All language subtitles for A Queda - Filme 1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 We ain’t stealing. We’re working! 3 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 We work a lot. What for...? 4 00:03:57,000 --> 00:04:02,000 Mr. President, you should have invited the people from BORBA FILHO, they're quite low. 5 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Senator, don’t count your chickens before they hatch. 6 00:04:05,000 --> 00:04:09,880 But I believe CONCRISA has already won the competition. 7 00:04:32,000 --> 00:04:37,000 ACKNOWLEDGEMENTS 8 00:05:07,000 --> 00:05:12,000 THE FALL 9 00:05:37,000 --> 00:05:40,000 STARRING 10 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 SPECIAL APPEARANCES 11 00:06:55,000 --> 00:07:00,000 IN SCENES FROM “THE GUNS” 12 00:09:10,000 --> 00:09:14,000 STORY, SCREENPLAY, DIRECTION 13 00:09:46,000 --> 00:09:48,800 Ambulatory! Nurse! 14 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 He’s dying! 15 00:11:13,000 --> 00:11:18,000 - Someone lift him up. - Tight. 16 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 More! 17 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 But he was foolish, wanting romance. 18 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 Forget it, Zé! 19 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 With your delicate stomach, you’ll get burned here! 20 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 War is war. 21 00:12:16,000 --> 00:12:24,000 -How about Moreira dos Mares? -Unforgettable! I still can feel her taste. 22 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 - Relative? - No. 23 00:12:46,000 --> 00:12:48,500 - Work accident? - Yeah. 24 00:13:19,000 --> 00:13:25,000 Two hours to get there! And just to leave him! 25 00:13:26,000 --> 00:13:34,000 - All screwed up. I was amazed. - 15 days to deliver this thing! 26 00:13:34,000 --> 00:13:41,000 - And you’re amazed?? - A man hurt. A man hurt! 27 00:13:41,000 --> 00:13:45,500 - Let’s stop? - The ambulance took us one hour. 28 00:13:45,500 --> 00:13:49,800 And the ambulatory is shit. No-one to serve us! 29 00:13:49,800 --> 00:13:55,000 Should’ve taken him to the hospital. 30 00:13:56,000 --> 00:14:01,500 - Why did he fall anyway? - He had no belt. 31 00:14:13,500 --> 00:14:18,000 Another guy died like that. Asked me for a belt... 32 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 ...but couldn’t find any! 33 00:14:22,000 --> 00:14:26,000 Yet he went up, ‘cause he was a good worker. 34 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 But without belt, I wouldn’t go that high. 35 00:14:29,000 --> 00:14:35,000 The engineer Mendes, I talked to him about the schedule. 36 00:14:35,000 --> 00:14:38,000 You think we’ll finish with this rain? How? 37 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Working with 20% of the employees! 38 00:14:41,000 --> 00:14:46,000 “I don’t care,” he says. Well, nobody does! 39 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 But we had to take the guy to the ambulatory. 40 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 C’mon, Mário! 41 00:16:14,000 --> 00:16:20,000 Hello. Yeah... Right. 42 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Okay. 43 00:17:53,000 --> 00:17:58,000 - Where is Zé’s locker? - That one. 44 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 How’s he? 45 00:18:20,000 --> 00:18:22,000 How’s he? 46 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 Gone. 47 00:18:40,000 --> 00:18:45,000 - Play it right. - I know. 48 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 - Supper, Mário. - It’s almost cold, Mário! 49 00:20:48,000 --> 00:20:49,000 Coming! 50 00:20:54,000 --> 00:20:58,000 Come on, boy! You’ve gotta eat. 51 00:20:58,000 --> 00:21:04,000 - Warm up the macaroni? - No need to. 52 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 Have some cachaça. Warm up. 53 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Get there, my child. 54 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 - It’s over... - Already? 55 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 - So good! Already? - It’s over. 56 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 - Full of drunkards here... - I think there’s one left. 57 00:21:27,000 --> 00:21:32,000 Get ‘em. These boozes are shit. Not smooth. 58 00:21:32,000 --> 00:21:34,000 Ya know what they do in Minas? 59 00:21:34,000 --> 00:21:39,000 Their booze is yellow. Right? ‘Cause they put smoke in it. 60 00:21:39,000 --> 00:21:44,000 They put it like this. And then they use a bowl. 61 00:21:44,000 --> 00:21:49,000 The drunkard drinks it and finds a different taste... 62 00:21:49,000 --> 00:21:53,000 ...thinking it’s good booze. The best! Thank you. 63 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 But his liver...! 64 00:22:04,000 --> 00:22:08,000 These beans ain’t good. Those from last week were better. 65 00:22:22,000 --> 00:22:26,000 I left a tape measure... Did you see it? 66 00:22:27,000 --> 00:22:30,900 - No. - Did you, Mário? 67 00:22:35,000 --> 00:22:37,200 A Czech tape measure. 68 00:22:39,500 --> 00:22:41,800 I think it’s in the kitchen. 69 00:22:42,000 --> 00:22:47,000 Dad, let me tell you how the money got into the trash bin. 70 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 How? 71 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Money got into the trash bin today! 72 00:22:54,000 --> 00:23:04,000 $500 was to pay the bill. I put the change in a green bag... 73 00:23:06,000 --> 00:23:11,800 ...but when looked for it, where’s the money? 74 00:23:11,800 --> 00:23:17,000 I asked Maria, “where’s the money?” 75 00:23:17,000 --> 00:23:20,000 “Didn’t see, Miss Laura. Which money?” 76 00:23:20,000 --> 00:23:25,000 Then I remembered the plastic bag! 77 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 She had thrown it away! 78 00:23:30,000 --> 00:23:36,000 Leonel put the bag in his mouth and she thought it was filth! 79 00:23:40,000 --> 00:23:45,800 Almost gone! $300! What a mess! 80 00:23:46,000 --> 00:23:50,000 - I’ll be going. - To the funeral? 81 00:23:52,000 --> 00:23:53,000 Yeah. 82 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 I’ll go too. 83 00:24:01,000 --> 00:24:06,000 No need to... I’ll be right back. 84 00:24:06,000 --> 00:24:10,800 - Go with him. - Mário, I’ll go with you. 85 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Wait a sec. 86 00:24:20,000 --> 00:24:24,880 Give this to the widow, she might need it. 87 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 - Where’s Mário? - He left. 88 00:24:27,000 --> 00:24:30,000 - Already? - You’ll catch him up. 89 00:24:30,000 --> 00:24:33,000 He didn’t wait for me! I told him to wait! 90 00:24:33,000 --> 00:24:36,000 - You’ll catch him up. - Shit. 91 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 Sorry. 92 00:24:39,500 --> 00:24:45,000 - What’s this? - Give it to the widow. 93 00:24:45,000 --> 00:24:52,000 I don’t know her. Damn! I said I’d go with him. 94 00:24:57,000 --> 00:25:02,000 I asked him to wait, I’d put on a blouse! 95 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 In my opinion, this is the last chance of BORBA FILHO. 96 00:25:15,000 --> 00:25:20,000 - That’s true, doctor. - What do we have to lose? 97 00:25:21,000 --> 00:25:27,000 Don’t know... I think it’s too risky. What do you think? 98 00:25:27,000 --> 00:25:32,000 Well, at least it’ll be a great headache to CONCRISA. 99 00:25:32,000 --> 00:25:36,000 But they’ll soon find out we’re behind all this. 100 00:25:36,000 --> 00:25:38,800 - They’ll suspect us. -So what? What can they do? 101 00:25:38,800 --> 00:25:40,550 Oh, yes they can. 102 00:25:41,000 --> 00:25:45,800 They didn’t register the worker. We’re not to blame. 103 00:25:45,800 --> 00:25:48,900 This is too delicate a subject for all of us. 104 00:25:49,000 --> 00:25:52,000 What did you decide, dad? 105 00:25:53,000 --> 00:25:57,000 All right. Call Dr. Alcindro, I’ll talk to him myself. 106 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Right. 107 00:26:14,000 --> 00:26:19,000 - Yeah. – Worker, death, construction site. Do it now. 108 00:26:19,000 --> 00:26:23,000 - Now? - Now. 109 00:26:25,000 --> 00:26:31,000 Honda, come here. Ah, wait then... 110 00:26:32,000 --> 00:26:34,000 Kid, what’s your name? Alfredo? 111 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Someone bring some hot coffee. 112 00:26:37,000 --> 00:26:44,000 Here’s a scoop about a worker’s death at a construction site. 113 00:26:44,000 --> 00:26:48,900 That’ll interest the boss. A great scoop. 114 00:26:51,000 --> 00:27:00,000 Might be your success. Only one dead, but make it three or four, okay? 115 00:27:00,000 --> 00:27:03,000 Make it a great story. 116 00:27:14,000 --> 00:27:21,000 My condolences. I’m the lawyer of your husband’s company. 117 00:27:22,000 --> 00:27:26,000 I brought you something, in this envelope. 118 00:27:26,000 --> 00:27:33,000 It’s $10,000 in check. Now, you must sign this. 119 00:27:38,000 --> 00:27:42,000 - What’s this? - The money from the company. 120 00:27:42,000 --> 00:27:45,000 - It’s $10,000 to the widow. - And this paper? 121 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 - The receipt. - Blank? 122 00:27:48,000 --> 00:27:51,000 I’ll type soon. 123 00:27:55,800 --> 00:27:57,000 You need a good lawyer. 124 00:27:57,000 --> 00:28:01,000 I’ll bring you one that deals with work accidents. 125 00:28:02,000 --> 00:28:05,000 I’ll take care about the honorary. 126 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 I’ll bring in the form. Wait a second. 127 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 In my town, they also carry the dead... 128 00:28:51,500 --> 00:28:53,900 ...and tie the feet too. 129 00:28:55,000 --> 00:28:59,900 If the left foot falls, someone in the family will die. 130 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Were you there? 131 00:29:12,000 --> 00:29:15,000 - Where? - At the church? 132 00:29:17,000 --> 00:29:18,800 What’d I do there? 133 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 - What’s with the hurry? - Did anyone talk to you? 134 00:29:32,000 --> 00:29:37,000 - Didn’t you? - You’re happy, huh? 135 00:29:38,000 --> 00:29:41,000 Happened just what you wanted to. 136 00:29:41,000 --> 00:29:45,000 - You happy, huh, gaucho? - Me? 137 00:29:46,000 --> 00:29:50,000 - Don’t know why. - Let him be. Drink something. 138 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 Will you celebrate too? 139 00:30:01,000 --> 00:30:04,000 To the law enforcers! 140 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 Doesn’t mean anything. 141 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 It was an accident. 142 00:30:11,000 --> 00:30:16,000 You had bad luck. But that happens. 143 00:30:18,000 --> 00:30:19,500 Mário, shut him up. 144 00:30:19,500 --> 00:30:21,500 What ya have to do with it? 145 00:30:25,000 --> 00:30:28,500 - Me? Nothing. - What are you laughing at, then? 146 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Can’t I laugh? 147 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 - No. - Okay. 148 00:30:49,000 --> 00:30:53,000 -The police forbid it? -Yeah. 149 00:31:02,000 --> 00:31:07,000 - What was the man’s name? - Shut up. Shut up! 150 00:31:08,000 --> 00:31:13,000 - I’m not laughing, just talking. - Don’t talk! 151 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 - Can’t I talk, either? - No! 152 00:31:22,000 --> 00:31:25,000 - Can’t laugh, can’t talk... - Shut your mouth! 153 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 - Brave one, huh? - Will you stop it? 154 00:31:36,000 --> 00:31:38,000 What ya want? The man’s dead. 155 00:31:40,000 --> 00:31:43,000 - Manuel. - So what? Many deaths are left unnoticed. 156 00:31:44,000 --> 00:31:52,000 - How many did you kill? - Many. But now I’m a truck driver. 157 00:31:55,000 --> 00:31:58,000 - Let him be, he’s a drunk. - Aren’t we all? 158 00:32:00,000 --> 00:32:06,000 Policemen, truck drivers... all drunks! 159 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Or does the police forbid drinking too? 160 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 - Come one, let’s stop drinking! - It’s useless! 161 00:32:22,000 --> 00:32:28,000 If I want to drink, I drink! Don’t nag me. 162 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Let him drink. 163 00:32:32,000 --> 00:32:36,000 Won’t laugh, won’t talk, just drink. 164 00:33:02,000 --> 00:33:05,000 - Do you know Mário for long? - Yeah. 165 00:33:10,500 --> 00:33:13,500 - Did you serve together? - Yes. 166 00:33:19,000 --> 00:33:25,500 - Quite a fella? - Yeah. 167 00:34:59,500 --> 00:35:01,000 Gee. 168 00:35:23,000 --> 00:35:26,000 How he crushed! 169 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Gee. 170 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 Stupidity, Mário. 171 00:35:42,000 --> 00:35:46,000 Stupid, stupid... 172 00:35:47,500 --> 00:35:51,000 No-one could assist? Something? 173 00:36:38,000 --> 00:36:42,000 All stupid. Stupid thing, my gosh. 174 00:37:02,100 --> 00:37:05,000 - What, Mário? - Stop smoking in bed. 175 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Mário. 176 00:37:13,000 --> 00:37:17,000 I’d like to talk. 177 00:37:26,000 --> 00:37:31,000 Gosh. Fuck! 178 00:37:34,000 --> 00:37:38,500 The administration is getting mad. Shouldn’t let the guy come in. 179 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 What matter will it have? 180 00:37:43,000 --> 00:37:47,000 You’re asking? Those news guys are troublemakers. 181 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 He won’t find out what others don’t already know. 182 00:37:52,000 --> 00:37:57,000 Even if he does, do you think he’ll say what he pleases? 183 00:37:58,000 --> 00:38:01,000 Maybe CONCRISA is acting rightly. 184 00:38:02,000 --> 00:38:05,900 Anyway, worker’s death is nothing new. 185 00:38:07,000 --> 00:38:11,900 I’m still against those reporters in here, they make things up. 186 00:38:51,000 --> 00:38:56,000 No-one will leave for no funeral. Who does, I’ll discount today. 187 00:39:01,000 --> 00:39:06,000 All right, discount if you want to, but not the full day. 188 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Three hours is all they need, without losing the right for food. 189 00:39:09,000 --> 00:39:16,000 Okay, Mário. But I have 15 days to deliver all this. 15 days! 190 00:39:16,000 --> 00:39:20,000 Can’t think about no funeral. I have to work to deliver this. 191 00:39:20,000 --> 00:39:24,000 - They’ll lose the right for food! - We wasted too much time talking. 192 00:39:24,000 --> 00:39:28,990 Let’s work! Who leaves, I’ll discount the day. We’re wasting time! 193 00:39:48,000 --> 00:39:55,000 I’m doing a survey on security and work accidents. 194 00:40:07,000 --> 00:40:12,000 Do you have authorization for doing such a thing? 195 00:40:12,000 --> 00:40:13,000 - Yes. - Yeah? 196 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 - Recorder? - Yep. 197 00:40:20,000 --> 00:40:25,000 People see, nobody says. I’ll say. Turn it on. 198 00:40:26,500 --> 00:40:29,000 People and shit are the same here. 199 00:40:29,000 --> 00:40:37,000 What? Workers without helmet? Yesterday, I almost slipped with my soap. 200 00:40:37,000 --> 00:40:42,000 Both things are parallel. A moment of distraction. 201 00:40:52,000 --> 00:40:56,000 Ma’am, you have the right to pension. 202 00:40:58,000 --> 00:41:06,000 Plus some funds. Not much, but it’s money the same way. 203 00:41:06,000 --> 00:41:16,000 And the 13th salary, the Christmas bonus according to the number of months worked. 204 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 And insurance for work accidents, equal to ten minimum wages. 205 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 You said his license was unregistered. 206 00:41:28,000 --> 00:41:34,000 So we must prove his association with the construction company... 207 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 It’s simple... 208 00:41:37,000 --> 00:41:45,000 Pardon me. I bring my condolences and CONCRISA’s. 209 00:41:45,000 --> 00:41:51,000 And I’d like to make an appointment to settle everything down. Okay? 210 00:41:58,000 --> 00:42:06,000 We have several witnesses, and can make a fuss about his license. 211 00:42:08,000 --> 00:42:13,000 About three minimum wages of fine due to the unregistered license. 212 00:42:18,000 --> 00:42:23,000 - How much does he have right to actually? - A lot of money. Considering everything... 213 00:42:23,000 --> 00:42:30,900 ...it’s a lot of money. And we can argue about the company’s social responsibility. 214 00:42:34,000 --> 00:42:39,000 The carelessness about working conditions. The minimum conditions required by law! 215 00:42:42,000 --> 00:42:48,000 The cause of the death was the lack of the belt. How old was he? 216 00:42:48,000 --> 00:42:52,000 - 42. - This means he’d work about 30 years more. 217 00:42:53,000 --> 00:43:01,300 The amount for the pension is quite high. About... $900,000. Yes, about that. 218 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 How did he die? 219 00:43:07,000 --> 00:43:09,000 Falling from the beam. 220 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 - Do you work at construction? - If I work at construction? 221 00:43:19,000 --> 00:43:25,000 Didn’t you always go there? Well, I’ve found your address... 222 00:43:25,000 --> 00:43:29,000 ...on a piece of paper inside the man’s wallet. 223 00:43:33,000 --> 00:43:35,000 Didn’t know you worked with him. 224 00:43:36,000 --> 00:43:41,000 I’ll tell ya: the way a guy leads his life is usually the way he dies. 225 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 You’re well off. 226 00:43:53,000 --> 00:43:57,000 - I did everything after stopped serving. - Yeah? 227 00:44:00,000 --> 00:44:04,000 Not nice at all. 228 00:44:07,000 --> 00:44:12,000 Like a bum... didn’t want anything. 229 00:44:17,000 --> 00:44:24,000 I’ve been watchman, truck driver... car keeper... 230 00:44:28,000 --> 00:44:33,000 Met a girl... a hooker. Well off... 231 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 But she wasn’t into it... 232 00:44:43,000 --> 00:44:48,000 But suddenly Zé dies... 233 00:44:48,000 --> 00:44:52,000 I find you... 234 00:44:53,000 --> 00:44:58,000 - Sounds like a Western! - Indeed! 235 00:45:26,000 --> 00:45:27,000 It’s moving. 236 00:45:34,000 --> 00:45:39,000 -It was too close. You shouldn’t... -Shut up. 237 00:45:40,500 --> 00:45:42,000 C’mon, you dog... 238 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 Boy, you seem to be in uniform! 239 00:46:37,000 --> 00:46:41,000 Look, look! Just like me, brother. 240 00:46:41,000 --> 00:46:46,000 I used this to go to war... 241 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 No restroom at home? 242 00:47:02,000 --> 00:47:05,000 Your lady doesn’t like when you piss? 243 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 I like to be noisy while pissing...! 244 00:47:16,500 --> 00:47:19,000 False alarm... 245 00:47:36,000 --> 00:47:40,000 Long time no see... I’ve always been your friend... 246 00:47:48,000 --> 00:47:52,000 - Have some coffee. - No, not at your place. 247 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 - Have some. - Want me to be your habeas corpus...? 248 00:47:55,000 --> 00:47:59,000 My place. Come over, fuck. Don’t you accept? 249 00:48:01,000 --> 00:48:07,000 Nothing like that... I know your wit. Bring a drunk friend home to tell... 250 00:48:07,000 --> 00:48:12,000 your wife you were drinking with him. - Up yours! I’m inviting you over... 251 00:48:21,000 --> 00:48:28,000 - Go on, sucker... Go on... - I’m inviting you over... 252 00:48:30,000 --> 00:48:33,800 - Have some coffee. - We’ll talk. 253 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 So long, sucker. 254 00:48:47,800 --> 00:48:51,000 We know it’s dangerous. 255 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 But we don’t expect our husband to die there. 256 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 But they do. 257 00:49:06,000 --> 00:49:09,000 Like them kids on the railway. 258 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 - What’s this, Mário? - Come. 259 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 Scumbag. 260 00:50:52,000 --> 00:50:53,000 Scumbag. 261 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Look at me. 262 00:51:16,000 --> 00:51:19,000 Look at me. Look at me! 263 00:53:23,800 --> 00:53:26,300 This press campaign must stop! 264 00:53:27,500 --> 00:53:31,000 How? There’s no possible composition with BORBA FILHO. 265 00:53:31,000 --> 00:53:36,000 Don’t be naïve. And there’s the suit against CONCRISA. 266 00:53:36,000 --> 00:53:40,000 - We’ll fix that. - Soon, or I won’t take charge. 267 00:53:41,000 --> 00:53:46,000 - Deputy, you’re not moving backwards? - Everything was articulated right... 268 00:53:46,000 --> 00:53:49,000 ...but I can’t involve nothing to put the blame on me. 269 00:53:50,500 --> 00:53:55,000 The problem is the trial. And the competition. 270 00:53:55,000 --> 00:53:57,900 Solving one, the other is done. Right, deputy? 271 00:53:59,000 --> 00:54:03,000 - Right. - Then, the solution is simple. 272 00:54:03,000 --> 00:54:07,000 - Just prove the worker wasn’t ours. - And his association with us? 273 00:54:08,000 --> 00:54:13,000 Responsibility goes to one of our sub-contractors, leaving us clean. 274 00:54:14,000 --> 00:54:18,000 But who’ll accept such responsibility? 275 00:54:20,000 --> 00:54:25,000 - And the interviewee's father-in-law? - What if he refuses? 276 00:54:26,000 --> 00:54:33,000 - He can’t. Besides, he’ll only win. - But we must stop the suit, otherwise... 277 00:54:33,000 --> 00:54:34,880 He will. 278 00:54:46,000 --> 00:54:53,000 ...you can’t see possibilities to elevate a platform... 279 00:54:53,000 --> 00:55:02,000 ...making an operation of sorts. Areas here and there... 280 00:55:08,500 --> 00:55:14,000 I’m from Ceará. Live here for twenty years. I’m servant. 281 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 I like it. I enjoy my life as a servant. 282 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 No, single. 283 00:55:35,000 --> 00:55:42,000 Boy, it’s rainy and cold. That’s what I had to say. 284 00:55:49,500 --> 00:55:53,000 Without basis, the crack is immediate. 285 00:55:54,000 --> 00:56:00,000 You have to use stakes everywhere. 286 00:56:03,000 --> 00:56:05,990 I don’t earn much. 3 bucks for hour. 287 00:56:13,000 --> 00:56:17,000 Little money. No way to live. 288 00:56:20,000 --> 00:56:24,000 - When we’ll finish this? - On schedule. 289 00:56:27,000 --> 00:56:33,000 ...hot-headed. I’ll talk to him. He spoke to the journalist... 290 00:56:34,000 --> 00:56:39,000 - But you know them... - This is against the company. 291 00:56:40,000 --> 00:56:45,000 Not much to talk... We don’t have much to talk about life... 292 00:56:45,000 --> 00:56:50,000 Our life is... can’t even say anything. 293 00:56:52,000 --> 00:56:53,500 I’m from Ceará. 294 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 - How long here? - Seven years. 295 00:56:57,000 --> 00:57:02,000 - Wanna go back? - Oh, we never forget... 296 00:57:02,000 --> 00:57:05,000 ...we never forget home. 297 00:57:08,000 --> 00:57:12,000 If anyone does... I think it’s impossible. 298 00:57:13,800 --> 00:57:18,000 Cover those wooden columns with concrete. 299 00:57:38,000 --> 00:57:41,000 - That one. - So that’s the one. 300 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 This whole area. $7000. 301 00:58:29,500 --> 00:58:35,000 The company men spoke to me, to leave Zé’s payment paper with me. 302 00:58:35,000 --> 00:58:41,000 The company has over a thousand workers, I have sixty, eighty. 303 00:58:41,000 --> 00:58:48,000 - It’ll be easier for him. - But a man wanted to give the widow $10,000... 304 00:58:50,000 --> 00:58:57,880 - $10,000 fine. - No, I don’t believe it. But she’ll get what she deserves. 305 00:58:58,000 --> 00:59:05,000 Nice here, huh? These guys know how to live, huh? 306 00:59:05,000 --> 00:59:12,000 Say what you will, but these guys know how to live indeed! 307 00:59:13,000 --> 00:59:18,000 Mário, who’d guessed I, straight from the country... 308 00:59:18,000 --> 00:59:22,000 would have my own penthouse? 309 00:59:22,000 --> 00:59:23,000 Who? 310 00:59:24,000 --> 00:59:29,000 Mário! Working, you get well off! 311 00:59:31,800 --> 00:59:38,800 Did some jobs for CONCRISA, and this is what I get. 312 00:59:38,800 --> 00:59:46,800 But I don’t want if for me. This is yours. My grandchild’s, my daughter’s. 313 00:59:46,800 --> 00:59:53,000 Look around. Never so many buildings as now. For those who work with it... 314 00:59:53,000 --> 01:00:04,000 like us, it’s the right time. But don’t think about your friends, etc. 315 01:00:04,000 --> 01:00:09,000 - Think about now. - But the widow...? 316 01:00:09,000 --> 01:00:14,000 The widow will get by. We’ve gotta think today. 317 01:00:14,000 --> 01:00:21,000 And today we’re here. This is mine. C’mon. Right? 318 01:00:22,000 --> 01:00:26,000 Come here, I’ll ask you something. 319 01:00:30,000 --> 01:00:38,000 You’ll ask the widow to discharge the complaint against CONCRISA. 320 01:00:38,000 --> 01:00:43,000 - What you mean? - The juridical dpt. of the company will arrange things. 321 01:00:47,000 --> 01:00:49,880 - Who guarantees? - I do. 322 01:00:51,000 --> 01:00:58,000 - I do, right? - You do? - Well, don’t you trust me anymore? 323 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 I'm your father-in-law, remember? 324 01:01:00,000 --> 01:01:03,990 I guarantee she’ll receive everything she deserves. 325 01:01:13,000 --> 01:01:16,000 Trust me! 326 01:01:29,000 --> 01:01:32,000 I don’t know... What do you think, Mário? 327 01:01:35,000 --> 01:01:38,700 I think that’s the best thing to do... 328 01:01:42,000 --> 01:01:50,000 The situation is more or less like this: We both studied the case together, and... 329 01:01:50,000 --> 01:01:57,000 ...we’ve come to an agreement. Considering the circumstances, we think the best thing is... 330 01:01:57,000 --> 01:02:07,000 ...we come to conciliation, so we don’t waste time with polemics, etc. 331 01:02:07,000 --> 01:02:17,000 We must be realistic. Realistic! If we can continue this legal action, we could get... 332 01:02:17,000 --> 01:02:23,000 more money, but the time it takes! The time! That’s the problem. 333 01:02:23,000 --> 01:02:28,000 This could take years, two, three, four. Who knows? 334 01:02:28,000 --> 01:02:33,000 The best thing is to find conciliation. 335 01:02:35,000 --> 01:02:39,000 So in three or four weeks, you’ll have the money. 336 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Three, four...? 337 01:02:42,000 --> 01:02:48,900 Weeks... So we could have an advance? 338 01:02:50,000 --> 01:02:59,000 Just sign the papers and I’m authorized by the company to solve this at once. 339 01:03:01,000 --> 01:03:13,000 - It’s best to do so, I think. - I agree... Alright, doctor. 340 01:03:54,000 --> 01:03:58,000 Mário! How are you? 341 01:04:04,000 --> 01:04:09,000 Take in the beers I’ve brought! 342 01:04:12,000 --> 01:04:17,000 - They’re friends working with me. - I know. 343 01:04:22,000 --> 01:04:26,000 - Get the beer at the van! - Give us some help, will ya? 344 01:04:31,000 --> 01:04:34,000 You’ve brought the beer quickly, huh? 345 01:04:47,500 --> 01:04:53,000 - Here it’s lacking materials. - No, we’re short of time. 346 01:04:53,000 --> 01:04:57,000 In a couple of months, I’ll have a bedroom and the kitchen ready. 347 01:05:01,000 --> 01:05:09,000 I’ll get three sand trucks to you... And some fifty sacks of cement. 348 01:05:12,000 --> 01:05:15,000 With all that, you can finish this. 349 01:05:29,000 --> 01:05:32,000 - How was it yesterday? - Well. - Yeah? 350 01:05:32,000 --> 01:05:38,000 - Do you think it’ll work out? - It will! I tell you so. 351 01:05:40,000 --> 01:05:46,000 The lawyer said you were great. That’s what you gotta do, I tell ya. 352 01:05:48,000 --> 01:05:50,000 Everything will be fine. 353 01:05:51,000 --> 01:05:53,000 Well done, boy! Well done. 354 01:05:55,000 --> 01:05:59,000 - Let’s eat! - Want some beer? 355 01:06:01,000 --> 01:06:03,000 - Beer, Mário? - I’ll have it. 356 01:06:06,000 --> 01:06:09,000 The lawyers asked him to solve something, and he’s doing so. 357 01:06:09,000 --> 01:06:15,000 - For our good. - But what is it? 358 01:06:18,000 --> 01:06:23,000 Some problem, and the lawyer asked me to talk to him. 359 01:06:23,000 --> 01:06:26,000 - Which problem? - Don’t meddle! 360 01:06:26,000 --> 01:06:30,000 We’re both solving this with the company. 361 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 But I just asked what it was. 362 01:06:36,000 --> 01:06:39,000 I don’t think it’s the time to talk about it. Let’s eat! 363 01:06:39,000 --> 01:06:44,000 Let’s drink! Let’s have a party. Not talk about this. I’ll explain it. 364 01:06:46,000 --> 01:06:52,000 I just asked, never mind it... I wanted to know what happened. 365 01:06:52,000 --> 01:06:58,000 - I told you so, it’s not the time. - That’s not an answer. 366 01:06:58,000 --> 01:07:05,000 - Stop talking to me in that tone. - You’re saying I have nothing to do with it. 367 01:07:05,000 --> 01:07:11,000 If it’s a problem for my husband, it’s mine too. 368 01:07:11,000 --> 01:07:15,000 - Who owns this house? - This house is ours, I mean... 369 01:07:15,000 --> 01:07:26,000 Something so irrelevant! I just asked, I have the right to an answer! 370 01:07:26,000 --> 01:07:33,000 It’s our problem, I have the right to know, don’t I? 371 01:07:35,000 --> 01:07:42,000 - Laura, don’t get upset... - No, who’s getting upset?! 372 01:07:42,000 --> 01:07:46,000 I just want an answer! - There’s no answer! 373 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 What you mean there’s no answer, dad?! 374 01:07:51,000 --> 01:07:58,000 Do you think I’m a child?! A “retard”?! I'm not! 375 01:07:58,000 --> 01:08:00,000 I demand an answer! 376 01:08:00,000 --> 01:08:05,000 I’m not like my mother! - You’ll never be! 377 01:08:08,000 --> 01:08:17,000 The whole time, you’re always deciding everything! 378 01:08:17,000 --> 01:08:23,000 What to do, which school the kid will go to, everything! 379 01:08:23,000 --> 01:08:27,000 How to live, how not to live, everything you decide! 380 01:08:28,000 --> 01:08:30,000 God damn it! 381 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 Want some beer? 382 01:08:48,000 --> 01:08:52,000 I’m calm, I’m calm. But, dad, I’ve made a question... 383 01:08:52,000 --> 01:08:56,000 ...and demand an answer. It’s so simple. What was it? 384 01:08:56,000 --> 01:09:00,000 What was it?! I demand you to tell me! 385 01:09:00,000 --> 01:09:06,000 - What’s going on? - That problem with Zé’s death... 386 01:09:06,000 --> 01:09:15,000 Mário meddled with it, giving some interviews, troubling the bosses. 387 01:09:15,000 --> 01:09:23,000 They talked to me and asked me to fire him. I asked them... 388 01:09:23,000 --> 01:09:30,000 Yeah, fire you! I told you yesterday, you don’t remember. 389 01:09:30,000 --> 01:09:39,000 I told them Mário’s my responsibility. I talked to him, right? 390 01:09:39,000 --> 01:09:45,900 And he asked the widow to discharge the complaint. That’s that! 391 01:09:45,900 --> 01:09:50,000 That’s what I have to tell you, what you want to know. 392 01:09:50,000 --> 01:09:55,000 The widow will disgorge the complaint. Everything will be okay for us... 393 01:09:55,000 --> 01:09:59,000 ...the company, you, my grandson, everybody. That’s it. Okay? 394 01:10:02,000 --> 01:10:05,000 You’re an Almighty! Solved all of the world’s problems. 395 01:10:05,000 --> 01:10:07,500 All of it! 396 01:10:10,000 --> 01:10:14,000 We’ll talk about it at home, Laura. 397 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 The people... - What do I care about the people?! 398 01:10:16,000 --> 01:10:21,900 If they don’t wanna listen, go! Fuck! I’m talking about a serious issue, Mário... 399 01:10:21,900 --> 01:10:27,000 ...and you just do what Salatiel asks! 400 01:10:28,000 --> 01:10:30,000 You’re a piece of shit. 401 01:10:30,000 --> 01:10:33,000 Did you know that? 402 01:10:33,000 --> 01:10:39,000 All he tells you, you do. Even if it’s about us. Everything! 403 01:10:40,000 --> 01:10:49,000 Even where to place a window! It’s always you, you, you, you! Shit. 404 01:10:51,000 --> 01:10:58,000 Shit. Could decide something by yourself. 405 01:11:01,000 --> 01:11:06,000 I don’t give a damn for this house. I don't give a fuck. 406 01:11:10,000 --> 01:11:14,000 I want to have my own life... 407 01:11:16,000 --> 01:11:18,000 Come and eat, come. 408 01:11:18,000 --> 01:11:24,000 Let’s eat everyone, he’s telling us so. 409 01:11:24,000 --> 01:11:28,000 What’s that? Chicken? That’s it, dad? 410 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 Wanna beer, Mário? 411 01:12:02,000 --> 01:12:04,000 I’ve been thinking... 412 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 Those classes you gave me... 413 01:12:10,000 --> 01:12:15,000 ...you should give this week again. 414 01:14:11,000 --> 01:14:15,000 They changed Zé’s report. He was “run over.” 415 01:14:16,000 --> 01:14:20,000 - Changed? What ya mean? - He was run over... 416 01:14:21,000 --> 01:14:23,000 - Medical report? - Yeah. 417 01:14:24,000 --> 01:14:27,000 - Replaced the accident by running over. - Zé died there. It’s a lie! 418 01:14:28,000 --> 01:14:31,000 - I know! - Toinho, come here. 419 01:14:34,000 --> 01:14:41,000 - How did Zé die? - He was soldering, when he fell... 420 01:14:41,000 --> 01:14:45,000 ...in the mud. - I know, Mário. I trust you... 421 01:14:45,000 --> 01:14:50,000 ...and everyone there. But what matters is the paper. It says... 422 01:14:50,000 --> 01:14:55,000 ...he was run over. It’s great for us. - Great?! And the widow? 423 01:14:55,000 --> 01:15:04,000 The widow... Well, it was denounced in the news that there was bribe... 424 01:15:04,000 --> 01:15:07,000 ...‘cause he had an accident and now it’s said he was run over. 425 01:15:08,880 --> 01:15:11,000 Why are you pressuring me for? 426 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 I’m asking something from the start and you don’t answer. 427 01:15:17,000 --> 01:15:22,000 - I’m the one who should ask questions! - What’s this now? 428 01:15:24,000 --> 01:15:28,000 Then tell me! - What ya wanna know? Tell me! 429 01:15:28,000 --> 01:15:31,000 Am I afraid to answer you? I’m not afraid of you! 430 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 - Can I ask? - Ask! 431 01:15:33,000 --> 01:15:35,800 - Did you know about the running over? - Yes! 432 01:15:35,800 --> 01:15:41,000 They called me, asked to agree with it, and I did so. This will make them win... 433 01:15:41,000 --> 01:15:45,800 ...the competition and I get all that paving contract job. I’ll be rich! 434 01:15:45,800 --> 01:15:52,000 No matter the bullshit you think about me, and what you have in mind. 435 01:15:52,000 --> 01:15:57,000 I don’t care! - I’m not asking satisfaction... 436 01:15:57,000 --> 01:16:02,000 This makes me laugh. 437 01:16:03,550 --> 01:16:09,000 I’ll tell you something: I always esteemed you, but... 438 01:16:09,000 --> 01:16:11,000 you’re a son of a bitch. - Shut up! 439 01:16:11,000 --> 01:16:15,900 I’m surprised you eat and sleep in the house of a son of a bitch... 440 01:16:18,000 --> 01:16:23,000 I work for you. - This house is mine! - You exploited a lot, but not anymore. 441 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Leonel’s asleep, mind you! 442 01:16:28,000 --> 01:16:33,000 Laura, you’re watching all this. 443 01:16:35,000 --> 01:16:40,000 Aren’t you? - Keep your voice down. 444 01:16:41,000 --> 01:16:42,000 Keep my voice down? 445 01:16:47,000 --> 01:16:50,000 Sorry for your job, too! 446 01:16:53,000 --> 01:16:55,000 Make me some coffee, will ya? 447 01:17:06,000 --> 01:17:09,000 - Did they come here? - Yes. 448 01:17:17,000 --> 01:17:20,900 - Did you sign anything? - They brought some money. 449 01:17:23,000 --> 01:17:26,000 - How much? - $10,000. 450 01:17:39,000 --> 01:17:45,900 Doesn’t matter. Tomorrow morning, I’ll get testimony of who saw him dying... 451 01:17:45,900 --> 01:17:48,000 ...‘cause he wasn’t run over! - I don’t care. 452 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 - We’ll prove it’s a lie... - I don’t wanna know. 453 01:17:50,000 --> 01:17:53,000 - We’ll start it all again. - You can’t, Mário. 454 01:17:53,000 --> 01:17:57,000 - You have right to a lot! - But I’m tired of all this! 455 01:17:57,000 --> 01:18:00,000 Each one tells me something different, I don’t want it anymore. 456 01:18:00,000 --> 01:18:05,000 - It’s not just! - They’ve come, fooled me... 457 01:18:05,000 --> 01:18:09,800 ...each one says something different, even you! So much you asked me to do. 458 01:18:09,800 --> 01:18:17,000 Sign here, I’d do. Don’t sign, I wouldn’t. I’m tired and trust no-one anymore. 459 01:18:17,000 --> 01:18:20,000 I’ll take my kids and leave. 460 01:18:48,000 --> 01:18:49,660 I’m sorry, Lindalva... 461 01:19:06,000 --> 01:19:10,000 - Mário, I can’t let you in. - Why? - Orders. 462 01:19:10,000 --> 01:19:16,000 - What you mean? We see each other... - I know, but you’re fired. The man said. 463 01:19:16,000 --> 01:19:19,000 - Which man? I’ll talk to... - You can’t. 464 01:19:19,000 --> 01:19:23,000 - Let me in! - Don't make me use force. 465 01:21:54,000 --> 01:21:56,000 Each in his place... 466 01:22:05,000 --> 01:22:08,000 Out of the way, the flour isn’t yours. 467 01:22:08,000 --> 01:22:15,000 Shoot the smart ones. They could get the food. 468 01:22:18,000 --> 01:22:21,000 Check the load. 469 01:22:50,000 --> 01:22:54,000 Hello? Yes, send him in. 470 01:23:22,000 --> 01:23:25,800 You’re Salatiel’s son-in-law? 471 01:23:27,500 --> 01:23:32,000 I’m here to talk about the worker’s death. He wasn’t run over. 472 01:23:34,000 --> 01:23:38,000 - Will you have a seat? - The indemnity... 473 01:23:38,000 --> 01:23:43,000 ...will you pay or not? - That’s with the judicial dept. 474 01:23:50,000 --> 01:23:56,000 I can pass a check. - I want a declaration stating... 475 01:23:56,000 --> 01:24:02,800 ...the accident was at the site, and you’ll pay till the end. 476 01:24:11,000 --> 01:24:15,000 - Will you dictate? - You know what should be written. 477 01:24:28,000 --> 01:24:29,200 Is that good? 478 01:25:09,800 --> 01:25:14,000 What I’d like to know is how did you get this paper? 479 01:25:14,000 --> 01:25:17,800 How did you get this signature? - What does it matter? 480 01:25:17,800 --> 01:25:25,000 Everything. I can’t give this to a judge. He’ll ask the same thing I did. 481 01:25:25,000 --> 01:25:29,800 How did you get this signature? By coercion? It’s invalid! 482 01:25:29,800 --> 01:25:33,000 - But this is the truth! - That’s not the point. 483 01:25:35,000 --> 01:25:40,000 Truth is a philosophical question, not judicial. What I care about... 484 01:25:40,000 --> 01:25:45,000 are the parameters of Justice and Law. It’s legally invalid. That’s the problem. 485 01:25:45,000 --> 01:25:51,000 I’m sorry, but in this case I don’t think there’s anything left to do. 486 01:25:51,000 --> 01:25:55,800 I believe man should know the limits of his actions. 487 01:25:55,800 --> 01:25:59,880 This paper could create a delicate situation for you. 488 01:26:00,000 --> 01:26:05,000 I advise you to get rid of it, get out and give this case up. 489 01:26:05,000 --> 01:26:09,000 I’d like to help you, but there’s really nothing left to do. 490 01:27:33,000 --> 01:27:36,000 Amazing. No way. 491 01:27:37,000 --> 01:27:40,000 - How come? - You can’t publish. 492 01:27:41,000 --> 01:27:46,000 - Alfredo, why not? - The boss forbade the publication... 493 01:27:46,000 --> 01:27:50,000 ...of anything related to the matter. - Forbade? 494 01:27:50,000 --> 01:27:55,000 Yes. Due to competition. BORBA FILHO and the news. 495 01:27:55,000 --> 01:27:57,000 - What? - They’re partners. 496 01:27:58,000 --> 01:28:02,000 BORBA FILHO and the newspaper? Together? 497 01:28:07,000 --> 01:28:10,000 - Find me another paper. - It’s useless. 498 01:28:14,000 --> 01:28:15,000 It’s useless. 499 01:28:16,000 --> 01:28:21,000 You know another paper? Take me there. This is document! Document! 500 01:28:21,000 --> 01:28:26,000 I know! It’s perfect for the news. But I can’t. I was instated. 501 01:28:27,000 --> 01:28:34,000 - What? - I was instated. Now I have to dance along the rhythm. 502 01:28:40,000 --> 01:28:45,000 You know how I feel? I believed in the news, in the scoop. 503 01:28:45,000 --> 01:28:51,000 Alfredo, they’ve shut me up, made the widow sign that paper... 504 01:28:51,000 --> 01:28:56,000 ...saying they’d pay! The campaign was annoying them... 505 01:28:56,000 --> 01:29:01,000 Let’s do it at once! This is document! - What do you want me to do? 506 01:29:01,000 --> 01:29:03,000 There’s nothing left! 507 01:29:08,000 --> 01:29:18,000 - What will you do? - I’m at the paper, I work there! 508 01:29:28,000 --> 01:29:33,000 - What’s the problem? - Cold. 509 01:30:02,000 --> 01:30:07,000 But, President, did we really lose the competition? 510 01:30:08,000 --> 01:30:11,000 - Yes. - Dad, may I say something? 511 01:30:11,000 --> 01:30:16,000 - Go on. - We just have to prove the report was changed... 512 01:30:16,000 --> 01:30:21,990 ...which isn’t difficult, and we may still win the competition! 513 01:30:23,000 --> 01:30:30,000 That’d be too risky to all of us. CONCRISA would have to answer back... 514 01:30:30,000 --> 01:30:37,500 ...and no-one would win. No, we’ve lost, but keep the heads up in a fight... 515 01:30:37,500 --> 01:30:40,000 ...against loyal contenders. 516 01:32:17,000 --> 01:32:21,880 - To the signature of the contract! - I never doubted CONCRISA... 517 01:32:21,880 --> 01:32:25,000 - What a contract job! - Here’s to everyone! 518 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 Poor BORBA FILHO! 519 01:32:29,000 --> 01:32:32,000 Come, Salatiel, come forward. 520 01:32:34,000 --> 01:32:37,000 Salatiel, I’m very happy for you. 521 01:34:06,000 --> 01:34:10,000 - Is your husband in? - Mário? No. 522 01:34:10,000 --> 01:34:14,000 - Where did he run to? - What do you mean? 523 01:34:15,000 --> 01:34:19,500 - Is he your husband? - Mário? Yes. 524 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 - I haven’t seen him. Anything happened? - Robbery. 525 01:34:25,000 --> 01:34:30,000 - Mário? Robbery? - His colleagues wanted to beat him up. 526 01:34:33,000 --> 01:34:38,000 He was soldier, right? - Impossible... 527 01:34:39,500 --> 01:34:47,000 A soldier is always a soldier. But now he’s being... subversive. 528 01:34:47,000 --> 01:34:52,000 - There’s nothing here. - This is not good. Not good at all. 529 01:34:54,000 --> 01:35:06,000 His father-in-law, your father? - Yes. - He’s a nice person... 530 01:35:06,000 --> 01:35:11,000 ...well, someday we’ll be back, okay? He’s not there, really? 531 01:36:32,000 --> 01:36:33,000 What’s this? 532 01:36:40,000 --> 01:36:42,000 You here? 533 01:36:56,000 --> 01:36:58,000 All I had left... 534 01:37:10,000 --> 01:37:12,000 I couldn’t go back. 535 01:37:35,000 --> 01:37:38,000 What’s going on? 536 01:37:48,000 --> 01:37:53,000 Laura, I can’t live there anymore. 537 01:37:56,000 --> 01:38:00,000 That’s what I’m trying to tell. 538 01:38:10,000 --> 01:38:14,000 This place isn’t ready, but I can’t stay there any longer. 539 01:38:27,000 --> 01:38:32,000 Mário, why did the police came home looking for you? 540 01:38:34,000 --> 01:38:36,000 What’s happening? 541 01:38:38,000 --> 01:38:40,000 - The police? - Yeah. 542 01:38:59,000 --> 01:39:05,000 It’s José, it isn’t just, Laura. It isn’t just. 543 01:39:07,000 --> 01:39:12,000 He died for nothing. Everything stays the same. 544 01:39:13,000 --> 01:39:22,000 I mean... I knew José a long time ago, a long time ago. 545 01:39:26,000 --> 01:39:34,000 I had a friend, Gaucho, truck driver... 546 01:39:39,000 --> 01:39:41,000 José killed him. 547 01:39:58,000 --> 01:40:08,000 Not sure if willingly, but he left the army, and me too... 548 01:40:15,000 --> 01:40:19,000 We didn’t look for each other, but met again now. 549 01:40:25,000 --> 01:40:26,900 Some time ago, at the site. 550 01:40:33,000 --> 01:40:35,000 Then all this happens... 551 01:40:47,000 --> 01:40:52,000 We were soldiers together, a long time ago... 552 01:41:00,000 --> 01:41:05,000 We were young, loose... 553 01:41:07,000 --> 01:41:13,000 A lot happened, we were friends... 554 01:41:15,000 --> 01:41:19,000 Don’t know... but it’s been a long time ago. 555 01:41:29,000 --> 01:41:39,880 If I’d die tomorrow, all would be the same... As if I didn’t exist. 556 01:42:05,000 --> 01:42:10,880 People can’t just die like that. It’s not just. 557 01:44:02,000 --> 01:44:04,000 - ‘Morning. - ‘Morning. 558 01:44:09,000 --> 01:44:10,000 Hot? 559 01:44:16,000 --> 01:44:17,800 The sun’s coming... 560 01:44:35,000 --> 01:44:37,000 - What’s ya name? - João. 561 01:45:21,000 --> 01:45:28,000 THIS PICTURE WAS FILMED IN RIO DE JANEIRO, 1976, BRAZIL 562 01:45:33,000 --> 01:45:36,000 ACKNOWLEDGEMENTS 563 01:45:36,000 --> 01:45:43,000 Translation/Subtitles Cedric Alexander 564 01:45:44,305 --> 01:46:44,911 Please rate this subtitle at www.osdb.link/w2ae Help other users to choose the best subtitles 47251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.