All language subtitles for his.dark.materials.s03e06.hlg.2160p.web.h265-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,275 We're looking for someone - Roger Parslow. 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,195 You shouldn't have come to this place. 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,755 They're listening... 4 00:00:08,880 --> 00:00:12,040 You will deliver my message to Metatron! 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,235 On your knees before the Authority. 6 00:00:15,360 --> 00:00:17,555 The mortal Lord Asriel is harnessing technology 7 00:00:17,680 --> 00:00:19,155 to challenge you. 8 00:00:19,280 --> 00:00:20,555 Roger! 9 00:00:20,680 --> 00:00:22,995 It's me. It's your best friend. 10 00:00:23,120 --> 00:00:25,795 Our bomb is equipped with a guidance mechanism. 11 00:00:25,920 --> 00:00:27,915 We will use the lock of your daughter's hair 12 00:00:28,040 --> 00:00:30,755 to locate her and to destroy her. 13 00:00:30,880 --> 00:00:33,155 Those stories. What were they? 14 00:00:33,280 --> 00:00:34,995 They were about the outside world. 15 00:00:35,120 --> 00:00:37,835 Your stories have made us feel alive again. 16 00:00:37,960 --> 00:00:40,080 We... We will come with you. 17 00:00:43,600 --> 00:00:45,075 It's Dust. 18 00:00:45,200 --> 00:00:46,515 Sraf is Dust. 19 00:00:46,640 --> 00:00:48,960 It's leaving. 20 00:00:50,320 --> 00:00:51,555 What's your name? 21 00:00:51,680 --> 00:00:53,155 No name. 22 00:00:53,280 --> 00:00:55,555 Lyra? Lyra! 23 00:00:55,680 --> 00:00:57,395 You found the knife-bearer. 24 00:00:57,520 --> 00:00:59,360 Let's follow the kid with the knife! 25 00:01:07,560 --> 00:01:09,920 Shine your perpetual light upon us! 26 00:01:11,000 --> 00:01:15,280 It's time to send these mortals a warning. 27 00:01:33,920 --> 00:01:38,680 In the beginning, man was given the gift of Dust. 28 00:01:40,480 --> 00:01:44,200 It ignited his mind and freed his will. 29 00:01:45,560 --> 00:01:48,920 But that free will has corrupted mankind. 30 00:01:51,560 --> 00:01:56,360 Dust shall be drawn into eternal darkness once more. 31 00:01:58,720 --> 00:02:00,320 That which was given... 32 00:02:02,360 --> 00:02:04,560 shall be taken away. 33 00:03:22,240 --> 00:03:25,720 Mrs Coulter! What happened? I... 34 00:03:27,320 --> 00:03:29,760 Tell me if my daughter survived. 35 00:03:31,440 --> 00:03:32,920 Now! 36 00:03:46,160 --> 00:03:47,240 She's... 37 00:03:48,520 --> 00:03:51,440 in... darkness. 38 00:03:55,880 --> 00:03:57,600 What does it say? 39 00:04:32,520 --> 00:04:33,760 Lyra? 40 00:04:34,720 --> 00:04:36,035 Lyra? 41 00:04:36,160 --> 00:04:38,155 Lyra! 42 00:04:38,280 --> 00:04:41,240 Lyra! 43 00:06:14,680 --> 00:06:16,320 Dust readings are fluctuating. 44 00:07:04,680 --> 00:07:07,040 No. No, no, no. 45 00:07:12,560 --> 00:07:14,075 Stelmaria, this is it. 46 00:07:14,200 --> 00:07:16,640 Alarbus has delivered our message! 47 00:08:02,560 --> 00:08:04,080 It's her. 48 00:08:15,520 --> 00:08:17,235 You're back. 49 00:08:17,360 --> 00:08:18,635 That's good. 50 00:08:18,760 --> 00:08:20,600 Come and have a look at this. 51 00:08:23,080 --> 00:08:25,555 You recall the intercision field chamber 52 00:08:25,680 --> 00:08:28,195 and the effect that it had on our friend, 53 00:08:28,320 --> 00:08:30,160 the incarcerated angel, yes? 54 00:08:31,520 --> 00:08:35,875 Its ability to draw and trap Dust forever? 55 00:08:36,000 --> 00:08:38,635 This abyss is much the same, 56 00:08:38,760 --> 00:08:42,595 only on a magnitude I never thought possible. 57 00:08:42,720 --> 00:08:46,075 We are going to be able to use that. 58 00:08:46,200 --> 00:08:47,960 She's dead, Asriel. 59 00:08:51,640 --> 00:08:54,240 Lyra... is dead. 60 00:09:07,440 --> 00:09:09,835 Would you like me to tell you how your daughter died? 61 00:09:09,960 --> 00:09:13,915 Or would you prefer to keep tinkering with your toys? 62 00:09:14,040 --> 00:09:17,720 If what you're saying is true, I am very sorry. 63 00:09:19,680 --> 00:09:24,075 But what I am doing here is of the utmost importance. 64 00:09:24,200 --> 00:09:26,115 It is going to change everything. 65 00:09:26,240 --> 00:09:30,035 How, Asriel? How? How will this change anything? 66 00:09:30,160 --> 00:09:32,035 Can't hear it. Not now. You will hear this. 67 00:09:32,160 --> 00:09:35,835 The Magisterium created a bomb to target our child using her DNA. 68 00:09:35,960 --> 00:09:38,795 Last night, we attempted to disable it. 69 00:09:38,920 --> 00:09:40,520 Lord Roke died trying. 70 00:09:44,240 --> 00:09:46,635 You mustn't blame yourself. 71 00:09:46,760 --> 00:09:48,155 You clearly... Believe me, 72 00:09:48,280 --> 00:09:50,280 I'm not blaming myself. 73 00:09:51,320 --> 00:09:53,315 I know that technology. 74 00:09:53,440 --> 00:09:54,795 I designed it. 75 00:09:54,920 --> 00:09:57,120 I stopped it from detonating. 76 00:10:00,600 --> 00:10:02,395 But a bolt of light 77 00:10:02,520 --> 00:10:05,720 struck the intercision chamber and triggered the release... 78 00:10:07,240 --> 00:10:09,720 sending the bomb straight to Lyra. 79 00:10:11,080 --> 00:10:12,520 Angelic light. 80 00:10:15,000 --> 00:10:19,360 Metatron's answer to your war cry. 81 00:10:22,840 --> 00:10:25,315 If you hadn't baited him, 82 00:10:25,440 --> 00:10:27,360 Lyra would still be alive. 83 00:10:29,440 --> 00:10:30,760 Do you understand? 84 00:10:32,360 --> 00:10:35,080 You've taken my daughter from me. 85 00:10:36,520 --> 00:10:38,280 And I will never forgive you. 86 00:11:29,720 --> 00:11:31,200 Lyra. 87 00:11:32,240 --> 00:11:33,560 Wake up. 88 00:11:35,240 --> 00:11:36,440 Wake up! 89 00:11:40,880 --> 00:11:42,680 Please, wake up. 90 00:11:52,000 --> 00:11:53,915 Are you OK? 91 00:11:54,040 --> 00:11:56,395 I think so. 92 00:11:56,520 --> 00:11:58,040 What was that? 93 00:12:13,080 --> 00:12:14,560 You shouldn't go down there. 94 00:12:16,560 --> 00:12:18,475 It's nothing to worry about. 95 00:12:18,600 --> 00:12:20,880 Asriel, this is reckless. 96 00:12:22,360 --> 00:12:24,000 Asriel! 97 00:13:02,680 --> 00:13:04,160 Dust. 98 00:13:14,240 --> 00:13:18,155 Before, the flow was steady and slow. 99 00:13:18,280 --> 00:13:19,880 Now it's like a flood... 100 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 pouring out of this world... 101 00:13:24,960 --> 00:13:29,680 into some kind of emptiness. 102 00:13:39,200 --> 00:13:42,835 It was like the trees were straining against it, 103 00:13:42,960 --> 00:13:45,000 like they were trying to hold the tide back. 104 00:14:16,560 --> 00:14:18,395 Any news from Sergi? 105 00:14:18,520 --> 00:14:20,555 He's scouting the area. 106 00:14:20,680 --> 00:14:22,395 I've called for Serafina. 107 00:14:22,520 --> 00:14:25,480 OK. We're stabilising the area now. 108 00:14:36,160 --> 00:14:37,435 Ruta? 109 00:14:37,560 --> 00:14:40,560 It's Sergi. He's in pain. 110 00:14:43,400 --> 00:14:45,440 H-He can't hear me. 111 00:14:48,200 --> 00:14:49,555 Just stay with him. 112 00:14:49,680 --> 00:14:51,915 I can't stop him. 113 00:14:52,040 --> 00:14:54,995 The darkness is drawing him in. 114 00:14:55,120 --> 00:14:56,235 No. 115 00:14:56,360 --> 00:14:57,915 You can fight this. 116 00:14:58,040 --> 00:14:59,840 I can't. 117 00:15:01,600 --> 00:15:02,920 I can't. 118 00:15:11,440 --> 00:15:13,200 Yambe-akka. 119 00:15:14,520 --> 00:15:16,120 Yambe-akka. 120 00:15:26,800 --> 00:15:28,400 No! 121 00:15:29,680 --> 00:15:30,960 Ruta... 122 00:15:43,000 --> 00:15:45,040 Lee! Lyra! 123 00:15:48,840 --> 00:15:51,760 Are you OK? That was a heck of a blast. 124 00:15:55,000 --> 00:15:56,915 Do you think it's those creatures that did it? 125 00:15:57,040 --> 00:16:00,320 No. This is way more powerful, like nothing I've ever seen. 126 00:16:01,480 --> 00:16:04,520 Is it because we're here? Do you think it was our fault? 127 00:16:12,280 --> 00:16:15,035 We can't stay here. We need to keep moving. 128 00:16:15,160 --> 00:16:17,675 We've got to get these people out of here. 129 00:16:17,800 --> 00:16:19,555 This way! 130 00:16:19,680 --> 00:16:22,840 Lyra! It goes up! 131 00:16:24,000 --> 00:16:25,960 Onwards and upwards, people! 132 00:17:14,840 --> 00:17:17,595 Are you OK? Yeah. You? 133 00:17:17,720 --> 00:17:19,000 Yeah. 134 00:17:20,880 --> 00:17:22,760 That blast tore this place apart. 135 00:17:35,360 --> 00:17:37,515 Lyra! 136 00:17:37,640 --> 00:17:39,160 Lyra! 137 00:17:40,440 --> 00:17:42,835 It's not that far. We can jump it. 138 00:17:42,960 --> 00:17:44,555 Do you think they can make it? 139 00:17:44,680 --> 00:17:46,200 They can if they have to. 140 00:17:48,760 --> 00:17:50,760 What do you think would happen if we fell? 141 00:17:55,800 --> 00:17:57,240 No, stop! 142 00:18:01,720 --> 00:18:03,035 All these people are following us 143 00:18:03,160 --> 00:18:04,715 cos they think we know where we're going. 144 00:18:04,840 --> 00:18:06,875 They think I can get us out of here, but what if I can't? 145 00:18:07,000 --> 00:18:08,795 Please, look at me. What if we're trapped here? 146 00:18:08,920 --> 00:18:11,275 Because I can't use... Look at me. ..the knife. Look at me. 147 00:18:11,400 --> 00:18:14,280 Look at me. Look at me. Look at me. Look at me. 148 00:18:16,840 --> 00:18:19,755 It's fine. We're going to get out of here. 149 00:18:19,880 --> 00:18:23,475 It's just this chasm. I can feel it, too. 150 00:18:23,600 --> 00:18:25,515 Look at me. 151 00:18:25,640 --> 00:18:26,960 Watch. 152 00:18:37,600 --> 00:18:39,355 I'll go next. No, I'll go. 153 00:18:39,480 --> 00:18:41,520 I can do it. So can I. 154 00:18:52,080 --> 00:18:53,795 Are you coming? 155 00:18:53,920 --> 00:18:55,320 Will? 156 00:19:01,480 --> 00:19:03,155 Asriel! 157 00:19:03,280 --> 00:19:04,675 Ogunwe, this is it. 158 00:19:04,800 --> 00:19:07,755 This abyss... It is an act of war. 159 00:19:07,880 --> 00:19:10,435 Ruta's daemon Sergi was pulled into this thing 160 00:19:10,560 --> 00:19:13,235 because he was made of Dust. Well, so are angels. 161 00:19:13,360 --> 00:19:17,315 Listen, you have asked us to have blind faith 162 00:19:17,440 --> 00:19:19,155 in you while rejecting all our beliefs, 163 00:19:19,280 --> 00:19:22,075 and now Queen Ruta is dead as a result. 164 00:19:22,200 --> 00:19:24,035 I see past the loss. Open your eyes. 165 00:19:24,160 --> 00:19:27,160 This is not a setback. It is a bloody gift. 166 00:19:32,000 --> 00:19:34,675 Stay back! Stay back! 167 00:19:34,800 --> 00:19:36,400 Get back! 168 00:19:38,240 --> 00:19:39,395 Who are you? 169 00:19:39,520 --> 00:19:42,075 I am Serafina Pekkala, queen of the Lake Enara clan, 170 00:19:42,200 --> 00:19:44,395 and I demand to know what happened to my sister. 171 00:19:44,520 --> 00:19:48,715 Hold fire. Queen Serafina Pekkala, welcome to the Republic. 172 00:19:48,840 --> 00:19:50,875 Please let it be known that Ruta Skadi was an ally 173 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 and a valuable asset in our rebellion. 174 00:19:57,200 --> 00:19:59,440 I heard her call for her death. 175 00:20:01,440 --> 00:20:04,915 She felt the presence of a great darkness. 176 00:20:05,040 --> 00:20:06,155 And then she was gone. 177 00:20:06,280 --> 00:20:08,715 I'm sorry. But I... 178 00:20:08,840 --> 00:20:12,275 But I sense her here still. It pains me to tell you both 179 00:20:12,400 --> 00:20:15,080 that what happened to Ruta was not death, but worse again. 180 00:20:16,720 --> 00:20:19,715 That abyss out there is a rupture in the multiverse, 181 00:20:19,840 --> 00:20:22,475 sucking all Dust deep down inside 182 00:20:22,600 --> 00:20:24,435 the void between the worlds. 183 00:20:24,560 --> 00:20:27,595 I bore witness to her daemon Sergi falling inside, 184 00:20:27,720 --> 00:20:31,715 and it is my belief that no being, flesh or Dust, 185 00:20:31,840 --> 00:20:33,840 will ever emerge from its darkness. 186 00:20:36,320 --> 00:20:38,000 So there will be no peace for her? 187 00:20:39,560 --> 00:20:41,880 Part of her soul forever falling. 188 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 Forever in limbo. 189 00:20:49,400 --> 00:20:51,840 I saw the chasm as I was flying over here. 190 00:20:53,160 --> 00:20:56,200 It tore through every world I crossed. 191 00:21:02,040 --> 00:21:03,635 You did this. 192 00:21:03,760 --> 00:21:05,875 No. Your arrogance, 193 00:21:06,000 --> 00:21:08,475 playing with forces you have no concept of! 194 00:21:08,600 --> 00:21:09,835 Weapons down. 195 00:21:09,960 --> 00:21:11,435 I am at your mercy. 196 00:21:11,560 --> 00:21:13,035 Do with me as you will. 197 00:21:13,160 --> 00:21:17,915 But let it be known that the loss of Queen Ruta Skadi 198 00:21:18,040 --> 00:21:19,995 is as keenly felt by myself as it is by you. 199 00:21:20,120 --> 00:21:22,755 We believe it is Metatron's doing. 200 00:21:22,880 --> 00:21:25,075 His answer to our provocation. 201 00:21:25,200 --> 00:21:27,795 We have his attention now. He will be coming for me. 202 00:21:27,920 --> 00:21:30,675 If revenge is what you truly want for your sister queen, 203 00:21:30,800 --> 00:21:34,160 then by my side is the only place you will find it. 204 00:22:09,560 --> 00:22:11,755 Mangy vermin. We've seen worse. 205 00:22:11,880 --> 00:22:13,635 Do you remember when you freed the kids 206 00:22:13,760 --> 00:22:15,915 from Bolvangar and then the three of us and Iorek 207 00:22:16,040 --> 00:22:18,875 squashed into Lee's balloon and just flew away? 208 00:22:19,000 --> 00:22:20,395 Iorek's this armoured bear... 209 00:22:20,520 --> 00:22:23,675 I know who he is. I've met him. 210 00:22:23,800 --> 00:22:25,955 Can't imagine him in a balloon, though. 211 00:22:26,080 --> 00:22:28,715 It wasn't just any balloon. 212 00:22:28,840 --> 00:22:30,275 It was a real beauty. 213 00:22:30,400 --> 00:22:31,995 She was. 214 00:22:32,120 --> 00:22:34,835 Roger, you're permanently terrified of flying. 215 00:22:34,960 --> 00:22:36,435 I was not. 216 00:22:36,560 --> 00:22:38,835 Only when those cliff-ghasts attacked. 217 00:22:38,960 --> 00:22:41,595 It was the middle of the night. Roger and I were fast asleep. 218 00:22:41,720 --> 00:22:43,235 I was keeping watch, actually. 219 00:22:43,360 --> 00:22:45,995 And then, suddenly, out of nowhere, 220 00:22:46,120 --> 00:22:48,715 these creatures were just all over us. Lee's shooting them. 221 00:22:48,840 --> 00:22:50,675 Iorek's roaring. 222 00:22:50,800 --> 00:22:52,360 And then you fell out. 223 00:22:55,200 --> 00:22:56,475 Did I ever tell you 224 00:22:56,600 --> 00:22:58,920 about the crazy shaman who made me a bacon sandwich? 225 00:23:09,400 --> 00:23:12,240 Commander Ogunwe, where is the... 226 00:23:13,760 --> 00:23:15,955 intention craft? 227 00:23:16,080 --> 00:23:17,595 I'm ready to leave. 228 00:23:17,720 --> 00:23:20,875 I'm afraid I can't let you leave again without council approval. 229 00:23:21,000 --> 00:23:22,195 Come on. 230 00:23:22,320 --> 00:23:24,075 Let's not pretend. 231 00:23:24,200 --> 00:23:27,760 The only vote that counts around here is Asriel's. 232 00:23:29,000 --> 00:23:31,275 And he acts purely in his own interests. 233 00:23:31,400 --> 00:23:33,080 You should do the same. 234 00:23:35,360 --> 00:23:37,400 But I'm not like the two of you. 235 00:23:38,640 --> 00:23:41,760 I'm here for something other than my own interests. 236 00:23:47,600 --> 00:23:48,880 What's happened? 237 00:23:52,320 --> 00:23:53,680 Lyra's dead. 238 00:23:56,720 --> 00:23:58,275 I'm so sorry. 239 00:23:58,400 --> 00:24:00,075 Asriel didn't tell me. 240 00:24:00,200 --> 00:24:02,560 So, are you going to give me that vehicle or not? 241 00:24:07,680 --> 00:24:10,115 Asriel took it and flew north. 242 00:24:10,240 --> 00:24:11,880 I'm sorry. 243 00:24:17,480 --> 00:24:18,880 Come. 244 00:24:22,280 --> 00:24:23,600 Come! 245 00:24:35,880 --> 00:24:37,400 Where are you...? 246 00:25:14,920 --> 00:25:16,560 Are you looking for your father? 247 00:25:18,120 --> 00:25:19,795 What chance do we have? 248 00:25:19,920 --> 00:25:23,320 We found them, and we thought it was impossible. 249 00:25:26,320 --> 00:25:29,075 I just want to be sure he'll find his way out 250 00:25:29,200 --> 00:25:30,560 before we go to Asriel. 251 00:25:32,560 --> 00:25:35,035 We could send a message back, maybe? Spread the word? 252 00:25:35,160 --> 00:25:36,720 What's his name? John Parry. 253 00:25:38,640 --> 00:25:40,795 John Parry? 254 00:25:40,920 --> 00:25:43,475 John... Parry... 255 00:25:43,600 --> 00:25:45,395 Jopari! 256 00:25:45,520 --> 00:25:47,960 The man of many names. He told me about you. 257 00:25:49,680 --> 00:25:51,435 You're the shaman's son. 258 00:25:51,560 --> 00:25:53,115 You know him? 259 00:25:53,240 --> 00:25:55,355 Yeah, I know him. 260 00:25:55,480 --> 00:25:58,155 He's a hard man to find. I got leeches on my ass trying, 261 00:25:58,280 --> 00:25:59,840 but it was worth it, though. 262 00:26:03,360 --> 00:26:06,235 Lucky for you, we might have a way to summon him. 263 00:26:06,360 --> 00:26:08,875 No promises, but it's worth a try. 264 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 You go ahead. I'll catch up. 265 00:26:34,360 --> 00:26:36,240 Are you sure about this? 266 00:26:38,840 --> 00:26:41,280 He'll listen to reason. 267 00:26:45,680 --> 00:26:47,840 King Iorek... 268 00:26:49,360 --> 00:26:50,680 I'm unarmed. 269 00:26:52,320 --> 00:26:54,360 Killing me will provide poor sport. 270 00:26:58,080 --> 00:27:00,555 It greatly saddens to see the damage 271 00:27:00,680 --> 00:27:02,875 my work has done to your lands. 272 00:27:03,000 --> 00:27:07,555 My bears starve because you blew a hole in the sky! 273 00:27:07,680 --> 00:27:11,435 King Iorek, there is worse to come if my war is not won. 274 00:27:11,560 --> 00:27:15,475 Give me one reason why I shouldn't kill you! 275 00:27:15,600 --> 00:27:17,435 Lyra Silver tongue! 276 00:27:17,560 --> 00:27:20,480 Why do you speak to me of her? 277 00:27:22,280 --> 00:27:23,680 You renamed her. 278 00:27:25,400 --> 00:27:27,160 You loved her. 279 00:27:29,200 --> 00:27:30,560 Tell me of her. 280 00:27:32,720 --> 00:27:37,000 She is everything you are not. 281 00:27:42,640 --> 00:27:45,000 Perhaps I should have known her better. 282 00:27:48,080 --> 00:27:50,155 But she is gone. 283 00:27:50,280 --> 00:27:54,040 And if you kill me now, she will never be avenged. 284 00:27:56,520 --> 00:27:59,675 You do not understand. 285 00:27:59,800 --> 00:28:03,115 Lyra went to the land of the dead. 286 00:28:03,240 --> 00:28:05,880 The land of the... Yes. 287 00:28:07,920 --> 00:28:10,480 But she walked in alive. 288 00:28:13,920 --> 00:28:16,195 How did she enter that place? 289 00:28:16,320 --> 00:28:17,680 The knife. 290 00:28:19,000 --> 00:28:20,475 The knife is broken. 291 00:28:20,600 --> 00:28:22,995 I fixed it. 292 00:28:23,120 --> 00:28:26,000 She went after her friend Roger. 293 00:28:27,040 --> 00:28:28,355 The kitchen boy. 294 00:28:28,480 --> 00:28:30,635 Another reason why I should kill you! 295 00:28:30,760 --> 00:28:32,675 Wait, wait, wait! 296 00:28:32,800 --> 00:28:35,195 If, when we die, we are judged by the Authority 297 00:28:35,320 --> 00:28:38,755 and sent to either heaven or hell, then in which is Lyra? 298 00:28:38,880 --> 00:28:40,555 Neither. 299 00:28:40,680 --> 00:28:44,715 It is a soulless place where the dead go 300 00:28:44,840 --> 00:28:46,680 but can never escape. 301 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Everlasting prison? 302 00:28:58,680 --> 00:29:00,120 Why, then... 303 00:29:01,480 --> 00:29:06,485 my daughter is staging a prison break. 304 00:30:05,200 --> 00:30:07,120 Lyra, don't look down. 305 00:30:18,080 --> 00:30:19,720 Lyra! 306 00:31:03,640 --> 00:31:06,080 Ogunwe told me about Lyra. 307 00:31:12,640 --> 00:31:14,120 I'm so sorry. 308 00:31:18,120 --> 00:31:21,000 I tortured one of your witches once. 309 00:31:22,640 --> 00:31:24,400 I know who you are. 310 00:31:29,120 --> 00:31:31,160 I mutilated her. 311 00:31:35,640 --> 00:31:37,635 Pulled out her cloud-pine. 312 00:31:37,760 --> 00:31:41,635 You know, she suffered terribly. 313 00:31:41,760 --> 00:31:44,200 She screamed out. 314 00:31:46,040 --> 00:31:49,355 She begged for her death. 315 00:31:49,480 --> 00:31:51,795 I see what you're trying to make me do. 316 00:31:51,920 --> 00:31:53,200 Come on. 317 00:31:54,600 --> 00:31:56,275 Do it. 318 00:31:56,400 --> 00:31:57,835 You know you want to. 319 00:31:57,960 --> 00:31:59,475 Do it for her. 320 00:31:59,600 --> 00:32:00,835 Do it for your sister. 321 00:32:00,960 --> 00:32:02,755 Do not speak of my sister. 322 00:32:02,880 --> 00:32:04,315 What's wrong? 323 00:32:04,440 --> 00:32:06,600 What are you scared of? 324 00:32:08,120 --> 00:32:09,875 The other witch would have done it. 325 00:32:10,000 --> 00:32:11,595 She wouldn't have hesitated. 326 00:32:11,720 --> 00:32:13,440 I am not Ruta. 327 00:32:15,280 --> 00:32:16,680 And I will not do this. 328 00:32:18,040 --> 00:32:20,200 Well, if you won't do it out of anger... 329 00:32:23,240 --> 00:32:26,235 then, please, just do it out of mercy. 330 00:32:26,360 --> 00:32:28,080 My heart is heavy, too. 331 00:32:29,520 --> 00:32:31,120 I don't understand it. 332 00:32:32,480 --> 00:32:33,760 It makes no sense. 333 00:32:36,840 --> 00:32:40,515 Love makes us fragile in ways we cannot fathom. 334 00:32:40,640 --> 00:32:42,600 I didn't love Lyra. 335 00:32:47,680 --> 00:32:49,400 I wasn't able to. 336 00:32:52,680 --> 00:32:54,640 Incapable of it. You know, too warped. 337 00:32:57,520 --> 00:33:01,200 Even my own daemon rejects me. 338 00:33:03,640 --> 00:33:07,120 The way you feel right now is proof you did love her. 339 00:33:08,520 --> 00:33:10,920 I understand more than you know. 340 00:33:12,200 --> 00:33:14,280 I lost my boy. 341 00:33:16,080 --> 00:33:17,520 A long time ago. 342 00:33:20,160 --> 00:33:23,235 Lyra gave me hope again. 343 00:33:23,360 --> 00:33:25,795 She would change the world. 344 00:33:25,920 --> 00:33:27,595 Defeat death. 345 00:33:27,720 --> 00:33:29,560 Become Eve. 346 00:33:30,600 --> 00:33:32,675 And now it won't happen. 347 00:33:32,800 --> 00:33:36,515 You know, when I first heard that prophecy, it terrified me. 348 00:33:36,640 --> 00:33:38,080 Why? 349 00:33:40,120 --> 00:33:42,235 Because I was always taught to believe 350 00:33:42,360 --> 00:33:46,915 that Eve was guilty of something shameful. 351 00:33:47,040 --> 00:33:49,835 The Magisterium teach the Fall is the birth of sin 352 00:33:49,960 --> 00:33:52,275 because they fear the unknown. 353 00:33:52,400 --> 00:33:56,160 All Eve did was dare to experience. 354 00:33:57,600 --> 00:34:00,115 It's an act of bravery. 355 00:34:00,240 --> 00:34:02,920 Of great beauty. 356 00:34:05,960 --> 00:34:07,600 You were a monster. 357 00:34:09,160 --> 00:34:11,680 But look what experience did to you. 358 00:34:14,360 --> 00:34:15,880 What love did. 359 00:34:18,320 --> 00:34:19,760 It changed you. 360 00:34:51,880 --> 00:34:53,760 Are you OK? Yeah. 361 00:35:02,200 --> 00:35:04,280 I thought you were gone. 362 00:35:05,320 --> 00:35:06,560 Me too. 363 00:35:11,960 --> 00:35:13,440 It saved you. 364 00:35:35,000 --> 00:35:36,720 Excuse me? 365 00:35:43,200 --> 00:35:44,995 I'd like to give you something to thank you. 366 00:35:45,120 --> 00:35:46,320 What? 367 00:35:48,400 --> 00:35:50,355 A name. 368 00:35:50,480 --> 00:35:52,755 Names can't just be given! 369 00:35:52,880 --> 00:35:54,715 Mine was. 370 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 By a friend. 371 00:36:03,240 --> 00:36:05,640 Gracious Wings. 372 00:36:09,560 --> 00:36:11,515 If you like it. 373 00:36:11,640 --> 00:36:14,160 You can't take it back now. 374 00:36:18,520 --> 00:36:20,000 Could you tell us, please... 375 00:36:22,440 --> 00:36:23,880 Gracious Wings... 376 00:36:25,720 --> 00:36:27,555 are we going the right way? 377 00:36:27,680 --> 00:36:29,600 We need to reach the highest point. 378 00:36:32,200 --> 00:36:33,760 That way! 379 00:36:36,800 --> 00:36:38,195 Thank you. 380 00:36:38,320 --> 00:36:42,440 You cannot tell the story of my name if you do not get out. 381 00:36:44,280 --> 00:36:45,955 You like stories, don't you? 382 00:36:46,080 --> 00:36:47,600 True ones. 383 00:36:49,360 --> 00:36:53,280 True stories are nourishing. 384 00:36:54,960 --> 00:36:56,635 They feed us. 385 00:36:56,760 --> 00:37:01,765 We had no idea there was anything but lies and wickedness. 386 00:37:02,080 --> 00:37:04,875 If those who follow behind tell you everything they saw 387 00:37:05,000 --> 00:37:07,515 in the world, everything true, 388 00:37:07,640 --> 00:37:10,440 could you guide them here so they could be set free? 389 00:37:14,320 --> 00:37:17,120 Do not lie to me. 390 00:37:21,760 --> 00:37:23,000 I won't. 391 00:37:25,440 --> 00:37:27,035 Do we have a deal? 392 00:37:27,160 --> 00:37:30,560 The prisoners' safe passage in exchange for their stories. 393 00:37:38,480 --> 00:37:40,960 Liars cannot pass! 394 00:37:43,240 --> 00:37:44,355 It's all right. 395 00:37:44,480 --> 00:37:46,435 They're going to help us. 396 00:37:46,560 --> 00:37:48,715 Just tell them your stories, 397 00:37:48,840 --> 00:37:52,400 stories from your lives, and they'll guide you up. 398 00:37:54,720 --> 00:37:56,600 Tell them stories. 399 00:37:59,240 --> 00:38:01,040 This way! 400 00:38:03,480 --> 00:38:05,200 That was genius. 401 00:38:11,680 --> 00:38:13,040 Marisa? 402 00:38:19,320 --> 00:38:21,115 Lyra's alive. 403 00:38:21,240 --> 00:38:23,795 She entered the land of the dead of her own free will 404 00:38:23,920 --> 00:38:25,795 to rescue the kitchen boy. 405 00:38:25,920 --> 00:38:27,675 Don't do this. 406 00:38:27,800 --> 00:38:29,715 This is your guilt talking. 407 00:38:29,840 --> 00:38:31,675 Some kind of prison purgatory. 408 00:38:31,800 --> 00:38:33,960 They cut their way in using the knife. 409 00:38:35,360 --> 00:38:37,115 But I saw the knife break. 410 00:38:37,240 --> 00:38:40,235 It was mended by Iorek Byrnison. 411 00:38:40,360 --> 00:38:42,195 He told me so himself. 412 00:38:42,320 --> 00:38:43,955 It makes sense. 413 00:38:44,080 --> 00:38:47,875 The Authority cows us with the threat of heaven or hell. 414 00:38:48,000 --> 00:38:50,275 But even that was a lie. It's all purgatory. 415 00:38:50,400 --> 00:38:52,280 I'm not interested in your theories. 416 00:39:01,160 --> 00:39:02,880 What proof do you have? 417 00:39:08,040 --> 00:39:11,240 You know as well as I do that the panserbjorn cannot lie. 418 00:39:15,680 --> 00:39:18,240 Marisa, she's alive. 419 00:39:21,000 --> 00:39:22,320 Don't lie to me. 420 00:39:25,080 --> 00:39:26,115 Don't. 421 00:39:26,240 --> 00:39:27,915 She's alive! 422 00:39:28,040 --> 00:39:31,080 And she's coming here when she frees her friend Roger. 423 00:39:32,400 --> 00:39:33,755 Please. 424 00:39:33,880 --> 00:39:36,755 My heart won't take it. 425 00:39:36,880 --> 00:39:38,395 You said yourself. 426 00:39:38,520 --> 00:39:40,715 She's extraordinary. 427 00:39:40,840 --> 00:39:42,120 To free a soul... 428 00:39:43,360 --> 00:39:45,520 from the land of the dead. 429 00:39:49,680 --> 00:39:51,440 The witches' prophecy. 430 00:39:53,800 --> 00:39:55,635 They believe two things about Lyra. 431 00:39:55,760 --> 00:39:59,280 That she is Eve and that she will defeat death. 432 00:40:04,040 --> 00:40:06,120 That's what she's doing. 433 00:40:08,920 --> 00:40:10,720 The prophecy is right. 434 00:40:14,520 --> 00:40:16,200 We must help her, Asriel. 435 00:40:56,480 --> 00:40:59,400 William, we've been waiting for you. 436 00:41:01,920 --> 00:41:04,360 There's someone who wants to see you. 437 00:41:49,320 --> 00:41:51,000 You're here. 438 00:41:53,400 --> 00:41:54,760 I haven't done what you said. 439 00:41:56,400 --> 00:41:58,440 I haven't taken the knife to Asriel. 440 00:42:00,200 --> 00:42:02,235 You know, you said I was a warrior, 441 00:42:02,360 --> 00:42:04,680 that I can't fight my nature. 442 00:42:06,120 --> 00:42:07,760 I think you were wrong. 443 00:42:09,560 --> 00:42:11,200 I hate fighting. 444 00:42:13,000 --> 00:42:14,640 I'm not who you want me to be. 445 00:42:16,320 --> 00:42:17,920 No. 446 00:42:30,240 --> 00:42:32,120 No, you're so much more. 447 00:42:50,040 --> 00:42:51,400 He'll be OK. 448 00:42:53,080 --> 00:42:55,280 He's lucky to have you worrying about him. 449 00:42:56,480 --> 00:42:58,315 I don't know about that. 450 00:42:58,440 --> 00:43:01,515 Look at how you tamed that thing back there. 451 00:43:01,640 --> 00:43:03,920 You've always been so... 452 00:43:05,120 --> 00:43:06,915 brave. 453 00:43:07,040 --> 00:43:09,200 Reckless, more like. 454 00:43:11,080 --> 00:43:13,675 It was the stories that tamed her. 455 00:43:13,800 --> 00:43:15,280 Our stories. 456 00:43:17,000 --> 00:43:19,435 We have a lot of memories. 457 00:43:19,560 --> 00:43:21,240 We do. 458 00:43:24,000 --> 00:43:25,680 All this time... 459 00:43:26,960 --> 00:43:28,720 I thought that... 460 00:43:30,120 --> 00:43:31,995 when we eventually found each other, 461 00:43:32,120 --> 00:43:35,040 we could go back to Oxford together. 462 00:43:38,360 --> 00:43:40,160 I did, too. 463 00:43:44,520 --> 00:43:47,240 What do you think's going to happen if we make it out? 464 00:43:50,720 --> 00:43:52,000 I don't know. 465 00:43:55,120 --> 00:43:58,040 But we'll get out of this awful place. 466 00:43:59,920 --> 00:44:02,680 We won't be going the same way. 467 00:44:10,480 --> 00:44:12,400 I always thought you were brave. 468 00:44:15,120 --> 00:44:16,600 Much braver than me. 469 00:44:22,880 --> 00:44:24,035 Do you have any idea 470 00:44:24,160 --> 00:44:26,835 what a remarkable thing you did coming here? 471 00:44:26,960 --> 00:44:29,315 It wasn't just me. 472 00:44:29,440 --> 00:44:30,835 It was Lyra's idea. 473 00:44:30,960 --> 00:44:33,675 Yes, the girl. 474 00:44:33,800 --> 00:44:35,075 Eve. 475 00:44:35,200 --> 00:44:37,200 I know about her. 476 00:44:38,960 --> 00:44:40,800 The two of you will set us free. 477 00:44:45,120 --> 00:44:48,075 I don't even know if I can do anything. 478 00:44:48,200 --> 00:44:50,795 You know, I'm just... I'm so tired and my chest is aching. 479 00:44:50,920 --> 00:44:52,835 Because you're away from your daemon. 480 00:44:52,960 --> 00:44:56,395 Separation across worlds weakens your bond, Will. 481 00:44:56,520 --> 00:44:57,995 She's pining for you. 482 00:44:58,120 --> 00:44:59,475 How do you know? 483 00:44:59,600 --> 00:45:03,435 I guided her to Asriel's republic. 484 00:45:03,560 --> 00:45:05,555 As soon as you release these ghosts, 485 00:45:05,680 --> 00:45:07,675 you must cut through and find her, Will. 486 00:45:07,800 --> 00:45:10,155 She's vulnerable. Promise me. 487 00:45:10,280 --> 00:45:12,480 I will. I will, I swear. 488 00:45:14,880 --> 00:45:16,400 Good. 489 00:45:17,480 --> 00:45:20,600 Will, I want you to listen to me. 490 00:45:23,000 --> 00:45:25,475 Don't try to live in a world that's not your own, 491 00:45:25,600 --> 00:45:27,835 no matter how tempting it may seem. 492 00:45:27,960 --> 00:45:29,720 You and your daemon... 493 00:45:31,520 --> 00:45:33,955 you won't survive it. 494 00:45:34,080 --> 00:45:35,435 But you did. 495 00:45:35,560 --> 00:45:38,995 No, I felt it like an ache every day. 496 00:45:39,120 --> 00:45:41,720 Don't make the same mistake that I did. 497 00:45:42,920 --> 00:45:46,560 You deserve a full life... 498 00:45:49,520 --> 00:45:51,640 with your mother. 499 00:45:53,560 --> 00:45:55,115 What will happen to you? 500 00:45:55,240 --> 00:45:58,200 The same as will happen to every soul trapped down here. 501 00:45:59,920 --> 00:46:02,035 I'll be free. 502 00:46:02,160 --> 00:46:05,675 I'll be connected again to every living thing. 503 00:46:05,800 --> 00:46:07,200 Thanks to you. 504 00:46:11,760 --> 00:46:13,760 I can't say goodbye to you again. 505 00:46:19,360 --> 00:46:21,320 Well, then don't say goodbye. 506 00:46:25,280 --> 00:46:27,520 I'm so proud of you, William. 507 00:46:45,440 --> 00:46:47,080 Go. 508 00:47:16,120 --> 00:47:17,600 You all right? 509 00:47:18,880 --> 00:47:21,080 Yeah. I'm OK. 510 00:47:22,480 --> 00:47:23,960 We need to keep going. 511 00:47:28,800 --> 00:47:31,395 No daemon can enter the land of the dead. 512 00:47:31,520 --> 00:47:32,715 If Lyra is there, 513 00:47:32,840 --> 00:47:35,035 then Pantalaimon will be in the upper worlds. 514 00:47:35,160 --> 00:47:37,155 Lyra and Pan are separated? 515 00:47:37,280 --> 00:47:39,555 That means they're vulnerable. They must be reunited. 516 00:47:39,680 --> 00:47:41,835 I'll send a regiment to look for them right away. No. 517 00:47:41,960 --> 00:47:43,475 It'll draw too much attention. 518 00:47:43,600 --> 00:47:45,275 Let me send Kaisa. 519 00:47:45,400 --> 00:47:48,080 Will you tell me the moment you have news? 520 00:47:50,960 --> 00:47:55,115 If it is true and Lyra is going to free the dead, 521 00:47:55,240 --> 00:47:58,440 she and Will would have achieved something remarkable. 522 00:48:00,520 --> 00:48:01,960 Far beyond your rebellion. 523 00:48:04,240 --> 00:48:06,155 Lyra is your focus now. 524 00:48:06,280 --> 00:48:08,040 Do not fail her. 525 00:48:50,880 --> 00:48:52,960 We can't go any further. 526 00:48:57,200 --> 00:48:58,720 This is it. 527 00:49:22,320 --> 00:49:23,760 Come on. 528 00:50:07,360 --> 00:50:09,160 Well, I'll be damned. 529 00:50:10,880 --> 00:50:12,880 It's paradise. 530 00:50:14,160 --> 00:50:16,200 What's going to happen if we step through there? 531 00:50:17,720 --> 00:50:19,435 My dad said you'll be free. 532 00:50:19,560 --> 00:50:23,315 You'll drift apart, but you'll be out in the open, 533 00:50:23,440 --> 00:50:25,600 connected with everything that's alive. 534 00:50:31,320 --> 00:50:32,840 I'll go first. 535 00:50:39,400 --> 00:50:41,160 I'm going to miss you so much. 536 00:50:43,360 --> 00:50:45,555 You'll be OK. 537 00:50:45,680 --> 00:50:47,275 I know you will. 538 00:50:47,400 --> 00:50:49,760 You've saved your best friend. 539 00:50:53,480 --> 00:50:55,600 When you go back to Jordan... 540 00:50:57,440 --> 00:50:59,360 go to the roof for me. 541 00:51:02,760 --> 00:51:04,360 OK. Yeah? 542 00:51:16,720 --> 00:51:18,360 I'm ready. 543 00:51:53,040 --> 00:51:56,880 Every part of me is aching to be part of the universe again. 544 00:52:05,760 --> 00:52:07,520 No need for that. 545 00:52:11,680 --> 00:52:13,160 It's OK. 546 00:52:18,480 --> 00:52:19,955 Thank you. 547 00:52:20,080 --> 00:52:21,595 Sir. 548 00:52:21,720 --> 00:52:23,635 You two take good care of each other. 549 00:52:23,760 --> 00:52:25,680 I'm going to be with my Hester. 550 00:52:57,400 --> 00:53:00,600 Tell them stories. Tell them stories. 551 00:53:02,440 --> 00:53:03,920 If you tell them stories... 552 00:53:05,320 --> 00:53:08,400 If you tell them stories... If you tell them stories... 553 00:53:44,000 --> 00:53:45,680 Lyra's alive. 554 00:53:49,480 --> 00:53:51,360 May I sit? 555 00:54:10,040 --> 00:54:12,120 It hurts when we're apart. 556 00:54:14,960 --> 00:54:17,520 I pretend that it doesn't. 557 00:54:22,360 --> 00:54:24,920 And that first time I sent you away... 558 00:54:27,600 --> 00:54:29,200 it was awful. 559 00:54:33,760 --> 00:54:35,520 I don't know why I do it. 560 00:54:37,360 --> 00:54:39,840 At first, I think it was curiosity. 561 00:54:43,560 --> 00:54:45,480 But now it's become something else. 562 00:54:48,760 --> 00:54:52,360 A way to not feel what I can't bear. 563 00:55:01,160 --> 00:55:04,240 I used to think that I was the strong one. 564 00:55:07,160 --> 00:55:09,320 But I was wrong. 565 00:55:11,520 --> 00:55:13,000 It was you... 566 00:55:14,480 --> 00:55:15,760 all along. 567 00:55:23,200 --> 00:55:25,320 I am so very sorry. 568 00:55:28,520 --> 00:55:31,840 Please, come back to me. 569 00:56:06,880 --> 00:56:08,520 It is time. 570 00:56:12,160 --> 00:56:15,200 The first prophecy has been fulfilled. 571 00:56:19,480 --> 00:56:24,035 The girl and the boy have succeeded in their quest. 572 00:56:24,160 --> 00:56:27,400 Asriel, do you hear that? 573 00:56:28,680 --> 00:56:30,280 It's Xaphania. 574 00:56:31,680 --> 00:56:34,720 Will and Lyra have released the dead from their prison. 575 00:56:37,480 --> 00:56:38,675 All of them? 576 00:56:38,800 --> 00:56:41,280 Metatron's purgatory is broken. 577 00:56:43,200 --> 00:56:45,800 His control is weakened. 578 00:56:47,960 --> 00:56:50,880 So he will come at you with everything he has. 579 00:56:53,960 --> 00:56:57,560 The final rebellion has begun. 39157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.