Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,618 --> 00:00:22,886
SACRED SILENCE
2
00:04:06,780 --> 00:04:07,839
In front of you...
3
00:04:10,484 --> 00:04:12,146
without understanding...
4
00:04:13,086 --> 00:04:14,349
...lost...
5
00:04:15,655 --> 00:04:17,055
...feeling pain...
6
00:04:18,692 --> 00:04:20,092
...without blood.
7
00:04:21,928 --> 00:04:23,920
What do I do with my life?
8
00:04:25,298 --> 00:04:28,826
My hands are lost, false.
9
00:04:29,936 --> 00:04:31,905
They can't work,
10
00:04:33,073 --> 00:04:36,237
pray, teach.
11
00:04:37,277 --> 00:04:42,011
Father, I'm facing you,
12
00:04:43,183 --> 00:04:45,675
crushed by guilt,
13
00:04:47,821 --> 00:04:56,025
in the cross's shadow of a sworn love,
but tied to a forbidden one.
14
00:04:59,199 --> 00:05:00,724
I don't know.
15
00:05:02,536 --> 00:05:04,505
Don't move!
16
00:05:05,772 --> 00:05:06,772
The watch!
17
00:05:08,708 --> 00:05:09,903
Gimme the watch.
18
00:05:42,375 --> 00:05:47,279
Loving is bitter.
19
00:06:28,955 --> 00:06:31,686
Scrambled, fried, eat,
cock-a-doodle-doo!
20
00:06:34,828 --> 00:06:38,162
- Got anything?
- Just winning numbers.
21
00:06:38,231 --> 00:06:39,859
- Anything else?
- Get lost!
22
00:06:39,933 --> 00:06:40,933
Fuck you!
23
00:06:46,606 --> 00:06:48,370
Your eggs are rotten!
24
00:06:48,441 --> 00:06:51,411
They're not rotten,
they were layed today.
25
00:06:51,478 --> 00:06:54,846
They're warm.
Straight from the chicken.
26
00:06:54,915 --> 00:06:57,885
- Yes, ma'am?
- Give me 30.000 lire worth.
27
00:06:57,951 --> 00:06:59,476
30.000... coming up!
28
00:08:22,702 --> 00:08:27,697
Good. See how light
this angel is.
29
00:08:27,774 --> 00:08:30,005
He flies and makes no noise.
30
00:08:32,479 --> 00:08:34,243
Try this other needle...
31
00:08:36,483 --> 00:08:37,746
Look, start from below.
32
00:08:38,785 --> 00:08:40,811
Telephone, Madam.
33
00:08:40,887 --> 00:08:43,516
Slowly, softly, good.
34
00:08:43,590 --> 00:08:45,388
Telephone, Madam.
35
00:08:56,369 --> 00:09:01,205
Hello? It's me.
36
00:09:01,274 --> 00:09:03,402
Yes, madam.
37
00:09:05,378 --> 00:09:09,748
It's open.
Until June.
38
00:09:11,418 --> 00:09:12,886
Ours is an art.
39
00:09:13,686 --> 00:09:17,748
Unfortunately it's disappearing.
40
00:09:17,824 --> 00:09:20,259
We're like a family here.
41
00:09:20,326 --> 00:09:22,420
You can always speak to me.
42
00:10:31,931 --> 00:10:35,629
What's wrong Father?
You're dressed like a priest.
43
00:10:36,569 --> 00:10:38,037
What time is it?
44
00:10:51,851 --> 00:10:54,320
What time should we come
tonight?
45
00:10:55,188 --> 00:10:56,918
Father, don't you feel well?
46
00:10:56,990 --> 00:10:59,357
Did your nose bleed?
47
00:11:00,493 --> 00:11:01,791
Want some grapes?
48
00:11:06,699 --> 00:11:08,793
Where d'you find them
in this season?
49
00:11:09,369 --> 00:11:12,362
You find everything in Naples.
Just ask us.
50
00:11:27,086 --> 00:11:28,782
Look Ada, it's Nunzio.
51
00:11:30,290 --> 00:11:33,124
Did you sing well?
What d'you sing?
52
00:11:33,193 --> 00:11:36,129
- Did you sing?
- Which song?
53
00:11:36,196 --> 00:11:40,190
- Will we see you on T.V.?
- You should get a haircut.
54
00:11:40,934 --> 00:11:43,597
- Going home?
- I have to run an errand.
55
00:11:43,670 --> 00:11:45,434
Can I walk you or not?
56
00:11:45,505 --> 00:11:47,599
- You crazy?
- No, you're crazy.
57
00:11:49,842 --> 00:11:50,842
See you tomorrow.
58
00:11:52,445 --> 00:11:54,277
Shall we walk?
59
00:12:24,744 --> 00:12:26,007
You asleep?
60
00:12:27,647 --> 00:12:29,445
Sleep, you sleepy-head!
61
00:12:30,650 --> 00:12:31,650
Lucky you!
62
00:12:36,723 --> 00:12:38,214
Nunzio stop by?
63
00:12:41,227 --> 00:12:43,389
You sleeping or flying?
64
00:12:44,697 --> 00:12:46,097
On drugs again!
65
00:12:49,068 --> 00:12:51,333
You must be rich!
66
00:12:53,239 --> 00:12:55,299
Stop being a ball-breaker.
67
00:12:58,878 --> 00:13:02,042
Gimme the money
and I'll stop stealing.
68
00:13:23,836 --> 00:13:26,863
If I had it, I'd give it
to you son.
69
00:14:23,496 --> 00:14:25,362
Here comes the "Crooner"!
70
00:14:25,431 --> 00:14:28,629
Nunzio, wanna play
a couple of games?
71
00:14:28,701 --> 00:14:30,636
No confessing today?
72
00:14:30,703 --> 00:14:33,298
The priest gave Giovanni
the Rolex.
73
00:14:33,373 --> 00:14:34,432
Son of a bitch.
74
00:14:34,507 --> 00:14:36,237
- Giovanni who?
- Your brother.
75
00:14:36,309 --> 00:14:38,835
The priest gave him the Rolex.
76
00:14:38,911 --> 00:14:41,938
Father Lorenzo is hot stuff.
77
00:14:42,014 --> 00:14:45,041
Where's Giovanni?
Did he say that?
78
00:14:45,118 --> 00:14:48,213
You don't understand shit!
Let's play a game.
79
00:14:51,858 --> 00:14:53,759
D'you see Giovanni
with the Rolex?
80
00:15:14,814 --> 00:15:15,907
D'you see Giovanni?
81
00:15:17,884 --> 00:15:19,716
Guys, seen Giovanni around?
82
00:15:24,991 --> 00:15:27,586
Carlo, d'you see
the Crooner's brother?
83
00:15:29,262 --> 00:15:31,026
He's on a trip.
84
00:15:32,532 --> 00:15:34,797
Wanna take a trip too?
85
00:15:51,984 --> 00:15:54,283
- Giovanni here?
- What do you want?
86
00:15:55,188 --> 00:15:57,657
My legs hurt.
87
00:16:01,594 --> 00:16:02,789
Where's Giovanni?
88
00:16:04,497 --> 00:16:05,726
Dad!
89
00:16:06,365 --> 00:16:09,893
You and your brother
are killing me.
90
00:16:09,969 --> 00:16:11,062
Where is he?
91
00:16:11,137 --> 00:16:12,435
You know where he is?
92
00:16:15,274 --> 00:16:17,368
Piece of shit T.V.
93
00:16:40,566 --> 00:16:43,536
Nunzio, I gotta talk to you.
C'mon.
94
00:16:44,470 --> 00:16:47,065
- You're here...
- Come over.
95
00:16:56,549 --> 00:16:59,178
How are you?
Wanna come with us?
96
00:17:01,721 --> 00:17:04,054
- Wanna come to Rome?
- To Rome?
97
00:17:04,123 --> 00:17:06,718
- To Rome
- Going to Rome?
98
00:17:07,193 --> 00:17:09,890
- Yeah, to try the car
- Whose is it?
99
00:17:10,363 --> 00:17:14,198
- Like it? Wanna buy it?
- He's broke!
100
00:17:42,128 --> 00:17:44,154
D'you have
Father Lorenzo's watch?
101
00:17:44,630 --> 00:17:47,498
- What watch?
- Father Lorenzo's Rolex...
102
00:17:48,401 --> 00:17:51,894
- The Rolex on the water heater?
- D'you have it?
103
00:18:08,854 --> 00:18:10,413
Where's the watch?
104
00:18:11,290 --> 00:18:14,590
If you came to bust our balls,
get out of the car.
105
00:18:15,461 --> 00:18:17,953
- You sold it, huh?
- Get out!
106
00:18:19,565 --> 00:18:22,228
I won't say anything.
107
00:18:37,049 --> 00:18:38,210
Looking for me?
108
00:18:41,554 --> 00:18:43,921
I wanted the chapel key.
109
00:18:43,990 --> 00:18:46,482
I wanted to play the organ.
I like it.
110
00:18:49,629 --> 00:18:50,995
Why did you think of that?
111
00:18:51,530 --> 00:18:54,898
I never played it.
I don't know. Why?
112
00:18:55,368 --> 00:18:58,805
Come on, give me the keys.
I'm the church organist.
113
00:19:01,007 --> 00:19:04,466
Be careful. It's old
and delicate, understand?
114
00:19:05,478 --> 00:19:08,175
So many keys!
Do you have the key...
115
00:19:08,247 --> 00:19:10,614
- to this door too?
- Of course.
116
00:19:10,683 --> 00:19:12,345
What's in there?
117
00:19:13,152 --> 00:19:16,054
You want to play or not?
118
00:19:25,631 --> 00:19:29,898
"That day Jesus left his home
and sat by the sea shore"
119
00:19:30,636 --> 00:19:33,663
"A huge crowd
gathered around him,"
120
00:19:33,739 --> 00:19:37,369
"so he got on a boat and sat,"
121
00:19:37,443 --> 00:19:40,072
"while the crowd stayed ashore"
122
00:19:40,680 --> 00:19:42,979
"He spoke to them in parables"
123
00:19:43,049 --> 00:19:45,416
- You're laughing?
- Private joke.
124
00:19:46,018 --> 00:19:49,045
- Are you bored?
- I can't laugh?
125
00:19:51,290 --> 00:19:52,758
"And he said:"
126
00:19:54,093 --> 00:19:56,858
"once there was a man
who went out to sow"
127
00:19:57,263 --> 00:20:00,859
"Some of the seeds
fell along the path"
128
00:20:01,467 --> 00:20:04,596
"and the birds ate them up"
129
00:20:05,137 --> 00:20:10,201
"Some fell on rocky ground"
130
00:20:10,276 --> 00:20:12,677
"They sprouted
because the soil..."
131
00:20:21,087 --> 00:20:23,921
"because the soil wasn't deep,"
132
00:20:23,989 --> 00:20:28,120
"the sun burned the land,
and having no roots, dried up"
133
00:20:28,194 --> 00:20:32,689
"Some seeds fell on thorns,
they grew and choked them"
134
00:20:33,432 --> 00:20:35,765
Can I say something?
135
00:20:35,835 --> 00:20:38,828
This farmer was pretty dumb.
136
00:20:40,239 --> 00:20:43,300
If you listen
without interrupting...
137
00:20:47,480 --> 00:20:50,245
Nunzio stole the keys
to the chapel?
138
00:20:52,618 --> 00:20:55,019
Music is always beautiful.
139
00:20:56,055 --> 00:20:58,149
Where were we?
140
00:20:58,224 --> 00:21:02,127
Where the seeds fell where they
weren't supposed to...
141
00:21:04,029 --> 00:21:07,193
"Some seeds fell on good soil
and produced corn"
142
00:21:09,101 --> 00:21:12,663
We just read a great parable,
which as we said,
143
00:21:12,738 --> 00:21:19,372
is constructed on a same scheme,
to make it more understandable.
144
00:21:19,445 --> 00:21:24,406
Anyone want to tell me
what this parable means?
145
00:21:29,555 --> 00:21:32,650
You have to sow a great deal...
146
00:21:33,592 --> 00:21:36,619
...even to obtain a tiny fruit.
147
00:21:36,695 --> 00:21:41,565
Sow a lot, the seed
must go underground and die.
148
00:21:44,303 --> 00:21:47,740
If it doesn't, there is no fruit.
149
00:21:51,610 --> 00:21:55,240
Mario Diodato,
born in Naples 2/9/73.
150
00:21:55,681 --> 00:22:00,119
I'm an altar server,
I help around the church.
151
00:22:00,753 --> 00:22:05,316
We meet a few times a week,
twice a week...
152
00:22:05,891 --> 00:22:10,022
We speak with Father Lorenzo,
the boys listen to him.
153
00:22:10,095 --> 00:22:14,499
We discuss openly.
Everyone says what they feel.
154
00:22:15,000 --> 00:22:19,301
He had the organ fixed.
It hadn't played for years.
155
00:22:19,905 --> 00:22:25,867
Nunzio Pianese plays it.
He comes to church often.
156
00:22:27,313 --> 00:22:29,305
Good evening,
is Father Lorenzo in?
157
00:22:29,381 --> 00:22:32,510
Of course, I'll get him.
158
00:22:48,801 --> 00:22:52,670
Pica Anna Maria, born
in Naples February 27th, '75.
159
00:22:53,239 --> 00:22:57,108
Since Father Lorenzo's arrival,
Anna and I offered to help.
160
00:22:57,176 --> 00:23:01,614
We cook a little. I cook
in the morning, Anna at night.
161
00:23:01,680 --> 00:23:03,808
I bring the food and leave.
162
00:23:03,883 --> 00:23:06,580
First, I cooked in church,
then went home.
163
00:23:07,219 --> 00:23:10,587
Now I do it at home,
then bring it here.
164
00:23:10,656 --> 00:23:12,591
It keeps warm anyway.
165
00:23:12,658 --> 00:23:15,594
Father Lorenzo eats,
and sometimes Nunzio.
166
00:23:15,661 --> 00:23:18,597
He's thirteen,
and sometimes someone else.
167
00:23:18,664 --> 00:23:21,634
I know, so I cook extra.
168
00:23:21,700 --> 00:23:23,362
They eat together.
169
00:23:23,435 --> 00:23:26,428
I sometimes clean the kitchen
then I leave.
170
00:23:35,347 --> 00:23:39,443
- 'Evening Father. Hi Nunzio.
- Hello Luigi. You're back early.
171
00:23:39,518 --> 00:23:42,078
What's the time?
172
00:23:43,255 --> 00:23:44,450
How are you?
173
00:23:47,259 --> 00:23:48,557
I'll wash my hands.
174
00:23:56,268 --> 00:23:58,362
- What's wrong?
- Nothing.
175
00:24:01,740 --> 00:24:03,936
- Want some?
- A little.
176
00:24:05,444 --> 00:24:10,439
Everything okay?
Get a glass for the wine.
177
00:24:15,654 --> 00:24:17,020
Everything's fine.
178
00:24:18,123 --> 00:24:20,786
How about you, Nunzio?
179
00:24:23,262 --> 00:24:25,595
He's angry tonight.
180
00:24:26,065 --> 00:24:28,967
- You're pissed off?
- You kidding?
181
00:24:29,034 --> 00:24:32,004
I saw Ada in the subway.
182
00:24:32,071 --> 00:24:34,404
- So?
- With Sonia.
183
00:24:35,341 --> 00:24:38,334
There's nothing
to be ashamed of.
184
00:24:38,711 --> 00:24:42,910
Right Father?
She's his girlfriend so...
185
00:24:42,982 --> 00:24:44,644
Fuck off.
186
00:24:44,950 --> 00:24:48,284
Don't be rude. Luigi's kidding.
187
00:24:48,354 --> 00:24:51,518
- I'd better shut up.
- You should.
188
00:24:51,590 --> 00:24:54,822
- If I shut up so should you.
- Good.
189
00:24:56,829 --> 00:24:58,525
Enjoy your meal.
190
00:25:03,502 --> 00:25:06,529
Nunzio has exams,
you should understand...
191
00:25:06,605 --> 00:25:09,302
Don't change the conversation.
192
00:25:09,375 --> 00:25:12,903
You're like a bookmaker,
you talk when it's convenient.
193
00:25:12,978 --> 00:25:15,971
- I'm a bookmaker?
- That's right.
194
00:25:16,615 --> 00:25:19,107
Shouldn't have said that.
195
00:25:19,685 --> 00:25:21,551
Stop if you have the guts!
196
00:25:21,954 --> 00:25:25,118
- Catch me!
- You know I'm faster.
197
00:25:27,593 --> 00:25:29,721
- I beat you.
- At words.
198
00:25:29,795 --> 00:25:34,256
- And songs!
- In your wildest dreams!
199
00:25:34,333 --> 00:25:35,824
Give him a lesson!
200
00:25:37,970 --> 00:25:39,598
Apologize!
201
00:25:39,671 --> 00:25:41,867
- Let go!
- Apologize!
202
00:26:31,090 --> 00:26:34,788
- What are you looking at?
- The neighbourhood.
203
00:26:36,195 --> 00:26:38,926
Buildings on top of each other,
inside one another.
204
00:26:40,399 --> 00:26:42,561
Nice view from this window.
205
00:26:42,634 --> 00:26:44,762
Looks like rollercoasters.
206
00:26:45,270 --> 00:26:46,431
It's true.
207
00:26:48,941 --> 00:26:51,069
Like being on a flying chair.
208
00:26:51,410 --> 00:26:56,781
An angel brought us up
and turns us round and round...
209
00:28:43,689 --> 00:28:49,390
Were condemned because
we're offered nothing better.
210
00:28:50,195 --> 00:28:55,725
We have to make sure
people aren't born with that destiny.
211
00:28:56,802 --> 00:29:00,261
Until recently,
I was in the "camorra".
212
00:29:01,340 --> 00:29:04,276
As a child,
I used to see local plays.
213
00:29:04,343 --> 00:29:08,178
I thought there were
2 sorts of people:
214
00:29:09,214 --> 00:29:12,309
Those with respect,
those without.
215
00:29:13,852 --> 00:29:17,948
It took me a while to realize
I was mistaken.
216
00:29:18,991 --> 00:29:21,586
The "camorra" men are deceived.
217
00:29:22,227 --> 00:29:26,528
They think they're somebody,
but they're nobody.
218
00:29:28,567 --> 00:29:32,732
If I spoke about this
in my neighbourhood,
219
00:29:33,405 --> 00:29:37,467
I would be the only one
and they would kick me out.
220
00:29:38,510 --> 00:29:40,570
Don't be afraid.
221
00:29:40,646 --> 00:29:42,877
I changed, and not thanks to me.
222
00:29:44,149 --> 00:29:47,847
I suffered then met
the right people.
223
00:29:49,321 --> 00:29:51,688
I still have
a 10 year-old daughter.
224
00:29:52,424 --> 00:29:54,154
I'll raise her properly.
225
00:29:55,694 --> 00:29:59,096
You think I'm isolated,
226
00:29:59,164 --> 00:30:01,326
one who lives away
from the others.
227
00:30:02,234 --> 00:30:04,931
To my family I'm a UFO.
228
00:30:06,772 --> 00:30:10,868
To fight this "camorra" circus,
we have to commit,
229
00:30:12,611 --> 00:30:17,845
to do things that'll change
this life of misery.
230
00:30:19,651 --> 00:30:21,085
I came to visit.
231
00:30:23,722 --> 00:30:26,521
- Let me look at you
- Why today?
232
00:30:26,591 --> 00:30:29,584
Why not?
I also visited Rosaria.
233
00:30:29,661 --> 00:30:34,395
You never visit me.
Let's sit down.
234
00:30:38,637 --> 00:30:40,868
- Why don't you visit?
- I'm studying.
235
00:30:40,939 --> 00:30:42,498
That's good,
236
00:30:42,574 --> 00:30:47,308
you'll have time for fun later.
Come on Sunday -
237
00:30:47,379 --> 00:30:50,144
- With Salvatore's car...
- I don't want to.
238
00:30:50,215 --> 00:30:51,535
We've changed. The house is nice.
239
00:30:51,583 --> 00:30:54,178
Salvatore and I don't fight
anymore.
240
00:30:54,252 --> 00:31:00,385
He bought a new white kitchen,
and a TV set. We have 3 now.
241
00:31:00,459 --> 00:31:02,223
He bosses you around.
242
00:31:02,294 --> 00:31:04,229
Nobody bosses me around.
243
00:31:04,763 --> 00:31:09,963
- Do you like it here?
- Yes I do.
244
00:31:10,702 --> 00:31:12,136
So do I.
245
00:31:12,804 --> 00:31:17,538
Why doesn't Father Lorenzo
give you a room here?
246
00:31:17,609 --> 00:31:18,770
Stop it, Mom.
247
00:31:18,844 --> 00:31:21,541
He gave one to the druggie.
248
00:31:21,613 --> 00:31:22,945
There's enough space.
249
00:31:23,014 --> 00:31:25,540
Stop making problems, will you?
250
00:31:25,617 --> 00:31:27,779
You didn't ask about
your sisters.
251
00:31:27,853 --> 00:31:29,412
You didn't ask about Dad.
252
00:31:29,821 --> 00:31:33,223
It's a beautiful church,
all these saints...
253
00:31:35,694 --> 00:31:37,788
Can't smoke here, right?
254
00:31:40,165 --> 00:31:43,329
There's Father Lorenzo,
let's say hello.
255
00:31:48,440 --> 00:31:50,068
You came to see him.
256
00:31:50,142 --> 00:31:53,943
Yes, he's as handsome as you.
He's grown.
257
00:31:54,012 --> 00:31:57,107
Wait, I brought something
for both.
258
00:32:07,426 --> 00:32:12,455
Ferro Concetta, born in Naples
April 8th 1956...
259
00:32:12,531 --> 00:32:15,899
...resident in Via Zaniboni 34
in Ponticelli.
260
00:32:15,967 --> 00:32:18,994
I'm Pianese Nunzio's mother.
He's 13 and a half.
261
00:32:19,070 --> 00:32:23,007
He's living with my sister-in-law,
Pianese Rosaria.
262
00:32:23,074 --> 00:32:25,942
She's my husband's sister.
She lives in Sanità.
263
00:32:26,011 --> 00:32:30,415
He's got a nerve illness
and doesn't support me.
264
00:32:30,482 --> 00:32:31,245
I live far away,
265
00:32:31,316 --> 00:32:37,745
my husband lives in Vico Barattoli
with my other son, Pianese Giovanni.
266
00:32:37,823 --> 00:32:40,622
"After lunch Susan wanted..."
267
00:32:40,692 --> 00:32:45,153
No. I said:
"wanted to do some"
268
00:32:46,198 --> 00:32:49,293
"After lunch Susan shopping"
269
00:32:49,768 --> 00:32:53,261
- "in Oxford Street"
- Be careful.
270
00:32:53,338 --> 00:32:57,207
"Susan wanted to do some shopping."
271
00:32:57,275 --> 00:32:58,368
What d'you write?
272
00:32:59,911 --> 00:33:03,177
- D'you have a girlfriend?
- None of your business.
273
00:33:03,548 --> 00:33:06,950
- Where's she from?
- The Vomero, why?
274
00:33:07,452 --> 00:33:11,822
- What'd you do?
- Nothing. And you?
275
00:33:11,890 --> 00:33:13,791
Nothing.
I have more fun with Katia.
276
00:33:13,859 --> 00:33:17,990
- Who's Katia?
- My cousin. You know what?
277
00:33:18,063 --> 00:33:20,089
She spreads her legs,
278
00:33:20,599 --> 00:33:22,465
I see and get a hard-on.
279
00:33:23,335 --> 00:33:25,270
She notices and laughs.
280
00:33:25,504 --> 00:33:30,340
Once she spilled beer
and took her skirt off.
281
00:33:30,408 --> 00:33:32,877
I saw the hairs
through her panties.
282
00:33:34,012 --> 00:33:36,311
She let me lick the beer,
283
00:33:36,381 --> 00:33:40,477
took my dick in her mouth
and sucked me off.
284
00:33:40,552 --> 00:33:44,216
She said it was better
than a real drink!
285
00:33:53,632 --> 00:33:54,656
Gigi!
286
00:33:56,868 --> 00:33:59,497
How was your day?
287
00:34:00,305 --> 00:34:03,969
The day is long, never ending.
288
00:34:04,042 --> 00:34:06,705
It does end, have patience.
289
00:34:07,078 --> 00:34:12,312
You used to have more time for me.
Now you're always busy.
290
00:34:14,986 --> 00:34:19,947
Things change, nothing's
the same, but I'm here.
291
00:34:20,125 --> 00:34:24,153
Life shortens, lengthens, expands.
292
00:34:25,830 --> 00:34:28,197
This cigarette is endless.
293
00:34:28,833 --> 00:34:30,665
Have one for me?
294
00:34:50,121 --> 00:34:54,388
- It's nice to smoke together.
- It's bullshit.
295
00:34:56,394 --> 00:34:59,831
- Not again.
- It's empty.
296
00:35:20,952 --> 00:35:21,952
Give me some juice.
297
00:35:39,904 --> 00:35:44,672
Rosaria Pianese, born in Naples
August 7th 1958.
298
00:35:44,743 --> 00:35:47,713
I live in Vico Lammattari, number 4.
299
00:35:47,779 --> 00:35:51,341
I'm Carmine Pianese's sister,
Nunzio's father.
300
00:35:51,916 --> 00:35:56,047
I live with my husband, and
my two kids, Katia and Gianluca.
301
00:35:56,121 --> 00:36:00,286
I took Nunzio in
when his mother moved out,
302
00:36:00,358 --> 00:36:03,817
I felt sorry for him
because his family broke up,
303
00:36:03,895 --> 00:36:06,160
and my brother was ill.
304
00:36:07,132 --> 00:36:12,628
At first I thought he was an angel,
but he disappointed me.
305
00:36:13,171 --> 00:36:16,300
I didn't kick him out,
he's still a boy.
306
00:36:16,474 --> 00:36:20,343
He goes to S. Rosa school
and wants to become a priest.
307
00:36:38,530 --> 00:36:42,399
It's not a good time.
Tomorrow or the day after.
308
00:36:45,270 --> 00:36:46,636
Dear Father Lorenzo...
309
00:36:47,872 --> 00:36:51,309
- I'm Mr. Zinno.
- Carmine Zinno.
310
00:36:51,376 --> 00:36:55,074
- You know my name.
- I've heard it often.
311
00:36:55,146 --> 00:36:58,412
I should have come
to welcome you sooner but...
312
00:36:59,317 --> 00:37:02,151
the new Party,
the organization,
313
00:37:02,220 --> 00:37:07,682
the work, convincing, speaking,
recommending...
314
00:37:07,759 --> 00:37:12,254
Now I see why people esteem you.
315
00:37:12,330 --> 00:37:16,324
- People are kind.
- People know who's worthwhile.
316
00:37:16,835 --> 00:37:19,270
I left my heart
in this neighbourhood.
317
00:37:19,337 --> 00:37:22,000
I used to come to the parish,
318
00:37:22,073 --> 00:37:26,135
though the organization
left a lot to be desired.
319
00:37:26,211 --> 00:37:28,840
You didn't get along
with Father Maglione.
320
00:37:28,913 --> 00:37:31,382
On the contrary, I did.
321
00:37:31,449 --> 00:37:33,077
With Father Maglione,
322
00:37:33,151 --> 00:37:36,713
I spent long hours talking,
discussing.
323
00:37:36,788 --> 00:37:37,788
I know.
324
00:37:38,423 --> 00:37:42,918
He used to give us rooms here...
325
00:37:43,795 --> 00:37:49,530
...to have a better relationship
with the parishioners.
326
00:37:49,601 --> 00:37:50,601
I see.
327
00:38:05,817 --> 00:38:07,376
Here's the key to the room.
328
00:38:07,452 --> 00:38:11,514
Please get rid of everything in there.
329
00:38:11,589 --> 00:38:15,253
I need it for seminarists.
330
00:38:22,400 --> 00:38:23,834
Long time, no see.
331
00:38:27,972 --> 00:38:30,271
- Let's take photos
- What for?
332
00:38:31,376 --> 00:38:34,437
You have to say something
before the photo...
333
00:38:34,512 --> 00:38:36,913
Your name, your age
for example...
334
00:38:36,981 --> 00:38:40,042
- tell a secret.
- A secret?
335
00:38:40,118 --> 00:38:42,019
Something I don't want
to say out loud...
336
00:38:42,086 --> 00:38:47,855
that we love each other...
things like that.
337
00:38:47,926 --> 00:38:50,862
Are you sure secrets
don't show in the photos?
338
00:38:51,996 --> 00:38:54,591
If it shows,
it wouldn't be a secret.
339
00:38:54,666 --> 00:38:55,998
Don't worry.
340
00:38:56,801 --> 00:39:00,169
Then we'll exchange photos...
341
00:39:00,872 --> 00:39:02,602
Don't listen...
342
00:39:06,578 --> 00:39:09,412
Pianese Nunzio, 14 in May.
343
00:39:10,014 --> 00:39:12,882
I'm Ada Liguoro...
Liguori's boyfriend.
344
00:39:13,451 --> 00:39:15,044
She's twelve and a half.
345
00:39:15,720 --> 00:39:22,058
We still don't...
just kisses...
346
00:39:22,126 --> 00:39:24,857
When I whip it out
she runs away.
347
00:39:25,763 --> 00:39:30,030
I'm Ada Liguori,
telephone number 459802.
348
00:39:31,669 --> 00:39:34,935
I'm twelve and a half,
engaged to Pianese Nunzio.
349
00:39:35,006 --> 00:39:38,465
He sings for a record company.
350
00:39:38,543 --> 00:39:40,808
We kiss a lot.
351
00:39:40,879 --> 00:39:42,780
He puts his hand up my skirt.
352
00:39:42,847 --> 00:39:46,113
I could wear jeans
because he gives me the shivers...
353
00:39:46,184 --> 00:39:49,712
...but I like it
when he makes me shiver.
354
00:42:05,323 --> 00:42:07,053
Who will free us?
355
00:42:08,793 --> 00:42:10,694
We're helpless,
356
00:42:12,230 --> 00:42:14,563
paralyzed by fear.
357
00:42:15,767 --> 00:42:17,099
By egoism...
358
00:42:18,436 --> 00:42:21,031
We're unable
to set ourselves free.
359
00:42:23,341 --> 00:42:26,106
If Ada died, it's also our fault.
360
00:42:27,145 --> 00:42:31,139
We're "camorristi",
without knowing it.
361
00:42:33,618 --> 00:42:37,282
We have to fight this passiveness...
362
00:42:37,355 --> 00:42:39,847
...with all our strength.
363
00:42:39,924 --> 00:42:43,224
It means surrender, renouncing.
364
00:42:44,128 --> 00:42:49,192
For this we can't
just come and pray...
365
00:42:49,267 --> 00:42:54,365
We have to get organized,
create groups, movements.
366
00:42:54,439 --> 00:42:57,876
Create a new conscience.
367
00:42:59,544 --> 00:43:03,242
Stop being afraid.
We're the strongest.
368
00:43:03,881 --> 00:43:08,512
We're hundreds of thousands
against a few criminals.
369
00:43:10,488 --> 00:43:13,458
Don't fear those who kill the body.
370
00:43:13,524 --> 00:43:16,426
They cannot kill the soul.
371
00:43:17,829 --> 00:43:19,991
I say to the young people...
372
00:43:20,064 --> 00:43:22,397
hear Christ's word.
373
00:43:22,967 --> 00:43:24,299
Ignore them,
374
00:43:24,368 --> 00:43:27,395
they're blind and
guide the blind.
375
00:43:29,173 --> 00:43:32,541
The camorra, the mafia...
376
00:43:34,045 --> 00:43:36,810
You're nothing.
377
00:43:36,881 --> 00:43:38,372
Thieves...
378
00:43:38,449 --> 00:43:41,419
Killers...
Robbers...
379
00:43:42,954 --> 00:43:44,479
Aliens to the church...
380
00:43:47,625 --> 00:43:51,084
Some may be here and
listening...
381
00:43:52,897 --> 00:43:55,366
laughing and thinking...
382
00:43:56,300 --> 00:43:58,531
...all this is worth nothing.
383
00:44:00,104 --> 00:44:01,732
Nothing changes.
384
00:44:03,641 --> 00:44:05,507
But they're wrong...
385
00:44:08,546 --> 00:44:12,642
We're not afraid of you,
you aren't Naples.
386
00:44:13,284 --> 00:44:17,881
You're only scum, Naples scum.
387
00:44:22,193 --> 00:44:26,289
I won't give communion today...
388
00:44:27,331 --> 00:44:30,130
...for the first time
since I've been a priest.
389
00:44:30,201 --> 00:44:34,969
I won't give communion,
in protest, in shame.
390
00:44:36,340 --> 00:44:40,778
None of you is worthy
of receiving Christ's body.
391
00:44:44,615 --> 00:44:45,844
A coffee.
392
00:45:00,198 --> 00:45:02,064
Buy me a coffee.
393
00:45:09,674 --> 00:45:10,698
Another coffee.
394
00:45:12,710 --> 00:45:14,576
- Sugar?
- Two.
395
00:45:14,645 --> 00:45:17,877
- I like it sweet. And you?
- Bitter.
396
00:45:18,382 --> 00:45:21,784
- How come?
- I killed my parents.
397
00:45:23,821 --> 00:45:26,586
Get serious. Let's talk.
You busy?
398
00:45:26,657 --> 00:45:27,989
I was going home.
399
00:45:29,026 --> 00:45:30,654
Finished working?
400
00:45:33,264 --> 00:45:36,996
Let's go for a ride and talk.
401
00:45:37,068 --> 00:45:39,435
- About what?
- Come on.
402
00:45:52,250 --> 00:45:55,743
You just can't stand wearing
your priest clothes.
403
00:45:55,820 --> 00:45:57,186
Yes I can.
404
00:45:57,622 --> 00:46:02,686
I wanted to be a labourer,
bake pizzas or something.
405
00:46:03,060 --> 00:46:04,119
Here.
406
00:46:09,267 --> 00:46:11,463
This is your room.
407
00:46:11,535 --> 00:46:16,473
We'll put in a bed,
so you can sleep. Like it?
408
00:46:17,174 --> 00:46:21,111
- Beautiful, can I sleep too?
- This is your home.
409
00:46:22,780 --> 00:46:25,716
Father, you seem like
you're from Naples,
410
00:46:25,783 --> 00:46:28,412
but you're from Milan, right?
411
00:46:28,953 --> 00:46:31,252
Maybe my folks were from here.
412
00:46:31,622 --> 00:46:34,091
Are you from the North or South?
413
00:46:34,158 --> 00:46:36,627
Who knows?
What's the difference?
414
00:46:46,704 --> 00:46:49,640
- What's up handsome?
- I'm thinking.
415
00:46:49,707 --> 00:46:52,643
- Problems?
- Who hasn't got problems?
416
00:46:53,277 --> 00:46:55,337
If you have problems I'll help.
417
00:46:55,413 --> 00:46:57,006
And you help me.
418
00:46:58,516 --> 00:47:02,419
- Gigi, everything alright?
- Just fine.
419
00:47:04,588 --> 00:47:07,615
If you want help,
be frank with me.
420
00:47:09,460 --> 00:47:11,156
Need good stuff?
421
00:47:14,532 --> 00:47:15,727
You need it, huh?
422
00:47:16,500 --> 00:47:18,765
Okay. I'll deliver it.
423
00:47:19,236 --> 00:47:24,072
I need a favor.
You know Father Lorenzo?
424
00:47:25,076 --> 00:47:28,171
And the young boy,
what's his name?
425
00:47:29,380 --> 00:47:32,509
- Come in Nunzio
- May I, Father?
426
00:47:33,184 --> 00:47:36,586
It's you. Of course you may.
427
00:47:36,687 --> 00:47:38,155
Come on in.
428
00:47:38,222 --> 00:47:42,318
Gennaro said I would find you here.
So I came.
429
00:47:43,194 --> 00:47:48,132
You're always welcome,
even in my room.
430
00:47:52,870 --> 00:47:55,772
- Should I guess?
- You'll never guess.
431
00:47:56,874 --> 00:47:59,343
How can I return
all these favors?
432
00:47:59,410 --> 00:48:02,175
Just stay in this church forever.
433
00:48:02,446 --> 00:48:05,905
We're happy.
The church really exists.
434
00:48:06,550 --> 00:48:09,315
We've changed
since you've been here.
435
00:48:10,588 --> 00:48:13,820
Father, can I ask you
a question?
436
00:48:13,891 --> 00:48:15,052
Of course.
437
00:48:20,431 --> 00:48:21,797
What's Paradise like?
438
00:48:28,172 --> 00:48:31,631
It's where the wolf
lives with the lamb...
439
00:48:34,111 --> 00:48:36,603
where corn ears are high,
like palms.
440
00:48:36,680 --> 00:48:39,775
Lakes of honey,
rivers of wine, oil...
441
00:48:40,785 --> 00:48:44,415
- All humans are...
- Father, and I... you...
442
00:48:44,488 --> 00:48:49,153
could you give me Paradise
in this room now?
443
00:49:36,707 --> 00:49:42,237
Gennaro Ricordi,
born in Naples 7/18/1930.
444
00:49:42,313 --> 00:49:43,804
I live in Giugliano,
445
00:49:43,881 --> 00:49:46,077
Via 4 Giornate no18.
446
00:49:46,150 --> 00:49:49,086
I used to live in Sanità...
447
00:49:49,353 --> 00:49:52,255
and attended church
before the earthquake.
448
00:49:52,890 --> 00:49:56,725
I come every day
to make myself useful.
449
00:49:57,261 --> 00:50:01,096
I like this ancient atmosphere,
among other things.
450
00:50:01,165 --> 00:50:03,327
I'm unemployed.
451
00:50:03,934 --> 00:50:07,564
I know Pianese Nunzio
he comes here too.
452
00:50:07,638 --> 00:50:11,598
He eats here,
plays the organ and sings.
453
00:50:11,675 --> 00:50:14,907
We sometimes exchange
a few words.
454
00:51:52,576 --> 00:51:54,841
Katia, make some coffee.
455
00:51:56,113 --> 00:51:57,604
We'll drink some.
456
00:51:57,681 --> 00:52:01,140
Don't bother.
I just came to chat.
457
00:52:02,052 --> 00:52:04,419
Friends are always welcome.
458
00:52:04,855 --> 00:52:11,989
If I can make myself useful, I will.
I'll be happy to do it.
459
00:52:12,062 --> 00:52:13,963
It's a good soap opera.
460
00:52:15,532 --> 00:52:18,730
- You watch it?
- Sometimes.
461
00:52:19,370 --> 00:52:22,306
He and Chiara are cousins.
462
00:52:25,109 --> 00:52:27,237
He's very handsome.
463
00:52:28,579 --> 00:52:32,209
The mother wants to poison
her husband.
464
00:52:32,282 --> 00:52:35,775
How awful.
465
00:52:37,488 --> 00:52:39,548
What's it about then?
466
00:52:40,491 --> 00:52:42,824
How's your nephew behaving?
467
00:52:43,694 --> 00:52:45,185
Who, Nunzio?
468
00:52:45,262 --> 00:52:47,424
He's very handsome, isn't he?
469
00:52:50,000 --> 00:52:52,697
Too bad he's always in church..
470
00:52:52,770 --> 00:52:56,172
That environment
wasn't typical of Pompei.
471
00:52:56,240 --> 00:53:00,678
Sexuality had a strong cultural
presence in the old world...
472
00:53:00,744 --> 00:53:04,704
a source of inspiration
for literature.
473
00:53:04,782 --> 00:53:08,913
Various erotic frescos
in Pompei reveal...
474
00:53:10,387 --> 00:53:12,686
A journalist wants to see you.
475
00:53:31,608 --> 00:53:36,342
Luigi Grasso, mother's name Esposito,
born in Naples 3/4/1976.
476
00:53:36,413 --> 00:53:38,279
I live in Via Stella, 102.
477
00:53:38,348 --> 00:53:41,841
House-painter. I've lived
in the church 7 months.
478
00:53:41,919 --> 00:53:44,718
I was an addict,
used to shoot heroin.
479
00:53:44,788 --> 00:53:49,055
Father Lorenzo said "when you
give it up, my door will be open."
480
00:53:49,126 --> 00:53:51,789
So I gave it up.
481
00:53:51,862 --> 00:53:53,353
Father Lorenzo said "good".
482
00:53:53,430 --> 00:53:55,296
Nunzio is a quiet guy.
483
00:53:55,365 --> 00:53:58,529
He plays the organ,
sings on bootleg tapes.
484
00:53:58,602 --> 00:54:02,369
We rarely speak to each other.
485
00:54:07,311 --> 00:54:12,579
Big and small bosses own
the neighbourhood and the people.
486
00:54:12,649 --> 00:54:14,515
They also own our lives.
487
00:54:14,985 --> 00:54:18,478
More than 80 people
were killed in 2 years.
488
00:54:18,555 --> 00:54:20,421
Among them many innocent victims.
489
00:54:20,858 --> 00:54:25,159
A part of the church
is standing against racket,
490
00:54:25,229 --> 00:54:27,095
arrogance, usury, the mafia.
491
00:54:27,731 --> 00:54:31,133
Some priests drew up
a very clear document...
492
00:54:32,035 --> 00:54:38,373
accusing criminality,
urging other priests to speak,
493
00:54:38,442 --> 00:54:41,571
urging the church to take
a more courageous stand.
494
00:54:41,645 --> 00:54:44,171
- Time has passed.
- And today?
495
00:54:46,850 --> 00:54:53,017
Five priests to 2 million inhabitants,
the majority over sixty.
496
00:54:53,090 --> 00:54:57,221
We should represent
a social anchor in this void.
497
00:54:57,661 --> 00:55:00,688
You know our neighbourhood?
Come by sometime.
498
00:55:01,899 --> 00:55:06,360
You refused communion
at a funeral mass.
499
00:55:07,504 --> 00:55:09,700
Communion is for the forgiven.
500
00:55:09,773 --> 00:55:13,403
We're unworthy, it's a sacrilege.
501
00:55:14,344 --> 00:55:18,372
I'm reacting to passivity,
quiescence,
502
00:55:19,249 --> 00:55:21,878
I'm doing the best I can.
503
00:55:21,952 --> 00:55:23,477
And complicity.
504
00:55:23,554 --> 00:55:27,719
I can't bear to see people
dying anymore.
505
00:55:27,791 --> 00:55:33,059
Not everyone agreed with your gesture.
The Curia complained.
506
00:55:33,997 --> 00:55:39,061
Anyway, I'm busier trying
to change the neighbourhood's life...
507
00:55:39,136 --> 00:55:43,198
rather than behaving by the rules.
508
00:55:43,273 --> 00:55:48,712
What issues arose since priests like you
began working?
509
00:55:48,779 --> 00:55:51,840
People have reapproached sacraments.
510
00:55:52,716 --> 00:55:56,175
Many youngsters
come to the parishes.
511
00:55:57,888 --> 00:56:01,791
Tragedies have happened too.
512
00:56:02,159 --> 00:56:06,028
The killing of priests
who symbolize this change.
513
00:56:06,096 --> 00:56:07,792
Why were they killed?
514
00:56:08,599 --> 00:56:13,060
They said the mafia was
an anti-catholic phenomenon.
515
00:56:16,640 --> 00:56:18,768
"A white linen cloth wreathed"
516
00:56:18,842 --> 00:56:23,041
"a different but
not less white brow"
517
00:56:23,747 --> 00:56:27,809
"Two black eyes fixed
the people's faces"
518
00:56:27,885 --> 00:56:31,287
"with a superb searching look"
519
00:56:31,588 --> 00:56:33,853
"The pale cheeks,"
520
00:56:34,258 --> 00:56:36,784
"had a delicate,
precious outline"
521
00:56:37,694 --> 00:56:41,187
What are you doing?
Father Lorenzo in?
522
00:56:42,599 --> 00:56:46,001
"I Promessi Sposi",
Chapter One
523
00:56:46,169 --> 00:56:47,899
Where's Father Lorenzo?
524
00:56:48,906 --> 00:56:52,900
You're not heart to heart
with him anymore?
525
00:56:52,976 --> 00:56:54,376
Eat my dick.
526
00:56:55,279 --> 00:56:57,248
Crooner's got a dick
in his mouth.
527
00:57:01,251 --> 00:57:04,483
Can't take a joke anymore?
528
00:57:16,433 --> 00:57:17,901
How are you?
529
00:57:18,435 --> 00:57:19,733
Don't you recognize me?
530
00:57:20,637 --> 00:57:25,200
I knew you wouldn't.
Don't you remember where we met?
531
00:57:26,710 --> 00:57:29,771
Get in, the assholes
won't let us talk here.
532
00:57:36,153 --> 00:57:41,353
Remember? In church, the wedding.
I was the bride.
533
00:57:41,425 --> 00:57:44,418
Of course, with the dress,
the veil...
534
00:57:44,494 --> 00:57:46,395
Without them, I'm unrecognizable.
535
00:57:46,997 --> 00:57:49,057
And how's Father Lorenzo?
536
00:57:49,132 --> 00:57:53,194
Send regards from Sandra.
537
00:58:11,888 --> 00:58:13,447
I'm so good to you.
538
00:59:01,538 --> 00:59:05,942
I don't know if I can convince him.
He's stubborn.
539
00:59:07,611 --> 00:59:09,045
You gotta understand.
540
00:59:09,546 --> 00:59:11,174
Gotta stay on your toes.
541
00:59:12,716 --> 00:59:18,246
What the fuck you do all day
with that fucking pushcart?
542
00:59:18,321 --> 00:59:21,655
You go up and down,
you see nothing.
543
00:59:21,725 --> 00:59:25,719
- See nothing? Sure I do!
- You see dick.
544
00:59:25,796 --> 00:59:29,961
They shove it up your ass.
Why do I keep you? For fun?
545
00:59:30,033 --> 00:59:34,630
C'mon Marlon Brando. I'm down
and out. I'm covered in debts.
546
00:59:35,338 --> 00:59:39,275
Who the hell is it?
Fuck off. Put Salvatore on.
547
00:59:40,210 --> 00:59:42,543
That you?
Who was that asshole?
548
00:59:42,612 --> 00:59:43,978
What did he say?
549
00:59:46,016 --> 00:59:48,679
Tell him to take a flying fuck!
550
00:59:48,752 --> 00:59:52,245
Tell him he's gotta give me
a blow job.
551
00:59:52,923 --> 00:59:57,054
Tell him exactly that,
a blow job for Marlon Brando.
552
00:59:57,127 --> 00:59:59,722
If he has a problem, let me know.
553
01:00:01,832 --> 01:00:04,495
- About your son...
- Who? Nunzio?
554
01:00:04,568 --> 01:00:06,332
Instead of singing on TV...
555
01:00:07,737 --> 01:00:12,402
If you get info, tell Gigi here.
Talk to him.
556
01:00:12,476 --> 01:00:13,808
Got it?
557
01:00:18,381 --> 01:00:22,910
I gave him 2 million 350
last night.
558
01:00:22,986 --> 01:00:26,684
What did I make?
What did I put away?
559
01:00:26,756 --> 01:00:28,349
How much? D'you know?
560
01:00:28,425 --> 01:00:32,123
You don't. Guess.
You don't know. You can't guess.
561
01:00:32,195 --> 01:00:34,687
Say something. Say it, say it.
562
01:00:34,764 --> 01:00:36,824
I've been around for hours.
563
01:00:36,900 --> 01:00:38,300
Calm down, Cuccarini.
564
01:00:39,636 --> 01:00:41,901
I can't fucking calm down.
565
01:00:41,972 --> 01:00:43,964
What the fuck are you saying?
566
01:00:44,040 --> 01:00:50,640
I bust my ass, I make numbers speak.
Got that Vilma?
567
01:00:50,714 --> 01:00:54,446
They talk to me.
You listening or what?
568
01:00:54,518 --> 01:00:59,684
I have to convince my son.
He pays no attention to me.
569
01:00:59,756 --> 01:01:04,660
Like he wasn't my son.
He doesn't give a shit.
570
01:01:04,728 --> 01:01:09,393
Can't treat me like this.
I bring millions in.
571
01:01:09,633 --> 01:01:11,033
I'm not bullshitting.
572
01:01:12,169 --> 01:01:14,866
I don't bullshit.
573
01:01:14,938 --> 01:01:18,397
I don't bullshit.
You tell me to calm down,
574
01:01:18,475 --> 01:01:20,273
you of all people.
575
01:01:20,343 --> 01:01:24,178
Did you tell me
to calm down or not?
576
01:01:25,515 --> 01:01:27,677
Know what?
I won't fucking calm down.
577
01:01:28,218 --> 01:01:31,313
How can I calm down?
578
01:02:05,655 --> 01:02:06,748
Come.
579
01:02:16,566 --> 01:02:19,297
What make are these jeans?
580
01:02:19,369 --> 01:02:23,170
I don't know.
Not wearing your undershirt?
581
01:02:25,208 --> 01:02:27,143
You're very curious.
582
01:02:28,778 --> 01:02:30,770
Doesn't want to stay put.
583
01:02:39,956 --> 01:02:41,049
Does it hurt?
584
01:02:42,225 --> 01:02:44,353
Just a little bothersome.
585
01:02:50,600 --> 01:02:55,436
He's not as old as the other priests.
586
01:02:56,539 --> 01:03:01,273
When I thought about it,
I was glad he was coming here.
587
01:03:02,112 --> 01:03:06,447
He could help with my studies
and other things,
588
01:03:07,484 --> 01:03:09,476
otherwise nobody would.
589
01:03:14,157 --> 01:03:15,352
Can we come in?
590
01:03:17,093 --> 01:03:18,093
Can I help you?
591
01:03:18,628 --> 01:03:22,759
- Are you Mrs. Rosaria Pianese?
- Yes.
592
01:03:22,832 --> 01:03:27,167
We're social workers,
I'm Mr. Santoro, Mrs. Palumbo.
593
01:03:27,237 --> 01:03:30,537
- How do you do?
- Hello. So?
594
01:03:30,607 --> 01:03:32,576
Does Pianese Nunzio live here?
595
01:03:33,777 --> 01:03:36,212
He lives with me.
He sleeps here.
596
01:03:36,713 --> 01:03:39,478
I'm not his mother.
She lives elsewhere.
597
01:03:39,549 --> 01:03:45,750
- Can we come in?
- I'm busy. I have to go out.
598
01:03:45,822 --> 01:03:48,815
We'll just take a few minutes.
599
01:03:48,892 --> 01:03:51,794
We need to ask some questions
about Nunzio.
600
01:04:00,970 --> 01:04:03,872
You have to explain a story I read.
601
01:04:04,074 --> 01:04:05,074
Alright.
602
01:04:07,143 --> 01:04:08,805
After my shower.
603
01:04:09,112 --> 01:04:11,343
As soon as you finish
you'll explain.
604
01:04:12,949 --> 01:04:14,042
Come closer.
605
01:04:17,253 --> 01:04:18,778
Water's warm.
606
01:04:18,855 --> 01:04:20,619
Want to shower?
607
01:04:21,257 --> 01:04:22,257
Why not?
608
01:04:23,159 --> 01:04:26,425
- Why were you peeping?
- You're crazy!
609
01:04:26,496 --> 01:04:28,158
Don't lie, I saw you.
610
01:04:28,231 --> 01:04:31,258
You could send an innocent to jail.
611
01:04:31,334 --> 01:04:34,634
You'd probably do that.
612
01:04:34,704 --> 01:04:36,400
Ugly duckling!
613
01:04:36,473 --> 01:04:38,203
Me ugly? Look in the mirror!
614
01:05:11,641 --> 01:05:14,907
- What's for dinner?
- We have to talk.
615
01:05:16,746 --> 01:05:20,808
- What's for dinner?
- I made zucchini and duck.
616
01:05:21,951 --> 01:05:25,820
Did you say suck?
I suck dicks, not you.
617
01:05:27,290 --> 01:05:28,986
That's your calling?
618
01:05:29,559 --> 01:05:32,256
I don't see you
wearing a robe now or ever.
619
01:05:35,498 --> 01:05:37,694
Two "social people" came.
620
01:05:40,170 --> 01:05:42,036
Did you hear me?
621
01:05:42,972 --> 01:05:47,273
They asked about your parents,
why you're always in church...
622
01:05:48,511 --> 01:05:53,677
If you get along with Father Lorenzo
If you come home angry...
623
01:05:56,486 --> 01:05:57,647
Answer me!
624
01:05:59,322 --> 01:06:00,654
Answer!
625
01:06:01,057 --> 01:06:05,859
If something's wrong,
if someone wants to touch you,
626
01:06:05,929 --> 01:06:08,592
you have to tell us.
Understand?
627
01:06:08,965 --> 01:06:10,092
Spit it out!
628
01:06:11,568 --> 01:06:13,730
A little birdie told me.
629
01:06:34,858 --> 01:06:37,384
Did you bet on Masaniello?
630
01:06:38,394 --> 01:06:39,919
He's got no balls.
631
01:06:39,996 --> 01:06:43,057
He's got a dick too. Cool it.
632
01:06:44,801 --> 01:06:49,671
Keep calm.
Tell me about that matter.
633
01:06:49,739 --> 01:06:52,675
About that... matter.
I started to move on it.
634
01:06:53,076 --> 01:06:54,977
The priest in jeans.
635
01:07:13,530 --> 01:07:14,896
What is it?
636
01:07:17,133 --> 01:07:19,932
My aunt said
two social workers came.
637
01:07:20,303 --> 01:07:22,135
They wanted to see how I felt.
638
01:07:23,172 --> 01:07:26,199
- How should I feel?
- Fine.
639
01:07:26,643 --> 01:07:31,377
- Where's the music?
- They asked if we got along.
640
01:07:32,282 --> 01:07:35,116
- Do we get along?
- You're asking me?
641
01:07:38,187 --> 01:07:41,282
Do you think we get along?
642
01:07:41,658 --> 01:07:44,389
I don't know. You tell me.
643
01:07:44,894 --> 01:07:48,729
Aren't we friends?
644
01:07:49,666 --> 01:07:52,898
Don't we work together,
sing together?
645
01:07:52,969 --> 01:07:56,565
We study together.
This church is your home.
646
01:07:56,639 --> 01:07:59,939
What's that mean? Answer me.
647
01:08:01,044 --> 01:08:04,481
What does that mean?
Do we get along or not?
648
01:08:04,547 --> 01:08:05,913
You're asking me?
649
01:08:06,482 --> 01:08:08,041
You know better than I.
650
01:08:09,786 --> 01:08:12,688
- I'm just a boy.
- What are you saying?
651
01:08:13,623 --> 01:08:15,854
Careful of what you say.
652
01:08:15,925 --> 01:08:18,588
What happened? Let's talk calmly.
653
01:08:18,795 --> 01:08:22,027
My aunt said a birdie told her.
654
01:08:22,098 --> 01:08:25,466
What's so funny?
Don't make me angry.
655
01:08:28,938 --> 01:08:30,634
I'm sorry.
656
01:08:53,229 --> 01:08:58,224
Friendship doesn't include
affection, tenderness, love.
657
01:08:59,035 --> 01:09:01,368
I discovered the warmth of love.
658
01:09:02,271 --> 01:09:05,173
My dedication towards You
hasn't diminished.
659
01:09:05,942 --> 01:09:08,741
I have a greater awareness
of life's joys,
660
01:09:08,811 --> 01:09:11,178
and I witness Christianity.
661
01:09:13,983 --> 01:09:18,648
My relationship with you
is also very sexual.
662
01:09:18,721 --> 01:09:26,254
I'm living a great love story
with a man, with your body,
663
01:09:26,329 --> 01:09:31,393
with you, and you're like me.
664
01:09:31,467 --> 01:09:34,403
We're social workers.
665
01:09:34,470 --> 01:09:35,870
This is my colleague.
666
01:09:35,938 --> 01:09:37,566
- Hello.
- Please sit down.
667
01:09:37,640 --> 01:09:39,871
How can I help you?
668
01:09:39,942 --> 01:09:44,004
Principal, we're here
on a case concerning a student...
669
01:09:44,080 --> 01:09:45,514
...a complicated one.
670
01:09:45,581 --> 01:09:48,380
- Name?
- Pianese Nunzio, 8th grade.
671
01:09:48,451 --> 01:09:50,113
What's the problem?
672
01:09:50,186 --> 01:09:54,783
The usual.
He comes from a broken home.
673
01:09:54,857 --> 01:09:56,553
We'd like to see him.
674
01:09:56,626 --> 01:10:00,188
He may confide if he's out
of his neighborhood.
675
01:10:00,263 --> 01:10:01,754
I'll send for him.
676
01:10:03,633 --> 01:10:04,633
Vincenzo?
677
01:10:05,501 --> 01:10:09,666
I need to see Pianese Nunzio,
8th grade.
678
01:10:09,739 --> 01:10:12,231
Bring him up here.
679
01:10:15,645 --> 01:10:19,377
The undersigned,
police inspector Silvia Palumbo...
680
01:10:19,449 --> 01:10:23,352
accompanied by my colleague
Marcello Santoro...
681
01:10:23,419 --> 01:10:27,550
visited this day
the S. Rosa school.
682
01:10:27,623 --> 01:10:31,617
With the principal's permission,
683
01:10:31,694 --> 01:10:35,426
we obtain a private meeting
with Pianese Nunzio.
684
01:10:39,669 --> 01:10:42,434
These people are social workers.
685
01:10:42,505 --> 01:10:43,598
They want to see you.
686
01:10:43,673 --> 01:10:46,142
- Why?
- They'll tell you.
687
01:10:46,209 --> 01:10:48,804
Hello Nunzio,
I'm Silvia, he's Marcello.
688
01:10:49,245 --> 01:10:51,180
- What do you want?
- To talk.
689
01:10:51,414 --> 01:10:54,043
Don't worry. We're here to help.
690
01:10:54,117 --> 01:10:55,608
I feel just fine.
691
01:10:55,685 --> 01:10:59,053
These people are here
to do their job.
692
01:10:59,122 --> 01:11:02,456
- Their job is to speak to you.
- I've got nothing to say.
693
01:11:02,525 --> 01:11:07,054
Don't overreact.
Let's get to know each other.
694
01:11:07,130 --> 01:11:10,191
We're not here
to invade your privacy.
695
01:11:10,500 --> 01:11:13,698
Do you still like to go to church?
Has anything changed?
696
01:11:13,770 --> 01:11:15,102
Why should it?
697
01:11:15,171 --> 01:11:17,902
You're good friends
with Father Lorenzo.
698
01:11:18,808 --> 01:11:20,640
When did you meet him?
699
01:11:21,677 --> 01:11:24,272
- Before.
- Before when?
700
01:11:24,347 --> 01:11:26,578
- At the other church.
- Then?
701
01:11:27,250 --> 01:11:29,481
You knew him from before,
and...?
702
01:11:29,852 --> 01:11:31,047
What's it to you?
703
01:11:31,120 --> 01:11:33,385
What do they want?
I have a class.
704
01:11:33,456 --> 01:11:35,482
They want to help.
705
01:11:35,558 --> 01:11:39,495
Since I've been born,
everybody wants to help me.
706
01:11:39,562 --> 01:11:43,499
Did you ask my opinion?
I don't need help.
707
01:11:43,566 --> 01:11:46,695
They're social workers,
don't be afraid.
708
01:11:47,436 --> 01:11:51,806
- What if they saw us?
- Don't be afraid, relax.
709
01:11:52,809 --> 01:11:55,938
What is somebody saw us
and told?
710
01:11:56,012 --> 01:12:00,211
Told what, saw what?
We're the only ones who can tell.
711
01:12:00,449 --> 01:12:03,146
Understand? Just you and me.
712
01:12:09,625 --> 01:12:12,288
They probably won't believe you.
713
01:12:16,599 --> 01:12:20,502
- They'll think you made it up.
- How?
714
01:12:26,709 --> 01:12:30,703
We've invented this love,
understand?
715
01:12:35,084 --> 01:12:38,521
It's just a game, a little game.
716
01:12:47,563 --> 01:12:49,896
Unnatural.
717
01:12:49,966 --> 01:12:53,903
Unexplainable. Unfair.
718
01:12:54,937 --> 01:13:00,240
We don't want
these things to happen anymore.
719
01:13:01,611 --> 01:13:03,546
We don't even count them.
720
01:13:05,248 --> 01:13:10,346
People say it's better
when they kill one another.
721
01:13:13,489 --> 01:13:15,287
People are fed up.
722
01:13:16,626 --> 01:13:19,357
Everything ends in a blood bath.
723
01:13:21,264 --> 01:13:23,733
The dead are not all the same.
724
01:13:24,400 --> 01:13:26,494
The deeds done in life count,
725
01:13:26,569 --> 01:13:32,304
and how I'm tired
of blessing the camorra men.
726
01:13:34,977 --> 01:13:38,937
Tired of being a war chaplain.
727
01:13:40,349 --> 01:13:42,147
You really wanna be a priest?
728
01:13:44,720 --> 01:13:46,086
Look at Lorenzo.
729
01:13:46,722 --> 01:13:50,181
He's giving too many interviews.
730
01:13:50,259 --> 01:13:52,956
He's always in the paper.
It's too much.
731
01:13:54,964 --> 01:13:58,526
- Why?
- Are you kidding?
732
01:13:58,601 --> 01:14:02,038
Are you dumb
or are you pretending?
733
01:14:02,872 --> 01:14:04,807
He's exaggerating.
734
01:14:04,874 --> 01:14:07,639
He blames everything
on the camorra.
735
01:14:07,944 --> 01:14:12,507
Do you think we'd be better off
without it?
736
01:14:12,581 --> 01:14:15,210
- I don't know.
- We'd die of hunger.
737
01:14:15,851 --> 01:14:18,411
Open your eyes, buddy.
738
01:14:19,221 --> 01:14:21,622
We'd be nothing
without the camorra.
739
01:14:22,024 --> 01:14:24,892
Who d'you think is paying
for the pizzas?
740
01:14:26,829 --> 01:14:27,990
We need to talk.
741
01:14:29,298 --> 01:14:30,823
Seriously.
742
01:14:35,871 --> 01:14:40,241
- They let you smoke?
- It's the least they can do.
743
01:14:44,780 --> 01:14:46,248
They make me work.
744
01:14:48,184 --> 01:14:50,244
They give you methadone?
745
01:14:51,287 --> 01:14:53,188
Less and less.
746
01:14:54,323 --> 01:14:56,315
How much d'you get now?
747
01:14:57,326 --> 01:15:00,660
Enough. They give me enough.
748
01:15:01,163 --> 01:15:04,861
It's in their interest.
Why d'you come?
749
01:15:04,934 --> 01:15:06,698
To visit you.
750
01:15:08,604 --> 01:15:10,436
Why does one take drugs?
751
01:15:10,573 --> 01:15:13,941
Not too simple to explain.
752
01:15:17,680 --> 01:15:19,581
'Cause you're fed up.
753
01:15:20,983 --> 01:15:22,383
'Cause it's great.
754
01:15:25,221 --> 01:15:28,453
- Still go to church?
- Why?
755
01:15:29,058 --> 01:15:31,584
Tell your saint to be a saint.
756
01:15:33,396 --> 01:15:35,558
Does he do everything you want?
757
01:15:36,499 --> 01:15:39,492
Good boy. You're hot stuff.
758
01:15:49,879 --> 01:15:51,575
D'you like this neighbourhood?
759
01:15:52,014 --> 01:15:56,247
This neighbourhood's shit.
This city's shit.
760
01:15:56,318 --> 01:16:00,346
This country's shit.
The world's shit!
761
01:16:01,390 --> 01:16:03,552
Wait. You went to see Giovanni.
762
01:16:03,826 --> 01:16:05,522
- How is he?
- Fine.
763
01:16:05,594 --> 01:16:08,962
- Does he need something?
- You ask him.
764
01:16:09,498 --> 01:16:13,902
I don't have time,
I'm working like a dog.
765
01:16:13,969 --> 01:16:16,336
- What did he say?
- Nothing.
766
01:16:17,073 --> 01:16:19,941
- What's new at church?
- What should be?
767
01:16:20,009 --> 01:16:22,103
How should I know?
768
01:16:22,945 --> 01:16:24,072
Wait, Nunzio!
769
01:16:28,217 --> 01:16:32,279
- How are things at church?
- They're fine.
770
01:16:32,354 --> 01:16:33,982
How should I know?
771
01:16:34,056 --> 01:16:36,389
They're going well or not?
772
01:16:36,826 --> 01:16:38,658
They're going well, I said.
773
01:16:38,727 --> 01:16:42,357
You're saying
things are going well, now.
774
01:16:42,431 --> 01:16:45,924
Are you sure things
are going real well?
775
01:16:46,869 --> 01:16:50,306
- Are you sure?
- You're sick in the head!
776
01:16:51,006 --> 01:16:53,066
Hear that?
I'm sick in the head!
777
01:16:54,743 --> 01:16:57,144
You don't give a damn
about my problems!
778
01:16:57,746 --> 01:17:01,877
If I know or not
if you're doing something...
779
01:17:02,585 --> 01:17:03,985
If they kill me.
780
01:17:04,053 --> 01:17:08,047
If you find me strangled,
a rope around my neck...
781
01:17:08,124 --> 01:17:11,322
it's all the same to you
and that whore of your mother!
782
01:17:11,760 --> 01:17:16,027
True or not? How do I know
what you do in church?
783
01:17:16,699 --> 01:17:20,727
How the hell do I know
what you do in church?
784
01:17:20,803 --> 01:17:24,137
Nunzio, I work like a dog!
785
01:17:28,144 --> 01:17:30,375
I'm the only one
who's got the bum deal.
786
01:18:04,079 --> 01:18:07,846
- Where am I?
- In your bed.
787
01:18:07,917 --> 01:18:09,408
In my bed?
788
01:18:09,485 --> 01:18:10,485
And who are you?
789
01:18:10,519 --> 01:18:12,954
- Are you crazy?
- I don't know you.
790
01:18:13,022 --> 01:18:14,854
I'm Katia.
791
01:18:16,192 --> 01:18:21,096
- Katia, your cousin.
- I've never seen you. Go away!
792
01:18:21,163 --> 01:18:23,564
What did you dream?
Shall I call Mom?
793
01:18:23,632 --> 01:18:26,033
My mother... my father...
794
01:18:26,101 --> 01:18:28,798
I'm alone, a stranger to everyone.
795
01:18:29,438 --> 01:18:32,067
Don't touch me.
Don't hug me.
796
01:18:59,602 --> 01:19:03,403
The poet, fascinated
by the past, gathers...
797
01:19:03,472 --> 01:19:04,337
What is it?
798
01:19:04,406 --> 01:19:06,398
- I want to go out.
- It's the third time.
799
01:19:06,475 --> 01:19:11,436
- Are you ill?
- I don't know, I'm fine.
800
01:19:11,513 --> 01:19:13,982
You've been tense lately.
What's wrong?
801
01:19:14,049 --> 01:19:15,745
- May I go or not?
- Go.
802
01:19:24,627 --> 01:19:29,190
They were three.
I had the day's earnings.
803
01:19:30,432 --> 01:19:32,663
Between my shop and my home,
it's only ten minutes.
804
01:19:33,269 --> 01:19:37,365
I always walk.
The traffic's terrible.
805
01:19:38,107 --> 01:19:40,269
To make the story short...
806
01:19:42,311 --> 01:19:45,213
if it wasn't for this,
I'd be in trouble.
807
01:19:45,281 --> 01:19:48,809
- You have a gun.
- I just told you the story.
808
01:19:50,352 --> 01:19:54,414
- You don't feel well?
- A pain on my right side.
809
01:19:54,490 --> 01:19:57,016
Right side?
Could be appendicitis.
810
01:19:57,192 --> 01:20:00,594
It's not.
You shouldn't go around armed.
811
01:20:00,663 --> 01:20:03,827
With all due respect,
one needs a gun these days.
812
01:20:03,899 --> 01:20:07,301
They don't even respect Jesus,
praised be his name.
813
01:20:07,770 --> 01:20:12,538
In America even children
carry guns.
814
01:20:20,516 --> 01:20:24,851
Ilario Domenico,
born in Battipaglia, 5/18/1958.
815
01:20:25,387 --> 01:20:27,117
I'm Father Lorenzo's barber.
816
01:20:27,523 --> 01:20:30,152
I've known him for ten years.
817
01:20:31,126 --> 01:20:32,685
My shop's on Rua Catalana.
818
01:20:32,761 --> 01:20:36,459
A lot of policemen come,
it's close to the police station.
819
01:20:36,532 --> 01:20:38,558
When Father Lorenzo calls me,
820
01:20:38,634 --> 01:20:40,830
I come all the way here
to cut his hair.
821
01:20:41,437 --> 01:20:43,338
I'm very fond of him.
822
01:20:43,405 --> 01:20:45,135
He's an orphan like me.
823
01:20:45,207 --> 01:20:47,870
I visit him when I can.
824
01:21:25,114 --> 01:21:27,106
Edwin Thomas...
825
01:21:27,182 --> 01:21:32,985
Conversation with 64 Priests
of the Vatican and surroundings.
826
01:21:33,055 --> 01:21:35,251
An attempt to...
827
01:22:07,022 --> 01:22:09,423
Of excitement and nuisance...
828
01:22:09,725 --> 01:22:12,786
The shivers and the boredom
they procured him,
829
01:22:12,861 --> 01:22:17,526
when we come back to earth it's
like getting off a flying chair,
830
01:22:17,599 --> 01:22:22,162
on which a malignant angel
made us ride one hundred times.
831
01:22:26,708 --> 01:22:30,611
...tell his secret
and together with God's...
832
01:22:30,679 --> 01:22:33,979
...because eroticism and sanctity
are the same thing.
833
01:22:34,483 --> 01:22:38,352
They both run along the extreme
and uncontrollable roads of existence.
834
01:23:27,903 --> 01:23:32,932
Ladies and gentlemen,
the great Nino Pinis!
835
01:23:33,775 --> 01:23:37,576
We've come twice,
but it's our job.
836
01:23:37,646 --> 01:23:40,138
Tell us where things stand.
837
01:23:40,215 --> 01:23:43,811
We'll have to tell your family.
We know how things are.
838
01:23:44,653 --> 01:23:47,248
- What do you want?
- Confirmation.
839
01:23:49,091 --> 01:23:52,687
The neighbourhood shouldn't
know. You'd suffer.
840
01:23:52,761 --> 01:23:54,957
You don't need a scandal.
841
01:23:55,264 --> 01:23:57,028
I won't talk.
842
01:23:57,099 --> 01:23:59,967
- We're here to help.
- You can go.
843
01:24:00,369 --> 01:24:04,067
We'd like a few minutes
with the boy.
844
01:24:38,273 --> 01:24:40,367
Please, come with me.
845
01:24:43,946 --> 01:24:45,938
Nunzio is with the police.
846
01:24:46,815 --> 01:24:52,880
On our second visit to the school,
so as to have a clear conscience,
847
01:24:52,955 --> 01:24:58,792
Pianese, after crying, spontaneously
confessed the statement he made.
848
01:24:59,261 --> 01:25:03,198
His family members being
unreachable,
849
01:25:03,265 --> 01:25:07,202
the statement was taken
in presence of his teacher.
850
01:25:07,603 --> 01:25:13,099
Pianese, in spite of requests
made by myself and my colleague,
851
01:25:13,175 --> 01:25:16,942
refused to come
to the attorney's office.
852
01:25:17,012 --> 01:25:23,043
Not knowing how to convince him,
we decided to give up for the moment...
853
01:25:23,118 --> 01:25:27,146
...in hopes he would think it over.
854
01:25:27,456 --> 01:25:31,552
The statement was taken
this day at the school.
855
01:25:39,301 --> 01:25:42,794
Call us when you've decided.
856
01:25:42,871 --> 01:25:47,309
Ask for me or agent Santoro.
857
01:25:53,849 --> 01:25:56,341
So that was the secret.
858
01:25:58,720 --> 01:26:03,420
They'll find out.
You told the police, see what I mean?
859
01:26:03,992 --> 01:26:06,018
You still have
a black and white T.V.?
860
01:26:07,229 --> 01:26:09,892
The police knew,
so did everybody else.
861
01:26:09,965 --> 01:26:14,232
You should see the attorney.
The police are right.
862
01:26:14,302 --> 01:26:15,302
Why?
863
01:26:15,737 --> 01:26:21,369
Try to understand,
this person abused you.
864
01:26:21,443 --> 01:26:25,813
Don't torture him.
Let him enjoy his meal.
865
01:26:42,431 --> 01:26:47,267
Prof. Adriana Magli.
Born in Naples 8/7/60.
866
01:26:47,703 --> 01:26:53,108
Pianese Nunzio is in the 8th grade
and we got along immediately.
867
01:26:53,675 --> 01:26:58,579
At 9 his mother moved out,
and he went to his aunt's.
868
01:26:59,047 --> 01:27:03,348
He said he saw too many
disagreeable things at home.
869
01:27:03,752 --> 01:27:06,312
He's a very mature
and sensible boy.
870
01:27:06,388 --> 01:27:11,019
He does well in school
and wants to be a priest.
871
01:27:40,756 --> 01:27:42,657
Dear Nunzio...
872
01:28:13,455 --> 01:28:14,980
Anna Maria!
873
01:28:17,959 --> 01:28:20,019
- May I?
- Come in.
874
01:28:20,095 --> 01:28:22,530
- How's your mom?
- Better.
875
01:28:22,597 --> 01:28:25,294
- She's taking antibiotics.
- Good.
876
01:28:28,003 --> 01:28:32,031
- If you need anything...
- I appreciate it.
877
01:29:19,621 --> 01:29:23,581
A man sowed good seeds
in his field.
878
01:29:23,658 --> 01:29:27,493
While everyone was asleep,
his enemy arrived.
879
01:29:28,129 --> 01:29:32,396
He sowed discord in the field
...and left.
880
01:30:41,369 --> 01:30:44,168
Ladies and gents, Nino Pinis.
881
01:30:44,239 --> 01:30:49,405
This boy will be the
future star of Neapolitan song.
882
01:30:49,477 --> 01:30:50,638
Good going!
883
01:30:54,416 --> 01:30:59,320
And now for the sponsor.
Sponsor!
884
01:31:00,488 --> 01:31:03,322
Come and meet the boss.
885
01:31:04,059 --> 01:31:06,927
You'll meet the boss,
make me look good.
886
01:31:11,499 --> 01:31:13,365
This is Nino Pinis.
887
01:31:13,435 --> 01:31:17,600
You sing like a goldfinch.
That's the way to sing.
888
01:31:19,040 --> 01:31:22,135
Not only songs you like.
889
01:31:22,210 --> 01:31:23,610
Understand?
890
01:33:30,038 --> 01:33:31,472
Where were you?
891
01:33:31,539 --> 01:33:34,134
- How was it?
- What?
892
01:33:34,209 --> 01:33:36,474
- Television!
- So-so.
893
01:33:37,378 --> 01:33:41,076
- I'm glad you came.
- I came to say hello.
894
01:33:41,649 --> 01:33:43,914
Were you nervous?
895
01:33:43,985 --> 01:33:46,477
Were you in the closed room?
896
01:33:46,554 --> 01:33:49,922
What do you do locked in there?
897
01:33:50,458 --> 01:33:54,054
We have to talk. Can you stay?
898
01:33:56,264 --> 01:34:03,467
I'm in a hurry. I can wait
a few minutes or come another time.
899
01:34:04,539 --> 01:34:07,509
- Why are you here?
- To be polite.
900
01:34:09,144 --> 01:34:11,636
Why do you behave like this?
901
01:34:16,284 --> 01:34:18,378
Did I offend you?
902
01:34:32,200 --> 01:34:33,395
This is yours.
903
01:34:34,736 --> 01:34:36,728
It fell from your book.
904
01:34:38,773 --> 01:34:41,004
Could be useful.
905
01:34:57,926 --> 01:34:59,792
Anyway...
906
01:35:02,230 --> 01:35:05,826
promise that a bit
of our affection...
907
01:35:05,900 --> 01:35:09,166
- Everyone knew.
- Don't play with fire.
908
01:35:09,237 --> 01:35:14,699
- You're playing with fire.
- Stop answering back, or leave.
909
01:35:14,776 --> 01:35:16,574
- I only kept you here...
- I know.
910
01:35:33,761 --> 01:35:37,892
You make me suffer
when you behave so.
911
01:35:38,600 --> 01:35:41,160
I don't want to suffer anymore.
912
01:35:41,803 --> 01:35:43,738
I'm tired of being a sheep.
913
01:35:48,610 --> 01:35:50,806
I'm not the Nunzio I was.
914
01:35:50,878 --> 01:35:52,471
Try to understand.
915
01:35:55,883 --> 01:35:59,820
If you report me
I'll say nothing against you.
916
01:36:01,522 --> 01:36:04,720
- I'm scared.
- Don't be.
917
01:36:05,526 --> 01:36:07,085
Understand?
918
01:36:07,829 --> 01:36:10,765
I'll never turn against you.
919
01:36:12,500 --> 01:36:14,526
Don't forget.
920
01:36:27,282 --> 01:36:28,716
What do you want?
921
01:36:28,783 --> 01:36:32,720
- You alone? Watching T.V.?
- Go away.
922
01:36:32,787 --> 01:36:35,382
Is the Crooner home?
923
01:36:35,456 --> 01:36:37,789
He's at school.
924
01:37:10,658 --> 01:37:12,627
I have bad news.
925
01:37:12,694 --> 01:37:14,629
Don Vincenzo died.
926
01:37:18,232 --> 01:37:19,564
Murdered.
927
01:37:19,634 --> 01:37:23,332
Last night, in Rome.
928
01:37:25,873 --> 01:37:32,177
We'd like to arrange
a beautiful mass.
929
01:37:32,246 --> 01:37:34,078
Don Vincenzo deserved it.
930
01:37:34,949 --> 01:37:36,315
He was a man of respect...
931
01:37:36,384 --> 01:37:39,980
...and they should continue
respecting him.
932
01:37:40,054 --> 01:37:43,923
It has to be the most beautiful
mass ever seen.
933
01:37:45,059 --> 01:37:47,324
It's the last thing
we can do for him.
934
01:37:49,097 --> 01:37:50,827
11 o'clock?
935
01:37:50,898 --> 01:37:54,391
We'll arrange everything:
936
01:37:54,469 --> 01:37:56,961
Music, singers, decorations.
937
01:37:57,038 --> 01:37:58,404
You just say mass.
938
01:38:00,341 --> 01:38:05,211
What time should the florist come?
Seven, alright?
939
01:38:07,949 --> 01:38:10,919
I can no longer bless your dead.
940
01:38:10,985 --> 01:38:13,045
Find another church.
941
01:38:16,724 --> 01:38:19,922
Did Katia mention me?
942
01:38:20,728 --> 01:38:23,197
I saw you on T.V.
943
01:38:23,264 --> 01:38:26,428
You sing well.
944
01:38:26,501 --> 01:38:28,800
But you're an asshole.
You're in trouble.
945
01:38:28,870 --> 01:38:33,570
If a car runs you over,
sing your life goodbye.
946
01:39:06,641 --> 01:39:09,668
- We came to bless the house.
- Come in.
947
01:39:16,184 --> 01:39:21,145
Silvia Palumbo there?
948
01:39:21,222 --> 01:39:23,817
You didn't say mass
for my father...
949
01:39:23,891 --> 01:39:25,951
and you want to bless the house?
950
01:39:26,828 --> 01:39:28,797
What kind of a priest are you?
951
01:39:32,400 --> 01:39:35,564
One that doesn't say mass
for murdered people.
952
01:39:35,636 --> 01:39:37,867
People die in many ways.
953
01:39:37,939 --> 01:39:42,741
- A murdered man needs it more.
- You'll have a degree soon.
954
01:39:47,215 --> 01:39:48,547
So?
955
01:39:52,286 --> 01:39:54,050
You study to understand,
956
01:39:55,923 --> 01:40:00,224
to escape this desperate life.
957
01:40:00,294 --> 01:40:03,458
You ask questions
and give answers.
958
01:40:03,631 --> 01:40:05,361
You know everything.
959
01:40:07,368 --> 01:40:11,464
Maybe I want to keep
this desperate life.
960
01:40:11,539 --> 01:40:13,974
Your father caused
a lot of pain.
961
01:40:14,041 --> 01:40:17,068
- I'll follow his example.
- What are you saying?
962
01:40:17,578 --> 01:40:20,673
My father was in the camorra,
963
01:40:20,748 --> 01:40:23,741
the camorra was his life.
964
01:40:23,818 --> 01:40:27,619
He worked hard.
Politicians respected him.
965
01:40:28,022 --> 01:40:32,460
You refused to bless him.
You're a bigot and a moralist.
966
01:40:32,527 --> 01:40:35,622
What do you know of life?
Nothing.
967
01:40:35,696 --> 01:40:38,632
The camorra is a sickness
we have to eliminate.
968
01:40:39,200 --> 01:40:41,294
It sucks the people's blood.
969
01:40:41,369 --> 01:40:43,361
Poisons their conscience.
970
01:40:43,437 --> 01:40:46,236
It's my battle and I'll fight it
with all my strength.
971
01:41:04,191 --> 01:41:06,683
Good morning Doctor.
This is Pianese Nunzio.
972
01:41:09,096 --> 01:41:10,689
Please, sit down.
973
01:41:16,137 --> 01:41:19,005
You finally decided to come.
974
01:41:43,931 --> 01:41:46,526
- Where's Nunzio?
- Haven't seen him.
975
01:41:47,101 --> 01:41:48,467
And you?
976
01:42:04,452 --> 01:42:06,011
What came over you?
977
01:42:06,087 --> 01:42:11,287
We all come here,
and you piss the D.A. off.
978
01:42:11,359 --> 01:42:16,127
Don't be afraid, just tell the truth.
Say what you feel.
979
01:42:31,178 --> 01:42:33,238
- What's wrong?
- I feel sick.
980
01:42:34,782 --> 01:42:36,182
Where's the toilet?
981
01:43:52,359 --> 01:43:55,124
The boy wants to talk.
982
01:43:56,130 --> 01:43:58,929
- Are you sure?
- He says he saw the Holy Ghost.
983
01:44:02,937 --> 01:44:04,633
First station:
984
01:44:04,705 --> 01:44:06,264
Ascent to the Cross.
985
01:44:06,340 --> 01:44:08,832
Jesus is sentenced to death.
986
01:44:08,909 --> 01:44:13,244
Jesus we adore and bless you.
987
01:44:22,189 --> 01:44:25,887
And the boss said to Jesus:
988
01:44:25,960 --> 01:44:29,590
"You say I'm worth nothing"
989
01:44:29,663 --> 01:44:30,961
"and you don't respect me?"
990
01:44:31,031 --> 01:44:35,969
Jesus said:
"I don't respect thieves, killers"
991
01:44:36,036 --> 01:44:38,505
"powerful men
who are their accomplices"
992
01:44:38,806 --> 01:44:43,369
The boss said:
"Who do you think you are?"
993
01:44:43,444 --> 01:44:48,041
Jesus said: I'm a man
from this neighbourhood"
994
01:44:48,115 --> 01:44:51,142
Our father who art in heaven...
995
01:44:56,957 --> 01:45:01,827
Pianese Nunzio,
born in Naples 5/12/82.
996
01:45:03,264 --> 01:45:06,166
In a few days, I'll be 14.
997
01:45:11,839 --> 01:45:14,741
Second station: Vita Street.
998
01:45:14,809 --> 01:45:17,677
Jesus receives the cross.
999
01:45:18,078 --> 01:45:22,516
Christ we adore and bless you.
1000
01:45:30,691 --> 01:45:36,528
Jesus is hoisted on the cross
everyone cried in silence.
1001
01:45:37,064 --> 01:45:43,300
No one imagined that at this moment
a frightful rite began:
1002
01:45:43,370 --> 01:45:45,236
an innocent was condemned.
1003
01:45:46,707 --> 01:45:53,773
I went to the parish when the monks
ran it and ate there often.
1004
01:45:56,016 --> 01:46:00,010
They left.
And Father Lorenzo came.
1005
01:46:00,487 --> 01:46:04,925
I knew him from a nearby parish.
1006
01:46:05,826 --> 01:46:08,125
I'd eat with him too.
1007
01:46:09,630 --> 01:46:11,622
I go to church a lot...
1008
01:46:15,102 --> 01:46:17,162
because I'm the organist.
1009
01:46:17,238 --> 01:46:20,800
Fourth Station:
St. Vincenzo Street.
1010
01:46:20,875 --> 01:46:22,935
Jesus meets his mother.
1011
01:46:33,320 --> 01:46:41,729
Father Lorenzo gave me a room
to study, to rest and sleep.
1012
01:46:42,863 --> 01:46:44,855
I keep my things there:
1013
01:46:45,633 --> 01:46:48,159
Books, note-books, pens.
1014
01:46:49,236 --> 01:46:53,936
I want to join a seminary
and be a priest.
1015
01:46:54,208 --> 01:46:58,942
You eat, drink and
don't have to look for a job.
1016
01:47:22,803 --> 01:47:25,796
Jesus is nailed to the cross.
1017
01:47:38,419 --> 01:47:41,446
Your sentence was written
on the cross:
1018
01:47:41,522 --> 01:47:43,684
Jesus, King of Jews.
1019
01:47:43,757 --> 01:47:46,249
It wasn't written
in our language.
1020
01:47:46,327 --> 01:47:49,388
Two crosses, two thieves,
1021
01:47:49,463 --> 01:47:50,863
and Jesus in the middle.
1022
01:47:50,931 --> 01:47:56,199
Who goes with thieves, we know
becomes a cripple and a thief.
1023
01:47:57,705 --> 01:48:04,111
After three or four weeks,
Father Lorenzo became close to me.
1024
01:48:05,045 --> 01:48:07,571
He said he had affection for me.
1025
01:48:08,916 --> 01:48:11,317
He hugged and kissed me.
1026
01:48:11,752 --> 01:48:15,245
We did homework in his room.
1027
01:48:15,322 --> 01:48:20,727
When someone was there
he'd manage to send him away.
1028
01:48:21,295 --> 01:48:25,130
Twelfth Station:
Church of Fontanelle.
1029
01:48:25,499 --> 01:48:27,263
Jesus dies.
1030
01:48:38,445 --> 01:48:44,112
Jesus said:
"Father, forgive them"...
1031
01:48:44,718 --> 01:48:47,984
"for they know not what they do."
1032
01:48:48,122 --> 01:48:50,591
The boss snickered.
1033
01:48:50,657 --> 01:48:55,027
Darkness fell
on the Sanità neighborhood.
1034
01:48:56,096 --> 01:49:01,057
He said: "Father, why did you
abandon me?" and died.
1035
01:49:02,269 --> 01:49:05,797
Then he touched me.
1036
01:49:07,141 --> 01:49:09,372
He took my hand
and asked me to touch him.
1037
01:49:10,244 --> 01:49:14,682
I had to touch his...
and him, mine.
1038
01:49:16,150 --> 01:49:21,748
He said that's how we showed
our affection.
1039
01:49:51,819 --> 01:49:55,517
Fourteenth Station:
Fontanelle Cemetery.
1040
01:49:55,589 --> 01:49:58,149
Jesus is exposed in the sepulchre.
1041
01:50:09,470 --> 01:50:12,269
I didn't refuse.
1042
01:50:13,640 --> 01:50:16,838
I was glad of his show
of affection.
1043
01:50:18,278 --> 01:50:19,644
And also...
1044
01:50:21,014 --> 01:50:23,882
because sometimes
I was a little sad.
1045
01:50:24,685 --> 01:50:31,558
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
1046
01:51:09,930 --> 01:51:11,626
Lorenzo Borrelli,
1047
01:51:11,999 --> 01:51:16,960
born in Piacenza, April 8th, 1960
from unknown parents.
1048
01:51:23,177 --> 01:51:25,112
What day is it?
1049
01:51:27,281 --> 01:51:30,774
Aware of the moral
and legal responsibility,
1050
01:51:31,952 --> 01:51:34,387
with which I take my statement...
1051
01:51:34,621 --> 01:51:37,056
I will tell the whole truth,
1052
01:51:37,591 --> 01:51:40,652
and hide nothing of what I know.
72101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.