All language subtitles for Alice.in.Borderland.S02E07.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,466 --> 00:01:33,802 Please... help. I... 2 00:01:45,897 --> 00:01:48,566 You fucked up... your own suicide? 3 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 Just kill me. 4 00:01:52,695 --> 00:01:53,780 Please. 5 00:02:30,775 --> 00:02:33,611 Oh, did you think I was gonna put you out of your misery? 6 00:02:38,241 --> 00:02:40,785 Are you fuckin' stupid? 7 00:02:41,703 --> 00:02:44,998 I'm gonna make you fucking suffer. 8 00:02:45,081 --> 00:02:47,500 Little bitch. 9 00:03:02,932 --> 00:03:05,602 I'm gonna make everyone wish they'd never met me. 10 00:03:09,397 --> 00:03:12,400 Then I'm gonna die and go straight to hell. 11 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 Difficulty, Queen of Clubs. 12 00:04:38,403 --> 00:04:39,862 Game, Target. 13 00:04:40,863 --> 00:04:43,574 Please wait until the game commences. 14 00:05:07,348 --> 00:05:08,891 Did you think I was dead? 15 00:05:08,975 --> 00:05:10,184 No. 16 00:05:11,060 --> 00:05:13,271 I knew that I would see you again. 17 00:05:13,354 --> 00:05:14,605 You're too strong to die. 18 00:05:15,773 --> 00:05:16,858 Strong, huh? 19 00:05:19,110 --> 00:05:20,611 You know, Kuina, 20 00:05:21,321 --> 00:05:23,948 I started wondering if waiting for death might be easier. 21 00:05:24,032 --> 00:05:26,784 Yeah, I had similar thoughts. 22 00:05:29,370 --> 00:05:31,080 But at least we're both here now. 23 00:05:33,499 --> 00:05:34,876 Clubs are team games. 24 00:05:35,543 --> 00:05:37,920 It should be much easier with two of us playing. 25 00:05:38,588 --> 00:05:41,090 Just a few more games. We'll make it to the end. 26 00:05:41,174 --> 00:05:43,926 Huh. Mmm. I'm sure we will. 27 00:05:50,099 --> 00:05:52,393 Registration has closed. 28 00:05:52,477 --> 00:05:54,604 The game will now commence. 29 00:07:09,011 --> 00:07:11,431 Don't go in! 30 00:10:40,181 --> 00:10:41,349 Hey! 31 00:10:44,935 --> 00:10:46,604 Fancy meeting you here. 32 00:10:47,938 --> 00:10:51,025 - Chishiya. - There are only two games left. 33 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 Players are starting to gather in Shibuya. 34 00:10:55,571 --> 00:10:59,200 I had a pretty good hunch that you were probably still alive. 35 00:11:08,709 --> 00:11:09,709 What? 36 00:11:10,252 --> 00:11:11,962 Is that the only thing you've gotta say? 37 00:11:13,130 --> 00:11:14,006 So? 38 00:11:14,090 --> 00:11:15,591 Nothing. It's just... 39 00:11:16,634 --> 00:11:18,135 You're a lot less grumpy now. 40 00:11:20,846 --> 00:11:22,640 Oh, less grumpy, huh? 41 00:11:23,683 --> 00:11:26,352 Well, I've been through a hell of a lot. 42 00:11:30,648 --> 00:11:31,941 Hey, Arisu... 43 00:11:33,943 --> 00:11:35,903 can I share something with you 44 00:11:36,696 --> 00:11:38,531 that I've never told anyone before? 45 00:11:43,327 --> 00:11:44,495 Yeah. 46 00:11:48,541 --> 00:11:49,417 Well, I... 47 00:11:51,293 --> 00:11:52,293 Yo! 48 00:11:56,507 --> 00:11:58,384 I thought I'd never see you again! 49 00:11:58,467 --> 00:12:00,344 I am so fuckin' happy! 50 00:12:00,928 --> 00:12:02,096 Niragi! 51 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 Did you mean to miss a vital organ? 52 00:12:05,349 --> 00:12:08,310 I didn't want to end things with a surprise attack. 53 00:12:09,687 --> 00:12:11,021 So let's begin. 54 00:12:11,856 --> 00:12:13,274 It's a new murder game. 55 00:12:14,525 --> 00:12:18,112 Not like there's anything else for the three of us to do here. 56 00:12:18,863 --> 00:12:21,449 You want to start a game between players? 57 00:12:22,450 --> 00:12:24,368 The three of us are the same. 58 00:12:25,077 --> 00:12:28,080 Social outcasts. Losers. 59 00:12:28,873 --> 00:12:32,084 Yet we still want to know how it feels to be alive, more than anyone. 60 00:12:41,427 --> 00:12:43,220 I don't have very much time left. 61 00:12:43,804 --> 00:12:46,182 Do me one last favor. 62 00:12:47,016 --> 00:12:48,893 One more game, come on! 63 00:12:48,976 --> 00:12:51,645 I thought you guys were my bros! 64 00:13:07,495 --> 00:13:08,871 Sounds like fun. 65 00:13:10,414 --> 00:13:12,166 Arisu, what do you think? 66 00:13:12,249 --> 00:13:13,751 What do you mean? 67 00:13:13,834 --> 00:13:17,421 Come on, don't play dumb. I know you've got a bone to pick with me. 68 00:13:17,505 --> 00:13:19,507 We might as well deal with it right now. 69 00:13:20,424 --> 00:13:22,426 We can settle things once and for all. 70 00:13:23,010 --> 00:13:25,179 What the hell are you talking about? 71 00:13:25,262 --> 00:13:28,015 Come on, where's your gun? I know you got one! 72 00:13:29,725 --> 00:13:32,102 There's gotta be another way to do this. 73 00:13:43,531 --> 00:13:45,866 Niragi! Stop this! 74 00:13:45,950 --> 00:13:47,785 I'm just acting like you guys. 75 00:13:47,868 --> 00:13:49,620 Doing whatever I feel like. 76 00:13:49,703 --> 00:13:52,832 Every time you open your mouths, it's just to talk about yourselves. 77 00:13:52,915 --> 00:13:55,000 I've had to listen to your bullshit the whole time. 78 00:13:55,918 --> 00:13:59,713 Stop acting like you're better than everyone because you've seen people die. 79 00:14:00,381 --> 00:14:02,758 And don't say you're trying to survive for someone else, 80 00:14:02,842 --> 00:14:05,594 because I know that deep down, you're just as selfish! 81 00:14:05,678 --> 00:14:08,389 The only thing that matters is that we come out on top! 82 00:14:10,516 --> 00:14:13,519 You said it'd all work out if we worked together! 83 00:14:13,602 --> 00:14:16,605 From the very start, you just wanted to be the only survivor! 84 00:14:16,689 --> 00:14:19,358 I don't want it to end this way! 85 00:14:19,441 --> 00:14:21,402 Please, or you'll kill everyone. 86 00:14:21,485 --> 00:14:22,653 Do it for them! 87 00:14:27,908 --> 00:14:28,908 Yeah. 88 00:14:30,202 --> 00:14:31,871 You might have a good point. 89 00:14:34,665 --> 00:14:38,043 Maybe we're all just supposed to kill each other in this place. 90 00:14:38,127 --> 00:14:40,170 Now you're starting to make sense. 91 00:14:44,216 --> 00:14:45,342 Niragi... 92 00:14:47,595 --> 00:14:50,306 I know what you're trying to do, but it won't work! 93 00:14:52,308 --> 00:14:53,893 You're trying to wear me down! 94 00:15:00,900 --> 00:15:01,901 Except... 95 00:15:03,861 --> 00:15:05,154 now it won't work. 96 00:15:06,864 --> 00:15:09,867 I'm not gonna act weak and selfish ever again. 97 00:15:21,086 --> 00:15:22,171 I'm out. 98 00:15:33,182 --> 00:15:36,143 I'm not gonna pull this trigger just so that I can survive. 99 00:15:55,537 --> 00:15:57,122 I'm finally free. 100 00:15:58,123 --> 00:16:00,084 I made my own choice. 101 00:16:02,086 --> 00:16:04,004 And based on my own ideals. 102 00:16:05,881 --> 00:16:07,383 It's all because of you. 103 00:16:15,849 --> 00:16:17,476 You ruined it. 104 00:16:18,811 --> 00:16:20,270 Thanks a lot, asshole. 105 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 Arisu? 106 00:16:34,284 --> 00:16:35,828 What's going on here? 107 00:16:41,750 --> 00:16:44,795 Oh, yeah. I almost forgot about you. 108 00:16:47,131 --> 00:16:48,424 Usagi! 109 00:16:48,507 --> 00:16:51,176 Stop shooting! She's got nothing to do with this! 110 00:16:51,760 --> 00:16:54,805 Games need a heroine to rescue. But this one should die. 111 00:16:55,389 --> 00:16:56,849 What are you saying? 112 00:16:58,475 --> 00:16:59,935 If I kill you now, 113 00:17:01,061 --> 00:17:03,564 everything can go back to the way it was. 114 00:17:06,483 --> 00:17:09,194 You... just get in the way. 115 00:17:33,302 --> 00:17:34,845 Chishiya! 116 00:17:35,971 --> 00:17:37,264 Chishiya! 117 00:17:37,347 --> 00:17:40,350 Chishiya! You saved me! 118 00:17:40,434 --> 00:17:42,436 Why did you do it? 119 00:17:43,562 --> 00:17:46,440 I wanted to do something that was a bit out of character. 120 00:17:47,775 --> 00:17:51,153 I know it's thanks to the people I met here. 121 00:17:52,488 --> 00:17:53,864 Like Kuzuryu. 122 00:17:55,157 --> 00:17:56,617 Arisu, too. 123 00:17:58,494 --> 00:18:00,746 Hey. 124 00:18:01,497 --> 00:18:03,707 Before, what were you gonna say? 125 00:18:05,918 --> 00:18:07,753 Oh, yeah. 126 00:18:14,593 --> 00:18:15,886 Honest people... 127 00:18:18,889 --> 00:18:21,266 always seemed pretty stupid to me. 128 00:18:24,436 --> 00:18:26,688 I've always loved messing with people 129 00:18:27,689 --> 00:18:29,399 who try too hard at life. 130 00:18:31,443 --> 00:18:33,862 I hated selflessness. 131 00:18:37,533 --> 00:18:39,827 It's probably because I was jealous. 132 00:18:41,537 --> 00:18:43,664 They all had something I was missing. 133 00:18:46,291 --> 00:18:47,459 It was like 134 00:18:48,127 --> 00:18:49,670 they could always see 135 00:18:50,504 --> 00:18:53,632 what a pathetic and small-minded person I really was. 136 00:18:56,009 --> 00:18:58,554 I was always afraid. 137 00:19:03,225 --> 00:19:04,476 I get you. 138 00:19:08,063 --> 00:19:10,649 Yeah, I thought you'd be the one to understand. 139 00:19:18,574 --> 00:19:20,409 I guess hunting rifles 140 00:19:20,993 --> 00:19:22,661 aren't as deadly as you thought. 141 00:19:30,878 --> 00:19:32,254 Whatever you do, 142 00:19:34,381 --> 00:19:36,466 just don't make me out to be the villain. 143 00:19:40,721 --> 00:19:42,556 If there were seven billion of me, 144 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 you guys 145 00:19:46,768 --> 00:19:48,478 would all be villains too. 146 00:19:54,067 --> 00:19:55,819 You're pretty lucky, you know. 147 00:19:58,280 --> 00:20:00,115 You guys are the majority. 148 00:20:45,369 --> 00:20:46,495 Run. 149 00:20:57,381 --> 00:20:59,383 - Hide them under the cars. - Okay. 150 00:21:19,027 --> 00:21:22,281 The only blimps left are the King of Spades and the Queen of Hearts. 151 00:21:22,364 --> 00:21:25,534 Anybody who's left is gathering in Shibuya now that they've seen the blimps. 152 00:21:25,617 --> 00:21:28,495 We can't go further until we take down the King of Spades. 153 00:21:30,580 --> 00:21:32,040 Huh? Look! 154 00:21:37,754 --> 00:21:39,381 Kuina! Ann! 155 00:21:40,465 --> 00:21:42,092 Arisu! 156 00:21:48,640 --> 00:21:49,891 It's been a while. 157 00:21:49,975 --> 00:21:51,685 You're both okay. I'm so glad. 158 00:21:51,768 --> 00:21:53,353 It's good to see you again. 159 00:21:53,937 --> 00:21:55,022 Did Chishiya make it? 160 00:21:56,732 --> 00:21:57,732 Yeah. 161 00:22:00,569 --> 00:22:01,945 I saw him. He's good. 162 00:22:02,612 --> 00:22:03,780 Great. 163 00:22:03,864 --> 00:22:06,199 Looks like the King of Spades wants to settle things here. 164 00:22:06,783 --> 00:22:08,160 We'll take the King down together. 165 00:22:39,232 --> 00:22:40,108 Ann! 166 00:22:43,362 --> 00:22:44,696 No! No! 167 00:23:30,033 --> 00:23:32,744 Yeah! We did it! 168 00:23:32,828 --> 00:23:34,162 - We got him! - Finally! 169 00:23:34,246 --> 00:23:36,206 - We're finally free! - Finally! Yeah! 170 00:23:37,374 --> 00:23:39,501 - We did it! - Yeah! 171 00:24:17,164 --> 00:24:18,665 Arisu! 172 00:24:39,436 --> 00:24:40,687 Shit! 173 00:25:02,918 --> 00:25:04,836 - I keep missing. Fuck. - Let's go! 174 00:25:16,556 --> 00:25:17,599 Arisu! 175 00:25:24,022 --> 00:25:25,565 Come on! They're in here! 176 00:25:32,531 --> 00:25:33,865 Arisu! 177 00:25:37,869 --> 00:25:39,162 Heya. 178 00:25:40,580 --> 00:25:41,581 Are you Usagi? 179 00:25:42,332 --> 00:25:43,333 Yeah. 180 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Good to meet you. 181 00:25:50,257 --> 00:25:53,176 He'll run out of ammo soon. 182 00:25:53,260 --> 00:25:55,178 Stay in here where there's cover. 183 00:25:55,262 --> 00:25:56,680 Aguni? 184 00:25:57,180 --> 00:25:59,849 Aguni. What are you doing here? 185 00:26:02,269 --> 00:26:03,728 I followed you here. 186 00:26:05,105 --> 00:26:06,648 So you do love me. 187 00:26:11,027 --> 00:26:13,863 He's just human. He's not invincible. 188 00:26:14,531 --> 00:26:16,324 And as for his guns, 189 00:26:16,408 --> 00:26:18,118 he won't be able to shoot forever. 190 00:26:18,618 --> 00:26:21,955 Once he runs out of ammo, he'll need to restock. 191 00:26:22,038 --> 00:26:24,165 I think they drop supplies from the blimps. 192 00:26:26,960 --> 00:26:28,253 We've all got weapons. 193 00:26:37,429 --> 00:26:40,098 But this is all the ammo I've got left. 194 00:26:55,238 --> 00:26:57,490 I almost forgot. 195 00:26:58,658 --> 00:27:00,452 My good luck charm. 196 00:27:00,535 --> 00:27:02,329 This is the bomb Chishiya made. 197 00:27:03,371 --> 00:27:04,414 Chishiya? 198 00:27:05,206 --> 00:27:06,666 A lot of good that toy will do us. 199 00:27:06,750 --> 00:27:10,003 We can lure him in and use it at close range. 200 00:27:11,129 --> 00:27:14,966 From the way it smells, I'm guessing the bomb contains kerosene. 201 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 An ANFO bomb. 202 00:27:16,635 --> 00:27:18,928 Then the explosion it makes won't be that big. 203 00:27:20,597 --> 00:27:22,390 I can see a drugstore over there. 204 00:27:22,474 --> 00:27:24,517 If we can fill it up with gas, 205 00:27:25,101 --> 00:27:26,811 then the explosion will be bigger. 206 00:27:27,479 --> 00:27:28,479 Are you sure? 207 00:27:30,148 --> 00:27:31,148 Probably. 208 00:27:31,650 --> 00:27:34,778 So you're saying, someone needs to lure the King of Spades in there? 209 00:27:35,362 --> 00:27:36,362 Yeah. 210 00:27:37,072 --> 00:27:40,075 I'll wait for him inside the store, and then trigger it. 211 00:27:40,158 --> 00:27:42,243 You're going to die if you do that. 212 00:27:42,327 --> 00:27:44,579 No. I'll make it out. 213 00:27:44,663 --> 00:27:45,705 How? 214 00:27:46,748 --> 00:27:48,500 When the bomb detonates, 215 00:27:48,583 --> 00:27:50,543 if I'm on the second floor, 216 00:27:50,627 --> 00:27:52,545 I'll be able to survive the fall. 217 00:27:53,922 --> 00:27:55,006 Probably. 218 00:27:57,258 --> 00:27:59,552 You know, you say "probably" a lot. 219 00:28:00,679 --> 00:28:02,639 His "probably" is worth betting on. 220 00:28:02,722 --> 00:28:04,224 It's worth its weight in gold. 221 00:28:05,433 --> 00:28:06,518 I'll be the bait. 222 00:28:07,519 --> 00:28:08,645 I'll lure him in. 223 00:28:09,979 --> 00:28:12,023 It's reckless to try to do it alone. 224 00:28:12,857 --> 00:28:14,651 I've handled a lot worse. 225 00:28:16,653 --> 00:28:18,905 We'll... we'll do it together. 226 00:28:18,988 --> 00:28:22,117 Yes, together. Just leave it to us. 227 00:28:33,128 --> 00:28:35,380 All right, then. Let's do it. 228 00:29:00,071 --> 00:29:03,867 We'll lure him to an alley so he can't get more ammo from the blimp. 229 00:29:04,409 --> 00:29:06,828 Then we'll lure him to the drugstore from there. 230 00:29:07,829 --> 00:29:09,330 I'm gonna go first. 231 00:29:09,414 --> 00:29:12,125 While I'm doing that, you'll go to the alley and draw him in. 232 00:29:12,208 --> 00:29:14,252 - Okay. - Arisu. 233 00:29:15,211 --> 00:29:17,213 Make sure that store is filled with gas. 234 00:29:18,006 --> 00:29:19,006 Yeah. 235 00:30:26,282 --> 00:30:28,076 This thing's a piece of shit! 236 00:30:29,202 --> 00:30:30,202 Oh! 237 00:30:46,135 --> 00:30:47,554 Ann, you almost hit me! 238 00:30:49,472 --> 00:30:50,890 I'm making sure I don't hit you! 239 00:33:46,524 --> 00:33:47,734 Ann! 240 00:38:10,997 --> 00:38:12,373 Come out. 241 00:38:16,002 --> 00:38:17,169 Come here. 242 00:39:14,393 --> 00:39:15,686 Come on. 243 00:39:16,687 --> 00:39:17,855 Come on. 244 00:40:02,858 --> 00:40:04,610 Arisu! Do it! 245 00:40:07,113 --> 00:40:08,280 Aguni! 246 00:40:08,864 --> 00:40:10,144 Are you crazy? 247 00:40:13,786 --> 00:40:14,787 Throw it! 248 00:42:05,606 --> 00:42:06,607 Aguni! 249 00:42:07,858 --> 00:42:09,610 Go. 250 00:42:14,615 --> 00:42:16,992 - Where are they? - They're all okay. 251 00:42:18,953 --> 00:42:21,288 You've gotta go on to the last game. 252 00:42:43,894 --> 00:42:45,145 Usagi! 253 00:42:49,149 --> 00:42:50,317 Usagi! 254 00:42:52,361 --> 00:42:53,361 Usagi! 255 00:42:55,114 --> 00:42:56,114 Usagi! 256 00:45:08,330 --> 00:45:10,499 I'm... I'm sorry. 257 00:45:22,136 --> 00:45:24,179 That was the only way... 258 00:45:29,893 --> 00:45:33,522 that I knew how to save you. 259 00:45:52,124 --> 00:45:53,500 Sorry. 260 00:46:08,098 --> 00:46:09,475 I want you to know... 261 00:46:12,269 --> 00:46:14,021 I never held it against you. 262 00:46:46,136 --> 00:46:47,888 What am I supposed to do now? 263 00:47:17,709 --> 00:47:18,710 Mori. 264 00:47:31,974 --> 00:47:33,392 What are you doing here? 265 00:47:35,018 --> 00:47:36,562 Should I beg your forgiveness? 266 00:47:39,231 --> 00:47:40,231 Nah. 267 00:47:42,067 --> 00:47:43,610 I'm the one who should 268 00:47:45,237 --> 00:47:46,655 beg you to forgive me. 269 00:47:51,743 --> 00:47:53,453 I forced my best friend 270 00:47:54,705 --> 00:47:56,832 into a role he didn't want to play. 271 00:48:12,264 --> 00:48:13,557 Take care, my friend. 272 00:49:51,363 --> 00:49:53,031 Aguni. 273 00:50:04,918 --> 00:50:06,086 Shit. 274 00:50:07,921 --> 00:50:10,048 I can't get up. 275 00:50:13,176 --> 00:50:14,803 There's... 276 00:50:18,765 --> 00:50:20,392 ...only one left. 277 00:50:20,475 --> 00:50:22,227 Huh... 278 00:50:22,310 --> 00:50:24,563 Huh? 279 00:50:27,399 --> 00:50:28,650 Ann, you're 280 00:50:29,776 --> 00:50:30,986 still alive. 281 00:50:36,366 --> 00:50:37,409 Promise... 282 00:50:40,787 --> 00:50:42,247 ...if we meet again... 283 00:50:48,253 --> 00:50:49,671 ...we'll be friends. 284 00:51:08,732 --> 00:51:09,733 Ann. 285 00:51:12,152 --> 00:51:13,195 Ann? 286 00:51:27,084 --> 00:51:28,376 Usagi! 287 00:51:33,298 --> 00:51:34,382 Usagi? 288 00:51:49,022 --> 00:51:51,566 This is the final game. 289 00:51:51,650 --> 00:51:55,695 Participating players should register immediately. 290 00:53:13,523 --> 00:53:14,900 If the rules 291 00:53:15,650 --> 00:53:18,528 force the players to start killing each other... 292 00:53:20,363 --> 00:53:21,656 I promise that 293 00:53:22,574 --> 00:53:23,909 I'm going to protect you. 294 00:53:25,660 --> 00:53:26,745 That 295 00:53:27,621 --> 00:53:28,914 makes you sound... 296 00:53:32,167 --> 00:53:34,252 ...ridiculous right now. 297 00:55:06,761 --> 00:55:07,971 Welcome 298 00:55:08,722 --> 00:55:10,890 to your final game venue! 19588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.