All language subtitles for The.Peripheral.S01E02.1080p.WEB_.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:09,500 This here's the only world that I got. 2 00:00:09,583 --> 00:00:11,458 What is it? 3 00:00:11,541 --> 00:00:12,833 Cutting-edge VR, Flynne. 4 00:00:12,916 --> 00:00:14,500 Folks want me to beta test it. 5 00:00:18,458 --> 00:00:19,791 Well, hello. 6 00:00:19,875 --> 00:00:21,916 Welcome to the Sim, Easy Ice. 7 00:00:23,166 --> 00:00:24,208 Are you ready? 8 00:00:25,916 --> 00:00:27,250 Holy shit. 9 00:00:29,166 --> 00:00:30,958 I can't help but think that I was actually there. 10 00:00:31,041 --> 00:00:32,625 Somewhere that's real. 11 00:00:32,708 --> 00:00:35,000 Ms. Fisher, you're in grave danger. 12 00:00:35,083 --> 00:00:36,083 The situation is far more complex 13 00:00:36,166 --> 00:00:37,541 than you can possibly imagine. 14 00:00:37,625 --> 00:00:39,375 It's crucial that you log back into the sim. 15 00:00:42,375 --> 00:00:44,500 I may need you to endure 16 00:00:44,583 --> 00:00:46,083 terrible pain in the coming hours. 17 00:00:47,291 --> 00:00:51,291 I assure you it's for a very noble cause, all right? 18 00:00:51,375 --> 00:00:52,625 Someone from that company's 19 00:00:52,708 --> 00:00:54,416 trying to contact me. 20 00:00:54,500 --> 00:00:57,208 He says someone put a hit out on us. 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,125 For $9 million on the dark net. 22 00:01:11,208 --> 00:01:14,333 A breach of this magnitude puts all of us here 23 00:01:14,416 --> 00:01:16,958 at the Research Institute in profound peril. 24 00:01:17,041 --> 00:01:18,708 You've disappointed me, Daniel. 25 00:01:18,791 --> 00:01:20,083 Yes, Doctor. 26 00:01:20,166 --> 00:01:22,791 We traced the operator. 27 00:01:24,125 --> 00:01:25,875 His location and temporality 28 00:01:25,958 --> 00:01:29,083 complicate the situation, of course. 29 00:01:29,166 --> 00:01:31,583 But we've taken the necessary steps 30 00:01:31,666 --> 00:01:33,041 to eliminate the threat. 31 00:01:33,125 --> 00:01:34,541 Those being? 32 00:01:34,625 --> 00:01:37,041 We've put up a posting on something called 33 00:01:37,125 --> 00:01:38,958 the dark web. 34 00:01:39,041 --> 00:01:41,666 - It's a... - Yes, I know what it is. 35 00:01:41,750 --> 00:01:43,291 Has the offer been accepted? 36 00:01:43,375 --> 00:01:45,666 - Almost immediately. - By a reliable party? 37 00:01:45,750 --> 00:01:48,375 Ex-military. Elite unit. 38 00:01:48,458 --> 00:01:49,750 We'll be providing some assistance 39 00:01:49,833 --> 00:01:51,000 on the technical side. 40 00:01:51,083 --> 00:01:54,458 Well, it's not just him that we need dead. 41 00:01:54,541 --> 00:01:58,083 It's anyone even remotely associated with him. 42 00:01:58,166 --> 00:02:00,083 Well, the posting was quite explicit 43 00:02:00,166 --> 00:02:01,750 in this regard, ma'am. 44 00:02:01,833 --> 00:02:03,000 Scorched earth. 45 00:02:08,875 --> 00:02:10,083 Drone inbound. 46 00:02:11,166 --> 00:02:13,500 Get Mama in the basement. 47 00:02:14,583 --> 00:02:15,708 Can you hack it? 48 00:02:16,625 --> 00:02:18,541 I need a bunch of dumb-ass drunks around the fire. 49 00:02:18,625 --> 00:02:19,833 Not much motion. 50 00:02:27,708 --> 00:02:31,000 Get it done, Reece, or we go without it. 51 00:02:33,083 --> 00:02:34,750 Mama! 52 00:02:44,208 --> 00:02:46,000 Done. Link me. 53 00:02:47,041 --> 00:02:49,041 These sorry motherfuckers have no idea 54 00:02:49,125 --> 00:02:50,916 who they just picked a fight with. 55 00:02:52,291 --> 00:02:53,458 Linked. 56 00:02:54,750 --> 00:02:55,958 Linked. 57 00:02:57,125 --> 00:02:58,208 Linked. 58 00:03:02,166 --> 00:03:03,291 Okay. 59 00:03:03,375 --> 00:03:05,125 You've got your long guns? 60 00:03:22,708 --> 00:03:24,875 Mama. Mama. Wake up. 61 00:03:24,958 --> 00:03:25,958 Mama, wake up right now. 62 00:03:32,750 --> 00:03:34,041 Mama, wake up! 63 00:03:34,125 --> 00:03:35,666 Mama, get up. 64 00:04:09,208 --> 00:04:10,833 Stay down! 65 00:04:16,916 --> 00:04:18,625 Back up, back up! 66 00:05:48,375 --> 00:05:49,750 Where is it? 67 00:06:06,125 --> 00:06:09,166 Fuck. Come on, fucker. Come on. 68 00:06:17,666 --> 00:06:19,208 Stop! 69 00:06:19,291 --> 00:06:21,083 Drop your fucking gun now! 70 00:06:41,416 --> 00:06:43,208 - Mama? - It's all right. 71 00:06:43,291 --> 00:06:44,916 - She slept through the whole thing. - Problem. 72 00:06:45,000 --> 00:06:46,916 - Only seeing ten bodies. - One's in the house. 73 00:06:47,000 --> 00:06:48,250 Counted. Still two missing. 74 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 Play it back. 75 00:06:55,875 --> 00:06:56,875 LMG team. 76 00:07:01,041 --> 00:07:02,625 They hacked us back. 77 00:07:03,541 --> 00:07:05,500 Motherfucker! 78 00:07:11,791 --> 00:07:13,083 One's on the move! 79 00:07:18,333 --> 00:07:20,583 - Low on ammo here. - Here, too. 80 00:07:31,083 --> 00:07:32,375 Ain't about to be running up that ridge, 81 00:07:32,458 --> 00:07:33,375 if that's what you're thinking. 82 00:07:33,458 --> 00:07:35,208 Not asking you to. 83 00:07:38,500 --> 00:07:39,708 Burton! 84 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Who is that? 85 00:08:02,041 --> 00:08:04,833 Will someone please tell me what the fuck is going on? 86 00:08:10,166 --> 00:08:12,083 Your little sister said 87 00:08:12,166 --> 00:08:13,750 I should stop by for a beer. 88 00:08:18,833 --> 00:08:20,541 She ain't say nothin' about you 89 00:08:20,625 --> 00:08:22,166 throwing such a fun party, though. 90 00:10:08,750 --> 00:10:10,041 Aelita. 91 00:10:12,583 --> 00:10:13,583 Aelita. 92 00:10:15,375 --> 00:10:17,791 I thought that was you. What are the chances? 93 00:10:17,875 --> 00:10:19,458 You're pretending, Wolf. 94 00:10:19,541 --> 00:10:21,083 Why would you say that? 95 00:10:21,166 --> 00:10:23,541 You have two choices. 96 00:10:23,625 --> 00:10:25,958 You can tell me the truth, why you've tracked me down, 97 00:10:26,041 --> 00:10:27,958 or you can fuck off back up the street. 98 00:10:28,041 --> 00:10:30,166 I know a person who's looking for some information 99 00:10:30,250 --> 00:10:32,416 about your current place of employment. 100 00:10:32,500 --> 00:10:34,291 The Research Institute? 101 00:10:34,375 --> 00:10:37,750 And this person you know, he's a fool, is he? 102 00:10:39,416 --> 00:10:40,625 As far as I can see, 103 00:10:40,708 --> 00:10:42,791 there's three possible categories at play. 104 00:10:42,875 --> 00:10:45,458 Fool. Klept. Maybe the Met... 105 00:10:45,541 --> 00:10:47,000 He's not a fool. 106 00:10:47,083 --> 00:10:48,750 So a klept, then. 107 00:10:48,833 --> 00:10:50,583 Now why would I want to get entangled 108 00:10:50,666 --> 00:10:52,416 with such an unpalatable world? 109 00:10:52,500 --> 00:10:54,041 There would be a sum of money involved 110 00:10:54,125 --> 00:10:56,208 that will carry you far beyond the level of need. 111 00:10:57,250 --> 00:10:58,958 I don't want money. 112 00:11:03,208 --> 00:11:05,500 Are you happy, Aelita? 113 00:11:05,583 --> 00:11:07,416 Every morning... 114 00:11:07,500 --> 00:11:09,833 - Don't you fucking dare do that. - ...I'd ask you, 115 00:11:09,916 --> 00:11:11,458 "Are you happy?" 116 00:11:11,541 --> 00:11:13,500 And every time, you'd give me the same answer. 117 00:11:14,583 --> 00:11:15,916 Despite all that was going on, 118 00:11:16,000 --> 00:11:17,416 the desolation all around us. 119 00:11:17,500 --> 00:11:20,125 "Yes." "Yes." 120 00:11:21,916 --> 00:11:23,208 "Yes." 121 00:11:25,666 --> 00:11:27,666 Do you still wake up like that? 122 00:11:28,750 --> 00:11:31,333 So this is altruism, is it? 123 00:11:31,416 --> 00:11:33,416 Is there a finder's fee for the Good Samaritan? 124 00:11:33,500 --> 00:11:35,416 Both can exist, can't they? 125 00:11:35,500 --> 00:11:37,041 Self-interest and altruism? 126 00:11:38,500 --> 00:11:39,625 I'm quite serious. 127 00:11:39,708 --> 00:11:41,583 You really don't seem happy to me. 128 00:11:42,916 --> 00:11:44,041 The individual you know, 129 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 his overture, or whatever you want to call it, 130 00:11:46,250 --> 00:11:49,166 it's gonna make me happy, is it? 131 00:11:49,250 --> 00:11:51,708 A little bit of intrigue, to liven up your days. 132 00:11:53,125 --> 00:11:55,458 Where's the harm in that? 133 00:12:05,125 --> 00:12:06,541 Hello? 134 00:12:06,625 --> 00:12:07,541 Good God, Wilf, 135 00:12:07,625 --> 00:12:09,125 you sound like hell. 136 00:12:09,208 --> 00:12:11,333 The hour may have something to do with that, Lev. 137 00:12:11,416 --> 00:12:14,916 Which should give a sense of the urgency at play. 138 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 - What's going on? - I've sent a car. 139 00:12:17,083 --> 00:12:18,708 It's waiting downstairs. 140 00:12:18,791 --> 00:12:19,875 It's 5:00 in the fucking morning. 141 00:12:19,958 --> 00:12:20,875 I'm not going anywhere. 142 00:12:20,958 --> 00:12:23,333 I pay you a retainer, 143 00:12:23,416 --> 00:12:25,666 quite a generous one if I'm not mistaken. 144 00:12:25,750 --> 00:12:28,916 Given what I understand to be the going rate for... 145 00:12:29,000 --> 00:12:31,291 um, what is it you call yourself again, Wilf? 146 00:12:31,375 --> 00:12:32,583 A "fixer"? 147 00:12:33,625 --> 00:12:37,125 I do admire the brute simplicity of the title. 148 00:12:37,208 --> 00:12:39,500 All I'm asking is that you do your job. 149 00:12:39,583 --> 00:12:40,791 Fix a problem of mine, 150 00:12:40,875 --> 00:12:42,291 and fix it now. 151 00:12:42,375 --> 00:12:44,291 The bounty 152 00:12:44,375 --> 00:12:47,041 on the girl and her family, someone tried to claim it. 153 00:12:47,125 --> 00:12:50,875 Or to be more precise, a team of someones. 154 00:12:50,958 --> 00:12:53,250 And rather violently. 155 00:12:53,333 --> 00:12:55,291 We got lucky, 156 00:12:55,375 --> 00:12:57,416 but our good fortune isn't likely to last. 157 00:12:57,500 --> 00:13:02,500 So my technicals have built the girl a Peripheral. 158 00:13:03,875 --> 00:13:06,916 I need you to get her inside it now. 159 00:13:07,916 --> 00:13:10,458 She's our best chance of finding Aelita. 160 00:13:26,458 --> 00:13:30,500 I can sense your glare of disapproval, Ash. 161 00:13:30,583 --> 00:13:32,583 What is it now? 162 00:13:34,666 --> 00:13:36,375 Your friend, Mr. Netherton. 163 00:13:37,875 --> 00:13:39,375 I worry your personal attachment 164 00:13:39,458 --> 00:13:41,000 might be affecting your judgment. 165 00:13:42,083 --> 00:13:43,916 That he's not the right man for the job. 166 00:13:45,291 --> 00:13:47,208 Because...? 167 00:13:47,291 --> 00:13:49,625 He's the sort you pay to carry 168 00:13:49,708 --> 00:13:52,208 a bag of money to someone, 169 00:13:52,291 --> 00:13:54,041 isn't he? 170 00:13:54,125 --> 00:13:56,333 Slippery. Unmemorable. 171 00:13:56,416 --> 00:13:58,958 The type authorities overlook because 172 00:13:59,041 --> 00:14:00,375 he's not like you. 173 00:14:00,458 --> 00:14:01,458 He's not a... 174 00:14:01,541 --> 00:14:03,916 A wealthy bon vivant? 175 00:14:04,000 --> 00:14:06,958 A descendant of an illustrious Russian bloodline? 176 00:14:07,041 --> 00:14:08,666 A patron to the arts? 177 00:14:08,750 --> 00:14:09,708 A killer. 178 00:14:11,541 --> 00:14:13,583 He's just a pet. 179 00:14:13,666 --> 00:14:16,708 Obliging and sweet. 180 00:14:16,791 --> 00:14:20,375 And the current situation may require us 181 00:14:20,458 --> 00:14:21,916 to be a little bit more... 182 00:14:22,000 --> 00:14:23,625 Brutal? 183 00:14:25,333 --> 00:14:28,541 One day I'll share with you how I first met Wilf. 184 00:14:28,625 --> 00:14:30,500 He doesn't like to talk about it. 185 00:14:30,583 --> 00:14:31,833 Quite modest, really. 186 00:14:31,916 --> 00:14:33,125 But let's just say, 187 00:14:33,208 --> 00:14:36,708 when it comes to his capacity for violence, 188 00:14:36,791 --> 00:14:38,291 he is one of the family. 189 00:14:38,375 --> 00:14:41,625 Especially when properly motivated. 190 00:14:41,708 --> 00:14:45,666 And no one could possibly be more motivated 191 00:14:45,750 --> 00:14:50,208 to find Aelita than Wilf Netherton. 192 00:14:53,750 --> 00:14:55,541 I'm sorry, Flynne. 193 00:14:55,625 --> 00:14:57,291 I know this is the last thing you want to do, 194 00:14:57,375 --> 00:14:58,541 but we need the intel. 195 00:16:20,708 --> 00:16:22,541 If you'd like it altered in any way, 196 00:16:22,625 --> 00:16:24,583 we can easily accommodate you. 197 00:16:26,083 --> 00:16:27,875 I'm Wilf Netherton. 198 00:16:30,916 --> 00:16:32,291 I'll be as direct as possible, 199 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 since neither of us has time for anything else. 200 00:16:34,583 --> 00:16:35,958 I'm trying to find a woman. 201 00:16:36,041 --> 00:16:37,125 Aelita West. 202 00:16:37,208 --> 00:16:38,458 If I'm not mistaken, 203 00:16:38,541 --> 00:16:40,791 you might be the last person to have seen her. 204 00:16:46,208 --> 00:16:47,958 You see, I'm thinking you should probably tell me 205 00:16:48,041 --> 00:16:50,625 why people are trying to come and kill me and my family first. 206 00:16:50,708 --> 00:16:52,666 And then, maybe I'll go and play 207 00:16:52,750 --> 00:16:54,125 your stupid missing-lady sim. 208 00:16:54,208 --> 00:16:55,666 You aren't playing a sim, Ms. Fisher. 209 00:16:57,583 --> 00:16:59,208 You're inside what we call a Peripheral. 210 00:16:59,291 --> 00:17:01,083 Telepresent. 211 00:17:01,166 --> 00:17:04,125 Piloting that body as if it were your own. 212 00:17:04,208 --> 00:17:05,916 And all this, it... 213 00:17:08,833 --> 00:17:10,041 Let me show you. 214 00:17:53,416 --> 00:17:55,125 This ain't London. 215 00:17:56,333 --> 00:17:57,458 Why would you say that? 216 00:17:57,541 --> 00:18:00,000 {\an8}Where are all the people? 217 00:18:00,083 --> 00:18:02,958 {\an8}Well, that's where things begin to get a bit tricky. 218 00:18:04,666 --> 00:18:06,708 This is London. 219 00:18:06,791 --> 00:18:09,291 But London 70 years from what you think of as the present. 220 00:18:12,875 --> 00:18:15,458 I'm sorry, you really just expect me to swallow that? 221 00:18:15,541 --> 00:18:17,458 That I've time traveled here? 222 00:18:18,541 --> 00:18:19,875 To future London? 223 00:18:19,958 --> 00:18:21,166 No. 224 00:18:21,250 --> 00:18:22,458 Not at all. 225 00:18:22,541 --> 00:18:24,708 If it were time travel, as you say, 226 00:18:24,791 --> 00:18:26,166 you'd be here physically. 227 00:18:26,250 --> 00:18:27,875 This is merely a matter of data transfer. 228 00:18:27,958 --> 00:18:30,208 Quantum tunneling is the technical term for it. 229 00:18:30,250 --> 00:18:31,458 It's... 230 00:18:32,791 --> 00:18:33,875 I understand your confusion. 231 00:18:33,958 --> 00:18:36,250 No, I'm not confused at all, actually. 232 00:18:36,333 --> 00:18:37,333 I just don't believe you. 233 00:18:37,416 --> 00:18:39,000 You'd like my bona fides? 234 00:18:40,875 --> 00:18:42,291 Your mother. 235 00:18:43,708 --> 00:18:45,333 She has a brain tumor. 236 00:18:45,416 --> 00:18:46,791 A glioma. 237 00:18:46,875 --> 00:18:49,083 Okay. You don't really need to be from the future 238 00:18:49,166 --> 00:18:51,291 - to know that one. - It's going to kill her in four weeks. 239 00:18:51,375 --> 00:18:52,625 On September the 22nd. 240 00:18:53,708 --> 00:18:55,041 Late in the evening. 241 00:18:56,166 --> 00:18:57,708 That's not true. 242 00:18:57,791 --> 00:18:59,250 Doctor told her it won't do her in. 243 00:18:59,333 --> 00:19:01,125 They said there's plenty of stuff in line ahead of that. 244 00:19:01,208 --> 00:19:03,000 Has her pain been intensifying? 245 00:19:04,500 --> 00:19:05,708 That's usually the first sign. 246 00:19:29,625 --> 00:19:32,083 We've developed a drug to treat gliomas. 247 00:19:32,166 --> 00:19:33,708 Rather easily. 248 00:19:33,791 --> 00:19:36,208 It's like spraying a weed, more or less. 249 00:19:36,291 --> 00:19:37,666 I've sent the formula to your pharmacy. 250 00:19:37,750 --> 00:19:39,375 They're printing it now. 251 00:19:39,458 --> 00:19:41,125 We can't afford Pharma Jon. 252 00:19:41,208 --> 00:19:42,666 We wired payment direct to the pharmacy. 253 00:19:48,916 --> 00:19:52,208 Think on it, Ms. Fisher. But with alacrity. 254 00:19:52,291 --> 00:19:55,333 The situation is urgent. I can't stress that enough. 255 00:19:55,416 --> 00:19:58,458 You and your family... You remain in grave danger. 256 00:20:00,083 --> 00:20:01,833 Those men who came to kill you, 257 00:20:01,916 --> 00:20:03,500 they won't be the last. 258 00:20:04,625 --> 00:20:06,625 You need my help to stop them. 259 00:20:06,708 --> 00:20:08,375 And I'll need yours in turn. 260 00:20:11,500 --> 00:20:13,208 I'll see you soon. 261 00:20:51,916 --> 00:20:55,291 Burying and burning have both come up for discussion. 262 00:20:55,375 --> 00:20:57,000 Along with the straight and narrow approach 263 00:20:57,083 --> 00:20:59,958 of contacting the sheriff's office. 264 00:21:00,041 --> 00:21:01,375 I thought we should hear from you 265 00:21:01,458 --> 00:21:03,458 before we committed ourselves. 266 00:21:07,333 --> 00:21:09,041 Bury them. 267 00:21:09,125 --> 00:21:11,083 I'm headed into town. 268 00:21:11,166 --> 00:21:12,458 What for? 269 00:21:12,541 --> 00:21:13,833 Tell you when I get back. 270 00:21:13,916 --> 00:21:15,916 - You can't go alone. - Fine. 271 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 Then send somebody. 272 00:22:20,458 --> 00:22:22,166 You want to tell me something, Mama? 273 00:22:24,416 --> 00:22:25,875 About what? 274 00:22:30,083 --> 00:22:31,583 About your glioma? 275 00:22:34,666 --> 00:22:35,958 Oh, sweetie. 276 00:22:37,541 --> 00:22:38,791 Who told you? 277 00:22:43,458 --> 00:22:45,708 I'm sorry, Flynne. 278 00:22:45,791 --> 00:22:47,041 I'm so sorry. 279 00:22:49,916 --> 00:22:52,833 They tell you something like that... 280 00:22:52,916 --> 00:22:54,541 - Mama... - It sounds silly. 281 00:22:54,625 --> 00:22:58,125 But suddenly, you realize how precious each day is. 282 00:22:59,791 --> 00:23:02,916 And the idea of stealing even one second from you, 283 00:23:03,000 --> 00:23:06,375 of... of weighing you down with sadness, 284 00:23:06,458 --> 00:23:08,458 when I could protect you? 285 00:23:08,541 --> 00:23:10,208 How long? 286 00:23:14,000 --> 00:23:15,125 Six weeks... 287 00:23:16,750 --> 00:23:18,000 ...if I'm lucky. 288 00:23:18,083 --> 00:23:20,041 I told the nurse, if I was lucky, 289 00:23:20,125 --> 00:23:22,958 I wouldn't be here in the first place, would I? 290 00:23:28,416 --> 00:23:30,208 This new drug, it's... 291 00:23:33,541 --> 00:23:35,125 It's experimental. 292 00:23:37,750 --> 00:23:39,583 We don't know what's in it. 293 00:23:39,666 --> 00:23:41,833 What's the worst it could do, Flynne? 294 00:23:43,333 --> 00:23:45,291 Kill me a little quicker? 295 00:23:49,125 --> 00:23:50,541 Come on. 296 00:23:58,916 --> 00:24:00,375 Okay. 297 00:26:41,208 --> 00:26:42,958 Fucking A. 298 00:27:25,375 --> 00:27:27,958 - Hey. - Hey. 299 00:27:29,000 --> 00:27:30,500 Coffee is on the desk. 300 00:27:31,750 --> 00:27:32,958 Thanks. 301 00:27:35,708 --> 00:27:38,083 I could really use some intel right about now, 302 00:27:38,166 --> 00:27:39,666 if you got it. 303 00:27:41,125 --> 00:27:43,333 You're not gonna believe me. 304 00:27:46,375 --> 00:27:47,625 Try me. 305 00:27:51,333 --> 00:27:53,916 It ain't a sim. 306 00:27:54,000 --> 00:27:56,791 When I put on the headset, I'm operating an actual body. 307 00:27:59,125 --> 00:28:01,250 It's some kind of robot, I guess, 308 00:28:01,333 --> 00:28:03,875 but a whole lot more realistic than that. 309 00:28:03,958 --> 00:28:05,333 It looks like me. 310 00:28:05,416 --> 00:28:07,000 Feels like me. 311 00:28:08,583 --> 00:28:10,875 Except it's, uh, in London. 312 00:28:11,958 --> 00:28:13,916 This guy says. 313 00:28:14,000 --> 00:28:15,166 I can believe that. 314 00:28:15,250 --> 00:28:17,375 Well, that ain't the hard part yet. 315 00:28:18,625 --> 00:28:21,166 He says I witnessed something while I was there. 316 00:28:21,250 --> 00:28:23,583 Something that these folks are wanting to kill me 317 00:28:23,666 --> 00:28:25,500 to keep quiet. 318 00:28:25,583 --> 00:28:27,958 I still don't see what's so hard to believe. 319 00:28:31,333 --> 00:28:33,916 It's in the future, Burton. 320 00:28:36,333 --> 00:28:37,666 Where he is. 321 00:28:38,750 --> 00:28:40,041 2100. 322 00:28:45,125 --> 00:28:48,666 I assume he gave you a reason to believe that? 323 00:28:55,750 --> 00:28:58,750 You check on Mama on your way up? 324 00:29:02,416 --> 00:29:04,208 Is she okay? 325 00:29:04,291 --> 00:29:05,833 Claims she's fine. 326 00:29:05,916 --> 00:29:08,416 But Leon says her vitals are out of whack. 327 00:29:08,500 --> 00:29:09,833 Like she's fighting something. 328 00:29:11,500 --> 00:29:13,041 Why? 329 00:29:14,708 --> 00:29:17,375 This guy, he-he gave me something for her. 330 00:29:17,458 --> 00:29:18,791 A drug. 331 00:29:18,875 --> 00:29:21,916 For her tumor. He says it will cure her. 332 00:29:22,000 --> 00:29:23,750 Well, fuck that, 'cause we're not taking his word on anything. 333 00:29:23,833 --> 00:29:25,833 - I gave it to her. - You what? 334 00:29:25,916 --> 00:29:28,625 - He showed me her obituary, okay? - Flynne, you can't 335 00:29:28,708 --> 00:29:30,250 - just give her... - She's gonna die in four weeks 336 00:29:30,333 --> 00:29:31,458 if we don't do nothing about it. 337 00:29:31,541 --> 00:29:32,625 And you just believed that? 338 00:29:32,708 --> 00:29:34,541 It was real, Burton. It felt real. 339 00:29:34,625 --> 00:29:36,625 Felt real? 340 00:29:36,708 --> 00:29:39,875 - Flynne, are you out of your fucking mind? - I'll go back. 341 00:29:39,958 --> 00:29:41,875 - I'll get more intel, if that's what you want. - No fucking way. 342 00:29:41,958 --> 00:29:43,625 - I'm going in there. - No. 343 00:29:43,708 --> 00:29:45,000 He doesn't want you. 344 00:29:45,083 --> 00:29:46,625 Okay? He wants me. 345 00:29:46,708 --> 00:29:48,916 I don't give a fuck who he wants. 346 00:29:49,000 --> 00:29:49,958 That's part of the problem. 347 00:29:50,041 --> 00:29:51,375 You're letting him think he's in charge. 348 00:29:51,458 --> 00:29:52,916 Goddamn it, Burton. Why do you have to go 349 00:29:53,000 --> 00:29:55,083 and fuck things up all the time, huh? 350 00:30:02,666 --> 00:30:04,166 Fuck. Look, I'm sorry. 351 00:30:05,208 --> 00:30:06,333 Okay? 352 00:30:11,041 --> 00:30:13,041 We need you here. 353 00:30:14,583 --> 00:30:16,000 You know that. 354 00:30:17,416 --> 00:30:20,416 What happens when more people come hunting us down? 355 00:30:23,458 --> 00:30:25,208 But I'm going, Burton. 356 00:30:27,375 --> 00:30:29,208 This ain't a discussion. 357 00:30:29,291 --> 00:30:30,416 Okay? 358 00:31:20,291 --> 00:31:21,500 Welcome back. 359 00:31:27,500 --> 00:31:29,250 Where are we? 360 00:31:29,333 --> 00:31:31,458 The rear garden of a house in Notting Hill. 361 00:31:31,541 --> 00:31:33,250 It belongs to Lev Zubov. 362 00:31:33,333 --> 00:31:35,666 That's him, in the waistcoat. 363 00:31:40,583 --> 00:31:41,708 Are those...? 364 00:31:41,791 --> 00:31:43,541 Thylacine analogs. 365 00:31:43,625 --> 00:31:44,750 Though I believe you might call them 366 00:31:44,833 --> 00:31:46,916 - something else. - Tasmanian tigers. 367 00:31:47,000 --> 00:31:48,333 I saw them on a show once, 368 00:31:48,416 --> 00:31:49,875 but they said that they were extinct. 369 00:31:49,958 --> 00:31:53,166 Well, one of Lev's hobbies is recreating such things. 370 00:31:53,250 --> 00:31:55,958 - From their DNA. - Do they bite? 371 00:31:56,041 --> 00:31:58,875 These two are designed for domestic companionship. 372 00:31:58,958 --> 00:32:01,166 There's a rival genetic line, bred to be feral. 373 00:32:02,166 --> 00:32:03,583 So, why are we here? 374 00:32:03,666 --> 00:32:05,958 We're in Notting Hill to meet with Lev and his two technicals. 375 00:32:06,041 --> 00:32:07,291 More specifically, we're in his garden 376 00:32:07,375 --> 00:32:08,708 to give you a moment to acclimate 377 00:32:08,791 --> 00:32:09,791 before we begin. 378 00:32:10,958 --> 00:32:12,625 Begin what? 379 00:32:12,708 --> 00:32:14,041 Debriefing you. 380 00:32:15,750 --> 00:32:17,791 Lev is the man who hired me to find Aelita. 381 00:32:17,875 --> 00:32:19,125 The woman who went missing. 382 00:32:19,208 --> 00:32:21,125 And what's a technical? 383 00:32:21,208 --> 00:32:24,708 Someone with expertise in, ah... technical matters? 384 00:32:24,791 --> 00:32:26,125 Gift for words, hasn't he? 385 00:32:26,208 --> 00:32:27,625 Ossian is the gentleman 386 00:32:27,708 --> 00:32:29,916 looming rather threateningly against the tree. 387 00:32:30,000 --> 00:32:31,750 He has a knack for that sort of thing, 388 00:32:31,833 --> 00:32:33,250 as you'll soon see. 389 00:32:33,333 --> 00:32:34,625 And Ash is the exceedingly 390 00:32:34,708 --> 00:32:35,750 gloomy-looking young woman 391 00:32:35,833 --> 00:32:37,291 at the table. 392 00:32:39,833 --> 00:32:40,958 They work to maintain the connection 393 00:32:41,041 --> 00:32:42,333 between our two worlds. 394 00:32:42,416 --> 00:32:44,166 Which is apparently rather more tenuous 395 00:32:44,250 --> 00:32:46,000 than one might prefer. 396 00:32:46,083 --> 00:32:49,458 Can we bring them in before he says something we can't unsay? 397 00:32:50,916 --> 00:32:52,291 Lunch is served, Wilf. 398 00:32:53,375 --> 00:32:54,750 You can shut it down. 399 00:32:58,250 --> 00:32:59,375 What happens to this thing 400 00:32:59,458 --> 00:33:00,875 when I'm not in it? 401 00:33:00,958 --> 00:33:02,708 It has an eight-hour sleep cycle. 402 00:33:02,791 --> 00:33:04,041 The rest of the time, 403 00:33:04,125 --> 00:33:06,333 when you're off in your stub, it runs on AI. 404 00:33:07,375 --> 00:33:08,416 My "stub"? 405 00:33:14,250 --> 00:33:17,083 When a party from our present made contact with the past, 406 00:33:17,166 --> 00:33:18,750 that past immediately branched off 407 00:33:18,833 --> 00:33:20,625 and formed its own continuum. 408 00:33:20,708 --> 00:33:22,500 Or parallel timeline, if you will. 409 00:33:22,583 --> 00:33:23,791 Or stub. 410 00:33:27,041 --> 00:33:28,458 In other words, 411 00:33:28,541 --> 00:33:31,916 our two time lines were identical until that moment of contact. 412 00:33:32,000 --> 00:33:33,416 At that point, they separated. 413 00:33:33,500 --> 00:33:34,666 You're not helping at all. 414 00:33:34,750 --> 00:33:36,125 Any moment you'd like to jump in. 415 00:33:36,208 --> 00:33:39,208 It can all be rather confusing, even for us. 416 00:33:39,291 --> 00:33:42,500 Perhaps we should stick to the most urgent matters at hand, 417 00:33:42,583 --> 00:33:45,041 and trust that the secondary details will fall into place. 418 00:33:45,125 --> 00:33:48,750 Urgent, like the people coming to kill me and my family? 419 00:33:50,250 --> 00:33:52,000 For instance. 420 00:33:52,083 --> 00:33:53,333 Or, from our perspective, 421 00:33:53,416 --> 00:33:55,875 urgent being what happened to Aelita West. 422 00:33:55,958 --> 00:33:58,583 Why is she so important to y'all? 423 00:33:59,791 --> 00:34:02,791 Aelita worked for an entity called the Research Institute. 424 00:34:02,875 --> 00:34:05,583 Her duties there gave her access to your stub. 425 00:34:05,666 --> 00:34:08,791 We've been paying her to provide us with a trapdoor into it. 426 00:34:08,875 --> 00:34:11,916 Now that she's missing, we risk losing that connection. 427 00:34:12,000 --> 00:34:13,416 Mm-hmm. 428 00:34:15,916 --> 00:34:18,125 Well, what were you all up to in my world, then? 429 00:34:18,208 --> 00:34:19,750 - I'm sorry? - Seems like you're going 430 00:34:19,833 --> 00:34:22,000 to an awful lot of trouble here to find things out. 431 00:34:22,083 --> 00:34:24,541 Kind of just begs the question: Why? 432 00:34:24,625 --> 00:34:26,833 You could call it intellectual curiosity. 433 00:34:26,916 --> 00:34:27,875 Like a game? 434 00:34:27,958 --> 00:34:30,500 Like you're playing a sim? 435 00:34:30,583 --> 00:34:32,541 I suppose that analogy could be made. 436 00:34:32,625 --> 00:34:35,375 So, we aren't real to y'all? 437 00:34:35,458 --> 00:34:37,083 Are we? Me, my family, 438 00:34:37,166 --> 00:34:38,958 my friends. 439 00:34:39,041 --> 00:34:42,000 Are we real to you? 440 00:34:50,250 --> 00:34:51,958 I'm working on it. 441 00:35:33,166 --> 00:35:34,458 Got a visitor. 442 00:35:35,458 --> 00:35:37,250 Tommy Constantine. 443 00:35:38,250 --> 00:35:39,708 On foot. 444 00:35:39,791 --> 00:35:41,833 - Half a klick up the road. - Bring the drones in. 445 00:35:41,916 --> 00:35:43,000 Pull back. I'm coming up. 446 00:35:43,083 --> 00:35:44,833 Roger that. 447 00:35:44,916 --> 00:35:47,041 - Carlos, I need you to cover for me. - On my way. 448 00:35:50,583 --> 00:35:52,500 - What do I do? - Just sit and watch. 449 00:35:52,583 --> 00:35:55,791 If she wakes, don't tell her where I've got to. 450 00:35:55,875 --> 00:35:57,208 I ain't gonna lie to her, Burton. 451 00:35:57,291 --> 00:35:58,541 I'm not asking you to. 452 00:35:58,625 --> 00:36:00,375 Just tell her I'm walking the perimeter. 453 00:36:00,458 --> 00:36:02,708 And then try your best to keep her there. 454 00:36:04,000 --> 00:36:06,375 That drug you gave my mother, 455 00:36:06,458 --> 00:36:08,791 all it's gone and done is make her sicker. 456 00:36:08,875 --> 00:36:10,666 It will accomplish what I promised, I assure you. 457 00:36:10,750 --> 00:36:12,000 Give it time. 458 00:36:12,083 --> 00:36:14,000 Which is the one thing she don't have, ain't it? 459 00:36:14,083 --> 00:36:15,791 According to y'all? 460 00:36:15,875 --> 00:36:18,208 How'd you all get that information, anyway? 461 00:36:18,291 --> 00:36:20,666 What else do you all have? You got her obituary. 462 00:36:20,750 --> 00:36:22,375 But... what happens to me? 463 00:36:22,458 --> 00:36:24,708 Well, as we explained before, 464 00:36:24,791 --> 00:36:26,916 when someone from our world made contact with yours, 465 00:36:27,000 --> 00:36:29,833 - your timeline... - Yeah, I get it. That's the whole stub thing. 466 00:36:29,916 --> 00:36:31,833 But what happened to the Flynne Fisher in your timeline? 467 00:36:31,916 --> 00:36:34,708 I mean, does she get married, or have any kids? 468 00:36:34,791 --> 00:36:36,250 Or is she still alive? 469 00:36:36,333 --> 00:36:38,666 What about my brother? 470 00:36:38,750 --> 00:36:42,250 There's information to a certain point. 471 00:36:42,333 --> 00:36:45,125 But after that point, the records become rather spotty. 472 00:36:45,208 --> 00:36:47,416 What point? Why? 473 00:36:47,500 --> 00:36:50,166 A lot can happen in 70 years, Ms. Fisher. 474 00:36:52,625 --> 00:36:54,916 - A lot did happen. - Yeah, but what? Specifically. 475 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 I fear we're getting a little off track here. 476 00:36:56,833 --> 00:36:58,208 What are you all hiding from me? 477 00:36:58,291 --> 00:37:00,041 These are all excellent questions, 478 00:37:00,125 --> 00:37:01,791 and in time, they'll all be answered. 479 00:37:01,875 --> 00:37:03,625 - I give you my word. - Yeah, you keep on saying that, 480 00:37:03,708 --> 00:37:06,000 but it's just starting to sound like it don't mean that much. 481 00:37:06,083 --> 00:37:07,208 Ms. Fisher... 482 00:37:07,291 --> 00:37:08,458 When will my mother get better? 483 00:37:08,541 --> 00:37:09,500 Iesniegt navised maehad. 484 00:37:09,583 --> 00:37:10,666 Urtew cept zoryin. 485 00:37:10,750 --> 00:37:12,083 They can encrypt their voices 486 00:37:12,166 --> 00:37:13,875 when they address each other. 487 00:37:13,958 --> 00:37:15,000 You'll grow accustomed to it. 488 00:37:15,083 --> 00:37:16,166 Although, I'm afraid the irritation 489 00:37:16,250 --> 00:37:17,291 never quite dissipates. 490 00:37:17,375 --> 00:37:19,166 I was simply informing Ash 491 00:37:19,250 --> 00:37:22,541 that the medication in question has a 57% efficacy rate. 492 00:37:22,625 --> 00:37:23,833 Which means? 493 00:37:23,916 --> 00:37:25,166 The ability to produce 494 00:37:25,250 --> 00:37:26,750 a desired or intended result. 495 00:37:26,833 --> 00:37:28,583 Borrowed from Latin "efficacia." 496 00:37:28,666 --> 00:37:30,500 I know what the fucking word means. 497 00:37:31,958 --> 00:37:34,333 What does it mean for my mother? 498 00:37:34,416 --> 00:37:37,625 We can't guarantee that the drug will work. 499 00:37:42,541 --> 00:37:44,041 Well, I'm guessing "spraying a weed" means 500 00:37:44,125 --> 00:37:46,791 something pretty different in the future, huh? 501 00:37:46,875 --> 00:37:50,208 Y'all got extinct animals you've brought back to life, 502 00:37:50,291 --> 00:37:52,916 time travel, moving tattoos... 503 00:37:54,083 --> 00:37:56,416 Seems like it shouldn't be too hard to help a good woman 504 00:37:56,500 --> 00:37:59,375 who's had a shitty run of luck lately. 505 00:37:59,458 --> 00:38:01,208 Make that happen... 506 00:38:02,958 --> 00:38:05,375 ...and I'll start talking about your missing lady. 507 00:38:07,166 --> 00:38:09,125 Give you my word on it, too. 508 00:38:11,750 --> 00:38:14,708 You ever come across anything like this? 509 00:38:17,458 --> 00:38:18,833 You know what? 510 00:38:20,041 --> 00:38:21,708 That's a 6.8 SPC. 511 00:38:21,791 --> 00:38:25,125 We used those in the war on occasion. 512 00:38:26,375 --> 00:38:27,958 Builder muscle, you think? 513 00:38:28,958 --> 00:38:30,458 Good a guess as any. 514 00:38:31,916 --> 00:38:33,125 All the way out here, though? 515 00:38:34,500 --> 00:38:36,541 That seem a bit odd, don't it? 516 00:38:36,625 --> 00:38:39,500 Whole damn thing seems pretty odd to me, Tommy. 517 00:38:43,458 --> 00:38:46,291 Hey, you and Flynne ain't mad at Dee Dee and me, are you? 518 00:38:46,375 --> 00:38:48,416 Why would we be mad? 519 00:38:48,500 --> 00:38:49,791 All them vehicles. 520 00:38:53,875 --> 00:38:56,708 Looks like y'all getting ready to roast a pig or something. 521 00:38:59,791 --> 00:39:03,250 Just, uh, wondering why we didn't get an invite. 522 00:39:03,333 --> 00:39:05,875 That's Reece's truck there, right? 523 00:39:05,958 --> 00:39:07,375 And Leon? 524 00:39:07,458 --> 00:39:08,916 Carlos, too? 525 00:39:09,000 --> 00:39:11,875 Yeah, just one of our stupid drone tournaments. 526 00:39:13,166 --> 00:39:14,583 I didn't figure you'd be fool enough 527 00:39:14,666 --> 00:39:16,250 to mess around with those. 528 00:39:17,583 --> 00:39:19,166 No. 529 00:39:19,250 --> 00:39:20,416 Suppose not. 530 00:39:27,916 --> 00:39:29,208 Flynne. 531 00:39:30,416 --> 00:39:32,083 Burton. 532 00:39:50,708 --> 00:39:51,875 Fuck. 533 00:40:01,750 --> 00:40:05,916 I know how personally invested you are here, Wilf. 534 00:40:06,000 --> 00:40:09,208 So I worry that you might feel an understandable instinct 535 00:40:09,291 --> 00:40:11,083 to push the pace a little with Ms. Fisher. 536 00:40:11,166 --> 00:40:12,916 I think we should let her find her feet 537 00:40:13,000 --> 00:40:15,250 before we pressure her too much. 538 00:40:15,333 --> 00:40:18,208 You said time was a resource we can't afford to waste. 539 00:40:18,291 --> 00:40:19,458 And I wouldn't consider it wasted 540 00:40:19,541 --> 00:40:21,833 if it were time spent making her more... 541 00:40:21,916 --> 00:40:23,791 tractable. 542 00:40:23,875 --> 00:40:25,125 My understanding was 543 00:40:25,208 --> 00:40:27,833 that you simply wanted to speak with Aelita. 544 00:40:27,916 --> 00:40:29,875 It's the only reason I agreed to arrange an introduction. 545 00:40:29,958 --> 00:40:31,875 Indeed. 546 00:40:31,958 --> 00:40:34,375 And those conversations led to the possibility 547 00:40:34,458 --> 00:40:36,291 of access to this young woman's world. 548 00:40:36,375 --> 00:40:37,708 Why did you want access? 549 00:40:44,291 --> 00:40:46,208 Wilf. 550 00:40:46,291 --> 00:40:47,750 You've always struck me 551 00:40:47,833 --> 00:40:50,333 as someone with a gift for discerning the difference 552 00:40:50,416 --> 00:40:54,416 between good knowledge and bad knowledge. 553 00:40:54,500 --> 00:40:58,750 Good being that which brings you power or advantage. 554 00:40:58,833 --> 00:41:03,666 Bad being the type which might put you in mortal peril. 555 00:41:03,750 --> 00:41:06,333 It's a point of pride. I don't lie to my friends. 556 00:41:06,416 --> 00:41:09,625 So, please, take some care of what you ask. 557 00:41:09,708 --> 00:41:11,916 I'd hate to stop thinking of you as a friend. 558 00:41:31,541 --> 00:41:34,166 Make sure to say hi to Flynne and your mama for me. 559 00:41:34,250 --> 00:41:36,291 Yeah, I'll do that, Tommy. 560 00:41:48,083 --> 00:41:49,291 What did he say? 561 00:41:51,958 --> 00:41:54,750 Two abandoned SUVs up the road a ways. 562 00:41:54,833 --> 00:41:56,750 With some new kind of cloaking tech. 563 00:41:56,833 --> 00:41:58,041 Which answers that question. 564 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 You okay? 565 00:42:00,958 --> 00:42:05,291 I don't fucking know, Burton. 566 00:42:05,375 --> 00:42:07,875 I mean, how the fuck is all this happening right now? 567 00:42:09,458 --> 00:42:11,958 There's a pile of dead bodies back there. 568 00:42:12,041 --> 00:42:13,833 You can't think like that. 569 00:42:19,958 --> 00:42:21,708 Your buddies from the future gonna help us any? 570 00:42:21,791 --> 00:42:23,000 Or we on our own? 571 00:42:25,125 --> 00:42:26,791 They said they're watching. 572 00:42:27,958 --> 00:42:29,750 I guess they'll try to give us a warning 573 00:42:29,833 --> 00:42:31,041 before the next wave hits. 574 00:42:31,125 --> 00:42:32,250 How much of a warning? 575 00:42:32,333 --> 00:42:33,875 Much as they can manage. 576 00:42:35,666 --> 00:42:38,291 They said they're sending money, though. 577 00:42:38,375 --> 00:42:39,708 A lot. 578 00:42:39,791 --> 00:42:41,583 $250,000. 579 00:42:45,083 --> 00:42:46,500 Soon as that hits my account, 580 00:42:46,583 --> 00:42:48,083 I'm gonna lose my social security. 581 00:42:48,166 --> 00:42:50,291 Yeah, I know. Don't worry, I told them. 582 00:42:50,375 --> 00:42:51,958 They said they're gonna figure out a workaround. 583 00:42:52,041 --> 00:42:53,041 Which is? 584 00:42:54,458 --> 00:42:56,500 Holy shit. Holy fucking shit. 585 00:42:56,583 --> 00:42:59,750 I just won the goddamn lottery! 586 00:43:06,833 --> 00:43:08,291 Oh! 587 00:43:08,375 --> 00:43:10,416 I've always been lucky. You both know that, don't you? 588 00:43:10,500 --> 00:43:12,916 Luck ain't got nothing to do with it, Leon. 589 00:43:13,000 --> 00:43:15,083 What? You two meet some folks in the futur... 590 00:43:15,166 --> 00:43:17,166 - Indoor voice, Leon. - The future? 591 00:43:17,250 --> 00:43:18,375 They help me win the lottery? 592 00:43:18,458 --> 00:43:20,166 How else you gonna explain that but luck? 593 00:43:20,250 --> 00:43:21,250 Leon. 594 00:43:22,291 --> 00:43:26,083 From Mr. Pickett. With his congratulations. 595 00:43:29,208 --> 00:43:31,041 Corbell Pickett? For real? 596 00:43:31,125 --> 00:43:32,583 Mm-hmm. Yep. 597 00:43:34,625 --> 00:43:36,666 Jesus fuckin' Christ. 598 00:43:36,750 --> 00:43:38,083 Just raise your glass. 599 00:43:38,166 --> 00:43:39,250 Nod your thanks. 600 00:43:41,791 --> 00:43:43,791 Manners, Flynne. 601 00:43:47,500 --> 00:43:51,000 I... I just got to... Got to use the bathroom. 602 00:44:02,375 --> 00:44:04,041 Fucking asshole's still looking at us. 603 00:44:04,125 --> 00:44:06,458 Well, our idiot cousin did just win the lottery. 604 00:44:06,541 --> 00:44:09,750 So makes us kind of interesting for a minute or two. 605 00:44:10,958 --> 00:44:12,708 So, you believe me now? 606 00:44:12,791 --> 00:44:14,041 'Bout this whole future thing? 607 00:44:14,125 --> 00:44:16,833 Step closer, I'll admit. 608 00:44:16,916 --> 00:44:18,666 Not a small one, either. 609 00:44:21,750 --> 00:44:22,916 What's that? 610 00:44:23,958 --> 00:44:25,791 Shopping list for our little army. 611 00:44:27,625 --> 00:44:29,375 Duty roster. 612 00:44:32,041 --> 00:44:33,250 Where's Conner at? 613 00:44:34,583 --> 00:44:35,750 You know Conner. 614 00:44:35,833 --> 00:44:37,041 I do. 615 00:44:37,125 --> 00:44:39,041 I also know that maybe asking him to help us 616 00:44:39,125 --> 00:44:40,875 - might count as a good deed. - Might. 617 00:44:40,958 --> 00:44:42,458 Might also get us all killed. 618 00:44:42,541 --> 00:44:44,458 Come on, Burton. 619 00:44:44,541 --> 00:44:46,583 He came in pretty damn handy the other night. 620 00:44:46,666 --> 00:44:49,375 We spun the dial, and thankfully, 621 00:44:49,458 --> 00:44:51,791 Conner came up sober. 622 00:44:51,875 --> 00:44:54,541 Which I guess means cousin Leon is not the only one 623 00:44:54,625 --> 00:44:56,541 with a bit of luck on his side. 624 00:44:59,833 --> 00:45:01,666 What's up? You got something you want to say? 625 00:45:02,791 --> 00:45:04,208 Already said it. 626 00:45:04,291 --> 00:45:06,583 I can't go fixing something that's unfixable, Flynne. 627 00:45:07,916 --> 00:45:09,958 Not in the middle of all this. 628 00:45:13,500 --> 00:45:14,875 All right, then, 629 00:45:14,958 --> 00:45:17,625 - I'm gonna head home. - Wait, wait, wait. Hold up. 630 00:45:17,708 --> 00:45:19,625 I talked to Reece about that sim. 631 00:45:19,708 --> 00:45:21,958 How you got us all out of the barn. 632 00:45:22,041 --> 00:45:24,583 And? 633 00:45:24,666 --> 00:45:27,708 And you let the sheep out 'cause you felt bad for them, right? 634 00:45:27,791 --> 00:45:30,291 And then, once they were gone, the tractor was revealed. 635 00:45:30,375 --> 00:45:32,541 So it was like the sim gave you... 636 00:45:33,708 --> 00:45:35,708 ...an empathy bonus? 637 00:45:35,791 --> 00:45:37,416 But tactically, that would've been 638 00:45:37,500 --> 00:45:39,666 sacrificing a valuable asset. 639 00:45:40,666 --> 00:45:42,208 Those Nazis were about to storm us, 640 00:45:42,291 --> 00:45:44,166 and the sheep were the only cover we had. 641 00:45:44,250 --> 00:45:45,625 Okay. 642 00:45:45,708 --> 00:45:47,041 How would you have found it then? 643 00:45:47,125 --> 00:45:49,125 That's my point. 644 00:45:49,208 --> 00:45:50,875 You feel bad for Conner. 645 00:45:50,958 --> 00:45:52,541 I get it. We all do. 646 00:45:52,625 --> 00:45:55,875 But nobody's handing out any empathy bonuses here, Flynne. 647 00:45:55,958 --> 00:45:58,833 In the real world, there ain't gonna be no fucking tractor. 648 00:45:58,916 --> 00:45:59,916 Sure. 649 00:46:01,166 --> 00:46:02,541 But if there were one... 650 00:46:04,041 --> 00:46:06,416 ...you wouldn't have found it. 651 00:46:06,500 --> 00:46:08,416 Now would you? 652 00:46:12,958 --> 00:46:14,583 I'll see you at home. 653 00:46:36,625 --> 00:46:38,791 Damn it, Flynne. 654 00:47:12,291 --> 00:47:15,375 ...of Entomology at Cornell University. 655 00:47:15,458 --> 00:47:17,166 Each individual bee 656 00:47:17,250 --> 00:47:20,333 has a significant role to play serving the larger 657 00:47:20,416 --> 00:47:22,000 needs of the colony. 658 00:47:22,083 --> 00:47:25,833 Workers, the drones, the queen, they all contribute 659 00:47:25,916 --> 00:47:28,583 to the healthy functioning of the hive. 660 00:47:28,666 --> 00:47:31,833 And none of them, not even the queen herself, 661 00:47:31,916 --> 00:47:35,291 can survive without the support of the others. 662 00:47:35,375 --> 00:47:37,583 However, despite their cooperative 663 00:47:37,666 --> 00:47:39,625 and highly regimented society, 664 00:47:39,708 --> 00:47:43,541 environmental pressures have placed the population of bees 665 00:47:43,625 --> 00:47:45,291 into free fall, which has led 666 00:47:45,375 --> 00:47:47,708 to a cascade of agricultural deficiencies 667 00:47:47,791 --> 00:47:51,041 and economic turmoil in our own society. 668 00:47:51,125 --> 00:47:54,583 For instance, a study conducted in California 669 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 with almond farmers found that 670 00:47:56,708 --> 00:47:59,125 the absence of bees decreased their annual income 671 00:47:59,208 --> 00:48:00,791 by $75,000... 672 00:48:07,458 --> 00:48:10,041 You ever worry you might shoot someone with that thing? 673 00:48:10,125 --> 00:48:11,500 Wake up startled-like? 674 00:48:14,958 --> 00:48:17,500 That why you don't come and visit so much no more? 675 00:48:17,583 --> 00:48:19,666 Afraid I might beat you to the draw? 676 00:48:21,708 --> 00:48:23,000 You drunk, Conner? 677 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 I'm something. 678 00:48:31,125 --> 00:48:32,416 That's for sure. 679 00:48:37,000 --> 00:48:40,333 You didn't answer my question, though. 680 00:48:42,875 --> 00:48:45,458 Why don't you come a-visiting? 681 00:48:45,541 --> 00:48:47,041 I'm a-visiting now, ain't I? 682 00:48:48,208 --> 00:48:51,458 Got so I figured I was gonna find you dead one of these days. 683 00:48:51,541 --> 00:48:53,083 Didn't know if I could live with that. 684 00:48:53,166 --> 00:48:55,625 So why are you here now? 685 00:48:55,708 --> 00:48:57,666 You disappeared on us, after our night of mayhem. 686 00:48:57,750 --> 00:48:59,875 The fun seemed to die down pretty quick. 687 00:48:59,958 --> 00:49:03,000 I've learned I'm not so good with the quiet periods. 688 00:49:03,083 --> 00:49:04,875 We got an ongoing situation. 689 00:49:06,125 --> 00:49:08,500 I could use a decent staff sergeant. 690 00:49:12,333 --> 00:49:14,500 The other night, when I was headed toward your place? 691 00:49:15,958 --> 00:49:18,333 Those boys, they heard me coming, 692 00:49:18,416 --> 00:49:20,833 hustled into the brush. 693 00:49:20,916 --> 00:49:24,875 I only saw one of them, but he had me scoped. 694 00:49:26,041 --> 00:49:28,625 All he had to do was twitch a finger. 695 00:49:28,708 --> 00:49:29,916 Know what he did? 696 00:49:30,958 --> 00:49:33,333 Just let me roll by. 697 00:49:34,541 --> 00:49:36,375 I figured they was headed to the Baker place, 698 00:49:36,458 --> 00:49:39,916 that Jasper crossed Corbell Pickett somehow, and... 699 00:49:43,291 --> 00:49:44,750 I kept thinking on it... 700 00:49:46,000 --> 00:49:47,458 ...as I was going up the road. 701 00:49:48,500 --> 00:49:50,083 There's only one reason I could guess 702 00:49:50,166 --> 00:49:52,250 why that boy would let me by. 703 00:49:52,333 --> 00:49:53,541 It's pity. 704 00:49:58,833 --> 00:50:01,291 More I thought on that, the madder I got. 705 00:50:02,875 --> 00:50:04,791 I mean, I decided I was gonna kill that boy, 706 00:50:04,875 --> 00:50:07,125 no matter where he was headed. 707 00:50:09,125 --> 00:50:11,000 By the time I got back, 708 00:50:11,083 --> 00:50:14,625 those fellas had your balls in a nice tight grip. 709 00:50:14,708 --> 00:50:17,041 Only seemed neighborly to ease the pressure. 710 00:50:18,083 --> 00:50:21,666 Felt pretty good for about 12 hours or so. 711 00:50:23,375 --> 00:50:25,541 Almost like I'd made things right for myself. 712 00:50:46,541 --> 00:50:49,375 How much money you reckon the VA spends, 713 00:50:49,458 --> 00:50:51,208 trying to put all us Humpty Dumpties 714 00:50:51,291 --> 00:50:53,916 - back together again? - Less than it would take. 715 00:50:54,000 --> 00:50:55,916 Turns out they could just let us all 716 00:50:56,000 --> 00:50:57,166 start shooting each other. 717 00:50:57,250 --> 00:50:59,583 Solve the whole damn problem, 718 00:50:59,666 --> 00:51:00,583 don't you think? 719 00:51:00,666 --> 00:51:02,791 Half of us'd be dead, 720 00:51:02,875 --> 00:51:04,291 the rest would be happy. 721 00:51:05,791 --> 00:51:07,958 Tell me that firefight didn't make you happy, Burton. 722 00:51:09,333 --> 00:51:11,000 There it is. 723 00:51:11,083 --> 00:51:13,375 There it most definitely fucking is, 724 00:51:13,458 --> 00:51:14,458 am I right? 725 00:51:14,541 --> 00:51:16,916 Am I right? 726 00:51:34,541 --> 00:51:36,041 What you got going on out there? 727 00:51:36,083 --> 00:51:38,916 Flynne took a trip to future London. 728 00:51:39,000 --> 00:51:41,541 Saw something she wasn't supposed to. 729 00:51:41,625 --> 00:51:45,000 Now people from there are hiring folks to kill us. 730 00:51:48,000 --> 00:51:50,875 I'm pretty fucked up, but not that fucked up. 731 00:51:50,958 --> 00:51:52,916 I didn't say you had to believe me. 732 00:51:53,000 --> 00:51:55,083 You just need to help. Sober up. 733 00:51:55,166 --> 00:51:57,250 Come camp at our place. 734 00:51:57,333 --> 00:51:59,791 Leon's there for an offload, if you want it. 735 00:51:59,875 --> 00:52:01,500 It's not his job no more. 736 00:52:03,041 --> 00:52:06,125 I don't guess he ever saw it as a job, Conner. 737 00:52:06,208 --> 00:52:07,375 Probably wouldn't be too happy 738 00:52:07,458 --> 00:52:09,083 to hear you describe it that way, either. 739 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 I just told you I killed some boys for pitying me. 740 00:52:12,708 --> 00:52:14,583 - And? - You doing the same thing? 741 00:52:14,666 --> 00:52:16,416 I was trying for empathy, actually. 742 00:52:16,500 --> 00:52:18,125 What's the fucking difference? 743 00:52:19,541 --> 00:52:20,833 Fucked if I know, man. 744 00:52:22,791 --> 00:52:24,958 Look, the offer is there if you want it. 745 00:52:25,958 --> 00:52:27,833 But the sober part is nonnegotiable. 746 00:52:36,250 --> 00:52:38,291 You gonna remember me standing here, 747 00:52:38,375 --> 00:52:40,666 telling you all this, come morning? 748 00:52:43,625 --> 00:52:44,750 I'd say... 749 00:52:47,708 --> 00:52:49,750 ...it's fifty-fifty. 750 00:53:29,666 --> 00:53:32,000 ¿No esposa esta noche, Señor? 751 00:53:33,333 --> 00:53:35,958 Flying free this evening, Manuel. 752 00:53:37,000 --> 00:53:40,750 Perhaps you'd like una compañera? 753 00:53:40,833 --> 00:53:43,416 Why, you old devil. 754 00:53:43,500 --> 00:53:45,416 What do you take me for? 755 00:53:45,500 --> 00:53:48,291 Un hombre de gran pasión, ¿no? 756 00:53:52,875 --> 00:53:55,666 Well, put it like that? I... 757 00:53:55,750 --> 00:53:58,000 Guess I wouldn't spurn some company. 758 00:53:58,083 --> 00:53:59,875 Mm. 759 00:54:03,250 --> 00:54:04,250 Ah. 760 00:54:11,000 --> 00:54:12,333 And what is your name, honey? 761 00:54:15,916 --> 00:54:17,000 Carmen. 762 00:54:17,083 --> 00:54:18,916 Ah. 763 00:54:19,000 --> 00:54:22,500 Like the Chiquita lady? 764 00:54:22,583 --> 00:54:24,541 ¿Qué es eso? 765 00:54:24,625 --> 00:54:28,208 Used to be a fruit called the banana. 766 00:54:29,625 --> 00:54:32,166 Killed off in some sort of fungus. 767 00:54:32,250 --> 00:54:33,625 Terrible shame. 768 00:54:35,666 --> 00:54:38,000 You, uh... 769 00:54:38,083 --> 00:54:39,875 have any talents I should be aware of? 770 00:54:41,041 --> 00:54:43,500 Would you excuse us, señorita? 771 00:54:52,083 --> 00:54:53,541 Hey. 772 00:54:53,625 --> 00:54:56,791 You're quite a difficult man to contact, Mr. Pickett. 773 00:54:59,125 --> 00:55:01,541 Our records indicate that you are an individual 774 00:55:01,625 --> 00:55:04,833 with some power and influence in Clanton, 775 00:55:04,916 --> 00:55:06,750 circa 2030. 776 00:55:06,833 --> 00:55:08,416 And it also seems 777 00:55:08,500 --> 00:55:12,416 that you're a man who doesn't indulge in too many scruples. 778 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 Is that correct? 779 00:55:14,625 --> 00:55:17,416 What the fuck is going on here? 780 00:55:17,500 --> 00:55:20,250 We have a situation that would appear to require 781 00:55:20,333 --> 00:55:22,500 some local knowledge. 782 00:55:24,833 --> 00:55:28,208 We'd like to pay you ten million dollars 783 00:55:28,291 --> 00:55:30,916 to eliminate two members of your community. 784 00:55:35,375 --> 00:55:39,500 Who are you? Homeland Security? 785 00:55:42,875 --> 00:55:44,541 You fuckers hacked this thing? 786 00:55:45,583 --> 00:55:47,708 We're prepared to transfer 25% 787 00:55:47,791 --> 00:55:48,791 into your account now, 788 00:55:48,875 --> 00:55:50,708 as a good faith payment. 789 00:55:50,791 --> 00:55:52,833 The rest will be paid upon completion. 790 00:55:54,291 --> 00:55:56,625 The individuals' names in question 791 00:55:56,708 --> 00:55:58,666 are Flynne and Burton Fisher. 792 00:56:06,166 --> 00:56:07,666 You think I'm a fool? 793 00:56:09,041 --> 00:56:11,708 This is entrapment, asshole. 794 00:56:11,791 --> 00:56:14,333 Open and shut. 795 00:56:14,416 --> 00:56:15,958 End game! 796 00:56:20,083 --> 00:56:22,083 Jesus Christ. 797 00:56:24,083 --> 00:56:26,083 Fucking idiots. 798 00:57:38,916 --> 00:57:40,583 How was Havana? 799 00:57:47,583 --> 00:57:50,125 Always better when you're there. 800 00:57:50,208 --> 00:57:51,958 Oh, I doubt that. 801 00:57:52,041 --> 00:57:54,416 Bet you get up to all sorts of trouble on your own. 802 00:57:54,500 --> 00:57:57,250 Some cha-cha-chá? 803 00:57:58,541 --> 00:58:00,791 I'm afraid we might need to take a break 804 00:58:00,875 --> 00:58:02,791 from the old Tropicana. 805 00:58:02,875 --> 00:58:04,125 How come? 806 00:58:16,166 --> 00:58:17,750 Corbell? 807 00:58:31,916 --> 00:58:34,000 Burton, get up here right now. 808 00:59:04,875 --> 00:59:06,250 Mama? 809 00:59:08,208 --> 00:59:09,875 What are you doing? 810 00:59:09,958 --> 00:59:10,916 You okay? 811 00:59:11,000 --> 00:59:13,333 I was hungry. 812 00:59:13,416 --> 00:59:15,833 I thought I was in a dream. 813 00:59:15,916 --> 00:59:17,583 Mama. 814 00:59:19,166 --> 00:59:20,833 I can see, Flynne. 815 00:59:20,916 --> 00:59:22,208 Mama. 816 00:59:22,291 --> 00:59:24,875 I can see you. I can see you. 817 01:00:04,125 --> 01:00:07,458 What connection do you have to a man named Corbell Pickett? 818 01:00:07,541 --> 01:00:10,291 Now, you won't get anywhere in life 819 01:00:10,375 --> 01:00:12,625 if you don't have the courage to be cruel now and then. 820 01:00:14,125 --> 01:00:15,791 That's the kind of person that he is. 821 01:00:15,875 --> 01:00:17,083 That ain't who we are. 822 01:00:18,083 --> 01:00:21,875 There ought to be a simpler way to kill a girl. 823 01:00:23,375 --> 01:00:26,375 {\an8}Aelita left a clue as to her potential whereabouts. 824 01:00:26,458 --> 01:00:28,208 She was always fond of riddles. 825 01:00:29,833 --> 01:00:31,083 Wilf... 826 01:00:31,166 --> 01:00:32,333 that's my house. 827 01:00:35,666 --> 01:00:36,958 I've arrived. 58765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.