:10,480 --> 00:02:12,240
KAMERAMANN
39
00:02:13,160 --> 00:02:14,560
REGIEASSISTENTIN
PLATTFORM-MANAGER
40
00:02:14,680 --> 00:02:15,960
ASSISTENTIN
ZWEITER ASSISTENT
41
00:02:17,480 --> 00:02:18,920
DIE AUTOREN
42
00:02:21,680 --> 00:02:23,760
AUSFÜHRENDER PRODUZENT
KOPRODUZENT
43
00:02:28,240 --> 00:02:30,840
DER OBERBELEUCHTER
DER OPERATOR
44
00:03:00,680 --> 00:03:01,720
Hi, Mariano.
45
00:03:01,880 --> 00:03:03,360
Tust du mir einen Gefallen?
46
00:03:03,440 --> 00:03:06,000
Ich hab meine Brille vergessen.
Kannst du mir das vorlesen?
47
00:03:06,120 --> 00:03:07,480
-Gern.
-Schließ die Tür, setz dich.
48
00:03:16,240 --> 00:03:18,040
Sie ist von "Satan DP".
49
00:03:18,240 --> 00:03:22,000
Da steht: "Die Beelzebub-Gruppe
wurde auf unbestimmte Zeit aufgelöst."
50
00:03:26,440 --> 00:03:31,560
Bis vor Kurzem war ich Teil
einer satanistischen Gruppe,
51
00:03:31,800 --> 00:03:35,240
die zur DP,
der Demokratischen Partei, gehörte.
52
00:03:35,480 --> 00:03:36,880
Satanisten und die Demokraten?
53
00:03:37,040 --> 00:03:40,080
Ja, ja, um den Konsens etwas zu erweitern,
54
00:03:40,160 --> 00:03:42,080
denn aktuell dürfen wir uns
nicht abschotten.
55
00:03:42,160 --> 00:03:43,760
Man muss sich anderen gegenüber öffnen.
56
00:03:43,880 --> 00:03:46,320
Und jetzt gibt es
die Beelzebub-Gruppe nicht mehr,
57
00:03:46,400 --> 00:03:48,640
aber das wird einen Domino-Effekt haben.
58
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
-Man sollte immer allein sein.
-Hör mal, ja…
59
00:03:51,640 --> 00:03:52,800
Was soll das? Bist du irre?
60
00:03:52,880 --> 00:03:54,280
Nein, nein, verzeih mir.
61
00:03:54,480 --> 00:03:57,840
Seit ich "Pepperoni" drehte…
Die Serie, die in Kanada gedreht wurde.
62
00:03:57,920 --> 00:04:00,400
-Ja, genau.
-Das war ein Wahnsinnsspaß.
63
00:04:03,880 --> 00:04:05,800
Was wirst du
wegen der Paccheri-Familie tun?
64
00:04:07,120 --> 00:04:08,520
Pepperoni!
65
00:04:12,200 --> 00:04:14,440
Seitdem habe ich Panikattacken.
66
00:04:14,920 --> 00:04:16,360
-Du?
-Ja, ich.
67
00:04:16,920 --> 00:04:20,080
Mein Therapeut riet mir, immer etwas
68
00:04:20,360 --> 00:04:22,600
zum Schießen dabeizuhaben.
Die beruhigt mich.
69
00:04:23,280 --> 00:04:25,360
Und sie erinnert mich
ein wenig an meinen Vater.
70
00:04:26,800 --> 00:04:28,080
Hatte er auch so eine?
71
00:04:28,280 --> 00:04:29,880
Nein, sie erinnert mich nur an ihn.
72
00:04:30,000 --> 00:04:34,400
Das langgezogene Gesicht,
ein bisschen Chrom. Armer Papa.
73
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Ist er tot?
74
00:04:36,480 --> 00:04:40,520
Nein, nein, aber er hat nicht mehr lang.
75
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
Ist er krank?
76
00:04:42,600 --> 00:04:45,080
Nein, nein, ihm geht es gut.
Perfekt. Zum Glück.
77
00:04:46,160 --> 00:04:47,240
Ist er sehr alt?
78
00:04:47,320 --> 00:04:48,720
Nein, auch nicht. Nein, nein.
79
00:04:49,520 --> 00:04:51,640
Armer Kerl. Ich kam her,
um ihn einäschern zu lassen.
80
00:04:52,480 --> 00:04:54,200
-Also ist er doch tot?
-Nein.
81
00:04:54,640 --> 00:04:57,320
Er ist nicht tot, aber ich weiß,
dass es ihm so lieber wäre.
82
00:04:57,560 --> 00:05:02,040
Und er glaubt, die besten Krematorien
der Welt gibt es in Viterbo.
83
00:05:02,120 --> 00:05:05,920
Ich würde ihn gern nach Viterbo bringen.
Er verachtet sich selbst. Verstehst du?
84
00:05:07,160 --> 00:05:10,080
Okay, du kannst sie aber nicht
mit ans Set bringen.
85
00:05:10,240 --> 00:05:11,240
Okay, nimm du sie.
86
00:05:11,320 --> 00:05:13,240
Aber um 18:00 Uhr gibst du sie mir zurück.
87
00:05:13,360 --> 00:05:14,360
Ja.
88
00:05:14,560 --> 00:05:15,680
Aber lass mir wenigstens das.
89
00:05:15,800 --> 00:05:18,120
Es ist ein Elektroschocker.
Er schießt nicht.
90
00:05:18,240 --> 00:05:19,440
Man wird stark geschockt.
91
00:05:19,520 --> 00:05:21,400
Macht viel Spaß und regt den Kreislauf an.
92
00:05:21,760 --> 00:05:23,480
Nach einiger Zeit
ist man weniger gestresst.
93
00:05:25,360 --> 00:05:26,760
-Cool, oder?
-Ja.
94
00:05:26,880 --> 00:05:28,840
-Witzig, oder?
-Ja.
95
00:05:30,880 --> 00:05:32,200
Witzig, oder?
96
00:05:32,400 --> 00:05:36,280
Ja, nun, ich warte am Basislager auf dich.
97
00:05:40,280 --> 00:05:42,360
FELLINI-GEBÄUDE
"FERRETTI TRÄUMT VON FELLINI"
98
00:05:49,840 --> 00:05:53,960
Ist dir klar, wo wir sind? Die Chance
können wir uns nicht entgehen lassen.
99
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
Okay, aber wer ist er?
100
00:05:56,040 --> 00:05:57,600
Russel Nigel.
101
00:05:57,800 --> 00:05:59,680
-Russel…
-Russel Nigel!
102
00:05:59,800 --> 00:06:01,920
-Ja, ja…
-Wir bringen es endlich zu was, Diego.
103
00:06:02,000 --> 00:06:05,240
Hast du das Plakat gesehen,
das die Plattform hier aufhängen ließ?
104
00:06:05,880 --> 00:06:08,080
"Ferretti träumt von Fellini."
105
00:06:09,720 --> 00:06:14,640
Das ist Dante Ferretti,
Fellinis Oscar-prämierter Set-Designer.
106
00:06:14,720 --> 00:06:18,560
-Oh, ist das so?
-René, Stanis hat einen Vertrag.
107
00:06:18,640 --> 00:06:21,560
Nein, da hast du was verpasst, Diego.
108
00:06:21,720 --> 00:06:23,800
Stanis, der Schauspieler,
und Stanis, der Produzent,
109
00:06:23,880 --> 00:06:28,120
streiten über den Vertrieb im Ausland
und er hat noch nicht unterzeichnet.
110
00:06:28,280 --> 00:06:31,280
Und da kommt Russel Nigel ins Spiel.
111
00:06:31,400 --> 00:06:33,160
Okay,
aber wie willst du ihm das klarmachen?
112
00:06:33,240 --> 00:06:35,400
Er ist ja auch der Produzent der Serie.
113
00:06:35,480 --> 00:06:37,200
Da kommst du ins Spiel. Du,
114
00:06:37,440 --> 00:06:40,080
der christdemokratische König
des Showbiz'.
115
00:06:43,200 --> 00:06:44,480
Okay, ich versuche es.
116
00:06:45,080 --> 00:06:49,200
-Ich bin etwas eingerostet, aber trotzdem.
-Diego,
117
00:06:50,280 --> 00:06:55,520
wenn Russel Nigel bei dem Projekt
mitmacht, schreiben wir Geschichte!
118
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
Geschichte?
119
00:07:12,320 --> 00:07:17,040
Hey, Tatti Barletta! Willkommen!
Meine Herren, Tatti Barletta!
120
00:07:17,440 --> 00:07:19,800
Ich bin Alfredo,
Regisseur der zweiten Unit.
121
00:07:20,440 --> 00:07:21,760
Man schickt mich zur zweiten Unit?
122
00:07:21,840 --> 00:07:24,480
Nein, nein, hier gibt es keine erste,
zweite, dritte Unit, Tatti.
123
00:07:24,560 --> 00:07:27,040
Wir sind hier ein großes Team.
Komm, Tatti.
124
00:07:27,320 --> 00:07:30,960
Ich weiß, wer ihr seid.
Du und die Ferretti-Bande.
125
00:07:31,040 --> 00:07:33,040
Von euch sind
"Das kleine Mädchen und der Kapitän"…
126
00:07:33,160 --> 00:07:34,240
-Ja.
-…"Caprera",
127
00:07:34,480 --> 00:07:37,120
"Augen des Herzens", "Ein Opa zu viel"…
128
00:07:37,560 --> 00:07:42,800
-"Ein Opa zu viel" ist nicht von uns.
-Das ist echt eine Schande.
129
00:07:44,560 --> 00:07:46,000
Guten Tag.
130
00:07:46,200 --> 00:07:48,840
-Ich spiele die Mutter von Judas.
-Was ist mit ihrem Auge?
131
00:07:49,360 --> 00:07:51,840
Was? Haben sie uns schon getroffen?
Wurden Sie gesteinigt?
132
00:07:52,080 --> 00:07:54,680
-Lassen Sie Ihr Auge ansehen.
-Was für eine Schande.
133
00:07:55,720 --> 00:07:58,720
Entschuldige, aber stammte
die ganze Familie von Judas aus Kalabrien?
134
00:07:58,800 --> 00:08:01,240
Nein, sie sind Palästinenser.
Sehr palästinensisch.
135
00:08:01,800 --> 00:08:04,520
Nieder-Palästina?
Zwanzig Kilometer über Vibo Valentina?
136
00:08:04,920 --> 00:08:07,760
Verstanden. Ich mach das nur,
um meine Schulden abzubezahlen.
137
00:08:09,720 --> 00:08:11,440
Ich weiß, ich bin schlecht,
aber so schlecht?
138
00:08:11,520 --> 00:08:13,600
Man könnte sagen,
es gibt Verbesserungsspielraum.
139
00:08:14,000 --> 00:08:16,880
Du hast mit der Plattform
einen Rahmenvertrag geschlossen,
140
00:08:17,040 --> 00:08:18,200
der diese Rolle beinhaltet.
141
00:08:18,840 --> 00:08:20,000
Die können uns mal.
142
00:08:20,120 --> 00:08:23,760
Das können wir nicht sagen.
Denk an diese eine Sache mit René.
143
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Cristina!
144
00:08:26,040 --> 00:08:28,480
-Hey.
-Oh, Renatino!
145
00:08:29,960 --> 00:08:33,400
-Meine Güte!
-Cristina, nur ein Wort:
146
00:08:33,680 --> 00:08:35,720
-Danke, dass du da bist!
-Sehr gern.
147
00:08:35,800 --> 00:08:39,240
Nein, warte, das waren sechs Worte.
Nein, fünf.
148
00:08:40,720 --> 00:08:42,960
Meine Güte!
Im Internet stand, du wärst tot.
149
00:08:43,360 --> 00:08:44,880
-Soweit ich weiß, nicht.
-Ich schwöre,
150
00:08:45,040 --> 00:08:46,640
es hieß, du hättest Selbstmord begangen.
151
00:08:47,080 --> 00:08:49,480
Ich schwöre,
ich war körperlich richtig krank deswegen.
152
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
Ich weinte. Es war schrecklich.
153
00:08:51,440 --> 00:08:53,920
Aber es waren Fake News.
Ich sprang vor Freude herum.
154
00:08:54,000 --> 00:08:55,200
Im Chalet in Sankt Moritz.
155
00:08:55,280 --> 00:08:57,280
Wir sangen alle,
sogar die, die dich nicht kennen.
156
00:08:57,440 --> 00:09:00,040
"René lebt! René lebt!"
157
00:09:02,040 --> 00:09:05,720
-Danke für deine Solidarität.
-Mamma mia. Hör mal, René,
158
00:09:05,800 --> 00:09:07,280
nenn mich bitte nicht "Herzogin".
159
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
Okay.
160
00:09:09,360 --> 00:09:11,960
-Und könntest du mir einen Gefallen tun?
-Natürlich.
161
00:09:12,040 --> 00:09:13,600
Fragt man dich, wo du am 10. März
162
00:09:13,720 --> 00:09:16,720
warst und mit wem, dann warst du
mit mir in einer Bar in Florenz.
163
00:09:18,160 --> 00:09:19,960
Verzeihung? Was soll ich sagen?
164
00:09:20,240 --> 00:09:22,600
Es ist nicht sicher, dass sie fragen.
Nur für den Fall.
165
00:09:22,680 --> 00:09:25,800
Wir waren zusammen und
besprachen die Rolle von Salomes Mutter.
166
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
In Florenz.
167
00:09:27,120 --> 00:09:30,160
Aber im März wusste ich noch gar nichts
von dem Projekt.
168
00:09:31,480 --> 00:09:33,400
Dann lassen wir die Details weg.
169
00:09:33,480 --> 00:09:36,200
Sag einfach, wir waren zusammen
in einer Bar in Florenz,
170
00:09:36,280 --> 00:09:39,440
und zwar am Abend des 10. März,
wo wir künftige Projekte besprachen.
171
00:09:39,520 --> 00:09:40,640
Cristina, ich weiß nicht…
172
00:09:40,880 --> 00:09:43,320
Danke, Renato. Danke, danke, danke.
173
00:09:43,480 --> 00:09:44,840
Ich habe dich so lieb! Wirklich!
174
00:09:44,960 --> 00:09:46,600
Ohne dich hätte ich es nie geschafft.
175
00:09:47,320 --> 00:09:48,800
Und zum Glück bist du nicht tot.
176
00:09:49,160 --> 00:09:50,160
Herr Anwalt!
177
00:09:50,280 --> 00:09:52,120
-Sie erinnern sich?
-Natürlich.
178
00:09:52,360 --> 00:09:54,000
Sie können hier nicht rauchen.
179
00:09:54,240 --> 00:09:56,320
Alles entflammbar. Nur eine Sekunde und…
180
00:09:57,000 --> 00:09:58,960
Aber Sie dürfen hier rauchen. Darf ich?
181
00:09:59,040 --> 00:10:00,040
Gern.
182
00:10:00,400 --> 00:10:04,800
Danke. Verzeihung, könntet ihr gehen?
Geht wieder nach Palästina.
183
00:10:06,000 --> 00:10:08,080
Dürfte ich Sie um einen Rat bitten?
Vertraulich?
184
00:10:08,240 --> 00:10:09,720
Sie sind ein Genie in bestimmten…
185
00:10:09,840 --> 00:10:10,920
Haben Sie Ärger?
186
00:10:11,080 --> 00:10:12,400
-Nun…
-Schon wieder?
187
00:10:13,200 --> 00:10:14,320
Budget-Probleme?
188
00:10:16,120 --> 00:10:17,120
Wir sind…
189
00:10:17,520 --> 00:10:18,520
Durstig?
190
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
Liquidität.
191
00:10:20,800 --> 00:10:22,800
Etwas unklar.
192
00:10:27,400 --> 00:10:28,920
Ah, schön.
193
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Gefällt mir!
194
00:10:35,760 --> 00:10:38,840
-Was zur Hölle? Mariano!
-Zuerst tut es weh,
195
00:10:39,040 --> 00:10:41,120
aber dann muss man lachen,
196
00:10:41,440 --> 00:10:45,080
-und dann tut es wieder weh.
-Mariano, leg das bitte weg.
197
00:10:45,240 --> 00:10:46,280
-Willst du mal?
-Nein.
198
00:10:46,360 --> 00:10:47,560
Versuch es mal an ihm! Los!
199
00:10:47,640 --> 00:10:50,000
Nein, nein, nein. Lass ihn in Ruhe.
200
00:10:50,200 --> 00:10:53,560
Schön, dich zu sehen. Toll.
Danke, dass du da bist.
201
00:10:53,720 --> 00:10:55,360
Jetzt,
da du ein internationaler Star bist,
202
00:10:55,480 --> 00:10:58,000
dankt mir die Plattform andauernd,
weil du mit dabei bist.
203
00:10:58,080 --> 00:11:00,600
Ja. Du hast "Pepperoni" gesehen, oder?
204
00:11:00,720 --> 00:11:05,000
Ich habe ein paar Ausschnitte gesehen.
Die Explosionsszene ist toll.
205
00:11:05,160 --> 00:11:09,320
Welche? Es gibt allein
in der ersten Staffel 37 Explosionen.
206
00:11:09,640 --> 00:11:13,000
-Ja, nein, die mit der Familie.
-Welche Familie, René?
207
00:11:13,120 --> 00:11:15,320
In "Pepperoni"
habe ich dutzende Familien getötet.
208
00:11:16,240 --> 00:11:18,640
Was unternehmen wir
wegen der Brambozzi-Familie?
209
00:11:20,320 --> 00:11:21,600
Pepperoni!
210
00:11:27,200 --> 00:11:28,320
Du hast es nicht gesehen?
211
00:11:28,920 --> 00:11:31,800
Keine Sorge. Du hast nichts verpasst.
212
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
Danke.
213
00:11:33,120 --> 00:11:36,680
-Ich sehe mir heute Abend alles an.
-Nein, dafür ist es jetzt zu spät.
214
00:11:37,560 --> 00:11:40,640
Ich brauche noch mein Mikro,
wenn das okay für dich ist.
215
00:11:40,760 --> 00:11:43,240
Aber du bist nur der Kopf
des toten Johannes des Täufers.
216
00:11:43,480 --> 00:11:44,480
Verstehst du?
217
00:11:44,600 --> 00:11:47,760
Darum trägst du grün, damit wir später
deinen Körper wegretuschieren können.
218
00:11:47,840 --> 00:11:50,120
Aber ein Mikro wäre trotzdem schön.
Vielleicht sag ich was.
219
00:11:50,200 --> 00:11:52,560
Wenn es dir nicht gefällt,
schneidest du es raus.
220
00:11:53,360 --> 00:11:55,240
Eine wunderbare Idee! Sehr gut!
221
00:11:55,880 --> 00:11:57,960
-René.
-Arianna, der Elektroschocker muss weg.
222
00:11:58,040 --> 00:12:00,520
-Schon erledigt. Hör mal…
-Gut.
223
00:12:00,600 --> 00:12:03,280
Das gefällt mir. Sehr sogar!
224
00:12:03,360 --> 00:12:05,800
Und ich spüre
ziemlich gute Vibes im Allgemeinen.
225
00:12:05,880 --> 00:12:08,400
Stanis ist hier.
Er verlangt ein Meeting. Jetzt.
226
00:12:09,680 --> 00:12:11,200
Scheiße.
227
00:12:29,760 --> 00:12:32,720
Arianna, korrigiere mich,
wenn ich falschliege.
228
00:12:32,960 --> 00:12:35,360
Ursprünglich war geplant,
dass ich am Mittwoch drehe,
229
00:12:35,760 --> 00:12:38,600
was ganz plötzlich abgesagt wurde.
230
00:12:39,560 --> 00:12:40,640
Ich will eine Erklärung.
231
00:12:41,120 --> 00:12:43,800
-Die Sache ist die, am Mittwoch…
-Bitte halte den Mund.
232
00:12:45,120 --> 00:12:47,680
Würde mir jemand erklären,
was hier los ist?
233
00:12:51,040 --> 00:12:57,120
Stanis, du weißt, ich habe dich immer
als großartigen Anführer angesehen.
234
00:12:57,520 --> 00:13:01,320
Du hast was erschaffen, wir haben
was erschaffen, kleine Stücke Geschichte.
235
00:13:01,400 --> 00:13:02,520
Und weiter, Lopez?
236
00:13:03,400 --> 00:13:06,800
Die Großen der Geschichte
nahmen sich immer zurück.
237
00:13:06,960 --> 00:13:10,920
Ettore Majorana nahm sich zurück,
denn er wollte diese Bombe nicht!
238
00:13:12,360 --> 00:13:14,600
Galileo Galilei sagte an einem Punkt:
239
00:13:15,160 --> 00:13:16,840
"Egal, was ihr sagt,
die Erde bewegt sich."
240
00:13:17,200 --> 00:13:18,400
Dann zog er sich zurück.
241
00:13:18,640 --> 00:13:21,400
Arrigo Sacchi trainierte das Team
in Parma 30 Minuten lang
242
00:13:21,520 --> 00:13:23,200
und verjagte sie dann.
243
00:13:23,840 --> 00:13:27,960
All diese Leute
haben viel für die Menschheit getan.
244
00:13:28,440 --> 00:13:30,400
Ist das nicht wunderbar, Stanis?
245
00:13:32,720 --> 00:13:35,000
Lopez, was ist los?
246
00:13:37,240 --> 00:13:40,960
Wir brauchen dich.
Wir fahren ein Schiff…
247
00:13:41,560 --> 00:13:43,520
…ein italienisches Schiff…
248
00:13:43,920 --> 00:13:46,720
…das zum ersten Mal
den Ozean überqueren könnte.
249
00:13:49,480 --> 00:13:51,280
Du musst nicht ans Ruder.
250
00:13:53,680 --> 00:13:54,960
Und wer würde Jesus spielen?
251
00:13:57,280 --> 00:13:58,360
Russel Nigel.
252
00:14:01,720 --> 00:14:04,520
Ein toller Schauspieler.
Sehr angelsächsisch.
253
00:14:05,600 --> 00:14:07,600
Die Geschichte
würde falsch dargestellt werden,
254
00:14:07,680 --> 00:14:09,120
denn er ist 33, richtig?
255
00:14:09,960 --> 00:14:12,160
Aber im Gegenzug
würden wir Millionen Follower gewinnen.
256
00:14:13,560 --> 00:14:14,560
Es ist eine Idee.
257
00:14:16,120 --> 00:14:17,120
Denken wir darüber nach.
258
00:14:17,640 --> 00:14:22,040
Lass das Ruder los. Übernimm
das Kommando übers Schiff. Nimm den Helm.
259
00:14:24,640 --> 00:14:25,640
Ich denke darüber nach.
260
00:14:26,040 --> 00:14:28,920
Denke als Stanis, der Produzent,
darüber nach.
261
00:14:37,280 --> 00:14:38,960
Das war phänomenal!
262
00:14:39,240 --> 00:14:41,360
Wie kamst du auf den Quatsch
mit dem Schiff?
263
00:14:41,760 --> 00:14:44,880
Keine Ahnung.
Dieses Schiffsding im Flur des Senders.
264
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Das hat einfach gepasst.
265
00:15:05,520 --> 00:15:08,520
Mutter, weißt du, dass du mir
noch fünf Silbermünzen schuldest?
266
00:15:09,800 --> 00:15:12,480
Ein Monat ist vergangen,
also schuldest du mir jetzt sechs.
267
00:15:12,560 --> 00:15:14,440
Schnitt! Hey, hast du ein Problem mit mir?
268
00:15:14,640 --> 00:15:15,640
Was?
269
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
Ob du ein Problem hast?
270
00:15:16,800 --> 00:15:18,160
Gefällt dir mein Stil nicht?
271
00:15:18,520 --> 00:15:20,040
Ich sagte nicht, dass ich es nicht mag.
272
00:15:20,120 --> 00:15:21,720
-Einiges hat gut funktioniert.
-Danke.
273
00:15:21,840 --> 00:15:23,320
-Was ist los?
-Komm mir nicht dumm.
274
00:15:23,480 --> 00:15:24,600
Es gefiel mir gut, ja.
275
00:15:24,680 --> 00:15:26,080
Alfredo, erkläre mir…
276
00:15:26,200 --> 00:15:27,320
Geh. Los, auf deinen Platz.
277
00:15:27,400 --> 00:15:28,520
Wir drehen es noch mal.
278
00:15:28,600 --> 00:15:29,680
Geh auf deinen Platz.
279
00:15:29,760 --> 00:15:32,280
Gute Arbeit, Tatti!
Komm, es war wundervoll, Tatti.
280
00:15:32,520 --> 00:15:34,360
-Ja, ja.
-Können wir dann drehen?
281
00:15:34,440 --> 00:15:35,440
So ein Arschloch!
282
00:15:35,720 --> 00:15:39,280
Bei dir passt alles.
Du, etwas palästinensischer, ja?
283
00:15:39,480 --> 00:15:41,520
So. Das ist gut. Und du…
284
00:15:44,320 --> 00:15:47,840
Cristina, hör mal. Nichts für ungut,
aber ich fühle mich nicht wohl dabei,
285
00:15:47,920 --> 00:15:49,680
dich bei dieser Sache zu decken.
286
00:15:49,920 --> 00:15:53,200
Welche Sache? Ich bitte dich, René.
Ich habe meine Version schon bestätigt.
287
00:15:53,400 --> 00:15:55,240
Machst du nicht mit, bekomme ich Ärger.
288
00:15:55,320 --> 00:15:57,920
Außerdem sagte mein Anwalt,
dass es jetzt kein Zurück gäbe.
289
00:15:58,080 --> 00:15:59,560
Nein. Was? Verzeihung. Was meinst du?
290
00:15:59,760 --> 00:16:02,360
Wer sollte mich denn überhaupt was fragen?
291
00:16:02,480 --> 00:16:03,960
Ein paar nervige Ermittler.
292
00:16:04,160 --> 00:16:06,160
-Was für Ermittler?
-Tut mir leid, René.
293
00:16:06,360 --> 00:16:09,440
-Arianna hat gerufen.
-Lass uns jetzt drehen
294
00:16:09,520 --> 00:16:12,440
-und wir reden später weiter, okay?
-Okay.
295
00:16:12,680 --> 00:16:13,680
Da bin ich.
296
00:16:13,960 --> 00:16:18,720
Okay, alle auf Position. Und Action!
297
00:16:36,360 --> 00:16:37,920
Worum du gebeten hast, ist nun hier.
298
00:16:46,040 --> 00:16:47,720
Endlich gehörst du mir.
299
00:16:49,240 --> 00:16:52,600
Diese Augen! Dieser Mund!
300
00:16:53,760 --> 00:16:54,800
Schnitt!
301
00:16:54,880 --> 00:16:58,680
Mariano, ich habe gesehen,
dass du dich etwas bewegt hast.
302
00:16:59,120 --> 00:17:02,360
Hab ich nicht, René. Ich gebe dir
drei unterschiedliche Optionen.
303
00:17:03,320 --> 00:17:07,000
Oh, ja, danke.
Aber wir brauchen nur ein Gesicht.
304
00:17:07,120 --> 00:17:10,760
-Ein totes Gesicht. Sehr, sehr tot.
-Welches der drei willst du?
305
00:17:10,840 --> 00:17:12,080
Das letzte!
306
00:17:12,400 --> 00:17:13,400
Das koreanische?
307
00:17:13,920 --> 00:17:15,160
Nimm das koreanische!
308
00:17:16,720 --> 00:17:19,280
Los, noch mal von vorn. Alle auf Position.
309
00:17:21,920 --> 00:17:22,880
Hallo, Polizei?
310
00:17:23,080 --> 00:17:24,440
-Wie kann ich helfen?
-Ein Raub.
311
00:17:24,520 --> 00:17:25,880
Sagen Sie mir, wo und wann.
312
00:17:26,440 --> 00:17:28,120
Jetzt gerade.
313
00:17:28,200 --> 00:17:33,520
Die Adresse lautet: Via Tuscolana 1055,
Block C.
314
00:17:33,640 --> 00:17:35,320
Bitte beeilen Sie sich! Bitte!
315
00:17:35,520 --> 00:17:37,240
Dank mir arbeiten wir mit der Plattform.
316
00:17:37,440 --> 00:17:40,440
Ich zahlte den Autoren einen Vorschuss
von 200.000.
317
00:17:40,640 --> 00:17:43,840
Ich überzeugte sie von der Authentizität.
Und was muss ich heute Morgen hören?
318
00:17:44,120 --> 00:17:45,560
Was musste ich heute Morgen hören?
319
00:17:46,280 --> 00:17:47,920
Russel Nigel!
320
00:17:49,360 --> 00:17:52,880
Sehen Sie mich nicht so an,
verehrter Kommissar.
321
00:17:52,960 --> 00:17:55,720
Ihnen ist wohl nicht klar, dass ich
den 1. Weltkrieg als Leutnant gewann
322
00:17:55,840 --> 00:17:57,360
und den 2. Weltkrieg als General?
323
00:17:57,520 --> 00:18:00,000
Und ich löste die Roten Brigaden
als Innenminister auf,
324
00:18:00,200 --> 00:18:01,480
also tun Sie nicht auf hart.
325
00:18:01,560 --> 00:18:03,600
Vielleicht verstehen Sie
meine Sprache nicht.
326
00:18:03,920 --> 00:18:05,480
Ich rufe meinen Anwalt an.
327
00:18:06,720 --> 00:18:10,560
Ich weiß nicht…
Diego, bitte erkläre es ihm.
328
00:18:10,640 --> 00:18:15,760
Hören Sie, er ist ein großartiger
Schauspieler, ein toller Künstler…
329
00:18:16,680 --> 00:18:20,160
…aber wie so viele Künstler
nimmt er Drogen.
330
00:18:20,960 --> 00:18:22,200
Nur hin und wieder.
331
00:18:23,600 --> 00:18:27,680
Die Typen verschwinden nicht.
Die Jungs werden nervös.
332
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Diskret.
333
00:18:30,360 --> 00:18:32,480
Nein, nur irgendwie nervös. Die…
334
00:18:32,640 --> 00:18:35,360
Sei sehr diskret. Verstelle dich.
335
00:18:35,440 --> 00:18:38,360
Verstellen? Wie die Palästinenser.
336
00:18:41,760 --> 00:18:44,560
Was mich am meisten nervt,
ist nicht, was du getan hast,
337
00:18:44,680 --> 00:18:47,680
sondern dass dir die Tragweite
deines Handelns nicht klar ist.
338
00:18:47,760 --> 00:18:48,760
Alles erledigt?
339
00:18:49,040 --> 00:18:51,000
Nicht wirklich.
Stanis redet mit seinem Anwalt.
340
00:18:51,200 --> 00:18:52,200
Kann ich gehen?
341
00:18:52,440 --> 00:18:55,040
Ja, geh.
Heute wird übrigens dein letzter Tag sein.
342
00:18:55,120 --> 00:18:57,320
Warum? Was hat sie getan?
343
00:18:57,840 --> 00:19:01,280
Ich schrieb Stanis für Mittwoch für eine
Probe ein, ohne zu bedenken, was los ist.
344
00:19:02,040 --> 00:19:04,480
Ich weiß, ich hab es vermasselt.
345
00:19:05,040 --> 00:19:06,400
Schmeißt du mich wirklich raus?
346
00:19:07,240 --> 00:19:10,960
-Ganz ruhig. Das wird nicht passieren.
-Was willst du hier?
347
00:19:13,800 --> 00:19:15,040
Das wird nicht passieren.
348
00:19:32,280 --> 00:19:33,880
Los, lass dich gehen! Toll, Loria!
349
00:19:34,560 --> 00:19:37,000
Oh, nein. Loriana, du tanzt wundervoll.
350
00:19:37,200 --> 00:19:39,920
Aber vergiss nicht,
dass wir in Palästina sind,
351
00:19:40,040 --> 00:19:41,040
und zwar vor 2.000 Jahren.
352
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
Ja, ich weiß.
353
00:19:42,280 --> 00:19:44,800
Also mach ein bisschen mehr… Verstanden?
Versuch es noch mal.
354
00:19:46,880 --> 00:19:49,760
Nein, nein, etwas weniger…
Und etwas mehr so.
355
00:19:53,480 --> 00:19:55,480
Sieh mir zu. Genau so.
356
00:20:01,840 --> 00:20:03,240
Maestro!
357
00:20:04,040 --> 00:20:05,720
Sieht gut aus.
358
00:20:06,240 --> 00:20:09,240
-Wir müssen reden. Sofort.
-Ja, sicher. Hast du es verstanden?
359
00:20:09,320 --> 00:20:12,040
Bis dann, ja? Was gibt es, Diego?
360
00:20:12,600 --> 00:20:13,840
Ruf Nigel Mansell an.
361
00:20:14,400 --> 00:20:17,520
Russel Nigel. Russel Nigel!
362
00:20:17,600 --> 00:20:20,240
Alles dasselbe.
Sag ihm, er muss morgen herfliegen
363
00:20:20,320 --> 00:20:22,960
für die Kostümprobe.
Und am Mittwoch wird gedreht.
364
00:20:23,040 --> 00:20:25,840
-Okay, ich rufe ihn heute Abend an.
-Nein, jetzt.
365
00:20:25,920 --> 00:20:28,440
Wenn wir in den Krieg ziehen,
müssen wir es jetzt wissen.
366
00:20:28,760 --> 00:20:30,720
Keine Ahnung, ob er um die Zeit rangeht.
367
00:20:30,840 --> 00:20:32,800
-Wer weiß, wie spät es bei ihm ist?
-Ruf an!
368
00:20:35,000 --> 00:20:36,480
Es klingelt.
369
00:20:38,000 --> 00:20:41,480
Hi, hier ist René Ferretti.
Wie geht es Ihnen?
370
00:20:42,440 --> 00:20:48,080
Danke, danke! Wirklich?
Oh, das ist ein Wunder, Russel.
371
00:20:48,200 --> 00:20:49,280
Danke!
372
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
-Wenn…
-Ja.
373
00:20:50,560 --> 00:20:52,160
Wenn ich mal dürfte?
374
00:20:52,240 --> 00:20:53,960
-Darf ich? Etwas mehr so.
-Mehr so.
375
00:20:54,040 --> 00:20:55,720
Aus dem Bauch raus.
Weniger mit den Händen.
376
00:20:55,800 --> 00:20:58,520
So? Mehr aus dem Bauch raus.
377
00:20:58,680 --> 00:20:59,680
Aus dem Bauch.
378
00:20:59,760 --> 00:21:00,840
-Hände…
-Hände…
379
00:21:00,960 --> 00:21:02,040
-…und Bauch.
-Bauch.
380
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
Hände…
381
00:21:03,800 --> 00:21:06,240
Okay, danke, Russell.
382
00:21:07,080 --> 00:21:10,400
Okay, tschüss. Danke!
383
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
Macht er es?
384
00:21:13,000 --> 00:21:16,080
Er hat das Skript gelesen. Er mag es
und er wird es machen!
385
00:21:16,920 --> 00:21:18,320
Wann kommt er morgen an?
386
00:21:18,400 --> 00:21:19,680
Für die Kostümdesigner.
387
00:21:19,880 --> 00:21:21,160
Er kommt nicht morgen.
388
00:21:21,560 --> 00:21:22,560
Und wann kommt er dann?
389
00:21:23,440 --> 00:21:26,840
Sobald er mit dem Malick-Film fertig ist,
kommt er her.
390
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
Wann ist das?
391
00:21:29,720 --> 00:21:30,800
In zwei Monaten.
392
00:21:32,240 --> 00:21:34,480
Du weißt, was das bedeutet, oder?
393
00:21:38,240 --> 00:21:42,520
Stanis, ich bin an dem Punkt,
wo ich dir die Wahrheit sagen muss.
394
00:21:44,200 --> 00:21:46,520
Gestern Abend rief mich Lopez an,
dieser Gauner,
395
00:21:46,840 --> 00:21:51,640
und er erzählte mir, er hätte
einen Kontakt. Wie war noch sein Name?
396
00:21:51,840 --> 00:21:54,440
-Ich erinnere mich nicht.
-Russel Nigel.
397
00:21:54,760 --> 00:21:57,680
Genau, Russel Nigel.
Unter uns: bescheuerter Name.
398
00:21:58,560 --> 00:22:02,880
Als Lopez mir das erzählte,
starb etwas in mir.
399
00:22:03,920 --> 00:22:06,280
Dann sagte ich:
"Nein! Damit bin ich nicht einverstanden!
400
00:22:06,600 --> 00:22:10,160
Das ist meine Serie! Unsere Serie!"
401
00:22:13,960 --> 00:22:15,240
Okay.
402
00:22:15,640 --> 00:22:17,840
Nehmt die Taufszene
wieder in den heutigen Drehplan auf.
403
00:22:17,920 --> 00:22:19,160
Nein, aber das…
404
00:22:19,280 --> 00:22:22,120
Renato, nehmt die Taufszene
wieder in den heutigen Drehplan auf.
405
00:22:22,760 --> 00:22:25,280
Und ihr macht ein paar
richtig tolle Nahaufnahmen von mir,
406
00:22:25,680 --> 00:22:27,320
damit ich nicht ausgetauscht werden kann.
407
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
Okay.
408
00:22:30,360 --> 00:22:31,920
Er will die Taufszene drehen, oder?
409
00:22:32,320 --> 00:22:33,320
Ja.
410
00:22:33,400 --> 00:22:35,840
Das schaffen wir heute nicht.
Tut mir leid.
411
00:22:36,840 --> 00:22:40,360
Doch, Arianna.
Am Ende schaffen wir es doch immer.
412
00:23:06,800 --> 00:23:07,920
Mutter…
413
00:23:10,400 --> 00:23:13,280
…weißt du, dass du mir noch
fünf Silbermünzen schuldest?
414
00:23:16,160 --> 00:23:17,840
Ein Monat ist um,
also sind es jetzt sechs.
415
00:23:17,920 --> 00:23:19,240
Willst du dich mit mir anlegen?
416
00:23:19,480 --> 00:23:21,960
Mit einer Halskrause
kannst du den Kopf nicht mehr schütteln!
417
00:23:22,040 --> 00:23:24,880
-Wann hab ich denn den Kopf geschüttelt?
-Das fragt er noch!
418
00:23:25,000 --> 00:23:27,400
Tatti, nicht.
Nein, nein, lass es mich erklären.
419
00:23:27,680 --> 00:23:29,440
Ihr macht mich fertig.
420
00:23:29,520 --> 00:23:32,120
-Nein.
-René, ich setze sie mal ab, okay?
421
00:23:32,320 --> 00:23:35,280
-Das Ding ist schwer.
-Ja, mach kurz Pause.
422
00:23:35,880 --> 00:23:37,240
Das ist ein nervöses Zucken.
423
00:23:37,360 --> 00:23:39,440
Ich arbeite schon ewig mit Furio.
424
00:23:39,560 --> 00:23:40,920
An der Steadicam macht er immer…
425
00:23:41,680 --> 00:23:43,800
Nein, er schüttelt nicht nur den Kopf.
426
00:23:43,960 --> 00:23:47,280
Er schaut angewidert drein,
als wolle er sagen: "Was für ein Scheiß."
427
00:23:47,360 --> 00:23:49,240
-Nein.
-Du bist das gewohnt. Ich nicht.
428
00:23:49,400 --> 00:23:51,400
Warum hast du mich
zur zweiten Unit geschickt?
429
00:23:51,480 --> 00:23:54,200
Tatti,
es gibt keine erste und zweite Unit.
430
00:23:54,280 --> 00:23:55,840
Wir sind ein großes Team.
431
00:23:55,960 --> 00:23:58,440
Ja, ein tolles Team. Blödsinn.
Dein Kollege sagte mir das schon.
432
00:23:58,560 --> 00:24:00,800
-Kollege? Weißt du, wer das ist?
-Nein, nicht.
433
00:24:01,200 --> 00:24:04,680
Weißt du, wer das ist?
Er ist der Regisseur von "I Pusher"!
434
00:24:05,520 --> 00:24:06,680
Wirklich?
435
00:24:07,360 --> 00:24:09,080
-Hat er dir gefallen?
-Spektakulär.
436
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
Hast du ihn gesehen?
437
00:24:10,360 --> 00:24:11,920
Nein, gute Filme guck ich nicht. Bravo!
438
00:24:12,000 --> 00:24:14,160
-Danke. Machen wir es noch mal?
-Gut, kommt. Los.
439
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
Können wir drehen?
440
00:24:15,320 --> 00:24:18,200
Kommt schon, Leute.
Aufnahme, Jungs! Los geht es!
441
00:24:18,320 --> 00:24:20,280
-Wollen wir eine andere Szene drehen?
-Ja, los.
442
00:24:20,480 --> 00:24:22,360
Szene 337-2, Klappe, die 12.
443
00:24:22,720 --> 00:24:23,720
Action!
444
00:24:44,720 --> 00:24:45,760
Mutter…
445
00:24:47,160 --> 00:24:50,080
…weißt du, dass du mir noch
fünf Silbermünzen schuldest?
446
00:24:51,680 --> 00:24:53,320
Nimm das Geld und geh was trinken.
447
00:24:53,400 --> 00:24:54,880
Ich trinke nicht.
448
00:24:55,000 --> 00:24:55,960
Halt!
449
00:24:56,080 --> 00:24:57,520
Ihr habt es echt vermasselt, was?
450
00:24:57,960 --> 00:24:59,000
Ja, ich weiß.
451
00:24:59,080 --> 00:25:02,960
Es gibt eine Lösung,
um alles in Ordnung zu bringen.
452
00:25:03,400 --> 00:25:07,640
Ihr solltet diese Operation
auf den Caymaninseln durchführen,
453
00:25:07,720 --> 00:25:10,040
dann bewegt ihr das Geld nach…
Wirkt, als wären es Steuern.
454
00:25:10,160 --> 00:25:12,480
Und dann verschiebt ihr es nach London.
455
00:25:18,120 --> 00:25:21,080
Sie, werter Herr Anwalt,
sind eine wahre Erleuchtung.
456
00:25:21,760 --> 00:25:23,000
Sie sollten Jesus spielen!
457
00:25:23,280 --> 00:25:27,000
Die Rolle würde nicht zu mir passen.
Jesus hat keine Zigarren geraucht.
458
00:25:28,160 --> 00:25:30,880
Verzeihung, Diego. Ich müsste mal privat
mit dem Anwalt sprechen.
459
00:25:31,520 --> 00:25:32,520
Natürlich.
460
00:25:32,680 --> 00:25:34,480
-Ich lasse Sie allein, Herr Anwalt.
-Danke.
461
00:25:36,480 --> 00:25:38,440
Wegen dieser Aussage…
462
00:25:38,520 --> 00:25:40,320
Der Abend des 10. März.
Das ist sehr wichtig.
463
00:25:40,600 --> 00:25:43,520
Ja, nein, aber ich mache
nur ungern eine Falschaussage
464
00:25:43,600 --> 00:25:44,760
bei der Polizei.
465
00:25:44,840 --> 00:25:46,720
Kann ich mir nicht leisten.
Ein kleiner Fehler,
466
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
als ich jünger war.
467
00:25:47,960 --> 00:25:49,440
Es geht nicht um die Polizei.
468
00:25:49,520 --> 00:25:51,400
Es geht um den Privatdetektiv des Herzogs.
469
00:25:51,480 --> 00:25:52,480
Der Herzog?
470
00:25:52,760 --> 00:25:53,920
Der Herzog von Rottemberg.
471
00:25:54,040 --> 00:25:55,800
Mit ihm war Cristina
sechs Monate verheiratet.
472
00:25:55,880 --> 00:25:58,440
Die Ehe funktionierte natürlich nicht
und jetzt,
473
00:25:58,880 --> 00:26:03,720
da er weiß, dass sie ihn betrogen hat,
fordert er unrechtmäßige Dinge.
474
00:26:03,960 --> 00:26:08,440
Seine Detektive konzentrieren sich
auf den Abend des 10. März.
475
00:26:08,840 --> 00:26:10,720
Verstehe.
Können Sie nicht jemand anderen fragen?
476
00:26:10,920 --> 00:26:14,040
Wir haben bereits angegeben,
dass Sie mit Cristina zusammen waren.
477
00:26:14,720 --> 00:26:18,320
Und ça va sans dire. Wir denken
über eine Entschädigung für Sie nach.
478
00:26:18,680 --> 00:26:19,960
Achtzigtausend…
479
00:26:20,800 --> 00:26:23,320
Wie hieß die Bar in Florenz noch gleich?
480
00:26:23,880 --> 00:26:26,320
-Hi, René. Bin fertig.
-Wirklich?
481
00:26:26,440 --> 00:26:27,440
Darf ich das filmen?
482
00:26:27,560 --> 00:26:30,400
Ja, klar. Erzähl ihnen davon,
als wir mal gekämpft haben.
483
00:26:30,520 --> 00:26:33,040
-Wovon redest du?
-Leugne es doch nicht!
484
00:26:33,840 --> 00:26:36,040
Mir gefiel eine Szene nicht.
Ich wollte sie nicht machen.
485
00:26:36,240 --> 00:26:39,320
Er klatschte mir eine. Ich gab ihm
eine Kopfnuss. Dann versöhnten wir uns.
486
00:26:44,280 --> 00:26:47,160
-Superwitzig, oder?
-Es war nicht wirklich so.
487
00:26:47,280 --> 00:26:48,560
Sie übertreibt.
488
00:26:49,320 --> 00:26:51,640
-Okay, ich gehe jetzt. Tschüss!
-Tschüss.
489
00:26:51,720 --> 00:26:53,000
-Ich liebe dich.
-Ich dich auch.
490
00:26:55,200 --> 00:26:58,120
Ich habe seit heute meine Ausrüstung
und die Aufnahmen wieder.
491
00:26:58,200 --> 00:27:01,000
Einige Teile, die ich gefilmt hatte,
fehlen. Verrückt, oder?
492
00:27:01,920 --> 00:27:06,000
Der Sache gehen wir auf den Grund. Ich
frage herum. Die bekommen was zu hören!
493
00:27:09,120 --> 00:27:10,960
Ich sage das noch ein letztes Mal:
494
00:27:11,120 --> 00:27:15,600
Johannes der Täufer ist im Wasser
und ihr alle seht ihn an.
495
00:27:15,840 --> 00:27:17,880
Okay? Aufnahme.
496
00:27:18,160 --> 00:27:19,240
-Kamera läuft!
-Klappe!
497
00:27:19,320 --> 00:27:21,720
Szene 206-1, Klappe, die erste.
Zwei Kameras.
498
00:27:23,040 --> 00:27:24,520
Action.
499
00:27:32,160 --> 00:27:35,200
Du solltest mich taufen, Herr.
500
00:27:35,280 --> 00:27:39,240
Lass es jetzt geschehen! Denn so gebührt
es uns, alle Gerechtigkeit zu erfüllen.
501
00:27:56,240 --> 00:27:58,440
-Stopp!
-Er hat mich verdeckt, René!
502
00:27:58,840 --> 00:28:01,600
Jeder weiß, steht jemand zwischen mir
und der Kamera, krieg ich Panik.
503
00:28:01,800 --> 00:28:04,120
Wir nahmen ihm den Elektroschocker weg.
Er hat noch einen?
504
00:28:05,400 --> 00:28:09,280
Nein, bleibt ruhig, Leute.
Nichts passiert. Keine Sorge.
505
00:28:10,280 --> 00:28:12,280
-War doch total lustig.
-Soll ich das löschen?
506
00:28:12,880 --> 00:28:17,800
Warte einen Moment. Entschuldige,
lass mich noch mal sehen, bitte.
507
00:28:19,080 --> 00:28:20,680
Ihr vermasselt das so was von.
508
00:28:21,080 --> 00:28:22,840
Ich weiß, Mike.
509
00:28:23,960 --> 00:28:26,720
Heute war ein schwieriger Tag.
510
00:28:28,520 --> 00:28:32,680
Immer wenn ich herkomme, sagst du,
es war ein schwieriger Tag.
511
00:28:33,080 --> 00:28:34,280
Wie kann man so arbeiten?
512
00:28:34,360 --> 00:28:36,480
Vielleicht sind wir zu leidenschaftlich.
513
00:28:39,440 --> 00:28:40,440
Lass uns Schluss machen.
514
00:28:40,520 --> 00:28:43,400
Arianna, ich brauche nur noch
eine vollständige Aufnahme.
515
00:28:43,520 --> 00:28:46,080
Nein, es ist 17:50 Uhr.
Die Crew hat schlechte Laune.
516
00:28:46,240 --> 00:28:48,440
Eine ganz einfache Aufnahme.
Ich hatte eine Erleuchtung.
517
00:28:48,520 --> 00:28:50,440
Funktioniert sogar ohne Sound. Komm schon.
518
00:28:52,760 --> 00:28:53,960
Was passiert in der Szene?
519
00:29:06,960 --> 00:29:13,200
Du bist mein lieber Sohn,
an dem ich Wohlgefallen habe.
520
00:29:14,920 --> 00:29:15,920
Wie findest du es?
521
00:29:16,800 --> 00:29:18,000
Nun, nicht schlecht.
522
00:29:19,840 --> 00:29:23,480
-Danke, Leute. Reggina, du kannst gehen.
-Geh für immer, Reggina!
523
00:29:24,840 --> 00:29:26,840
Sag ihnen, sie sollen die abnehmen,
ebenso die Bärte.
524
00:29:27,160 --> 00:29:29,880
-Okay.
-Alles okay? Wie geht es dir?
525
00:29:30,240 --> 00:29:34,280
Mir wurde klar,
dass ein Schauspieler auch leiden muss.
526
00:29:34,360 --> 00:29:35,440
Ja.
527
00:29:35,520 --> 00:29:38,480
Ich erkannte, dass der Regisseur
mich ausnutzen will.
528
00:29:38,600 --> 00:29:39,680
-Lalla!
-Stimmt, oder?
529
00:29:39,800 --> 00:29:40,960
Ja, hat man gemerkt.
530
00:29:41,360 --> 00:29:44,080
Ich hab dir meine Nummer geschickt.
Falls was ist, ruf mich an.
531
00:29:44,320 --> 00:29:45,320
Oh, danke!
532
00:29:45,600 --> 00:29:47,840
Ich rufe sicherlich an,
denn es ist immer irgendwas.
533
00:30:04,520 --> 00:30:06,760
Ja? Alles okay?
534
00:30:12,360 --> 00:30:14,960
Ich sage Ihnen nur eins:
Es ist mir scheißegal,
535
00:30:15,040 --> 00:30:17,680
dass Sie der Präsident der Plattform sind.
Sie können mich.
536
00:30:19,080 --> 00:30:20,080
Lalla gehört mir.
537
00:30:21,480 --> 00:30:23,840
Oh, Lalla. Keine Sorge.
Ich kenne sie kaum.
538
00:30:23,960 --> 00:30:25,280
Das ist gut.
539
00:30:25,520 --> 00:30:26,520
In der Tat.
540
00:30:26,840 --> 00:30:28,160
Das ist gut.
541
00:30:30,680 --> 00:30:32,720
-Könnten Sie Ihr…
-Los, fahren Sie.
542
00:30:33,880 --> 00:30:37,120
Wissen Sie, ich kann auch
drumherum fahren. Keine Sorge. Ciao!
543
00:31:55,680 --> 00:31:57,680
Untertitel von: Claudia Hager-Smolka
43073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.