All language subtitles for The.Beasts.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,708 --> 00:01:40,375 TO ALLOW THEM TO LIVE FREELY 4 00:01:40,542 --> 00:01:43,208 THE ALOITADORES IMMOBILISE THE BESTAS WITH THEIR BODIES 5 00:01:43,375 --> 00:01:45,958 TO CROP AND TAG THEM 6 00:02:00,750 --> 00:02:04,250 THE BEASTS 7 00:04:09,917 --> 00:04:11,458 What would you do? 8 00:04:17,417 --> 00:04:20,208 Stop working with him, at least. 9 00:04:20,500 --> 00:04:22,167 "At least", right... 10 00:04:22,625 --> 00:04:24,917 He'd send him to the guillotine. 11 00:04:25,708 --> 00:04:28,125 A lot of people lost their heads 12 00:04:29,000 --> 00:04:32,292 for a lot less, Poli. 13 00:04:35,583 --> 00:04:38,208 You love to exaggerate. 14 00:04:40,000 --> 00:04:44,625 Poli, when did the last Frenchman get the guillotine? 15 00:04:44,917 --> 00:04:46,042 How should I know? 16 00:04:46,208 --> 00:04:49,750 Later than the last ones garrotted here: 17 00:04:49,958 --> 00:04:51,708 in 1977. 18 00:04:51,875 --> 00:04:55,583 Fucking country of savages. And then they complain about us. 19 00:04:55,750 --> 00:04:57,958 I exaggerate? The fuck I do, Perry. 20 00:04:58,125 --> 00:05:02,250 I haven't heard anyone else complain about the youngest of the Rubios. 21 00:05:02,500 --> 00:05:05,792 Nobody does. And you don't want to know... 22 00:05:06,292 --> 00:05:08,208 Have you heard something? 23 00:05:09,542 --> 00:05:10,875 Are you deaf, Poli? 24 00:05:11,458 --> 00:05:12,792 Tell him, damn it! 25 00:05:13,667 --> 00:05:14,917 Tell him, for fuck's sake. 26 00:05:15,583 --> 00:05:18,292 My brother-in-law had issues with him too. 27 00:05:18,833 --> 00:05:20,583 Issues... 28 00:05:20,917 --> 00:05:25,125 Your brother-in-law, Poli, paid a fortune for a fertiliser. 29 00:05:25,292 --> 00:05:27,667 And it was dripping when it arrived. 30 00:05:29,125 --> 00:05:30,250 Dripping! 31 00:05:30,958 --> 00:05:34,250 The guy who sold it is clueless, a moron... 32 00:05:35,125 --> 00:05:36,667 or a son of a bitch. 33 00:05:38,625 --> 00:05:39,917 Quite simply. 34 00:05:42,667 --> 00:05:45,042 Does that silence mean you agree, or what? 35 00:05:45,208 --> 00:05:48,750 Young Rubio is just starting out. He's bound to mess things up. 36 00:05:49,000 --> 00:05:51,458 Do you always get it right first time? 37 00:05:51,875 --> 00:05:53,125 You never get it wrong? 38 00:05:53,292 --> 00:05:55,000 I seldom get it wrong. 39 00:05:55,708 --> 00:06:00,083 Gentlemen, behold Xan Anta, who always gets it right first time. 40 00:06:00,250 --> 00:06:01,292 Mr Perfection. 41 00:06:02,917 --> 00:06:04,083 That's it. 42 00:06:04,250 --> 00:06:05,625 Now you see the five? 43 00:06:06,417 --> 00:06:08,750 - Spot on! - Calculated, damn it! 44 00:06:08,917 --> 00:06:10,083 Spot on! 45 00:06:10,250 --> 00:06:12,125 - Count it properly. - Twenty-three. 46 00:06:12,292 --> 00:06:15,417 Paulino, listen. If they deliver your pig food late, 47 00:06:15,583 --> 00:06:17,833 damaged, what do you do? 48 00:06:20,167 --> 00:06:21,333 They're pig food. 49 00:06:21,500 --> 00:06:22,625 Eusebio. 50 00:06:23,125 --> 00:06:26,708 If they bring it late, damaged, grudgingly, in fits and starts, 51 00:06:26,875 --> 00:06:28,375 and moaning about it... 52 00:06:29,000 --> 00:06:30,792 Moaning! 53 00:06:31,375 --> 00:06:32,917 What do you do, Eusebio? 54 00:06:33,083 --> 00:06:34,625 Call another supplier. 55 00:06:34,875 --> 00:06:35,917 I get the message. 56 00:06:37,250 --> 00:06:40,000 I see, now you get it. 57 00:06:40,167 --> 00:06:41,125 Right now? 58 00:06:41,292 --> 00:06:42,333 Now it's clear. 59 00:06:42,875 --> 00:06:43,958 In the olden days... 60 00:06:44,917 --> 00:06:48,208 Amadeo the First of Savoy! Listen to me... 61 00:06:48,500 --> 00:06:49,750 In the 90s, 62 00:06:49,917 --> 00:06:52,667 if they brought your blow late, damaged and grudgingly, 63 00:06:52,833 --> 00:06:53,833 what did you do? 64 00:06:54,000 --> 00:06:57,833 Nothing, my friend, because you had proper dealers 65 00:06:58,000 --> 00:07:01,042 who brought you cocaine that didn't leak, damn it. 66 00:07:01,208 --> 00:07:02,625 That didn't leak! 67 00:07:03,083 --> 00:07:04,833 And today, 68 00:07:05,417 --> 00:07:09,875 Amadeo, what if they bring your seeds late, damaged and grudgingly? 69 00:07:10,208 --> 00:07:11,667 They can fuck right off. 70 00:07:11,833 --> 00:07:13,083 Damn it, Perri... 71 00:07:13,375 --> 00:07:17,333 I get the feeling we're all on the same page. 72 00:07:17,500 --> 00:07:18,625 You're heartless, Xan. 73 00:07:18,792 --> 00:07:21,500 He's Eloi's boy. He's practically family. 74 00:07:21,667 --> 00:07:24,792 If I have to help his son, I'll do so as if he were my own. 75 00:07:25,333 --> 00:07:26,375 Wait, wait. 76 00:07:26,958 --> 00:07:27,917 Careful. 77 00:07:29,333 --> 00:07:30,542 Old Eloi... 78 00:07:31,458 --> 00:07:33,917 has been to my house a million times. 79 00:07:34,167 --> 00:07:36,583 He's a good man, 80 00:07:36,750 --> 00:07:38,208 he's polite, a good person... 81 00:07:38,542 --> 00:07:39,375 Right, Loren? 82 00:07:39,542 --> 00:07:41,125 And he helped us a lot. 83 00:07:41,375 --> 00:07:45,750 That man really looked out for my brother Loren and me. 84 00:07:45,917 --> 00:07:47,042 And Mum. 85 00:07:47,208 --> 00:07:50,208 We're all there is here. 86 00:07:50,625 --> 00:07:52,792 This place is like a ghost town. 87 00:07:52,958 --> 00:07:56,542 If that moron goes around Spain 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,875 conning everyone there, 89 00:07:59,083 --> 00:08:01,500 they'll end up associating his name with yours. 90 00:08:01,667 --> 00:08:03,542 And before you know it 91 00:08:03,708 --> 00:08:05,833 everyone in the region will be fucked, 92 00:08:06,000 --> 00:08:07,750 caught up in the same shit. 93 00:08:07,917 --> 00:08:11,708 You do what the fuck you want, like you always do! 94 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Damn it! 95 00:08:14,167 --> 00:08:15,833 Old Eloi would agree with me. 96 00:08:16,000 --> 00:08:19,583 And the others, too. They all agreed. 97 00:08:19,750 --> 00:08:21,625 Only to shut you up. 98 00:08:25,583 --> 00:08:26,833 What's that? 99 00:08:31,208 --> 00:08:35,000 You convinced Miguel to stay and play and now you won't shut up. 100 00:08:35,625 --> 00:08:37,458 You have the nerve to tell me...? 101 00:08:38,625 --> 00:08:40,833 Are we boring you, Frenchy? 102 00:08:42,583 --> 00:08:43,625 What? 103 00:08:50,667 --> 00:08:51,958 Are we boring you? 104 00:08:56,167 --> 00:08:58,000 Not going to say bye? 105 00:08:58,167 --> 00:09:01,250 In Spain, we say hello when we arrive. 106 00:09:02,000 --> 00:09:05,083 In Spain, we say bye when we leave. 107 00:09:05,250 --> 00:09:06,583 It's not that hard. 108 00:09:09,667 --> 00:09:10,875 See you tomorrow. 109 00:09:11,708 --> 00:09:12,833 There you go... 110 00:09:18,083 --> 00:09:19,583 Loren, tell him about... 111 00:09:30,333 --> 00:09:31,375 Afternoon. 112 00:12:12,750 --> 00:12:13,958 Come on. 113 00:12:22,417 --> 00:12:23,542 Everything okay? 114 00:12:24,042 --> 00:12:25,042 Fine. 115 00:12:27,375 --> 00:12:29,167 - Did you go to Portela? - Yes. 116 00:12:29,417 --> 00:12:30,375 And? 117 00:12:31,125 --> 00:12:33,708 - The roof will hold up. - But didn't it rain? 118 00:12:34,250 --> 00:12:35,542 Yes, but it'll hold up. 119 00:12:39,042 --> 00:12:40,333 You look tired. 120 00:12:40,500 --> 00:12:41,708 I am tired. 121 00:12:44,875 --> 00:12:47,875 And I'm hungry. Have you eaten? 122 00:12:56,083 --> 00:12:59,250 I think good eaters are sexy. 123 00:12:59,417 --> 00:13:01,000 I agree. 124 00:13:01,208 --> 00:13:04,458 But you're ahead of me, I can't keep up with you. 125 00:13:04,625 --> 00:13:06,375 Even so, she likes me. 126 00:13:06,542 --> 00:13:09,625 No, she adores you. Because you won her over. 127 00:13:09,792 --> 00:13:10,833 - Really? - Yes. 128 00:13:11,000 --> 00:13:12,417 Like at the market. 129 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 What? 130 00:13:14,125 --> 00:13:17,458 You normally attract... How can I say...? 131 00:13:17,875 --> 00:13:21,042 Women with experience. Because they know what's good. 132 00:13:21,208 --> 00:13:23,333 Everything's good, lady. 133 00:13:23,500 --> 00:13:24,417 Of course it is. 134 00:13:41,917 --> 00:13:42,833 Thanks. Bye! 135 00:13:43,000 --> 00:13:44,083 Two kilos? 136 00:13:44,750 --> 00:13:46,583 And two lettuces. 137 00:13:49,542 --> 00:13:52,500 And the tomatoes? Month and a half, right? 138 00:13:52,667 --> 00:13:54,250 Yes, that's right. 139 00:13:54,417 --> 00:13:57,875 Keep two or three crates for me, then. 140 00:13:58,042 --> 00:13:58,958 Of course. 141 00:13:59,125 --> 00:14:00,583 My sister-in-law says 142 00:14:00,750 --> 00:14:03,458 French tomatoes are the best. 143 00:14:03,625 --> 00:14:04,958 Thank her for us. 144 00:14:05,125 --> 00:14:06,167 What's your name? 145 00:14:06,333 --> 00:14:06,958 Cheli. 146 00:14:07,125 --> 00:14:08,333 Cheli. What a beautiful name. 147 00:14:08,500 --> 00:14:10,250 5.50, please. 148 00:14:10,417 --> 00:14:12,167 Cheli, you can count on us. 149 00:14:24,125 --> 00:14:25,458 I'm going to bed. 150 00:14:30,542 --> 00:14:31,917 - Have you eaten? - No. 151 00:14:34,875 --> 00:14:36,167 I'll be right up. 152 00:15:02,583 --> 00:15:04,042 Haven't seen him for a while. 153 00:15:12,792 --> 00:15:14,167 Hi, Pepiño! 154 00:15:16,042 --> 00:15:17,042 Good morning! 155 00:15:17,583 --> 00:15:18,667 Pepiño, how are you? 156 00:15:19,292 --> 00:15:20,667 Great. You? 157 00:15:20,833 --> 00:15:21,875 - Good, good. - Great. 158 00:15:25,042 --> 00:15:26,042 This is for you. 159 00:15:26,208 --> 00:15:27,583 Thanks, Pepiño. 160 00:15:29,250 --> 00:15:31,458 - And a present. - Chorizo, right? 161 00:15:32,167 --> 00:15:32,833 Fancy a coffee? 162 00:15:33,000 --> 00:15:34,958 No, thanks. Don't worry, Olga. 163 00:15:35,125 --> 00:15:37,625 - I'm making some. - No, don't worry. Thanks. 164 00:15:37,792 --> 00:15:39,708 - Want some? - Yes, love. 165 00:15:39,875 --> 00:15:41,250 Thanks, Pepiño. 166 00:15:48,667 --> 00:15:50,500 Please don't go on about it again. 167 00:15:50,833 --> 00:15:52,000 I'm not. 168 00:15:52,167 --> 00:15:54,375 I don't even know what you're doing. 169 00:15:54,542 --> 00:15:56,208 This land needs a rest. 170 00:15:56,375 --> 00:15:58,792 Three times the tomatoes fit here. 171 00:15:59,375 --> 00:16:01,208 It's the science of the land. 172 00:16:01,708 --> 00:16:03,708 The essence? 173 00:16:04,417 --> 00:16:05,792 The science! 174 00:16:06,375 --> 00:16:08,458 If you read more, you'd know. 175 00:16:08,792 --> 00:16:12,125 If you practised more, your Spanish would be better. 176 00:16:17,375 --> 00:16:19,542 What a waste of a vegetable garden. 177 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 Titán. 178 00:16:24,500 --> 00:16:25,625 Come on. 179 00:16:52,375 --> 00:16:53,792 Titán, come on. 180 00:17:11,500 --> 00:17:12,542 Come here. 181 00:18:36,167 --> 00:18:37,250 What's wrong? 182 00:18:37,417 --> 00:18:38,375 I don't know. 183 00:18:38,917 --> 00:18:40,458 It just stopped. 184 00:18:43,917 --> 00:18:45,542 Get in. I'll take you. 185 00:18:50,958 --> 00:18:52,417 Come on! Get moving! 186 00:19:07,375 --> 00:19:09,958 - Are you done? - Come on, mate! It was a joke. 187 00:19:11,875 --> 00:19:12,917 Come on, get in! 188 00:19:22,333 --> 00:19:23,250 Come on, mate! 189 00:19:24,125 --> 00:19:25,833 Don't you joke in France? 190 00:19:27,125 --> 00:19:29,750 Once is a joke. Twice is an insult. 191 00:19:29,917 --> 00:19:31,292 All right, mate. Sorry. 192 00:19:32,000 --> 00:19:33,333 - Come on, get in! - No. 193 00:19:33,583 --> 00:19:34,958 It was just a joke, mate. 194 00:19:36,292 --> 00:19:39,250 I'll take you to Fran's and they'll fix it before lunch! 195 00:19:42,042 --> 00:19:42,917 Come on! 196 00:19:43,417 --> 00:19:44,250 I'm in a rush! 197 00:19:45,208 --> 00:19:46,750 In a rush... 198 00:19:47,333 --> 00:19:49,167 When are you ever in a rush? 199 00:20:12,167 --> 00:20:12,958 Okay? 200 00:20:21,792 --> 00:20:22,833 Idiot! 201 00:20:24,333 --> 00:20:26,042 See you later, dimwit! 202 00:20:29,375 --> 00:20:30,542 What are you doing? 203 00:20:31,333 --> 00:20:32,500 Come here. 204 00:20:33,792 --> 00:20:34,833 Come here. 205 00:20:39,792 --> 00:20:41,500 Don't be mad, Frenchy! 206 00:20:42,542 --> 00:20:44,833 What? Do you think that's funny? 207 00:20:45,875 --> 00:20:47,583 You're a fucking idiot. 208 00:21:25,667 --> 00:21:27,167 Can I pay up, Eusebio? 209 00:21:33,458 --> 00:21:35,000 I'm off. See you tomorrow! 210 00:21:35,167 --> 00:21:37,875 Go home and keep your wife happy! 211 00:21:38,042 --> 00:21:40,375 After yesterday... 212 00:21:40,833 --> 00:21:42,458 Better behave yourself today. 213 00:21:42,625 --> 00:21:44,750 No football for you tonight! 214 00:21:45,167 --> 00:21:47,750 He won't perform tonight. He's wasted. 215 00:21:47,917 --> 00:21:49,333 Drunk as a skunk. 216 00:21:49,500 --> 00:21:51,792 Hope he doesn't crash his car. 217 00:21:52,208 --> 00:21:54,375 They took his car away a while ago. 218 00:21:55,208 --> 00:21:57,000 He crashed into that tree stump. 219 00:21:57,167 --> 00:21:58,208 Frenchy... 220 00:21:58,708 --> 00:22:00,000 What now? 221 00:22:01,792 --> 00:22:04,167 Don't turn your back to us, Frenchy. 222 00:22:05,792 --> 00:22:07,625 Want to play with us? 223 00:22:09,000 --> 00:22:11,292 Dominoes. We're a player short. 224 00:22:16,208 --> 00:22:17,333 Damn, are you scared? 225 00:22:17,500 --> 00:22:18,917 Don't be scared! 226 00:22:20,500 --> 00:22:23,917 Come and join in with the village. Come here. 227 00:22:25,958 --> 00:22:27,750 Get involved, Frenchy. 228 00:22:28,625 --> 00:22:29,917 That's right. 229 00:22:30,792 --> 00:22:32,750 That's how I like it. 230 00:22:32,917 --> 00:22:34,625 Here, next to me. 231 00:22:35,250 --> 00:22:37,583 You've seen us play, right? 232 00:22:40,750 --> 00:22:41,958 Put his name down. 233 00:22:43,083 --> 00:22:44,625 Put him down as... 234 00:22:46,125 --> 00:22:47,917 Toñito the Conqueror. 235 00:22:48,750 --> 00:22:50,667 Conquering everything in his path. 236 00:22:50,833 --> 00:22:52,625 Did you know the French 237 00:22:53,625 --> 00:22:56,167 came to conquer us in the past? 238 00:22:56,958 --> 00:22:59,292 But they went back the way they came. 239 00:22:59,667 --> 00:23:04,083 They came for us thinking we were fucking idiots. 240 00:23:04,250 --> 00:23:05,958 Napoleon said it himself: 241 00:23:06,833 --> 00:23:09,083 "They're idiots de merde". 242 00:23:09,250 --> 00:23:10,333 Idiots de merde! 243 00:23:10,500 --> 00:23:12,417 Do you still think that, Frenchy? 244 00:23:12,583 --> 00:23:13,625 Double six. 245 00:23:15,625 --> 00:23:18,458 Do you still think we're idiots de merde? 246 00:23:21,625 --> 00:23:24,292 I can't speak for all French people. 247 00:23:26,958 --> 00:23:29,375 Isn't it on the agenda 248 00:23:29,542 --> 00:23:33,583 of your French annual conclave every 14th of July? 249 00:23:36,333 --> 00:23:37,875 I'd never seen your teeth. 250 00:23:38,042 --> 00:23:40,500 What lovely teeth, they're like dominoes. 251 00:23:40,667 --> 00:23:42,667 We thought you didn't have any. 252 00:23:43,958 --> 00:23:46,208 Let's have a bet, Frenchy. Between you and me. 253 00:23:46,375 --> 00:23:48,000 Let's have a bet, you and me. 254 00:23:50,125 --> 00:23:54,167 If you win this game, I'll finish all the houses 255 00:23:54,542 --> 00:23:56,375 that you're fixing up. 256 00:23:56,958 --> 00:23:59,458 I'll do it properly, like on the telly. 257 00:24:00,417 --> 00:24:03,125 What's that programme called, Loren? 258 00:24:03,292 --> 00:24:04,208 Which one? 259 00:24:06,167 --> 00:24:09,167 - That house programme. - Restoration Home. 260 00:24:10,625 --> 00:24:12,917 Restoration Home, know it? It's crazy. 261 00:24:13,083 --> 00:24:14,458 Three Vikings 262 00:24:15,167 --> 00:24:19,000 buy some dump that's falling apart 263 00:24:19,292 --> 00:24:23,125 and in the blink of an eye, it's a Byzantine Palace. 264 00:24:23,292 --> 00:24:25,250 That's what you want to do here, 265 00:24:25,417 --> 00:24:27,333 conquer the village and make it 266 00:24:27,833 --> 00:24:30,250 into a fucking Club Med for foreign tourists. 267 00:24:30,417 --> 00:24:32,583 That's not true. 268 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 It's for people from here. 269 00:24:36,458 --> 00:24:37,542 Your turn. 270 00:24:42,542 --> 00:24:43,667 Let me tell you... 271 00:24:43,833 --> 00:24:47,375 In your imaginary urban development projects here, 272 00:24:48,458 --> 00:24:52,125 haven't you realised that we don't fit in with your plan? 273 00:24:52,792 --> 00:24:55,542 Can't you see that, when all of those people come 274 00:24:56,083 --> 00:25:00,292 to live here, attracted by your organic lettuces, 275 00:25:00,458 --> 00:25:01,625 the pure air 276 00:25:01,792 --> 00:25:05,458 and mother nature herself who birthed us all, 277 00:25:06,792 --> 00:25:09,333 when they see our ugly faces, Loren and me, 278 00:25:09,500 --> 00:25:11,333 they'll hotfoot it 279 00:25:11,917 --> 00:25:13,708 back to their countries? 280 00:25:16,167 --> 00:25:18,125 You should have signed. 281 00:25:18,292 --> 00:25:21,250 For the wind turbines, given that you're... 282 00:25:22,125 --> 00:25:23,917 a real tree hugger, 283 00:25:25,125 --> 00:25:27,667 and set up your Club Med elsewhere, 284 00:25:27,833 --> 00:25:30,458 with less ugly people, 285 00:25:31,208 --> 00:25:34,708 instead of talking people's ears off with that mouth of yours... 286 00:25:35,167 --> 00:25:38,000 that teacher's mouth that God gave you. 287 00:25:39,542 --> 00:25:42,167 And which pisses us off, Frenchy. 288 00:25:43,625 --> 00:25:46,292 And then, we'd get by 289 00:25:47,417 --> 00:25:50,125 with the money from the wind turbines. 290 00:25:50,292 --> 00:25:52,542 - Xan. - Yes, Breixo, what is it? 291 00:25:53,125 --> 00:25:55,750 I didn't sign because I didn't want to. 292 00:25:55,917 --> 00:25:57,250 Have some respect. 293 00:26:02,167 --> 00:26:03,667 The respect is different... 294 00:26:03,833 --> 00:26:07,375 You may think it's the same, but it's not, Breixo. 295 00:26:08,333 --> 00:26:09,417 And why? 296 00:26:11,000 --> 00:26:12,625 For many reasons, Breixo, 297 00:26:12,792 --> 00:26:14,333 but two main ones. 298 00:26:14,500 --> 00:26:17,083 You were born here and will probably die here. 299 00:26:17,250 --> 00:26:18,625 - You can't say that. - First. 300 00:26:18,792 --> 00:26:20,250 And second, 301 00:26:20,417 --> 00:26:23,375 if I can finish... With you, Breixo... 302 00:26:26,625 --> 00:26:30,292 unlike with others, we can talk, rationalise. 303 00:26:40,625 --> 00:26:43,000 Damn it, Loren, I've got a problem, 304 00:26:43,167 --> 00:26:45,917 I don't get French humour. 305 00:26:46,458 --> 00:26:49,208 I think he just said something funny and... 306 00:26:49,667 --> 00:26:51,125 Did you make a joke? 307 00:26:52,208 --> 00:26:53,500 Actually, I didn't. 308 00:27:06,250 --> 00:27:07,875 Why didn't you sign? 309 00:27:08,875 --> 00:27:10,875 You never told us, 310 00:27:11,042 --> 00:27:12,542 why didn't you sign? 311 00:27:12,708 --> 00:27:14,542 We've discussed it, Xan. 312 00:27:18,833 --> 00:27:20,958 You went on a thousand times 313 00:27:21,125 --> 00:27:24,083 with that nonsense that it's invasive, not eco-friendly, 314 00:27:24,250 --> 00:27:25,875 and God knows what else. 315 00:27:29,417 --> 00:27:30,958 Tell me from the heart. 316 00:27:33,458 --> 00:27:36,083 Tell me honestly why you didn't sign. 317 00:27:38,708 --> 00:27:39,958 I couldn't. 318 00:27:42,917 --> 00:27:44,333 "I couldn't", he said. 319 00:27:45,125 --> 00:27:46,083 You could, 320 00:27:46,250 --> 00:27:47,458 with your hand. 321 00:27:48,125 --> 00:27:49,708 The one you jerk off with. 322 00:27:51,125 --> 00:27:54,208 But maybe you just didn't feel like signing. 323 00:27:56,125 --> 00:27:58,167 Tell me why you didn't sign. 324 00:28:01,042 --> 00:28:03,083 Because this is my home. 325 00:28:14,083 --> 00:28:15,667 Xan. That's enough. 326 00:28:16,667 --> 00:28:18,208 Let's have another game. 327 00:28:18,833 --> 00:28:19,875 Let it go. 328 00:28:27,375 --> 00:28:28,625 This is Manolo. 329 00:28:28,792 --> 00:28:30,042 Hi, nice to meet you. 330 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 My wife, Olga. 331 00:28:31,375 --> 00:28:32,750 Nice to meet you. 332 00:28:32,792 --> 00:28:35,042 - His cousin was born in this house. - Really? 333 00:28:35,542 --> 00:28:36,833 He doesn't get this. 334 00:29:55,500 --> 00:29:57,250 Some guard dog you are. 335 00:30:13,000 --> 00:30:15,250 - Get in, come on. - I'm coming! 336 00:30:15,417 --> 00:30:16,750 If not, I'll throw you in. 337 00:30:16,917 --> 00:30:18,875 Stop being annoying, I'm coming. 338 00:30:19,042 --> 00:30:21,542 - It's not that cold. - I'm coming, Javi. 339 00:30:21,708 --> 00:30:24,000 - It's not cold, try it. - No, no! 340 00:30:24,167 --> 00:30:26,542 - No, Javi, please! - Come on! Come on, you're wet now. 341 00:30:27,792 --> 00:30:30,667 Fuck, you bastard. It's freezing! 342 00:30:30,833 --> 00:30:32,667 It's fine once you swim a bit. 343 00:31:38,042 --> 00:31:39,167 Hey, come here. 344 00:31:39,958 --> 00:31:42,292 What do you want, Frenchy? 345 00:31:42,458 --> 00:31:43,958 To talk to you. 346 00:31:45,375 --> 00:31:46,667 What about? 347 00:31:46,875 --> 00:31:47,917 Come here! 348 00:31:49,042 --> 00:31:50,875 Coming, Frenchy! 349 00:31:53,500 --> 00:31:55,667 No, I don't drink when I'm working. 350 00:31:56,708 --> 00:31:58,625 Never when I'm working. 351 00:32:00,625 --> 00:32:02,208 - Come here. - We're working. 352 00:32:02,375 --> 00:32:03,417 Come here! 353 00:32:04,583 --> 00:32:06,125 Get on with your work. 354 00:32:08,542 --> 00:32:09,917 Xan, come here! 355 00:32:10,083 --> 00:32:12,750 Give me five minutes. 356 00:32:14,042 --> 00:32:16,125 Have some fucking patience. 357 00:32:18,292 --> 00:32:20,708 That's not very eco-friendly, is it? 358 00:32:21,667 --> 00:32:23,583 We'll have to get another two. 359 00:32:23,750 --> 00:32:26,208 They haven't spoken to us 360 00:32:26,833 --> 00:32:28,333 for six months. 361 00:32:28,500 --> 00:32:32,667 The other day, in Eusebio's bar, he invited me to play dominoes. 362 00:32:33,125 --> 00:32:36,458 He called me "Frenchy" in front of everyone. 363 00:32:36,625 --> 00:32:40,208 He brought up the wind turbines, why I didn't sign... 364 00:32:41,042 --> 00:32:42,458 And the next day, 365 00:32:44,708 --> 00:32:48,875 in front of my house, there were two bottles of that liqueur... 366 00:32:49,042 --> 00:32:50,167 Orujo. 367 00:32:51,333 --> 00:32:52,250 Two bottles. 368 00:32:52,417 --> 00:32:53,458 And the next day, 369 00:32:54,000 --> 00:32:55,292 two other bottles. 370 00:32:55,458 --> 00:32:58,667 And my wife's chair and my own, 371 00:32:59,250 --> 00:33:00,375 covered in urine. 372 00:33:00,542 --> 00:33:02,167 - Urine? - Yes. 373 00:33:05,125 --> 00:33:08,958 Right. We'll talk to the two brothers and if it's them... 374 00:33:09,375 --> 00:33:10,417 It's them. 375 00:33:10,583 --> 00:33:12,583 You don't know that, Antoine. 376 00:33:12,750 --> 00:33:14,583 Please, it was them. 377 00:33:14,750 --> 00:33:16,625 I mean, you're neighbours. 378 00:33:16,792 --> 00:33:18,875 You have a beer, you have words. 379 00:33:19,042 --> 00:33:21,500 These things happen between neighbours. 380 00:33:21,875 --> 00:33:25,875 But I'd like to ask you not to get back to your old tricks. 381 00:33:26,042 --> 00:33:27,125 Old tricks? 382 00:33:27,375 --> 00:33:29,542 It isn't just something between neighbours. 383 00:33:29,917 --> 00:33:30,875 No, it's not. 384 00:33:31,458 --> 00:33:33,333 Sign each page, please. 385 00:33:33,500 --> 00:33:36,250 You know what he means. 386 00:33:36,833 --> 00:33:40,333 You guys have quite a history... 387 00:33:40,500 --> 00:33:43,042 Don't worry, we'll talk to them. 388 00:33:43,208 --> 00:33:44,000 We will. 389 00:33:44,167 --> 00:33:45,208 Please do. 390 00:33:56,042 --> 00:33:58,500 No, she ignores it. She pretends it's nothing. 391 00:33:58,667 --> 00:34:00,083 She won't give me my money 392 00:34:00,250 --> 00:34:04,917 and then she uses it to buy me drinks. 393 00:34:05,083 --> 00:34:07,042 Marie, if she's really your friend, 394 00:34:07,208 --> 00:34:10,042 sit down and talk to her, she'll understand. 395 00:34:10,208 --> 00:34:11,583 If she's truly your friend. 396 00:34:11,750 --> 00:34:13,000 Yes, I know, but... 397 00:34:13,750 --> 00:34:17,167 But she's so stubborn, thinks it's normal, it's complicated. 398 00:34:17,333 --> 00:34:19,417 Maybe I haven't been clear, but... 399 00:34:19,875 --> 00:34:22,417 If not, tell her your dad will have words with her. 400 00:34:25,583 --> 00:34:29,208 Yes, I'm sure if I say that she'll get the message. Great idea. 401 00:34:31,250 --> 00:34:32,667 And how's Mum? 402 00:34:32,833 --> 00:34:35,167 Fine. She sends her love. 403 00:34:36,250 --> 00:34:38,417 - I hope we can come this summer. - Yes. 404 00:34:41,375 --> 00:34:43,750 - Hi, sweetie! - Hi, Grandpa. 405 00:34:45,750 --> 00:34:47,708 - What? - What is he wearing? 406 00:34:47,875 --> 00:34:50,083 What is that? A onesie? 407 00:34:50,250 --> 00:34:51,417 Yes. 408 00:34:51,583 --> 00:34:53,667 Put that cigarette out, Marie. 409 00:34:55,542 --> 00:34:58,500 Why is he dressed like a frog? What type of pyjama is that? 410 00:35:12,250 --> 00:35:13,375 Antoine. 411 00:35:14,208 --> 00:35:15,375 - Look. - What? 412 00:35:34,792 --> 00:35:35,875 Do you see them? 413 00:35:36,042 --> 00:35:37,542 No, but they're there.. 414 00:35:38,125 --> 00:35:39,625 I'm sure of it. 415 00:36:01,833 --> 00:36:02,917 Hello! 416 00:36:53,875 --> 00:36:55,875 - What'll it be? - Same as always. 417 00:36:56,042 --> 00:36:57,042 Coming right up. 418 00:36:57,208 --> 00:37:00,292 Not the same as always! He'll just pass out later. 419 00:37:00,875 --> 00:37:02,917 You like to sleep, right, Frenchy? 420 00:37:03,083 --> 00:37:04,750 A good dinner, a good sleep. 421 00:37:04,917 --> 00:37:05,750 Don't start! 422 00:37:05,917 --> 00:37:06,958 Eusebio! 423 00:37:07,333 --> 00:37:09,458 It's a joke for Frenchy. 424 00:37:09,750 --> 00:37:12,125 Calm down, we won't wreck your bar. 425 00:37:12,292 --> 00:37:14,458 I'll get them a round of drinks. 426 00:37:14,625 --> 00:37:16,583 Your money's no good here. 427 00:37:16,750 --> 00:37:19,792 We're the ones who pay. 428 00:37:22,500 --> 00:37:24,708 But us neighbours should help each other out. 429 00:37:24,875 --> 00:37:27,708 You should watch out, because one day... 430 00:37:30,875 --> 00:37:33,000 25th OF JULY GET CLOSER 431 00:37:33,583 --> 00:37:36,708 That Begoña, she downed two whole bottles 432 00:37:36,875 --> 00:37:37,958 of coffee liqueur 433 00:37:38,125 --> 00:37:40,292 and half a bottle of white stuff, pure alcohol. 434 00:37:41,083 --> 00:37:45,208 How long was she awake, saying her heart was bursting out of her? 435 00:37:46,333 --> 00:37:47,458 Two days. 436 00:37:49,833 --> 00:37:52,000 Eusebio, where are my three drinks? 437 00:37:52,167 --> 00:37:52,958 They're coming. 438 00:37:53,625 --> 00:37:57,083 Know what, Xan? Your dad was a real beast. 439 00:38:00,042 --> 00:38:03,250 My dad was a son of a bitch, Perri. 440 00:38:03,583 --> 00:38:06,500 Loren, your refurbishment is only half finished. 441 00:38:07,125 --> 00:38:08,917 I painted the door. It needs to dry. 442 00:38:09,542 --> 00:38:12,375 You painted it with the tip of your dick. 443 00:38:13,292 --> 00:38:15,458 Your brother's our resident Picasso. 444 00:38:15,958 --> 00:38:18,667 Yes, Picasso Dick. Picasso Dick. 445 00:38:19,708 --> 00:38:20,792 Do you like it? 446 00:38:25,833 --> 00:38:27,250 The cat meat. 447 00:38:27,750 --> 00:38:28,875 Do you like it? 448 00:38:31,458 --> 00:38:32,625 What? 449 00:38:33,167 --> 00:38:34,833 It's cat, you know? 450 00:38:35,375 --> 00:38:36,917 Xan, he doesn't know it's cat. 451 00:38:38,583 --> 00:38:41,292 How would he know? 452 00:38:41,458 --> 00:38:43,083 In France, they don't eat cats. 453 00:38:43,708 --> 00:38:44,542 Eusebio. 454 00:38:48,125 --> 00:38:50,583 Have the balls to tell him. Is it dead cat? 455 00:38:51,250 --> 00:38:52,375 Eusebio, fucking hell! 456 00:38:52,542 --> 00:38:53,333 It's cat. 457 00:38:54,917 --> 00:38:55,958 It's not cat. 458 00:38:56,708 --> 00:38:57,917 No... 459 00:38:58,708 --> 00:38:59,958 It's kangaroo! 460 00:39:03,875 --> 00:39:06,875 Damn it, Frenchy, don't get like that. 461 00:39:07,333 --> 00:39:10,292 We've always eaten cat here. 462 00:39:10,833 --> 00:39:11,958 I mean... 463 00:39:12,750 --> 00:39:14,167 What do you think? 464 00:39:14,333 --> 00:39:18,583 That Eusebio would kill a cow? Just to feed us? 465 00:39:20,708 --> 00:39:24,542 Eusebio hasn't got the balls to say because he wants you to pay. 466 00:39:24,708 --> 00:39:26,292 And to come back. 467 00:39:27,125 --> 00:39:28,667 And let me tell you... 468 00:39:29,125 --> 00:39:31,542 He's the only one who wants you back. 469 00:39:33,417 --> 00:39:35,792 It's like rabbit. 470 00:39:43,375 --> 00:39:47,208 We'll pick the cabbages by Wednesday or the caterpillars will eat them. 471 00:39:58,375 --> 00:40:00,542 Are you really worried about me filming? 472 00:40:04,583 --> 00:40:07,083 It's just in case. It might be useless. 473 00:40:08,333 --> 00:40:09,542 I don't know. 474 00:40:14,042 --> 00:40:16,083 - Morning, Loren. - Hi, Pepiño. 475 00:40:19,417 --> 00:40:20,417 - Morning. - Morning. 476 00:40:20,583 --> 00:40:22,250 - Taking a break? - Yes. 477 00:40:22,542 --> 00:40:24,417 Getting up here is a struggle for you. 478 00:40:24,583 --> 00:40:25,875 Not at all. 479 00:40:26,042 --> 00:40:28,125 You're puffing, look after yourself. 480 00:40:28,292 --> 00:40:29,250 Leave him alone. 481 00:40:29,417 --> 00:40:30,625 You ignore him. 482 00:40:30,792 --> 00:40:32,667 Feel more tired than before, Pepiño? 483 00:40:32,833 --> 00:40:34,417 You're more of an idiot. 484 00:40:34,583 --> 00:40:35,833 I'm worried about you. 485 00:40:36,000 --> 00:40:37,583 And yourself? Look at you. 486 00:40:38,292 --> 00:40:40,125 - I'll get your lettuces. - Yes, 487 00:40:40,292 --> 00:40:42,125 get him out of my sight. 488 00:40:43,083 --> 00:40:45,000 - You brought chorizo? - Of course. 489 00:41:35,625 --> 00:41:37,625 There's not a soul here, Manolo. 490 00:41:37,792 --> 00:41:39,000 I know. 491 00:41:39,292 --> 00:41:41,042 It's a quiet morning. 492 00:41:41,208 --> 00:41:42,792 It must be... 493 00:41:43,167 --> 00:41:45,500 the fucking summer break. 494 00:41:48,417 --> 00:41:50,042 I'll have 20... 495 00:41:52,125 --> 00:41:53,875 Give me those batteries... 496 00:41:54,833 --> 00:41:55,958 Of course. 497 00:42:04,917 --> 00:42:06,500 What are you up to, Frenchy? 498 00:42:07,500 --> 00:42:09,083 Buying the paper. 499 00:42:10,750 --> 00:42:12,042 Am I bothering you? 500 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 Does buying the paper involve looking at me? 501 00:42:18,250 --> 00:42:19,833 What are you looking at? 502 00:42:20,000 --> 00:42:20,833 Nothing. 503 00:42:21,875 --> 00:42:23,917 You're the one looking at me. 504 00:42:38,167 --> 00:42:39,750 How are you, Antoine? 505 00:42:40,958 --> 00:42:41,708 Good. 506 00:42:41,875 --> 00:42:42,708 Everything okay? 507 00:42:43,167 --> 00:42:44,125 And you? 508 00:42:44,292 --> 00:42:46,083 Yes, nothing new. 509 00:42:52,333 --> 00:42:55,083 - The newspaper? - Yes, please. 510 00:43:05,667 --> 00:43:06,792 Anything else? 511 00:43:08,458 --> 00:43:11,333 My money's in the car. Be right back. 512 00:43:11,500 --> 00:43:13,458 Okay, no problem. 513 00:43:19,167 --> 00:43:20,625 I'll have 20... 514 00:43:22,917 --> 00:43:24,542 Give me those batteries... 515 00:43:25,542 --> 00:43:26,708 Of course. 516 00:43:31,667 --> 00:43:33,000 And the paper? 517 00:43:33,375 --> 00:43:34,417 What? 518 00:43:35,375 --> 00:43:37,667 Where's the paper, Frenchy? 519 00:43:39,792 --> 00:43:41,375 What's that in your pocket? 520 00:43:41,542 --> 00:43:43,958 Scratching your balls? Or filming me? 521 00:43:44,292 --> 00:43:46,083 You're paranoid. 522 00:43:46,750 --> 00:43:48,500 You were filming me. 523 00:43:49,208 --> 00:43:51,458 We've seen you with a camera. 524 00:43:52,500 --> 00:43:54,500 You were filming me, weren't you? 525 00:43:54,875 --> 00:43:56,125 You were... 526 00:43:57,875 --> 00:43:59,083 Fuck's sake! 527 00:44:01,375 --> 00:44:03,458 Son of a bitch! 528 00:44:07,250 --> 00:44:09,208 Fucking bastard! 529 00:44:29,167 --> 00:44:30,375 Antoine? 530 00:44:41,208 --> 00:44:42,750 Antoine, look at this! 531 00:44:44,750 --> 00:44:45,792 What is it? 532 00:44:48,375 --> 00:44:49,250 Look. 533 00:45:36,000 --> 00:45:38,792 They put two batteries in the well, the bastards. 534 00:45:41,333 --> 00:45:44,958 It's lead. That black stuff was lead. 535 00:45:50,458 --> 00:45:54,667 It's the 16th of August. It's 11 a.m. My wife Olga has seen... 536 00:45:54,833 --> 00:45:55,625 What...? 537 00:45:55,792 --> 00:45:59,667 ...that the tomatoes we planted three months ago were already ripe. 538 00:46:00,542 --> 00:46:02,417 Stop that. Stop recording. 539 00:46:07,083 --> 00:46:08,375 They're all fucked. 540 00:46:10,875 --> 00:46:12,250 Where are you going? 541 00:46:12,500 --> 00:46:14,292 Stop recording! 542 00:46:48,542 --> 00:46:49,625 Hi, Loren. 543 00:46:50,375 --> 00:46:51,542 - You okay? - Hi. 544 00:46:53,083 --> 00:46:54,125 What are you doing? 545 00:46:54,542 --> 00:46:55,333 Nothing. 546 00:46:55,500 --> 00:46:56,333 Nothing? 547 00:46:59,583 --> 00:47:00,833 And your brother? 548 00:47:02,542 --> 00:47:03,792 Inside. Why? 549 00:47:04,417 --> 00:47:05,458 No reason. 550 00:47:10,417 --> 00:47:11,500 Loren. 551 00:47:12,208 --> 00:47:13,375 One thing. 552 00:47:15,208 --> 00:47:16,542 Have you tried 553 00:47:18,125 --> 00:47:19,417 our tomatoes? 554 00:47:21,000 --> 00:47:22,083 Why? 555 00:47:22,833 --> 00:47:24,042 Our tomatoes. 556 00:47:26,708 --> 00:47:28,417 Have you tried them? 557 00:47:29,667 --> 00:47:30,792 Let go of me! 558 00:47:32,708 --> 00:47:35,500 Did you throw car batteries in our well? 559 00:47:35,750 --> 00:47:36,792 Yes or no? 560 00:47:38,875 --> 00:47:39,958 Yes or no? 561 00:47:40,208 --> 00:47:41,417 Answer me. 562 00:47:42,042 --> 00:47:43,458 Answer me, Loren. 563 00:47:44,833 --> 00:47:46,750 I'll send you to prison. 564 00:47:47,417 --> 00:47:48,500 Loren. 565 00:47:50,875 --> 00:47:53,708 Have you got that into your fucking head, Loren? 566 00:47:55,417 --> 00:47:56,500 Go to hell! 567 00:47:57,250 --> 00:47:58,167 Come here! 568 00:47:59,000 --> 00:47:59,875 Come here, Loren! 569 00:48:04,083 --> 00:48:05,375 Come closer. 570 00:48:06,042 --> 00:48:07,833 Going to use that gun? 571 00:48:08,000 --> 00:48:09,083 I might. 572 00:48:09,250 --> 00:48:10,292 Come on. 573 00:48:10,458 --> 00:48:11,667 Don't shoot. Get out of here! 574 00:48:12,042 --> 00:48:13,375 Stop filming. 575 00:48:13,708 --> 00:48:16,042 My harvest is wrecked, Xan. 576 00:48:16,208 --> 00:48:18,833 What the fuck do I care? Get out of here! 577 00:48:19,000 --> 00:48:20,875 Do you know what you've done? 578 00:48:21,042 --> 00:48:22,375 You've ruined us! 579 00:48:22,542 --> 00:48:24,750 Get lost, for fuck's sake! 580 00:48:26,542 --> 00:48:27,708 What are you doing? 581 00:48:30,250 --> 00:48:32,042 You bastard. 582 00:48:32,292 --> 00:48:33,250 You've ruined us! 583 00:48:33,667 --> 00:48:35,292 Get off my land! 584 00:48:36,250 --> 00:48:38,375 Get off my land right away! 585 00:48:38,542 --> 00:48:39,583 You moron! 586 00:48:39,958 --> 00:48:41,167 Get out of here! 587 00:48:41,333 --> 00:48:43,667 Get lost, damn it! 588 00:48:44,167 --> 00:48:46,500 Why did you let that guy in? 589 00:48:46,667 --> 00:48:48,208 Son of a bitch! 590 00:48:52,708 --> 00:48:54,667 We'll talk to them. This is serious. 591 00:48:54,833 --> 00:48:56,500 Do you see what they've done? 592 00:48:56,667 --> 00:48:58,833 Don't worry. We'll make it clear. 593 00:48:59,000 --> 00:49:00,667 They mustn't come here again. 594 00:49:01,417 --> 00:49:04,500 We'll tell them. But the same applies to your husband. 595 00:49:07,083 --> 00:49:08,625 You went onto their property. 596 00:49:08,792 --> 00:49:09,625 It's different. 597 00:49:09,792 --> 00:49:11,417 Without permission, 598 00:49:11,583 --> 00:49:14,167 filming them, insulting them and really quite angry. 599 00:49:14,333 --> 00:49:15,208 It's on camera. 600 00:49:15,375 --> 00:49:17,417 They contaminated our wells! 601 00:49:17,583 --> 00:49:20,083 Calm down, we're going to investigate it. 602 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Antoine, listen to me! 603 00:49:22,333 --> 00:49:24,042 Listen, come here. 604 00:49:24,292 --> 00:49:25,375 We're going to investigate. 605 00:49:25,750 --> 00:49:27,583 But don't give in to provocation. 606 00:49:27,750 --> 00:49:30,375 They threatened him with a gun. You saw that. 607 00:49:30,542 --> 00:49:31,833 It wasn't loaded. 608 00:49:32,000 --> 00:49:34,708 - You can't be sure of that. - I assure you. 609 00:49:34,958 --> 00:49:38,625 Before going to see the Antas, he should have come to us. 610 00:49:39,042 --> 00:49:41,208 Ah, I see. We have to abide by the rules, 611 00:49:41,375 --> 00:49:43,875 but they can do whatever they want? 612 00:49:44,042 --> 00:49:45,750 Be armed, contaminate the water... 613 00:49:45,917 --> 00:49:47,042 You heard what I said. 614 00:49:47,208 --> 00:49:49,042 I find it hard to understand. 615 00:49:49,208 --> 00:49:52,708 Your husband can't use intellectual superiority over the brother. 616 00:49:52,875 --> 00:49:54,000 What do you mean? 617 00:49:54,167 --> 00:49:55,542 Take it easy! 618 00:49:55,708 --> 00:49:58,792 Lorenzo is slow because of the horse accident. 619 00:49:59,083 --> 00:50:02,833 And you're a teacher. Well-educated, read, travelled... 620 00:50:03,250 --> 00:50:04,458 You took advantage. 621 00:50:06,375 --> 00:50:09,583 Tell them we don't want to see them around here. 622 00:50:10,000 --> 00:50:13,083 If not, I'll talk to your superior. 623 00:50:13,250 --> 00:50:14,167 Is that clear? 624 00:50:14,333 --> 00:50:15,042 Yes. 625 00:50:15,208 --> 00:50:17,500 We'll tell them now. Don't worry. 626 00:50:17,667 --> 00:50:18,667 Let's go! 627 00:50:19,208 --> 00:50:21,708 We can keep the card to analyse... 628 00:50:21,875 --> 00:50:23,250 - For the investigation? - Yes. 629 00:51:06,667 --> 00:51:09,125 Breixo. How many people lived here before? 630 00:51:10,833 --> 00:51:11,792 Lots. 631 00:51:12,958 --> 00:51:14,667 Children, even. 632 00:51:15,708 --> 00:51:17,958 When our houses are renovated, 633 00:51:18,125 --> 00:51:19,583 people will come back. 634 00:51:21,375 --> 00:51:22,708 If you say so. 635 00:51:22,875 --> 00:51:23,875 Life is good here. 636 00:51:25,542 --> 00:51:28,042 My daughter likes coming with my grandson. 637 00:51:30,958 --> 00:51:32,958 My nephew never comes. 638 00:51:34,083 --> 00:51:36,500 Poor thing wanted those windmills. 639 00:51:37,042 --> 00:51:40,125 Money's all people think about now. 640 00:51:40,833 --> 00:51:41,875 That's right. 641 00:51:43,125 --> 00:51:46,583 But there's money here. If we work hard. 642 00:51:46,958 --> 00:51:48,958 The land is demanding. 643 00:51:49,458 --> 00:51:50,792 It can devour you. 644 00:51:53,042 --> 00:51:54,083 You'll see. 645 00:51:58,417 --> 00:52:01,667 How long does a goat take to produce good cheese? 646 00:52:07,667 --> 00:52:09,917 If you want good cheese, you need sheep. 647 00:52:10,083 --> 00:52:11,083 Sheep are bigger 648 00:52:11,417 --> 00:52:14,167 and produce more milk. 649 00:52:18,000 --> 00:52:21,000 - We'll recover. - Of course we will. 650 00:52:22,042 --> 00:52:25,000 But, at what price? Working like mules, wasting our savings. 651 00:52:25,167 --> 00:52:26,417 Until when? 652 00:52:26,583 --> 00:52:30,167 And then, what? They won't stop. They're uncontrollable. 653 00:52:35,000 --> 00:52:36,208 We'll defend ourselves. 654 00:52:41,000 --> 00:52:43,167 We didn't come here to fight. 655 00:52:54,750 --> 00:52:56,417 We can't leave. 656 00:53:01,333 --> 00:53:02,958 They have nothing else. 657 00:53:04,000 --> 00:53:05,958 Nothing to lose. 658 00:53:10,083 --> 00:53:12,208 That's why we need the cameras. 659 00:53:12,500 --> 00:53:14,583 You know what I think. 660 00:53:21,333 --> 00:53:23,125 I don't know what else to do. 661 00:53:23,917 --> 00:53:27,042 I know it scares you, but it's the only solution. 662 00:53:28,167 --> 00:53:29,208 To get justice... 663 00:53:29,375 --> 00:53:31,917 Stop saying it's the only solution. 664 00:53:32,083 --> 00:53:34,292 There's always another solution. 665 00:53:37,125 --> 00:53:38,292 Shall we go to sleep? 666 00:54:06,458 --> 00:54:08,542 You know I'm nothing without you. 667 00:54:09,458 --> 00:54:10,500 You know that? 668 00:54:20,333 --> 00:54:22,833 I thought we could buy some sheep. 669 00:55:40,875 --> 00:55:42,917 I'm Rafael, Breixo's nephew. 670 00:55:43,083 --> 00:55:44,500 I'm so sorry. 671 00:55:44,667 --> 00:55:47,333 Better to die in the mountain than in a hospital. 672 00:55:48,667 --> 00:55:52,042 I was telling your wife my fond memories of my summers here. 673 00:55:53,333 --> 00:55:55,417 - Do you want a coffee? - No, thanks. 674 00:55:57,792 --> 00:55:59,500 You probably already know this 675 00:55:59,667 --> 00:56:03,792 but my uncle was a widower and had no children. I inherited his land. 676 00:56:04,375 --> 00:56:05,792 Do you mind if I sit down? 677 00:56:10,542 --> 00:56:12,625 I haven't been here for ages. 678 00:56:12,792 --> 00:56:14,375 I have my dry cleaners, my life. 679 00:56:14,542 --> 00:56:18,833 This money won't set me up for life, I've already done that myself. 680 00:56:19,458 --> 00:56:20,625 Do you follow? 681 00:56:21,083 --> 00:56:22,167 No, not really. 682 00:56:22,333 --> 00:56:24,042 It's quite clear. 683 00:56:24,458 --> 00:56:28,500 I inherited my uncle's vote, making it six against three. 684 00:56:28,667 --> 00:56:30,958 Six for the wind turbines, three, against. 685 00:56:31,792 --> 00:56:34,917 I've told my lawyers not to contact anyone yet. 686 00:56:35,625 --> 00:56:37,250 I know about 687 00:56:37,417 --> 00:56:40,625 your arguments and problems with some people. 688 00:56:40,792 --> 00:56:41,583 I know who. 689 00:56:41,750 --> 00:56:45,042 My uncle told me, he was very worried. 690 00:56:47,333 --> 00:56:48,583 Great coffee. 691 00:56:49,750 --> 00:56:51,875 We can see eye to eye. 692 00:56:52,042 --> 00:56:55,375 These hill-folk have good things and bad things, as you've seen. 693 00:56:57,292 --> 00:57:00,458 We must act quickly or the developers will go elsewhere. 694 00:57:00,625 --> 00:57:03,333 But for the people here, what a missed opportunity! 695 00:57:03,500 --> 00:57:05,000 They'll go elsewhere? 696 00:57:05,167 --> 00:57:07,208 Yes, they told my lawyers. 697 00:57:07,375 --> 00:57:09,542 - Where? - Anywhere where there's wind. 698 00:57:09,708 --> 00:57:10,750 Can we see it? 699 00:57:11,458 --> 00:57:13,625 I have nothing on me, I'll send the papers. 700 00:57:13,792 --> 00:57:14,917 We'd like that. 701 00:57:15,083 --> 00:57:17,667 No problem. 702 00:57:18,333 --> 00:57:21,542 Between us, I know the other opposing voters. 703 00:57:21,708 --> 00:57:23,292 You convinced them against it, 704 00:57:23,750 --> 00:57:24,917 but they live elsewhere. 705 00:57:25,083 --> 00:57:28,500 One comes to work his land and the other only comes in summer. 706 00:57:29,000 --> 00:57:32,833 We'll talk to them, explain it. It's now or never. 707 00:57:33,208 --> 00:57:34,625 I may be wrong. 708 00:57:34,958 --> 00:57:37,000 But if I'm not, 709 00:57:37,167 --> 00:57:39,917 it would be eight for, one against. Eight, Antoine. 710 00:57:40,875 --> 00:57:42,833 I know you don't care about money, 711 00:57:43,000 --> 00:57:46,417 but there are farmers suffering here. You have to understand. 712 00:57:46,583 --> 00:57:49,208 - We do care about money. - No. 713 00:57:49,375 --> 00:57:51,542 You give away the houses that you do up. 714 00:57:51,708 --> 00:57:54,083 Because they're not ours. 715 00:57:54,250 --> 00:57:56,750 You spend time on them, buy material, tools. 716 00:57:56,917 --> 00:57:57,708 It's not cheap. 717 00:57:58,333 --> 00:57:59,625 It is to us. 718 00:58:01,458 --> 00:58:03,917 You value other things more, like me. 719 00:58:04,458 --> 00:58:06,333 But not here, 720 00:58:06,500 --> 00:58:08,792 they haven't travelled, studied... nothing. 721 00:58:09,167 --> 00:58:10,792 We did those things. 722 00:58:10,958 --> 00:58:13,167 My dry cleaners are going well. 723 00:58:14,417 --> 00:58:15,583 I have a house. 724 00:58:15,958 --> 00:58:16,875 Like you. 725 00:58:17,417 --> 00:58:18,500 It's obvious. 726 00:58:19,167 --> 00:58:20,917 It's a lovely project, but... 727 00:58:21,375 --> 00:58:23,333 who would want to live here? 728 00:58:23,625 --> 00:58:26,875 If they were rural hotels... But houses? 729 00:58:27,250 --> 00:58:29,458 The people here want to leave and those who stay... 730 00:58:29,917 --> 00:58:30,708 die. 731 00:58:31,167 --> 00:58:32,792 We came here. 732 00:58:33,625 --> 00:58:36,542 - Think about it. All that money... - It's not that much. 733 00:58:36,917 --> 00:58:38,833 They pay less than the land's worth. 734 00:58:39,000 --> 00:58:40,167 It's money. 735 00:58:40,333 --> 00:58:42,792 You could use it to do your project somewhere else. 736 00:58:42,958 --> 00:58:45,542 Galicia's huge. It'll set these people up for life. 737 00:58:45,708 --> 00:58:48,042 - Set them up for life? - Think about it. 738 00:58:48,875 --> 00:58:49,833 We will. 739 00:58:50,000 --> 00:58:51,792 You got off on the wrong foot. 740 00:58:51,958 --> 00:58:54,250 Hill-people are simple. 741 00:58:54,417 --> 00:58:56,542 Which is good and bad. 742 00:58:56,833 --> 00:58:58,375 You already said that. 743 00:58:58,542 --> 00:58:59,833 Is it a threat? 744 00:59:01,083 --> 00:59:02,750 No, I'm not threatening anybody. 745 00:59:03,250 --> 00:59:05,708 I just think you have to be careful. 746 00:59:07,125 --> 00:59:07,958 Unbelievable. 747 00:59:08,875 --> 00:59:11,750 Listen... I'm thinking about my children. 748 00:59:12,667 --> 00:59:14,625 What do I want to leave for them? 749 00:59:15,125 --> 00:59:17,375 An easy or difficult life? 750 00:59:18,000 --> 00:59:19,833 - You have a daughter, right? - Yes. 751 00:59:21,458 --> 00:59:22,542 All of these... 752 00:59:23,667 --> 00:59:25,958 plots of land are problems. 753 00:59:26,125 --> 00:59:27,292 For everyone. 754 00:59:29,250 --> 00:59:30,542 So you'll think about it? 755 00:59:30,708 --> 00:59:32,417 We said we would. 756 00:59:32,583 --> 00:59:35,958 Thank you for your time and for the coffee. 757 00:59:36,125 --> 00:59:40,333 I'll get back to the dry cleaners, I must have a hundred missed calls. 758 00:59:40,708 --> 00:59:43,000 A pleasure to meet you. 759 00:59:45,542 --> 00:59:47,875 You'll think about it, Antoine? 760 00:59:58,292 --> 01:00:00,000 Do you think they sent him? 761 01:00:00,750 --> 01:00:02,083 How should I know? 762 01:00:41,625 --> 01:00:43,083 What is it? 763 01:00:55,833 --> 01:00:57,125 What should we do? 764 01:00:59,708 --> 01:01:01,208 Turn around. 765 01:01:04,167 --> 01:01:05,458 And go where? 766 01:01:22,292 --> 01:01:23,750 Lock your door. 767 01:01:40,708 --> 01:01:42,458 Let us through. 768 01:01:45,333 --> 01:01:48,083 - Let us through, Loren. - Roll the window down. 769 01:01:59,333 --> 01:02:00,208 It's our bedtime. 770 01:02:00,375 --> 01:02:01,542 Roll the window down. 771 01:02:01,708 --> 01:02:02,792 Please. 772 01:02:04,458 --> 01:02:05,708 Roll the window down. 773 01:02:13,083 --> 01:02:14,917 If I don't, they won't go. 774 01:02:15,083 --> 01:02:16,167 Roll the window down. 775 01:02:19,583 --> 01:02:21,583 - Let us through. - More. 776 01:02:21,750 --> 01:02:23,625 - Let us through. - Roll it down more. 777 01:02:25,208 --> 01:02:26,417 - More. - Loren. 778 01:02:37,625 --> 01:02:38,833 - It's late. - Don't do it. 779 01:02:45,500 --> 01:02:47,250 Let us through, please. 780 01:02:49,375 --> 01:02:51,083 I'm with my wife. 781 01:02:56,125 --> 01:02:58,167 Let us through, please. 782 01:03:18,708 --> 01:03:20,083 You're not that strong. 783 01:04:06,833 --> 01:04:09,042 - Want some coffee? - No, thanks. 784 01:04:29,792 --> 01:04:32,375 If I hadn't been there, they would've killed you. 785 01:04:34,250 --> 01:04:35,500 - Of course not. - Yes. 786 01:04:35,667 --> 01:04:37,167 - No. - They would have. 787 01:04:42,792 --> 01:04:46,083 What were they doing there waiting for us with a rifle? 788 01:04:46,250 --> 01:04:47,333 What did they expect? 789 01:04:49,250 --> 01:04:50,500 They were just drunk. 790 01:04:50,667 --> 01:04:51,833 And? 791 01:04:53,292 --> 01:04:54,750 That's the way they are. 792 01:04:57,208 --> 01:04:59,542 I'm scared now. 793 01:05:01,125 --> 01:05:02,917 And so were you last night. 794 01:05:09,375 --> 01:05:11,208 Do we just go on living this way? 795 01:05:11,375 --> 01:05:13,000 I don't want to. 796 01:05:22,167 --> 01:05:23,958 You think they want to kill us? 797 01:05:25,792 --> 01:05:27,500 Not me. But you? Yes. 798 01:05:28,583 --> 01:05:31,083 That takes bravery, and they don't have that. 799 01:05:37,667 --> 01:05:39,333 Is it worth it? 800 01:05:39,708 --> 01:05:41,542 - What? - This. 801 01:05:43,917 --> 01:05:45,500 Of course it's worth it. 802 01:05:50,375 --> 01:05:51,542 Trust me. 803 01:06:50,208 --> 01:06:52,625 - Fuck, Loren, let the dog go. - Sit. 804 01:06:53,958 --> 01:06:55,708 - Come on, Draco, here. - Good boy. 805 01:06:56,917 --> 01:06:58,083 Come on, Draco. 806 01:06:59,375 --> 01:07:00,333 Damn it, Loren. 807 01:07:00,500 --> 01:07:02,458 He prefers me. If you were less ugly... 808 01:07:02,625 --> 01:07:03,583 Bloody hell. 809 01:07:09,208 --> 01:07:11,083 Can I get you a drink? 810 01:07:14,125 --> 01:07:16,667 Let me buy you a drink. 811 01:07:17,125 --> 01:07:18,750 You can't say no. 812 01:07:20,250 --> 01:07:22,625 A bottle, please, Eusebio. 813 01:07:40,792 --> 01:07:42,417 Sit down here, Loren. 814 01:07:42,583 --> 01:07:43,833 It's fine. 815 01:07:55,042 --> 01:07:56,000 What? 816 01:08:03,875 --> 01:08:06,667 When I arrived we used to drink together. 817 01:08:07,542 --> 01:08:09,167 And you asked me 818 01:08:10,542 --> 01:08:12,583 what the hell I was doing here. 819 01:08:13,583 --> 01:08:17,000 I didn't speak your language well enough to explain myself. 820 01:08:17,167 --> 01:08:19,875 I didn't understand a word you said. 821 01:08:23,208 --> 01:08:26,083 I've travelled around a lot. 822 01:08:26,583 --> 01:08:27,958 Messing around. 823 01:08:29,417 --> 01:08:32,583 One night, I was so drunk I had to stop. 824 01:08:33,458 --> 01:08:36,833 I lay down and saw the starry sky. 825 01:08:39,042 --> 01:08:40,625 When I woke up 826 01:08:41,625 --> 01:08:43,625 I was here, in this valley. 827 01:08:45,167 --> 01:08:47,542 I thought about it my whole life. 828 01:08:47,708 --> 01:08:50,167 I said: "When I'm older, I'll go there. 829 01:08:51,458 --> 01:08:52,875 And I'll be free". 830 01:08:57,333 --> 01:08:59,333 And you'd be free right here? 831 01:08:59,958 --> 01:09:01,333 It's a story... 832 01:09:02,417 --> 01:09:03,750 A beautiful story. 833 01:09:10,083 --> 01:09:12,958 Do you think I'm here on a whim? 834 01:09:13,917 --> 01:09:16,583 No, Xan. It's everything to me. 835 01:09:17,458 --> 01:09:19,125 It's my life project. 836 01:09:20,167 --> 01:09:21,583 With my wife. 837 01:09:22,875 --> 01:09:24,208 That's not what I think. 838 01:09:25,125 --> 01:09:27,458 - What do you think? - You won't like it. 839 01:09:27,875 --> 01:09:28,750 Say it. 840 01:09:28,917 --> 01:09:32,042 I don't think it's fair that your vote is the same as mine, 841 01:09:32,208 --> 01:09:34,750 because you're not from here, you're French. 842 01:09:34,917 --> 01:09:35,958 Honestly? 843 01:09:36,583 --> 01:09:38,583 It's not fair, not because... 844 01:09:42,667 --> 01:09:45,125 Not because you're foreign... 845 01:09:46,167 --> 01:09:47,417 Let's not get into that. 846 01:09:49,125 --> 01:09:50,417 It's not fair... 847 01:09:51,083 --> 01:09:54,458 because you've been here playing at farming for two years. 848 01:09:55,500 --> 01:09:58,917 I've been here 52 years. And him, 45. 849 01:10:00,917 --> 01:10:02,917 My mum, 73. 850 01:10:03,875 --> 01:10:06,958 And we're fed up of being miserable. 851 01:10:07,125 --> 01:10:08,375 But the worst thing... 852 01:10:10,083 --> 01:10:12,583 we didn't know we were miserable 853 01:10:12,750 --> 01:10:16,875 until the wind turbine developers came and showed us the figures. 854 01:10:17,042 --> 01:10:18,875 And every time I get up 855 01:10:20,500 --> 01:10:24,000 at five in the morning, with a hellish hangover 856 01:10:25,208 --> 01:10:28,250 and my back in agony, I think of you. 857 01:10:29,792 --> 01:10:30,708 And then 858 01:10:31,792 --> 01:10:33,875 it's just another beautiful day. 859 01:10:46,417 --> 01:10:49,042 What would you do with the money? 860 01:10:50,083 --> 01:10:51,375 Do you know? 861 01:10:52,417 --> 01:10:53,583 Of course. 862 01:10:54,042 --> 01:10:55,208 What would you do? 863 01:10:57,250 --> 01:10:58,583 Do you really care? 864 01:10:58,750 --> 01:11:00,833 I'm interested, yes. Tell me. 865 01:11:02,083 --> 01:11:03,875 A taxi. In Ourense. 866 01:11:04,458 --> 01:11:05,417 - A taxi? - A taxi. 867 01:11:05,792 --> 01:11:07,542 Half a day, me, 868 01:11:07,708 --> 01:11:09,500 half a day, my brother. 869 01:11:12,292 --> 01:11:14,167 - And your mum? - At home. 870 01:11:15,542 --> 01:11:17,917 Not working, she's done enough. 871 01:11:18,542 --> 01:11:19,583 At your house? 872 01:11:19,833 --> 01:11:21,250 Yes, my house. 873 01:11:23,792 --> 01:11:27,792 Do you think the wind turbine money is enough for all that? 874 01:11:29,208 --> 01:11:30,583 Do you know? 875 01:11:31,292 --> 01:11:32,875 No, I'm asking you. 876 01:11:34,417 --> 01:11:35,917 Have you looked into it? 877 01:11:37,083 --> 01:11:39,667 I'll get by, just like I always have. 878 01:11:40,083 --> 01:11:41,250 That's true. 879 01:11:41,750 --> 01:11:43,458 But you're 50 years old. 880 01:11:44,417 --> 01:11:46,042 You have no studies. 881 01:11:46,792 --> 01:11:48,375 - Calling me an idiot? - No. 882 01:11:49,333 --> 01:11:51,042 In fact, I think... 883 01:11:51,208 --> 01:11:53,958 I had a right to that money. 884 01:11:54,125 --> 01:11:57,042 I had a right to it, damn it! 885 01:11:58,375 --> 01:12:02,750 And you came between my right and me. 886 01:12:18,917 --> 01:12:21,458 You know Loren was a handsome little boy? 887 01:12:24,417 --> 01:12:27,333 So handsome, just looking at him sent you into a daze. 888 01:12:27,708 --> 01:12:29,208 Into a real daze. 889 01:12:30,917 --> 01:12:32,292 You didn't know? 890 01:12:36,583 --> 01:12:38,708 I took him to the whores and... 891 01:12:40,000 --> 01:12:41,917 they turned him away. 892 01:12:43,458 --> 01:12:44,583 Know why? 893 01:12:47,083 --> 01:12:50,750 The whores said that he scared them, 894 01:12:51,583 --> 01:12:53,125 that he was a brute. 895 01:12:54,875 --> 01:12:56,333 But that wasn't it. 896 01:12:57,958 --> 01:12:59,708 We smell of shit here. 897 01:13:01,458 --> 01:13:03,000 We smell of shit. 898 01:13:04,375 --> 01:13:06,958 All I want is a woman like yours. 899 01:13:07,125 --> 01:13:09,250 One for me, one for my brother. 900 01:13:09,417 --> 01:13:10,958 Impossible, there aren't any. 901 01:13:11,125 --> 01:13:14,792 And a child? Can I have one? It's impossible here. 902 01:13:16,167 --> 01:13:18,583 Remember what you said there? 903 01:13:20,292 --> 01:13:21,958 Playing dominoes. 904 01:13:22,500 --> 01:13:24,167 "This is my home". 905 01:13:24,667 --> 01:13:26,250 - "This is my home". - Yes. 906 01:13:27,042 --> 01:13:28,500 That's stuck with me because you said it 907 01:13:28,667 --> 01:13:33,042 as if you're the only one it meant something to. You're not. 908 01:13:33,208 --> 01:13:34,875 It's our home too. 909 01:13:35,042 --> 01:13:38,000 And way before you arrived. 910 01:13:42,708 --> 01:13:43,833 Careful! 911 01:13:53,917 --> 01:13:55,042 If you really... 912 01:13:56,125 --> 01:13:58,875 If you really all want us to leave... 913 01:14:03,250 --> 01:14:05,000 my wife and I, 914 01:14:05,667 --> 01:14:06,750 we'll go. 915 01:14:08,625 --> 01:14:10,583 - It's only fair. - I think so. 916 01:14:11,208 --> 01:14:12,375 It's only fair. 917 01:14:17,875 --> 01:14:19,292 But there's a problem. 918 01:14:22,250 --> 01:14:24,208 You contaminated our harvest. 919 01:14:25,167 --> 01:14:28,250 My wife and I, we lost everything. 920 01:14:28,417 --> 01:14:30,333 A whole year's work. 921 01:14:33,000 --> 01:14:36,917 Look me in the eyes and tell me it wasn't you. 922 01:14:39,542 --> 01:14:40,708 I dare you. 923 01:14:41,875 --> 01:14:43,292 Is that your revenge? 924 01:14:43,542 --> 01:14:45,167 - Is that your revenge? - No. 925 01:14:46,375 --> 01:14:47,708 I'm trying to explain that, 926 01:14:47,875 --> 01:14:50,625 even if I wanted, I couldn't leave. 927 01:14:51,000 --> 01:14:54,792 Because the wind turbine money isn't enough to start from scratch. 928 01:14:54,958 --> 01:14:58,000 I'm trying to tell you, but you won't listen, Xan. 929 01:14:58,167 --> 01:15:01,250 You only hear what you want to hear. 930 01:15:02,167 --> 01:15:03,125 Listen, for one moment there 931 01:15:03,292 --> 01:15:07,750 I thought you'd sign and get the hell out of here. 932 01:15:07,917 --> 01:15:10,125 It was a beautiful moment. 933 01:15:14,208 --> 01:15:17,292 When my wife and I have a new harvest 934 01:15:17,917 --> 01:15:20,917 and get back what we lost, 935 01:15:21,375 --> 01:15:23,375 I'd be willing to vote again. 936 01:15:23,625 --> 01:15:27,083 And if it's eight against one, we'll leave. 937 01:15:27,250 --> 01:15:31,375 By then, the developer will have gone elsewhere, Frenchy! 938 01:15:31,542 --> 01:15:33,583 I wouldn't trust your friend Rafael. 939 01:15:33,750 --> 01:15:36,500 The next village will get rich 940 01:15:36,667 --> 01:15:39,208 because we're too dumb to sign. 941 01:15:39,375 --> 01:15:41,083 You don't understand! 942 01:15:42,625 --> 01:15:45,417 It's always the same people who make a killing. 943 01:15:46,750 --> 01:15:48,000 Know who they are? 944 01:15:48,500 --> 01:15:49,750 - Don't shout. - No? 945 01:15:49,917 --> 01:15:53,000 The Norwegians who don't want windmills on their land 946 01:15:53,167 --> 01:15:56,792 so they come here and do it for next to nothing. 947 01:16:00,083 --> 01:16:01,667 Don't shout at me. 948 01:16:03,167 --> 01:16:04,125 Don't shout at me. 949 01:16:04,292 --> 01:16:05,833 Does it bother you? 950 01:16:06,000 --> 01:16:07,000 A little. 951 01:16:08,625 --> 01:16:12,250 You've forced me, not asked me, forced me out of my home. 952 01:16:12,417 --> 01:16:14,208 You came onto my property, 953 01:16:14,542 --> 01:16:16,667 you contaminated my harvest. 954 01:16:16,958 --> 01:16:19,375 You insulted me, spat in my face, 955 01:16:19,542 --> 01:16:22,833 and you sent a man to my house to threaten me. 956 01:16:23,000 --> 01:16:24,958 And me shouting at you bothers you? 957 01:16:25,333 --> 01:16:26,542 You're a genius. 958 01:16:27,208 --> 01:16:28,333 You're a genius. 959 01:16:30,833 --> 01:16:32,833 Thought you were sick of my face. 960 01:16:35,958 --> 01:16:37,208 I've had enough. 961 01:16:38,167 --> 01:16:39,292 - You've had enough? - Yes. 962 01:16:40,292 --> 01:16:43,042 And even so, I'm willing to talk to you. 963 01:16:44,083 --> 01:16:45,458 But you won't listen. 964 01:16:45,833 --> 01:16:47,875 I'll never talk to you again. 965 01:16:48,042 --> 01:16:51,250 I can't leave, because I can't leave. 966 01:16:51,500 --> 01:16:53,792 You want me to go. What can we do? 967 01:16:54,625 --> 01:16:57,333 - That's the big question. - What can we do? 968 01:16:57,500 --> 01:16:59,708 We'll both do what we have to do. 969 01:16:59,875 --> 01:17:01,125 What will you do? 970 01:17:02,000 --> 01:17:03,167 What will you do? 971 01:17:05,167 --> 01:17:07,708 I wish you'd woken up in another village. 972 01:17:07,875 --> 01:17:09,583 You can't change that. 973 01:17:11,333 --> 01:17:12,625 What will you do? 974 01:17:13,292 --> 01:17:15,125 Answer me. What will you do? 975 01:17:18,417 --> 01:17:20,375 Loren, we're done here. Come on. 976 01:17:43,542 --> 01:17:44,833 Getting there? 977 01:17:45,000 --> 01:17:45,875 Yes. 978 01:17:46,042 --> 01:17:48,458 We could do some weeding. 979 01:17:54,250 --> 01:17:55,917 I'll help, hang on. 980 01:18:06,792 --> 01:18:08,000 Two minutes. 981 01:18:12,458 --> 01:18:13,417 What? 982 01:18:16,542 --> 01:18:17,250 What? 983 01:18:17,417 --> 01:18:18,292 Nothing. 984 01:18:23,917 --> 01:18:24,833 What is it? 985 01:18:25,000 --> 01:18:27,125 Those meatballs. 986 01:18:27,500 --> 01:18:28,958 - A little dog? - Yes... 987 01:18:30,542 --> 01:18:31,958 - A chorizo? - Of course not! 988 01:18:35,667 --> 01:18:37,875 - Happy birthday, love! - Thanks. 989 01:18:38,042 --> 01:18:39,250 Presents! 990 01:18:39,458 --> 01:18:40,750 You didn't know? 991 01:18:40,958 --> 01:18:42,667 Happy birthday, Pepiño! 992 01:18:44,458 --> 01:18:46,542 - What is it? - Surprise! 993 01:18:47,042 --> 01:18:48,583 You won't like it. 994 01:18:49,417 --> 01:18:51,417 - A vest! - Do you like it? 995 01:18:51,625 --> 01:18:53,958 - Isn't it the same as yours? - Of course not. 996 01:18:55,875 --> 01:18:57,333 What is it? 997 01:18:57,500 --> 01:18:58,792 What's going on? 998 01:19:02,167 --> 01:19:03,917 You don't like the colour? 999 01:19:05,375 --> 01:19:07,125 - I love the colour. - What's wrong? 1000 01:19:07,292 --> 01:19:08,167 Nothing. 1001 01:19:08,333 --> 01:19:10,708 Two months of work. 1002 01:19:10,875 --> 01:19:11,917 - Thanks. - Two months? 1003 01:19:14,958 --> 01:19:16,167 Let's see... 1004 01:19:17,875 --> 01:19:19,917 It's a joke. Did you make it? 1005 01:19:20,083 --> 01:19:22,250 It's not a joke, I swear. 1006 01:19:23,708 --> 01:19:25,708 It's ridiculous, I'm sorry. 1007 01:19:25,875 --> 01:19:27,458 Where did you buy this? 1008 01:19:27,625 --> 01:19:29,417 At the market, love. 1009 01:19:30,167 --> 01:19:31,917 I'm sorry, it's horrible. 1010 01:19:32,083 --> 01:19:33,875 Two's better than one. I'll fix this. 1011 01:19:34,750 --> 01:19:36,333 I'll fix it right away. 1012 01:19:36,500 --> 01:19:37,958 You made it yourself? 1013 01:19:38,292 --> 01:19:40,000 I have an idea to fix this. 1014 01:19:42,458 --> 01:19:43,625 Get a move on, Pepiño! 1015 01:19:43,792 --> 01:19:45,167 This one for me, 1016 01:19:45,333 --> 01:19:47,167 this one for my friend, Antoine. 1017 01:19:49,250 --> 01:19:50,750 Not your wife's one. 1018 01:19:50,917 --> 01:19:53,792 Olga, I'd love him to have it. 1019 01:19:53,958 --> 01:19:55,292 - You're sure? - Of course. 1020 01:19:55,458 --> 01:19:58,000 - It'll suit him. - Recording. 1021 01:20:03,667 --> 01:20:04,750 It's wonderful. 1022 01:20:07,750 --> 01:20:09,458 - Like a boy band. - Great. 1023 01:20:12,875 --> 01:20:14,792 Pepiño, a speech. 1024 01:20:14,958 --> 01:20:16,125 Yes, a speech, Pepiño! 1025 01:20:16,292 --> 01:20:18,500 To celebrate the sweater. 1026 01:20:18,667 --> 01:20:20,167 It's cause for celebration. 1027 01:20:20,333 --> 01:20:22,083 That's settled, then. 1028 01:20:23,542 --> 01:20:24,375 Thank you. 1029 01:20:24,667 --> 01:20:26,583 Thank you, my Aurora. 1030 01:20:27,583 --> 01:20:29,375 For putting up with me. 1031 01:20:30,333 --> 01:20:34,333 And thank you for coming over and being such good neighbours. 1032 01:20:35,042 --> 01:20:38,458 I hope we're neighbours for a long time yet. 1033 01:20:39,208 --> 01:20:40,833 - Cheers to that! - Cheers! 1034 01:20:50,375 --> 01:20:51,750 The same design. 1035 01:20:52,750 --> 01:20:53,958 How funny. 1036 01:20:54,125 --> 01:20:56,375 Thanks, Pepiño, for your words. 1037 01:20:56,542 --> 01:20:57,792 Thank you. 1038 01:20:58,000 --> 01:20:59,792 And a big thank you to you, Aurora. 1039 01:20:59,958 --> 01:21:02,042 Because we knew when we came here 1040 01:21:02,208 --> 01:21:04,792 that we would miss our friends. 1041 01:21:04,958 --> 01:21:07,333 And we really do miss them. 1042 01:21:07,500 --> 01:21:08,667 Especially you. 1043 01:21:09,083 --> 01:21:10,000 Really? 1044 01:21:13,208 --> 01:21:14,708 Maybe, I'm not sure. 1045 01:21:15,125 --> 01:21:17,292 But we're lucky to have you. 1046 01:21:17,458 --> 01:21:18,375 Thank you. 1047 01:21:18,542 --> 01:21:22,208 And are you happy here? You don't miss your past life? 1048 01:21:24,000 --> 01:21:26,667 Yes, I'm really happy here. 1049 01:21:27,542 --> 01:21:29,125 Cheers to that. 1050 01:21:29,708 --> 01:21:30,917 - To here. - To here. 1051 01:24:11,375 --> 01:24:13,000 You want him back? 1052 01:24:17,875 --> 01:24:18,833 Come on. 1053 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 Go on. 1054 01:27:41,958 --> 01:27:43,417 Where's my dog? 1055 01:27:48,792 --> 01:27:49,833 Where's my dog? 1056 01:27:50,292 --> 01:27:51,625 Don't worry about it. 1057 01:27:51,917 --> 01:27:53,375 Where's my dog? 1058 01:28:02,625 --> 01:28:04,542 So, Loren? Is this how brave you are? 1059 01:28:04,833 --> 01:28:06,292 Is this how brave? 1060 01:31:52,500 --> 01:31:53,375 Let's go. 1061 01:32:38,458 --> 01:32:39,458 Titan! 1062 01:32:48,917 --> 01:32:49,875 From here to here, 1063 01:32:50,042 --> 01:32:51,375 and there to there. 1064 01:32:51,833 --> 01:32:53,875 Next week, I'll do this area. 1065 01:32:54,750 --> 01:32:55,708 Got that down? 1066 01:33:06,000 --> 01:33:07,917 I want to go up here. 1067 01:33:08,083 --> 01:33:10,167 But it's too cold at the moment. 1068 01:33:10,333 --> 01:33:12,583 Be careful, it's dangerous over there. 1069 01:33:12,750 --> 01:33:13,875 Yes, I know. 1070 01:33:14,417 --> 01:33:16,375 Xosé, come here for a moment. 1071 01:33:17,500 --> 01:33:18,500 Excuse me. 1072 01:33:28,500 --> 01:33:29,958 Do you have everything? 1073 01:33:30,583 --> 01:33:31,875 It's all here. 1074 01:33:34,708 --> 01:33:35,500 Okay, I'll be off. 1075 01:33:36,292 --> 01:33:37,875 Everything else okay? 1076 01:33:38,042 --> 01:33:38,958 Yes. 1077 01:33:39,125 --> 01:33:40,875 - Business going well? - Yes, yes. 1078 01:33:41,333 --> 01:33:44,292 Will you be at the Barbeira fair next week? 1079 01:33:45,458 --> 01:33:46,792 It's a great fair. 1080 01:33:46,958 --> 01:33:48,875 - Thanks, good evening. - Good evening. 1081 01:33:49,208 --> 01:33:50,125 Mrs Denis. 1082 01:33:50,292 --> 01:33:52,417 Feel free to come whenever you want 1083 01:33:52,583 --> 01:33:54,792 and give us information on your searches. 1084 01:33:54,958 --> 01:33:57,375 It could help us to find information. 1085 01:33:57,542 --> 01:33:58,458 But? 1086 01:33:58,750 --> 01:34:02,917 You know that this area was inspected a year ago. 1087 01:34:03,083 --> 01:34:05,250 - That's what they told me. - And it's true. 1088 01:34:05,750 --> 01:34:06,708 Okay. 1089 01:34:08,542 --> 01:34:09,583 Evening. 1090 01:35:24,375 --> 01:35:25,417 Delicious. 1091 01:35:26,667 --> 01:35:27,792 Thanks. 1092 01:35:32,500 --> 01:35:34,875 How much for the leeks, please? 1093 01:35:35,042 --> 01:35:36,083 1.60. 1094 01:35:38,583 --> 01:35:40,833 And 2.70 for you. 1095 01:35:52,458 --> 01:35:54,333 Thanks, love. 1096 01:36:32,833 --> 01:36:33,750 Morning! 1097 01:36:35,833 --> 01:36:37,667 Can we walk through here? 1098 01:36:37,958 --> 01:36:39,167 Yes, of course. 1099 01:36:39,542 --> 01:36:40,792 And to get to the river? 1100 01:36:41,250 --> 01:36:42,583 Yes, it's that way. 1101 01:36:43,250 --> 01:36:44,083 Okay, thanks. 1102 01:36:45,458 --> 01:36:46,375 You're welcome. 1103 01:37:06,625 --> 01:37:09,083 It's all there is. I'm not thrilled about it. 1104 01:37:10,417 --> 01:37:11,208 Nine? 1105 01:37:12,083 --> 01:37:13,292 Do something, then. 1106 01:37:13,458 --> 01:37:16,250 What can I do? Look around you. There's nothing here. 1107 01:37:16,417 --> 01:37:17,708 It was fifteen, not nine. 1108 01:37:18,042 --> 01:37:21,167 It's all I've got now. If you want them, they're yours. 1109 01:37:21,333 --> 01:37:22,958 How long for the other six? 1110 01:37:24,375 --> 01:37:26,625 Two or three weeks. Give me a call. 1111 01:37:27,167 --> 01:37:29,417 - Two or three weeks. - Yes, I understood. 1112 01:37:29,667 --> 01:37:31,500 Do you want them? 1113 01:37:32,083 --> 01:37:33,125 I don't know. 1114 01:37:33,375 --> 01:37:34,750 I think you should. 1115 01:37:34,917 --> 01:37:38,333 You have to pay for them all now. I want to fill in my almanac. 1116 01:37:38,500 --> 01:37:39,500 Fucking hell! 1117 01:37:39,750 --> 01:37:41,167 What a swindler. 1118 01:37:41,875 --> 01:37:43,708 What did your friend say? 1119 01:37:43,875 --> 01:37:45,292 I don't know, mate. 1120 01:37:45,667 --> 01:37:47,583 I don't get half of what she says. 1121 01:37:48,167 --> 01:37:49,042 Count it. 1122 01:39:00,417 --> 01:39:01,458 - You okay? - Yes. 1123 01:39:01,958 --> 01:39:03,083 - And you? - Yes. 1124 01:39:05,875 --> 01:39:08,000 How was your trip? 1125 01:39:08,417 --> 01:39:10,125 Fine, but I'm exhausted. 1126 01:39:10,292 --> 01:39:12,042 Why didn't you bring him? 1127 01:39:12,208 --> 01:39:14,167 He's too young to skip class. 1128 01:41:13,333 --> 01:41:14,292 Mum. 1129 01:41:18,750 --> 01:41:20,250 You need to leave here. 1130 01:41:22,292 --> 01:41:23,708 And you know it. 1131 01:41:25,875 --> 01:41:28,292 I'll stay with you as long as you need 1132 01:41:28,458 --> 01:41:30,083 and help you sell everything. 1133 01:41:30,250 --> 01:41:33,292 Eva will look after Pierrot, and we'll leave together. 1134 01:41:33,458 --> 01:41:36,333 You can stay with us until you find something. 1135 01:41:36,500 --> 01:41:38,000 I don't want to go. 1136 01:41:38,458 --> 01:41:40,458 You can live with us, I'd like that. 1137 01:41:40,625 --> 01:41:42,167 I don't want to go, Marie. 1138 01:41:43,542 --> 01:41:45,292 - Why? - You know why. 1139 01:41:47,750 --> 01:41:49,333 Tell me again. 1140 01:41:53,167 --> 01:41:54,250 Well? 1141 01:41:56,125 --> 01:41:57,750 I like it here. 1142 01:41:58,625 --> 01:42:00,292 With Dad's murderers? 1143 01:42:02,792 --> 01:42:04,208 What's your plan? 1144 01:42:04,375 --> 01:42:06,833 - Be here by yourself forever? - I'm not by myself. 1145 01:42:07,000 --> 01:42:08,917 No, of course not. 1146 01:42:09,167 --> 01:42:10,792 There's an old dog and ten sheep. 1147 01:42:10,958 --> 01:42:12,667 - Nine. - Mum... 1148 01:42:13,458 --> 01:42:16,208 I'm not alone, Marie. I know people. 1149 01:42:16,792 --> 01:42:18,917 I'm happy here, it's going well. 1150 01:42:22,833 --> 01:42:25,875 Okay, you're happy and you don't feel alone. 1151 01:42:27,208 --> 01:42:29,708 But don't you think what happened is unfair? 1152 01:42:30,333 --> 01:42:31,500 What do you think? 1153 01:42:31,667 --> 01:42:32,792 Well, then? 1154 01:42:33,917 --> 01:42:36,208 I've been trying to understand but I can't. 1155 01:42:36,375 --> 01:42:38,333 And every time I come, it's less clear. 1156 01:42:38,500 --> 01:42:41,000 And I tell people, and nobody understands. 1157 01:42:41,167 --> 01:42:42,792 Why do you think that is? 1158 01:42:43,583 --> 01:42:46,000 Maybe you have to be here to understand it. 1159 01:42:50,750 --> 01:42:53,583 They killed my dad, I can have an opinion, can't I? 1160 01:42:53,750 --> 01:42:54,625 Yes. 1161 01:42:55,083 --> 01:42:56,833 But you have to accept my decision. 1162 01:42:58,625 --> 01:43:00,458 Okay, what will you do? 1163 01:43:01,125 --> 01:43:04,458 Be a shepherd in the morning and look for Dad's body after lunch? 1164 01:43:05,083 --> 01:43:07,375 - Yes, that's it. - No, damn it! 1165 01:43:07,542 --> 01:43:09,083 That's all I'll do. 1166 01:43:10,375 --> 01:43:11,750 I'm scared, Mum. 1167 01:43:12,583 --> 01:43:16,667 I think about you non-stop, worried something will happen. Understand? 1168 01:43:18,167 --> 01:43:19,917 Those people, they live next door. 1169 01:43:20,083 --> 01:43:23,333 Do you look them in the eye? How can you? 1170 01:43:23,833 --> 01:43:26,792 - I try not to think about it... - Then think about it! 1171 01:43:26,958 --> 01:43:30,917 They killed Dad. And they're calm as can be, with their country lives. 1172 01:43:31,083 --> 01:43:33,875 You want to stay in this hell where anything goes. 1173 01:43:34,125 --> 01:43:36,000 It's not what matters most. 1174 01:43:40,792 --> 01:43:42,417 I can't let you. 1175 01:43:43,292 --> 01:43:46,375 You're coming, like it or not. That's it. 1176 01:43:46,708 --> 01:43:48,000 You need help. 1177 01:43:48,167 --> 01:43:52,375 I told you the first time I came, and the second, but you ignore me. 1178 01:43:52,542 --> 01:43:56,333 Get used to it, you're coming with me. 1179 01:43:56,542 --> 01:43:57,458 No. 1180 01:43:59,667 --> 01:44:01,583 They could come after you. 1181 01:44:01,750 --> 01:44:03,708 No. They're more afraid than I am. 1182 01:44:03,875 --> 01:44:06,000 Afraid of what? Of you? 1183 01:44:06,167 --> 01:44:08,958 - That you'll go after them? - Of the truth coming out. 1184 01:44:09,125 --> 01:44:11,833 You don't even know what the truth is! 1185 01:44:12,000 --> 01:44:13,667 Nobody cares about the truth. 1186 01:44:13,833 --> 01:44:17,792 And if they're afraid of that, they'll come after you. You see? 1187 01:44:17,958 --> 01:44:19,917 No. They won't hurt me. 1188 01:44:20,792 --> 01:44:22,583 That's what Dad said, and look. 1189 01:44:27,000 --> 01:44:29,542 I've spoken to a psychologist. 1190 01:44:30,042 --> 01:44:31,750 He says you want to stay 1191 01:44:33,000 --> 01:44:35,042 because you can't accept the truth. 1192 01:44:38,208 --> 01:44:41,458 You witnessed a tragedy and you're still living in it. 1193 01:44:41,625 --> 01:44:44,417 You refuse to move forward. But you have to. 1194 01:44:44,583 --> 01:44:45,875 Why wait? 1195 01:44:46,708 --> 01:44:48,792 - To rot here? - Excuse me? 1196 01:44:49,000 --> 01:44:51,667 - You heard. - Careful what you say, Marie. 1197 01:44:52,250 --> 01:44:55,208 It's what will happen. You'll end up alone. 1198 01:44:55,583 --> 01:44:57,292 You're already alone, damn it. 1199 01:44:57,458 --> 01:45:00,792 Those people don't like you. They don't like people like us. 1200 01:45:00,958 --> 01:45:03,042 They've always laughed at us. 1201 01:45:03,333 --> 01:45:05,375 - Why do you say that? - You know why! 1202 01:45:05,542 --> 01:45:08,333 The police ignored us, they laughed at you and Dad, 1203 01:45:08,500 --> 01:45:10,792 your vegetable patch and your arrogance. 1204 01:45:11,500 --> 01:45:13,042 You were the hillbillies. 1205 01:45:14,083 --> 01:45:16,167 I've never told you how to live your life. 1206 01:45:16,625 --> 01:45:18,083 We didn't raise you this way. 1207 01:45:19,333 --> 01:45:20,250 No. 1208 01:45:22,125 --> 01:45:24,292 I only want my son to know his grandmother. 1209 01:45:25,083 --> 01:45:27,125 Now he won't know his grandfather. 1210 01:45:27,667 --> 01:45:29,750 Nothing will happen to me, I swear. 1211 01:45:37,542 --> 01:45:40,042 Don't you want to live with us? 1212 01:45:40,500 --> 01:45:43,417 Is our life so bad compared to this paradise? 1213 01:45:44,042 --> 01:45:46,000 I'd love to see you more, 1214 01:45:46,167 --> 01:45:50,375 but when your father and I came here, we knew we'd see you less. 1215 01:45:50,542 --> 01:45:53,875 How about we stop arguing and just live together? 1216 01:45:54,875 --> 01:45:56,333 I need you. 1217 01:45:56,542 --> 01:45:57,958 And you need me. 1218 01:45:58,375 --> 01:45:59,375 Marie. 1219 01:46:00,208 --> 01:46:01,750 We have our own lives. 1220 01:46:03,542 --> 01:46:05,833 When you left home, I had a hard time, 1221 01:46:06,000 --> 01:46:07,792 but I accepted it: that's life. 1222 01:46:07,958 --> 01:46:10,042 At first, it was hard being away from you, 1223 01:46:10,208 --> 01:46:12,542 from Pierrot and our friends, 1224 01:46:12,708 --> 01:46:16,750 but I don't want to change my life now. It's our home. 1225 01:46:16,917 --> 01:46:18,500 There's no "our" any more. 1226 01:46:18,667 --> 01:46:19,958 Can't you see? 1227 01:46:20,125 --> 01:46:23,042 They killed your husband and left him in a ditch. See that? 1228 01:46:23,208 --> 01:46:25,000 Don't you get that? 1229 01:46:32,708 --> 01:46:36,042 If you don't come with me, I'll never come here again. 1230 01:46:38,333 --> 01:46:41,292 You'll never see us again. Is that what you want? 1231 01:46:41,458 --> 01:46:42,333 Do you mean that? 1232 01:46:42,500 --> 01:46:44,333 My son can't be around a lunatic. 1233 01:46:47,458 --> 01:46:49,875 - Out of my kitchen! - No! 1234 01:46:50,042 --> 01:46:52,750 - I don't want to talk. - We will until you see sense. 1235 01:46:52,917 --> 01:46:54,667 I'll take you by force. 1236 01:46:55,167 --> 01:46:57,375 But... 1237 01:46:57,542 --> 01:47:00,000 How dare you speak to me or anyone else like that? 1238 01:47:00,167 --> 01:47:03,458 How dare you tell me what to do? Don't you understand? 1239 01:47:03,625 --> 01:47:04,917 More than you know. 1240 01:47:05,083 --> 01:47:08,167 What have you done with your life? Jumping between flowers, 1241 01:47:08,333 --> 01:47:10,667 from one useless fling to another, 1242 01:47:10,833 --> 01:47:14,208 from one idiot to another, with shitty jobs, a lack of ambition, 1243 01:47:14,375 --> 01:47:18,042 always with excuses, because you wanted "experiences"... 1244 01:47:18,208 --> 01:47:19,583 And what did we do? 1245 01:47:19,750 --> 01:47:23,583 Supported you, gave you everything. 1246 01:47:23,833 --> 01:47:24,875 I didn't ask you to. 1247 01:47:25,042 --> 01:47:28,042 Because we didn't raise you that way. Don't you forget that. 1248 01:47:28,208 --> 01:47:29,875 It has nothing to do with you. 1249 01:47:30,042 --> 01:47:32,083 - Sure about that? - Yes. 1250 01:47:32,250 --> 01:47:33,333 Look back. 1251 01:47:33,500 --> 01:47:36,208 - Think about your decisions. - I have no regrets. 1252 01:47:36,375 --> 01:47:39,125 Like having a son with that guy, think about that. 1253 01:47:39,292 --> 01:47:41,833 - Lunatic Mum supported you. - Leave my son alone. 1254 01:47:42,000 --> 01:47:43,708 Did I tell you what to do? 1255 01:47:43,875 --> 01:47:46,750 - Did I insult you in your kitchen? - Stop. Stop. 1256 01:47:46,917 --> 01:47:49,333 Listen to me! Did I insult you in your kitchen 1257 01:47:49,500 --> 01:47:52,375 and tell you how to live? Did I? 1258 01:48:00,167 --> 01:48:02,958 You have no idea about men, Dad's all you've known. 1259 01:48:03,583 --> 01:48:07,333 You have no idea about life or being a single mum. 1260 01:48:07,875 --> 01:48:09,375 I don't, 1261 01:48:09,542 --> 01:48:13,083 because I decided to raise my daughter with my partner. 1262 01:48:13,250 --> 01:48:16,167 And you didn't decide to butt out of my life, it was Dad. 1263 01:48:16,333 --> 01:48:19,875 Because he decided everything, he ran your life. 1264 01:48:20,417 --> 01:48:24,042 Your dad wanted to smash your son's dad's face, I stopped him. 1265 01:48:24,208 --> 01:48:26,667 Of course. That's right... 1266 01:48:26,917 --> 01:48:28,583 Dad decided everything: 1267 01:48:28,750 --> 01:48:32,167 where you lived, how you lived, and when you did things. 1268 01:48:32,792 --> 01:48:34,958 - You know nothing. - You were submissive. 1269 01:48:35,125 --> 01:48:36,917 A pathetic, small woman. 1270 01:48:37,083 --> 01:48:39,542 - Stop, Marie. - He always ran your life. 1271 01:48:39,708 --> 01:48:43,542 He did when he was alive and still does now he's dead. 1272 01:48:46,208 --> 01:48:47,625 You don't understand. 1273 01:48:48,875 --> 01:48:50,125 I don't understand? 1274 01:48:53,333 --> 01:48:54,875 Know what people are saying? 1275 01:48:55,042 --> 01:48:56,833 What your friends are saying? 1276 01:48:57,250 --> 01:48:58,833 That maybe he left you. 1277 01:49:05,000 --> 01:49:06,750 How can you say that? 1278 01:49:08,333 --> 01:49:10,292 Not me, your friends. 1279 01:49:14,583 --> 01:49:15,750 I hope 1280 01:49:16,917 --> 01:49:19,542 that one day you find love 1281 01:49:20,750 --> 01:49:23,042 and stop being so bitter. 1282 01:49:28,208 --> 01:49:29,583 Go to hell. 1283 01:51:05,583 --> 01:51:06,792 Hey, sleepy head. 1284 01:51:06,958 --> 01:51:08,292 Hi, Pepiño. 1285 01:51:09,875 --> 01:51:11,792 How are you, sleeping beauty? 1286 01:51:11,958 --> 01:51:12,875 Good. You? 1287 01:51:13,042 --> 01:51:14,125 I'm fine. 1288 01:51:14,292 --> 01:51:16,125 Come to help a bit? 1289 01:51:16,917 --> 01:51:17,750 Yes. 1290 01:51:19,000 --> 01:51:19,917 What can I do? 1291 01:51:21,333 --> 01:51:22,292 Morning. 1292 01:51:25,167 --> 01:51:26,792 Go to the sheep pen, 1293 01:51:27,750 --> 01:51:30,083 get rid of the snow and change the straw. 1294 01:51:32,042 --> 01:51:33,542 Are you staying long? 1295 01:51:33,917 --> 01:51:35,000 I don't know. 1296 01:51:58,792 --> 01:51:59,750 Fuck. 1297 01:52:00,708 --> 01:52:02,542 Hold it down for five seconds. 1298 01:52:36,292 --> 01:52:37,208 Come here, Titán! 1299 01:52:38,542 --> 01:52:40,625 - Titán, come here. - Good boy. 1300 01:52:40,792 --> 01:52:42,208 Titán, here. 1301 01:52:43,875 --> 01:52:45,125 Come here, Titán. Titán! 1302 01:52:45,792 --> 01:52:48,250 Come on. Stop messing about. 1303 01:52:51,458 --> 01:52:52,333 Come here, Titán. 1304 01:52:52,833 --> 01:52:54,833 Stop messing about, come on. 1305 01:52:57,625 --> 01:52:58,625 Come on. 1306 01:53:01,000 --> 01:53:01,958 Here! 1307 01:53:05,083 --> 01:53:06,125 Let's go. 1308 01:53:11,583 --> 01:53:12,667 Come on, Titán! 1309 01:53:15,125 --> 01:53:16,167 You're going? 1310 01:53:16,333 --> 01:53:17,125 Yes. 1311 01:53:17,292 --> 01:53:18,792 It's going to rain. 1312 01:53:19,625 --> 01:53:20,750 We'll see. 1313 01:53:22,417 --> 01:53:23,708 I'll come with you. 1314 01:53:51,042 --> 01:53:52,042 Coming? 1315 01:54:00,167 --> 01:54:02,458 There are hunters in that area. 1316 01:54:02,625 --> 01:54:04,417 Yes, I've heard them. 1317 01:54:05,375 --> 01:54:06,125 Thanks. 1318 01:54:06,750 --> 01:54:11,000 You need to stop this in two weeks. There are some nasty storms coming. 1319 01:54:11,167 --> 01:54:12,667 Why aren't they helping you? 1320 01:54:13,083 --> 01:54:14,667 It would be quicker, right? 1321 01:54:15,458 --> 01:54:17,000 You don't have to stay. 1322 01:54:17,167 --> 01:54:18,375 I'm staying. 1323 01:54:18,833 --> 01:54:19,917 Everything okay? 1324 01:54:20,167 --> 01:54:21,625 No, not at all. 1325 01:54:21,792 --> 01:54:23,708 - Why not search with her? - Marie... 1326 01:54:23,875 --> 01:54:25,417 Afraid of finding something awkward? 1327 01:54:25,500 --> 01:54:26,583 I don't understand. 1328 01:54:26,750 --> 01:54:28,250 Sorry, she's angry. 1329 01:54:28,417 --> 01:54:29,750 You're apologising? 1330 01:54:30,083 --> 01:54:31,917 You're to blame, like the other two. 1331 01:54:32,083 --> 01:54:33,583 You. Responsible. Understand? 1332 01:54:34,292 --> 01:54:36,333 Come on, I can't allow this. 1333 01:54:36,500 --> 01:54:37,792 I need them on my side. 1334 01:54:37,958 --> 01:54:40,750 - Okay, translate for me. - No. 1335 01:54:40,917 --> 01:54:44,083 - Translate, damn it! - Translate, fuck! 1336 01:54:44,417 --> 01:54:47,167 Calm down, please. Let's calm down. 1337 01:54:47,667 --> 01:54:49,292 Sit down and translate. 1338 01:54:58,000 --> 01:55:01,542 Ask them how they could just cross their arms 1339 01:55:02,250 --> 01:55:05,125 when a citizen received death threats that were filmed. 1340 01:55:05,292 --> 01:55:06,333 Ask them. 1341 01:55:07,333 --> 01:55:08,542 You're wrong. 1342 01:55:09,125 --> 01:55:11,042 There are no threats recorded. 1343 01:55:11,208 --> 01:55:12,417 I've seen the videos. 1344 01:55:12,583 --> 01:55:15,167 There are no death threats in the videos. 1345 01:55:15,333 --> 01:55:17,500 So I'm making it up? 1346 01:55:18,417 --> 01:55:20,167 No, but you're wrong. 1347 01:55:20,333 --> 01:55:22,417 The threats weren't recorded. 1348 01:55:22,583 --> 01:55:25,000 The stuff that's recorded is utterly useless. 1349 01:55:25,167 --> 01:55:26,833 I've told you. 1350 01:55:31,000 --> 01:55:32,458 I don't care. 1351 01:55:33,083 --> 01:55:34,833 You should be ashamed. 1352 01:55:40,958 --> 01:55:44,375 Not the same as always! He'll just pass out later. 1353 01:55:44,792 --> 01:55:47,333 You like to sleep, right? A good dinner, a good sleep. 1354 01:55:47,500 --> 01:55:48,583 Don't start! 1355 01:55:48,750 --> 01:55:49,917 Eusebio! 1356 01:55:50,500 --> 01:55:52,375 It's a joke for Frenchy. 1357 01:55:52,542 --> 01:55:54,958 Calm down, we won't wreck your bar. 1358 01:55:55,125 --> 01:55:57,833 I'll get them a round of drinks. 1359 01:55:58,083 --> 01:55:59,708 Your money's no good here. 1360 01:55:59,875 --> 01:56:01,750 We're the ones who pay. 1361 01:56:01,917 --> 01:56:03,333 But us neighbours should help each other out. 1362 01:56:03,500 --> 01:56:05,833 You should watch out, because one day... 1363 01:56:09,417 --> 01:56:12,125 It's 6:00 a.m. on the 25th of October. 1364 01:56:13,250 --> 01:56:17,500 My neighbour's waiting for me, drunk. I can't leave my house. 1365 01:56:17,667 --> 01:56:19,375 Let's see what happens. 1366 01:56:26,875 --> 01:56:29,417 Hey, neighbour. Miss me? 1367 01:56:44,958 --> 01:56:47,917 My wife works the land with a natural don. 1368 01:56:48,750 --> 01:56:50,042 She conquers all, 1369 01:56:50,208 --> 01:56:51,458 she is intrepid 1370 01:56:51,750 --> 01:56:53,042 and brave, 1371 01:56:53,333 --> 01:56:54,542 she observes 1372 01:56:55,458 --> 01:56:57,333 her kingdom 1373 01:56:58,708 --> 01:57:00,000 like a queen. 1374 01:57:21,500 --> 01:57:24,125 Come on, Marie, get up or we'll be late. 1375 01:57:44,167 --> 01:57:46,333 We need to find him. 1376 01:57:49,375 --> 01:57:50,583 There he is. 1377 01:57:55,833 --> 01:57:56,750 Hello. 1378 01:57:58,250 --> 01:58:00,667 Why are you here? It's not what we agreed. 1379 01:58:02,958 --> 01:58:04,125 Yes, Tuesday the 20th. 1380 01:58:04,292 --> 01:58:05,333 No. Today? 1381 01:58:05,625 --> 01:58:07,292 - Are these mine? - No. 1382 01:58:07,458 --> 01:58:08,875 I don't have yours. 1383 01:58:09,042 --> 01:58:11,042 - What? - I didn't expect you today. 1384 01:58:11,208 --> 01:58:12,667 I think you're mistaken. 1385 01:58:12,833 --> 01:58:16,250 The sheep I get next week will be better for you. 1386 01:58:16,417 --> 01:58:17,375 What? 1387 01:58:17,667 --> 01:58:19,250 - Is it for cheese? - Yes. 1388 01:58:19,417 --> 01:58:22,583 The ones I get next week are better for cheese. 1389 01:58:22,750 --> 01:58:25,583 So the ones you're selling are no good? 1390 01:58:25,958 --> 01:58:29,542 Yes, they're good. But it's a good opportunity. 1391 01:58:29,708 --> 01:58:30,708 Not interested. 1392 01:58:30,917 --> 01:58:34,000 - What is it? - He's trying to cheat me, as always. 1393 01:58:34,333 --> 01:58:35,542 These are my sheep. 1394 01:58:35,708 --> 01:58:38,167 I've already paid, and I'm taking them, okay? 1395 01:58:38,333 --> 01:58:41,167 You're too late. If you'd come earlier... 1396 01:58:41,333 --> 01:58:44,667 But it's hard to cancel a payment now... 1397 01:58:44,833 --> 01:58:46,042 That's your problem. 1398 01:58:46,208 --> 01:58:47,708 Come another day. 1399 01:58:48,500 --> 01:58:50,042 - No. - Next week. 1400 01:58:50,208 --> 01:58:52,833 I'm not leaving without my animals! 1401 01:58:53,000 --> 01:58:55,667 Stop taking me for an idiot! 1402 01:58:57,500 --> 01:58:58,958 Fine, as you wish. 1403 01:59:35,708 --> 01:59:38,667 Hey! Cancel the payment and do the invoice again! 1404 01:59:56,083 --> 01:59:57,333 These ones? 1405 01:59:57,500 --> 01:59:58,708 Exactly. 1406 01:59:58,875 --> 02:00:01,292 Not these ones. I bought them! 1407 02:00:01,458 --> 02:00:03,125 She bought the others. 1408 02:00:04,917 --> 02:00:07,000 Can I take the animals, please? 1409 02:00:07,167 --> 02:00:08,083 - No. - Yes. 1410 02:00:08,833 --> 02:00:09,792 Of course I can. 1411 02:00:11,125 --> 02:00:12,917 Marie. Help me, please? 1412 02:00:13,083 --> 02:00:14,667 Come give us a hand, lad. 1413 02:00:15,292 --> 02:00:17,542 Legs facing outwards so they can't kick you. 1414 02:00:18,208 --> 02:00:19,542 Come here. 1415 02:00:22,458 --> 02:00:24,542 - Where do you want them? - Outside. 1416 02:00:47,250 --> 02:00:47,958 Hey. 1417 02:00:48,125 --> 02:00:49,417 Is she heavy? 1418 02:00:50,042 --> 02:00:51,250 Hold her tight. 1419 02:00:51,417 --> 02:00:52,708 But don't smother her. 1420 02:00:53,000 --> 02:00:53,750 What? 1421 02:00:53,917 --> 02:00:55,875 Don't talk to her. Or look at her. 1422 02:00:56,042 --> 02:00:57,000 I'm just helping. 1423 02:00:58,333 --> 02:00:59,708 I said stop. 1424 02:01:12,542 --> 02:01:14,583 It's okay, Marie. 1425 02:01:14,917 --> 02:01:17,208 It's over. Trust me? 1426 02:01:19,000 --> 02:01:20,667 Wait for me in the car. 1427 02:02:58,500 --> 02:02:59,583 Hi. 1428 02:03:32,625 --> 02:03:33,625 Mum. 1429 02:03:35,000 --> 02:03:35,917 Yes? 1430 02:03:37,792 --> 02:03:40,083 I've been thinking about you and Dad. 1431 02:03:41,500 --> 02:03:42,417 And... 1432 02:03:44,958 --> 02:03:47,375 the love you had was enviable. 1433 02:03:53,375 --> 02:03:54,500 Thanks. 1434 02:04:17,333 --> 02:04:18,333 Here. 1435 02:04:19,833 --> 02:04:21,667 He'll like them, you'll see. 1436 02:04:23,542 --> 02:04:24,750 I'll let you know. 1437 02:04:26,708 --> 02:04:27,958 We'll be in touch. 1438 02:04:33,333 --> 02:04:34,625 Take care. 1439 02:07:36,000 --> 02:07:37,292 Didn't it work? 1440 02:07:37,458 --> 02:07:39,458 No. It's useless. 1441 02:07:40,417 --> 02:07:42,625 Impossible to recover the information. 1442 02:07:45,708 --> 02:07:47,417 Will you start looking again? 1443 02:07:48,250 --> 02:07:50,375 The team's getting a unit together. 1444 02:07:50,542 --> 02:07:53,167 We'll start tomorrow. 1445 02:07:53,333 --> 02:07:54,750 Don't worry about that. 1446 02:07:56,125 --> 02:07:57,875 If the camera was there, 1447 02:07:58,042 --> 02:07:59,792 Antoine was there too. 1448 02:08:01,208 --> 02:08:02,583 Most probably, yes. 1449 02:08:06,375 --> 02:08:07,417 Olga. 1450 02:08:08,208 --> 02:08:10,000 The camera's a big find. 1451 02:08:10,458 --> 02:08:11,333 It really is. 1452 02:09:09,042 --> 02:09:10,625 What brings you here? 1453 02:09:13,125 --> 02:09:15,000 I want to talk to her. 1454 02:09:15,792 --> 02:09:16,750 About what? 1455 02:09:17,125 --> 02:09:20,208 None of your business. I want to talk to her. 1456 02:09:21,167 --> 02:09:24,250 You talk to me first. About what? 1457 02:09:27,583 --> 02:09:29,417 You're going to prison. 1458 02:09:29,583 --> 02:09:30,667 To prison? 1459 02:09:32,833 --> 02:09:34,167 What's she on about? 1460 02:09:35,833 --> 02:09:37,000 That's right. 1461 02:09:37,167 --> 02:09:39,042 You're going to prison. 1462 02:09:41,375 --> 02:09:42,583 And why, exactly? 1463 02:09:43,917 --> 02:09:45,250 Did you do something? 1464 02:09:45,417 --> 02:09:46,458 What do you think? 1465 02:09:48,375 --> 02:09:49,542 May I? 1466 02:09:51,958 --> 02:09:53,292 No, let go. 1467 02:09:54,125 --> 02:09:55,542 I only want to talk. 1468 02:10:08,125 --> 02:10:10,792 Your sons will go to prison. 1469 02:10:11,542 --> 02:10:12,500 And you... 1470 02:10:13,667 --> 02:10:16,000 you'll be all alone, just like me. 1471 02:10:18,542 --> 02:10:20,292 My sons have done nothing wrong. 1472 02:10:21,583 --> 02:10:22,750 Your sons... 1473 02:10:25,167 --> 02:10:26,917 killed my husband. 1474 02:10:28,625 --> 02:10:29,958 That's not true. 1475 02:10:30,333 --> 02:10:31,917 They killed Antoine. 1476 02:10:37,958 --> 02:10:39,792 It's just us now. 1477 02:10:41,458 --> 02:10:42,667 What should we do? 1478 02:10:50,458 --> 02:10:51,875 I'm just over there, 1479 02:10:53,375 --> 02:10:54,750 if you need anything. 1480 02:12:19,708 --> 02:12:21,500 We just found the body. 1481 02:12:27,583 --> 02:12:29,708 - Shall I come now? - Yes, of course. 1482 02:18:04,750 --> 02:18:07,500 Translation: Amy Sue Bennett 1483 02:18:07,875 --> 02:18:10,125 Subtitles: Bbo Subtitulado 100255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.