All language subtitles for Pianese Nunzio_ 14 anni a maggio NTSC DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,618 --> 00:00:22,886 SACRED SILENCE 2 00:04:06,780 --> 00:04:07,839 In front of you... 3 00:04:10,484 --> 00:04:12,146 without understanding... 4 00:04:13,086 --> 00:04:14,349 ...lost... 5 00:04:15,655 --> 00:04:17,055 ...feeling pain... 6 00:04:18,692 --> 00:04:20,092 ...without blood. 7 00:04:21,928 --> 00:04:23,920 What do I do with my life? 8 00:04:25,298 --> 00:04:28,826 My hands are lost, false. 9 00:04:29,936 --> 00:04:31,905 They can't work, 10 00:04:33,073 --> 00:04:36,237 pray, teach. 11 00:04:37,277 --> 00:04:42,011 Father, I'm facing you, 12 00:04:43,183 --> 00:04:45,675 crushed by guilt, 13 00:04:47,821 --> 00:04:56,025 in the cross's shadow of a sworn love, but tied to a forbidden one. 14 00:04:59,199 --> 00:05:00,724 I don't know. 15 00:05:02,536 --> 00:05:04,505 Don't move! 16 00:05:05,772 --> 00:05:06,772 The watch! 17 00:05:08,708 --> 00:05:09,903 Gimme the watch. 18 00:05:42,375 --> 00:05:47,279 Loving is bitter. 19 00:06:28,955 --> 00:06:31,686 Scrambled, fried, eat, cock-a-doodle-doo! 20 00:06:34,828 --> 00:06:38,162 - Got anything? - Just winning numbers. 21 00:06:38,231 --> 00:06:39,859 - Anything else? - Get lost! 22 00:06:39,933 --> 00:06:40,933 Fuck you! 23 00:06:46,606 --> 00:06:48,370 Your eggs are rotten! 24 00:06:48,441 --> 00:06:51,411 They're not rotten, they were layed today. 25 00:06:51,478 --> 00:06:54,846 They're warm. Straight from the chicken. 26 00:06:54,915 --> 00:06:57,885 - Yes, ma'am? - Give me 30.000 lire worth. 27 00:06:57,951 --> 00:06:59,476 30.000... coming up! 28 00:08:22,702 --> 00:08:27,697 Good. See how light this angel is. 29 00:08:27,774 --> 00:08:30,005 He flies and makes no noise. 30 00:08:32,479 --> 00:08:34,243 Try this other needle... 31 00:08:36,483 --> 00:08:37,746 Look, start from below. 32 00:08:38,785 --> 00:08:40,811 Telephone, Madam. 33 00:08:40,887 --> 00:08:43,516 Slowly, softly, good. 34 00:08:43,590 --> 00:08:45,388 Telephone, Madam. 35 00:08:56,369 --> 00:09:01,205 Hello? It's me. 36 00:09:01,274 --> 00:09:03,402 Yes, madam. 37 00:09:05,378 --> 00:09:09,748 It's open. Until June. 38 00:09:11,418 --> 00:09:12,886 Ours is an art. 39 00:09:13,686 --> 00:09:17,748 Unfortunately it's disappearing. 40 00:09:17,824 --> 00:09:20,259 We're like a family here. 41 00:09:20,326 --> 00:09:22,420 You can always speak to me. 42 00:10:31,931 --> 00:10:35,629 What's wrong Father? You're dressed like a priest. 43 00:10:36,569 --> 00:10:38,037 What time is it? 44 00:10:51,851 --> 00:10:54,320 What time should we come tonight? 45 00:10:55,188 --> 00:10:56,918 Father, don't you feel well? 46 00:10:56,990 --> 00:10:59,357 Did your nose bleed? 47 00:11:00,493 --> 00:11:01,791 Want some grapes? 48 00:11:06,699 --> 00:11:08,793 Where d'you find them in this season? 49 00:11:09,369 --> 00:11:12,362 You find everything in Naples. Just ask us. 50 00:11:27,086 --> 00:11:28,782 Look Ada, it's Nunzio. 51 00:11:30,290 --> 00:11:33,124 Did you sing well? What d'you sing? 52 00:11:33,193 --> 00:11:36,129 - Did you sing? - Which song? 53 00:11:36,196 --> 00:11:40,190 - Will we see you on T.V.? - You should get a haircut. 54 00:11:40,934 --> 00:11:43,597 - Going home? - I have to run an errand. 55 00:11:43,670 --> 00:11:45,434 Can I walk you or not? 56 00:11:45,505 --> 00:11:47,599 - You crazy? - No, you're crazy. 57 00:11:49,842 --> 00:11:50,842 See you tomorrow. 58 00:11:52,445 --> 00:11:54,277 Shall we walk? 59 00:12:24,744 --> 00:12:26,007 You asleep? 60 00:12:27,647 --> 00:12:29,445 Sleep, you sleepy-head! 61 00:12:30,650 --> 00:12:31,650 Lucky you! 62 00:12:36,723 --> 00:12:38,214 Nunzio stop by? 63 00:12:41,227 --> 00:12:43,389 You sleeping or flying? 64 00:12:44,697 --> 00:12:46,097 On drugs again! 65 00:12:49,068 --> 00:12:51,333 You must be rich! 66 00:12:53,239 --> 00:12:55,299 Stop being a ball-breaker. 67 00:12:58,878 --> 00:13:02,042 Gimme the money and I'll stop stealing. 68 00:13:23,836 --> 00:13:26,863 If I had it, I'd give it to you son. 69 00:14:23,496 --> 00:14:25,362 Here comes the "Crooner"! 70 00:14:25,431 --> 00:14:28,629 Nunzio, wanna play a couple of games? 71 00:14:28,701 --> 00:14:30,636 No confessing today? 72 00:14:30,703 --> 00:14:33,298 The priest gave Giovanni the Rolex. 73 00:14:33,373 --> 00:14:34,432 Son of a bitch. 74 00:14:34,507 --> 00:14:36,237 - Giovanni who? - Your brother. 75 00:14:36,309 --> 00:14:38,835 The priest gave him the Rolex. 76 00:14:38,911 --> 00:14:41,938 Father Lorenzo is hot stuff. 77 00:14:42,014 --> 00:14:45,041 Where's Giovanni? Did he say that? 78 00:14:45,118 --> 00:14:48,213 You don't understand shit! Let's play a game. 79 00:14:51,858 --> 00:14:53,759 D'you see Giovanni with the Rolex? 80 00:15:14,814 --> 00:15:15,907 D'you see Giovanni? 81 00:15:17,884 --> 00:15:19,716 Guys, seen Giovanni around? 82 00:15:24,991 --> 00:15:27,586 Carlo, d'you see the Crooner's brother? 83 00:15:29,262 --> 00:15:31,026 He's on a trip. 84 00:15:32,532 --> 00:15:34,797 Wanna take a trip too? 85 00:15:51,984 --> 00:15:54,283 - Giovanni here? - What do you want? 86 00:15:55,188 --> 00:15:57,657 My legs hurt. 87 00:16:01,594 --> 00:16:02,789 Where's Giovanni? 88 00:16:04,497 --> 00:16:05,726 Dad! 89 00:16:06,365 --> 00:16:09,893 You and your brother are killing me. 90 00:16:09,969 --> 00:16:11,062 Where is he? 91 00:16:11,137 --> 00:16:12,435 You know where he is? 92 00:16:15,274 --> 00:16:17,368 Piece of shit T.V. 93 00:16:40,566 --> 00:16:43,536 Nunzio, I gotta talk to you. C'mon. 94 00:16:44,470 --> 00:16:47,065 - You're here... - Come over. 95 00:16:56,549 --> 00:16:59,178 How are you? Wanna come with us? 96 00:17:01,721 --> 00:17:04,054 - Wanna come to Rome? - To Rome? 97 00:17:04,123 --> 00:17:06,718 - To Rome - Going to Rome? 98 00:17:07,193 --> 00:17:09,890 - Yeah, to try the car - Whose is it? 99 00:17:10,363 --> 00:17:14,198 - Like it? Wanna buy it? - He's broke! 100 00:17:42,128 --> 00:17:44,154 D'you have Father Lorenzo's watch? 101 00:17:44,630 --> 00:17:47,498 - What watch? - Father Lorenzo's Rolex... 102 00:17:48,401 --> 00:17:51,894 - The Rolex on the water heater? - D'you have it? 103 00:18:08,854 --> 00:18:10,413 Where's the watch? 104 00:18:11,290 --> 00:18:14,590 If you came to bust our balls, get out of the car. 105 00:18:15,461 --> 00:18:17,953 - You sold it, huh? - Get out! 106 00:18:19,565 --> 00:18:22,228 I won't say anything. 107 00:18:37,049 --> 00:18:38,210 Looking for me? 108 00:18:41,554 --> 00:18:43,921 I wanted the chapel key. 109 00:18:43,990 --> 00:18:46,482 I wanted to play the organ. I like it. 110 00:18:49,629 --> 00:18:50,995 Why did you think of that? 111 00:18:51,530 --> 00:18:54,898 I never played it. I don't know. Why? 112 00:18:55,368 --> 00:18:58,805 Come on, give me the keys. I'm the church organist. 113 00:19:01,007 --> 00:19:04,466 Be careful. It's old and delicate, understand? 114 00:19:05,478 --> 00:19:08,175 So many keys! Do you have the key... 115 00:19:08,247 --> 00:19:10,614 - to this door too? - Of course. 116 00:19:10,683 --> 00:19:12,345 What's in there? 117 00:19:13,152 --> 00:19:16,054 You want to play or not? 118 00:19:25,631 --> 00:19:29,898 "That day Jesus left his home and sat by the sea shore" 119 00:19:30,636 --> 00:19:33,663 "A huge crowd gathered around him," 120 00:19:33,739 --> 00:19:37,369 "so he got on a boat and sat," 121 00:19:37,443 --> 00:19:40,072 "while the crowd stayed ashore" 122 00:19:40,680 --> 00:19:42,979 "He spoke to them in parables" 123 00:19:43,049 --> 00:19:45,416 - You're laughing? - Private joke. 124 00:19:46,018 --> 00:19:49,045 - Are you bored? - I can't laugh? 125 00:19:51,290 --> 00:19:52,758 "And he said:" 126 00:19:54,093 --> 00:19:56,858 "once there was a man who went out to sow" 127 00:19:57,263 --> 00:20:00,859 "Some of the seeds fell along the path" 128 00:20:01,467 --> 00:20:04,596 "and the birds ate them up" 129 00:20:05,137 --> 00:20:10,201 "Some fell on rocky ground" 130 00:20:10,276 --> 00:20:12,677 "They sprouted because the soil..." 131 00:20:21,087 --> 00:20:23,921 "because the soil wasn't deep," 132 00:20:23,989 --> 00:20:28,120 "the sun burned the land, and having no roots, dried up" 133 00:20:28,194 --> 00:20:32,689 "Some seeds fell on thorns, they grew and choked them" 134 00:20:33,432 --> 00:20:35,765 Can I say something? 135 00:20:35,835 --> 00:20:38,828 This farmer was pretty dumb. 136 00:20:40,239 --> 00:20:43,300 If you listen without interrupting... 137 00:20:47,480 --> 00:20:50,245 Nunzio stole the keys to the chapel? 138 00:20:52,618 --> 00:20:55,019 Music is always beautiful. 139 00:20:56,055 --> 00:20:58,149 Where were we? 140 00:20:58,224 --> 00:21:02,127 Where the seeds fell where they weren't supposed to... 141 00:21:04,029 --> 00:21:07,193 "Some seeds fell on good soil and produced corn" 142 00:21:09,101 --> 00:21:12,663 We just read a great parable, which as we said, 143 00:21:12,738 --> 00:21:19,372 is constructed on a same scheme, to make it more understandable. 144 00:21:19,445 --> 00:21:24,406 Anyone want to tell me what this parable means? 145 00:21:29,555 --> 00:21:32,650 You have to sow a great deal... 146 00:21:33,592 --> 00:21:36,619 ...even to obtain a tiny fruit. 147 00:21:36,695 --> 00:21:41,565 Sow a lot, the seed must go underground and die. 148 00:21:44,303 --> 00:21:47,740 If it doesn't, there is no fruit. 149 00:21:51,610 --> 00:21:55,240 Mario Diodato, born in Naples 2/9/73. 150 00:21:55,681 --> 00:22:00,119 I'm an altar server, I help around the church. 151 00:22:00,753 --> 00:22:05,316 We meet a few times a week, twice a week... 152 00:22:05,891 --> 00:22:10,022 We speak with Father Lorenzo, the boys listen to him. 153 00:22:10,095 --> 00:22:14,499 We discuss openly. Everyone says what they feel. 154 00:22:15,000 --> 00:22:19,301 He had the organ fixed. It hadn't played for years. 155 00:22:19,905 --> 00:22:25,867 Nunzio Pianese plays it. He comes to church often. 156 00:22:27,313 --> 00:22:29,305 Good evening, is Father Lorenzo in? 157 00:22:29,381 --> 00:22:32,510 Of course, I'll get him. 158 00:22:48,801 --> 00:22:52,670 Pica Anna Maria, born in Naples February 27th, '75. 159 00:22:53,239 --> 00:22:57,108 Since Father Lorenzo's arrival, Anna and I offered to help. 160 00:22:57,176 --> 00:23:01,614 We cook a little. I cook in the morning, Anna at night. 161 00:23:01,680 --> 00:23:03,808 I bring the food and leave. 162 00:23:03,883 --> 00:23:06,580 First, I cooked in church, then went home. 163 00:23:07,219 --> 00:23:10,587 Now I do it at home, then bring it here. 164 00:23:10,656 --> 00:23:12,591 It keeps warm anyway. 165 00:23:12,658 --> 00:23:15,594 Father Lorenzo eats, and sometimes Nunzio. 166 00:23:15,661 --> 00:23:18,597 He's thirteen, and sometimes someone else. 167 00:23:18,664 --> 00:23:21,634 I know, so I cook extra. 168 00:23:21,700 --> 00:23:23,362 They eat together. 169 00:23:23,435 --> 00:23:26,428 I sometimes clean the kitchen then I leave. 170 00:23:35,347 --> 00:23:39,443 - 'Evening Father. Hi Nunzio. - Hello Luigi. You're back early. 171 00:23:39,518 --> 00:23:42,078 What's the time? 172 00:23:43,255 --> 00:23:44,450 How are you? 173 00:23:47,259 --> 00:23:48,557 I'll wash my hands. 174 00:23:56,268 --> 00:23:58,362 - What's wrong? - Nothing. 175 00:24:01,740 --> 00:24:03,936 - Want some? - A little. 176 00:24:05,444 --> 00:24:10,439 Everything okay? Get a glass for the wine. 177 00:24:15,654 --> 00:24:17,020 Everything's fine. 178 00:24:18,123 --> 00:24:20,786 How about you, Nunzio? 179 00:24:23,262 --> 00:24:25,595 He's angry tonight. 180 00:24:26,065 --> 00:24:28,967 - You're pissed off? - You kidding? 181 00:24:29,034 --> 00:24:32,004 I saw Ada in the subway. 182 00:24:32,071 --> 00:24:34,404 - So? - With Sonia. 183 00:24:35,341 --> 00:24:38,334 There's nothing to be ashamed of. 184 00:24:38,711 --> 00:24:42,910 Right Father? She's his girlfriend so... 185 00:24:42,982 --> 00:24:44,644 Fuck off. 186 00:24:44,950 --> 00:24:48,284 Don't be rude. Luigi's kidding. 187 00:24:48,354 --> 00:24:51,518 - I'd better shut up. - You should. 188 00:24:51,590 --> 00:24:54,822 - If I shut up so should you. - Good. 189 00:24:56,829 --> 00:24:58,525 Enjoy your meal. 190 00:25:03,502 --> 00:25:06,529 Nunzio has exams, you should understand... 191 00:25:06,605 --> 00:25:09,302 Don't change the conversation. 192 00:25:09,375 --> 00:25:12,903 You're like a bookmaker, you talk when it's convenient. 193 00:25:12,978 --> 00:25:15,971 - I'm a bookmaker? - That's right. 194 00:25:16,615 --> 00:25:19,107 Shouldn't have said that. 195 00:25:19,685 --> 00:25:21,551 Stop if you have the guts! 196 00:25:21,954 --> 00:25:25,118 - Catch me! - You know I'm faster. 197 00:25:27,593 --> 00:25:29,721 - I beat you. - At words. 198 00:25:29,795 --> 00:25:34,256 - And songs! - In your wildest dreams! 199 00:25:34,333 --> 00:25:35,824 Give him a lesson! 200 00:25:37,970 --> 00:25:39,598 Apologize! 201 00:25:39,671 --> 00:25:41,867 - Let go! - Apologize! 202 00:26:31,090 --> 00:26:34,788 - What are you looking at? - The neighbourhood. 203 00:26:36,195 --> 00:26:38,926 Buildings on top of each other, inside one another. 204 00:26:40,399 --> 00:26:42,561 Nice view from this window. 205 00:26:42,634 --> 00:26:44,762 Looks like rollercoasters. 206 00:26:45,270 --> 00:26:46,431 It's true. 207 00:26:48,941 --> 00:26:51,069 Like being on a flying chair. 208 00:26:51,410 --> 00:26:56,781 An angel brought us up and turns us round and round... 209 00:28:43,689 --> 00:28:49,390 Were condemned because we're offered nothing better. 210 00:28:50,195 --> 00:28:55,725 We have to make sure people aren't born with that destiny. 211 00:28:56,802 --> 00:29:00,261 Until recently, I was in the "camorra". 212 00:29:01,340 --> 00:29:04,276 As a child, I used to see local plays. 213 00:29:04,343 --> 00:29:08,178 I thought there were 2 sorts of people: 214 00:29:09,214 --> 00:29:12,309 Those with respect, those without. 215 00:29:13,852 --> 00:29:17,948 It took me a while to realize I was mistaken. 216 00:29:18,991 --> 00:29:21,586 The "camorra" men are deceived. 217 00:29:22,227 --> 00:29:26,528 They think they're somebody, but they're nobody. 218 00:29:28,567 --> 00:29:32,732 If I spoke about this in my neighbourhood, 219 00:29:33,405 --> 00:29:37,467 I would be the only one and they would kick me out. 220 00:29:38,510 --> 00:29:40,570 Don't be afraid. 221 00:29:40,646 --> 00:29:42,877 I changed, and not thanks to me. 222 00:29:44,149 --> 00:29:47,847 I suffered then met the right people. 223 00:29:49,321 --> 00:29:51,688 I still have a 10 year-old daughter. 224 00:29:52,424 --> 00:29:54,154 I'll raise her properly. 225 00:29:55,694 --> 00:29:59,096 You think I'm isolated, 226 00:29:59,164 --> 00:30:01,326 one who lives away from the others. 227 00:30:02,234 --> 00:30:04,931 To my family I'm a UFO. 228 00:30:06,772 --> 00:30:10,868 To fight this "camorra" circus, we have to commit, 229 00:30:12,611 --> 00:30:17,845 to do things that'll change this life of misery. 230 00:30:19,651 --> 00:30:21,085 I came to visit. 231 00:30:23,722 --> 00:30:26,521 - Let me look at you - Why today? 232 00:30:26,591 --> 00:30:29,584 Why not? I also visited Rosaria. 233 00:30:29,661 --> 00:30:34,395 You never visit me. Let's sit down. 234 00:30:38,637 --> 00:30:40,868 - Why don't you visit? - I'm studying. 235 00:30:40,939 --> 00:30:42,498 That's good, 236 00:30:42,574 --> 00:30:47,308 you'll have time for fun later. Come on Sunday - 237 00:30:47,379 --> 00:30:50,144 - With Salvatore's car... - I don't want to. 238 00:30:50,215 --> 00:30:51,535 We've changed. The house is nice. 239 00:30:51,583 --> 00:30:54,178 Salvatore and I don't fight anymore. 240 00:30:54,252 --> 00:31:00,385 He bought a new white kitchen, and a TV set. We have 3 now. 241 00:31:00,459 --> 00:31:02,223 He bosses you around. 242 00:31:02,294 --> 00:31:04,229 Nobody bosses me around. 243 00:31:04,763 --> 00:31:09,963 - Do you like it here? - Yes I do. 244 00:31:10,702 --> 00:31:12,136 So do I. 245 00:31:12,804 --> 00:31:17,538 Why doesn't Father Lorenzo give you a room here? 246 00:31:17,609 --> 00:31:18,770 Stop it, Mom. 247 00:31:18,844 --> 00:31:21,541 He gave one to the druggie. 248 00:31:21,613 --> 00:31:22,945 There's enough space. 249 00:31:23,014 --> 00:31:25,540 Stop making problems, will you? 250 00:31:25,617 --> 00:31:27,779 You didn't ask about your sisters. 251 00:31:27,853 --> 00:31:29,412 You didn't ask about Dad. 252 00:31:29,821 --> 00:31:33,223 It's a beautiful church, all these saints... 253 00:31:35,694 --> 00:31:37,788 Can't smoke here, right? 254 00:31:40,165 --> 00:31:43,329 There's Father Lorenzo, let's say hello. 255 00:31:48,440 --> 00:31:50,068 You came to see him. 256 00:31:50,142 --> 00:31:53,943 Yes, he's as handsome as you. He's grown. 257 00:31:54,012 --> 00:31:57,107 Wait, I brought something for both. 258 00:32:07,426 --> 00:32:12,455 Ferro Concetta, born in Naples April 8th 1956... 259 00:32:12,531 --> 00:32:15,899 ...resident in Via Zaniboni 34 in Ponticelli. 260 00:32:15,967 --> 00:32:18,994 I'm Pianese Nunzio's mother. He's 13 and a half. 261 00:32:19,070 --> 00:32:23,007 He's living with my sister-in-law, Pianese Rosaria. 262 00:32:23,074 --> 00:32:25,942 She's my husband's sister. She lives in Sanità. 263 00:32:26,011 --> 00:32:30,415 He's got a nerve illness and doesn't support me. 264 00:32:30,482 --> 00:32:31,245 I live far away, 265 00:32:31,316 --> 00:32:37,745 my husband lives in Vico Barattoli with my other son, Pianese Giovanni. 266 00:32:37,823 --> 00:32:40,622 "After lunch Susan wanted..." 267 00:32:40,692 --> 00:32:45,153 No. I said: "wanted to do some" 268 00:32:46,198 --> 00:32:49,293 "After lunch Susan shopping" 269 00:32:49,768 --> 00:32:53,261 - "in Oxford Street" - Be careful. 270 00:32:53,338 --> 00:32:57,207 "Susan wanted to do some shopping." 271 00:32:57,275 --> 00:32:58,368 What d'you write? 272 00:32:59,911 --> 00:33:03,177 - D'you have a girlfriend? - None of your business. 273 00:33:03,548 --> 00:33:06,950 - Where's she from? - The Vomero, why? 274 00:33:07,452 --> 00:33:11,822 - What'd you do? - Nothing. And you? 275 00:33:11,890 --> 00:33:13,791 Nothing. I have more fun with Katia. 276 00:33:13,859 --> 00:33:17,990 - Who's Katia? - My cousin. You know what? 277 00:33:18,063 --> 00:33:20,089 She spreads her legs, 278 00:33:20,599 --> 00:33:22,465 I see and get a hard-on. 279 00:33:23,335 --> 00:33:25,270 She notices and laughs. 280 00:33:25,504 --> 00:33:30,340 Once she spilled beer and took her skirt off. 281 00:33:30,408 --> 00:33:32,877 I saw the hairs through her panties. 282 00:33:34,012 --> 00:33:36,311 She let me lick the beer, 283 00:33:36,381 --> 00:33:40,477 took my dick in her mouth and sucked me off. 284 00:33:40,552 --> 00:33:44,216 She said it was better than a real drink! 285 00:33:53,632 --> 00:33:54,656 Gigi! 286 00:33:56,868 --> 00:33:59,497 How was your day? 287 00:34:00,305 --> 00:34:03,969 The day is long, never ending. 288 00:34:04,042 --> 00:34:06,705 It does end, have patience. 289 00:34:07,078 --> 00:34:12,312 You used to have more time for me. Now you're always busy. 290 00:34:14,986 --> 00:34:19,947 Things change, nothing's the same, but I'm here. 291 00:34:20,125 --> 00:34:24,153 Life shortens, lengthens, expands. 292 00:34:25,830 --> 00:34:28,197 This cigarette is endless. 293 00:34:28,833 --> 00:34:30,665 Have one for me? 294 00:34:50,121 --> 00:34:54,388 - It's nice to smoke together. - It's bullshit. 295 00:34:56,394 --> 00:34:59,831 - Not again. - It's empty. 296 00:35:20,952 --> 00:35:21,952 Give me some juice. 297 00:35:39,904 --> 00:35:44,672 Rosaria Pianese, born in Naples August 7th 1958. 298 00:35:44,743 --> 00:35:47,713 I live in Vico Lammattari, number 4. 299 00:35:47,779 --> 00:35:51,341 I'm Carmine Pianese's sister, Nunzio's father. 300 00:35:51,916 --> 00:35:56,047 I live with my husband, and my two kids, Katia and Gianluca. 301 00:35:56,121 --> 00:36:00,286 I took Nunzio in when his mother moved out, 302 00:36:00,358 --> 00:36:03,817 I felt sorry for him because his family broke up, 303 00:36:03,895 --> 00:36:06,160 and my brother was ill. 304 00:36:07,132 --> 00:36:12,628 At first I thought he was an angel, but he disappointed me. 305 00:36:13,171 --> 00:36:16,300 I didn't kick him out, he's still a boy. 306 00:36:16,474 --> 00:36:20,343 He goes to S. Rosa school and wants to become a priest. 307 00:36:38,530 --> 00:36:42,399 It's not a good time. Tomorrow or the day after. 308 00:36:45,270 --> 00:36:46,636 Dear Father Lorenzo... 309 00:36:47,872 --> 00:36:51,309 - I'm Mr. Zinno. - Carmine Zinno. 310 00:36:51,376 --> 00:36:55,074 - You know my name. - I've heard it often. 311 00:36:55,146 --> 00:36:58,412 I should have come to welcome you sooner but... 312 00:36:59,317 --> 00:37:02,151 the new Party, the organization, 313 00:37:02,220 --> 00:37:07,682 the work, convincing, speaking, recommending... 314 00:37:07,759 --> 00:37:12,254 Now I see why people esteem you. 315 00:37:12,330 --> 00:37:16,324 - People are kind. - People know who's worthwhile. 316 00:37:16,835 --> 00:37:19,270 I left my heart in this neighbourhood. 317 00:37:19,337 --> 00:37:22,000 I used to come to the parish, 318 00:37:22,073 --> 00:37:26,135 though the organization left a lot to be desired. 319 00:37:26,211 --> 00:37:28,840 You didn't get along with Father Maglione. 320 00:37:28,913 --> 00:37:31,382 On the contrary, I did. 321 00:37:31,449 --> 00:37:33,077 With Father Maglione, 322 00:37:33,151 --> 00:37:36,713 I spent long hours talking, discussing. 323 00:37:36,788 --> 00:37:37,788 I know. 324 00:37:38,423 --> 00:37:42,918 He used to give us rooms here... 325 00:37:43,795 --> 00:37:49,530 ...to have a better relationship with the parishioners. 326 00:37:49,601 --> 00:37:50,601 I see. 327 00:38:05,817 --> 00:38:07,376 Here's the key to the room. 328 00:38:07,452 --> 00:38:11,514 Please get rid of everything in there. 329 00:38:11,589 --> 00:38:15,253 I need it for seminarists. 330 00:38:22,400 --> 00:38:23,834 Long time, no see. 331 00:38:27,972 --> 00:38:30,271 - Let's take photos - What for? 332 00:38:31,376 --> 00:38:34,437 You have to say something before the photo... 333 00:38:34,512 --> 00:38:36,913 Your name, your age for example... 334 00:38:36,981 --> 00:38:40,042 - tell a secret. - A secret? 335 00:38:40,118 --> 00:38:42,019 Something I don't want to say out loud... 336 00:38:42,086 --> 00:38:47,855 that we love each other... things like that. 337 00:38:47,926 --> 00:38:50,862 Are you sure secrets don't show in the photos? 338 00:38:51,996 --> 00:38:54,591 If it shows, it wouldn't be a secret. 339 00:38:54,666 --> 00:38:55,998 Don't worry. 340 00:38:56,801 --> 00:39:00,169 Then we'll exchange photos... 341 00:39:00,872 --> 00:39:02,602 Don't listen... 342 00:39:06,578 --> 00:39:09,412 Pianese Nunzio, 14 in May. 343 00:39:10,014 --> 00:39:12,882 I'm Ada Liguoro... Liguori's boyfriend. 344 00:39:13,451 --> 00:39:15,044 She's twelve and a half. 345 00:39:15,720 --> 00:39:22,058 We still don't... just kisses... 346 00:39:22,126 --> 00:39:24,857 When I whip it out she runs away. 347 00:39:25,763 --> 00:39:30,030 I'm Ada Liguori, telephone number 459802. 348 00:39:31,669 --> 00:39:34,935 I'm twelve and a half, engaged to Pianese Nunzio. 349 00:39:35,006 --> 00:39:38,465 He sings for a record company. 350 00:39:38,543 --> 00:39:40,808 We kiss a lot. 351 00:39:40,879 --> 00:39:42,780 He puts his hand up my skirt. 352 00:39:42,847 --> 00:39:46,113 I could wear jeans because he gives me the shivers... 353 00:39:46,184 --> 00:39:49,712 ...but I like it when he makes me shiver. 354 00:42:05,323 --> 00:42:07,053 Who will free us? 355 00:42:08,793 --> 00:42:10,694 We're helpless, 356 00:42:12,230 --> 00:42:14,563 paralyzed by fear. 357 00:42:15,767 --> 00:42:17,099 By egoism... 358 00:42:18,436 --> 00:42:21,031 We're unable to set ourselves free. 359 00:42:23,341 --> 00:42:26,106 If Ada died, it's also our fault. 360 00:42:27,145 --> 00:42:31,139 We're "camorristi", without knowing it. 361 00:42:33,618 --> 00:42:37,282 We have to fight this passiveness... 362 00:42:37,355 --> 00:42:39,847 ...with all our strength. 363 00:42:39,924 --> 00:42:43,224 It means surrender, renouncing. 364 00:42:44,128 --> 00:42:49,192 For this we can't just come and pray... 365 00:42:49,267 --> 00:42:54,365 We have to get organized, create groups, movements. 366 00:42:54,439 --> 00:42:57,876 Create a new conscience. 367 00:42:59,544 --> 00:43:03,242 Stop being afraid. We're the strongest. 368 00:43:03,881 --> 00:43:08,512 We're hundreds of thousands against a few criminals. 369 00:43:10,488 --> 00:43:13,458 Don't fear those who kill the body. 370 00:43:13,524 --> 00:43:16,426 They cannot kill the soul. 371 00:43:17,829 --> 00:43:19,991 I say to the young people... 372 00:43:20,064 --> 00:43:22,397 hear Christ's word. 373 00:43:22,967 --> 00:43:24,299 Ignore them, 374 00:43:24,368 --> 00:43:27,395 they're blind and guide the blind. 375 00:43:29,173 --> 00:43:32,541 The camorra, the mafia... 376 00:43:34,045 --> 00:43:36,810 You're nothing. 377 00:43:36,881 --> 00:43:38,372 Thieves... 378 00:43:38,449 --> 00:43:41,419 Killers... Robbers... 379 00:43:42,954 --> 00:43:44,479 Aliens to the church... 380 00:43:47,625 --> 00:43:51,084 Some may be here and listening... 381 00:43:52,897 --> 00:43:55,366 laughing and thinking... 382 00:43:56,300 --> 00:43:58,531 ...all this is worth nothing. 383 00:44:00,104 --> 00:44:01,732 Nothing changes. 384 00:44:03,641 --> 00:44:05,507 But they're wrong... 385 00:44:08,546 --> 00:44:12,642 We're not afraid of you, you aren't Naples. 386 00:44:13,284 --> 00:44:17,881 You're only scum, Naples scum. 387 00:44:22,193 --> 00:44:26,289 I won't give communion today... 388 00:44:27,331 --> 00:44:30,130 ...for the first time since I've been a priest. 389 00:44:30,201 --> 00:44:34,969 I won't give communion, in protest, in shame. 390 00:44:36,340 --> 00:44:40,778 None of you is worthy of receiving Christ's body. 391 00:44:44,615 --> 00:44:45,844 A coffee. 392 00:45:00,198 --> 00:45:02,064 Buy me a coffee. 393 00:45:09,674 --> 00:45:10,698 Another coffee. 394 00:45:12,710 --> 00:45:14,576 - Sugar? - Two. 395 00:45:14,645 --> 00:45:17,877 - I like it sweet. And you? - Bitter. 396 00:45:18,382 --> 00:45:21,784 - How come? - I killed my parents. 397 00:45:23,821 --> 00:45:26,586 Get serious. Let's talk. You busy? 398 00:45:26,657 --> 00:45:27,989 I was going home. 399 00:45:29,026 --> 00:45:30,654 Finished working? 400 00:45:33,264 --> 00:45:36,996 Let's go for a ride and talk. 401 00:45:37,068 --> 00:45:39,435 - About what? - Come on. 402 00:45:52,250 --> 00:45:55,743 You just can't stand wearing your priest clothes. 403 00:45:55,820 --> 00:45:57,186 Yes I can. 404 00:45:57,622 --> 00:46:02,686 I wanted to be a labourer, bake pizzas or something. 405 00:46:03,060 --> 00:46:04,119 Here. 406 00:46:09,267 --> 00:46:11,463 This is your room. 407 00:46:11,535 --> 00:46:16,473 We'll put in a bed, so you can sleep. Like it? 408 00:46:17,174 --> 00:46:21,111 - Beautiful, can I sleep too? - This is your home. 409 00:46:22,780 --> 00:46:25,716 Father, you seem like you're from Naples, 410 00:46:25,783 --> 00:46:28,412 but you're from Milan, right? 411 00:46:28,953 --> 00:46:31,252 Maybe my folks were from here. 412 00:46:31,622 --> 00:46:34,091 Are you from the North or South? 413 00:46:34,158 --> 00:46:36,627 Who knows? What's the difference? 414 00:46:46,704 --> 00:46:49,640 - What's up handsome? - I'm thinking. 415 00:46:49,707 --> 00:46:52,643 - Problems? - Who hasn't got problems? 416 00:46:53,277 --> 00:46:55,337 If you have problems I'll help. 417 00:46:55,413 --> 00:46:57,006 And you help me. 418 00:46:58,516 --> 00:47:02,419 - Gigi, everything alright? - Just fine. 419 00:47:04,588 --> 00:47:07,615 If you want help, be frank with me. 420 00:47:09,460 --> 00:47:11,156 Need good stuff? 421 00:47:14,532 --> 00:47:15,727 You need it, huh? 422 00:47:16,500 --> 00:47:18,765 Okay. I'll deliver it. 423 00:47:19,236 --> 00:47:24,072 I need a favor. You know Father Lorenzo? 424 00:47:25,076 --> 00:47:28,171 And the young boy, what's his name? 425 00:47:29,380 --> 00:47:32,509 - Come in Nunzio - May I, Father? 426 00:47:33,184 --> 00:47:36,586 It's you. Of course you may. 427 00:47:36,687 --> 00:47:38,155 Come on in. 428 00:47:38,222 --> 00:47:42,318 Gennaro said I would find you here. So I came. 429 00:47:43,194 --> 00:47:48,132 You're always welcome, even in my room. 430 00:47:52,870 --> 00:47:55,772 - Should I guess? - You'll never guess. 431 00:47:56,874 --> 00:47:59,343 How can I return all these favors? 432 00:47:59,410 --> 00:48:02,175 Just stay in this church forever. 433 00:48:02,446 --> 00:48:05,905 We're happy. The church really exists. 434 00:48:06,550 --> 00:48:09,315 We've changed since you've been here. 435 00:48:10,588 --> 00:48:13,820 Father, can I ask you a question? 436 00:48:13,891 --> 00:48:15,052 Of course. 437 00:48:20,431 --> 00:48:21,797 What's Paradise like? 438 00:48:28,172 --> 00:48:31,631 It's where the wolf lives with the lamb... 439 00:48:34,111 --> 00:48:36,603 where corn ears are high, like palms. 440 00:48:36,680 --> 00:48:39,775 Lakes of honey, rivers of wine, oil... 441 00:48:40,785 --> 00:48:44,415 - All humans are... - Father, and I... you... 442 00:48:44,488 --> 00:48:49,153 could you give me Paradise in this room now? 443 00:49:36,707 --> 00:49:42,237 Gennaro Ricordi, born in Naples 7/18/1930. 444 00:49:42,313 --> 00:49:43,804 I live in Giugliano, 445 00:49:43,881 --> 00:49:46,077 Via 4 Giornate no18. 446 00:49:46,150 --> 00:49:49,086 I used to live in Sanità... 447 00:49:49,353 --> 00:49:52,255 and attended church before the earthquake. 448 00:49:52,890 --> 00:49:56,725 I come every day to make myself useful. 449 00:49:57,261 --> 00:50:01,096 I like this ancient atmosphere, among other things. 450 00:50:01,165 --> 00:50:03,327 I'm unemployed. 451 00:50:03,934 --> 00:50:07,564 I know Pianese Nunzio he comes here too. 452 00:50:07,638 --> 00:50:11,598 He eats here, plays the organ and sings. 453 00:50:11,675 --> 00:50:14,907 We sometimes exchange a few words. 454 00:51:52,576 --> 00:51:54,841 Katia, make some coffee. 455 00:51:56,113 --> 00:51:57,604 We'll drink some. 456 00:51:57,681 --> 00:52:01,140 Don't bother. I just came to chat. 457 00:52:02,052 --> 00:52:04,419 Friends are always welcome. 458 00:52:04,855 --> 00:52:11,989 If I can make myself useful, I will. I'll be happy to do it. 459 00:52:12,062 --> 00:52:13,963 It's a good soap opera. 460 00:52:15,532 --> 00:52:18,730 - You watch it? - Sometimes. 461 00:52:19,370 --> 00:52:22,306 He and Chiara are cousins. 462 00:52:25,109 --> 00:52:27,237 He's very handsome. 463 00:52:28,579 --> 00:52:32,209 The mother wants to poison her husband. 464 00:52:32,282 --> 00:52:35,775 How awful. 465 00:52:37,488 --> 00:52:39,548 What's it about then? 466 00:52:40,491 --> 00:52:42,824 How's your nephew behaving? 467 00:52:43,694 --> 00:52:45,185 Who, Nunzio? 468 00:52:45,262 --> 00:52:47,424 He's very handsome, isn't he? 469 00:52:50,000 --> 00:52:52,697 Too bad he's always in church.. 470 00:52:52,770 --> 00:52:56,172 That environment wasn't typical of Pompei. 471 00:52:56,240 --> 00:53:00,678 Sexuality had a strong cultural presence in the old world... 472 00:53:00,744 --> 00:53:04,704 a source of inspiration for literature. 473 00:53:04,782 --> 00:53:08,913 Various erotic frescos in Pompei reveal... 474 00:53:10,387 --> 00:53:12,686 A journalist wants to see you. 475 00:53:31,608 --> 00:53:36,342 Luigi Grasso, mother's name Esposito, born in Naples 3/4/1976. 476 00:53:36,413 --> 00:53:38,279 I live in Via Stella, 102. 477 00:53:38,348 --> 00:53:41,841 House-painter. I've lived in the church 7 months. 478 00:53:41,919 --> 00:53:44,718 I was an addict, used to shoot heroin. 479 00:53:44,788 --> 00:53:49,055 Father Lorenzo said "when you give it up, my door will be open." 480 00:53:49,126 --> 00:53:51,789 So I gave it up. 481 00:53:51,862 --> 00:53:53,353 Father Lorenzo said "good". 482 00:53:53,430 --> 00:53:55,296 Nunzio is a quiet guy. 483 00:53:55,365 --> 00:53:58,529 He plays the organ, sings on bootleg tapes. 484 00:53:58,602 --> 00:54:02,369 We rarely speak to each other. 485 00:54:07,311 --> 00:54:12,579 Big and small bosses own the neighbourhood and the people. 486 00:54:12,649 --> 00:54:14,515 They also own our lives. 487 00:54:14,985 --> 00:54:18,478 More than 80 people were killed in 2 years. 488 00:54:18,555 --> 00:54:20,421 Among them many innocent victims. 489 00:54:20,858 --> 00:54:25,159 A part of the church is standing against racket, 490 00:54:25,229 --> 00:54:27,095 arrogance, usury, the mafia. 491 00:54:27,731 --> 00:54:31,133 Some priests drew up a very clear document... 492 00:54:32,035 --> 00:54:38,373 accusing criminality, urging other priests to speak, 493 00:54:38,442 --> 00:54:41,571 urging the church to take a more courageous stand. 494 00:54:41,645 --> 00:54:44,171 - Time has passed. - And today? 495 00:54:46,850 --> 00:54:53,017 Five priests to 2 million inhabitants, the majority over sixty. 496 00:54:53,090 --> 00:54:57,221 We should represent a social anchor in this void. 497 00:54:57,661 --> 00:55:00,688 You know our neighbourhood? Come by sometime. 498 00:55:01,899 --> 00:55:06,360 You refused communion at a funeral mass. 499 00:55:07,504 --> 00:55:09,700 Communion is for the forgiven. 500 00:55:09,773 --> 00:55:13,403 We're unworthy, it's a sacrilege. 501 00:55:14,344 --> 00:55:18,372 I'm reacting to passivity, quiescence, 502 00:55:19,249 --> 00:55:21,878 I'm doing the best I can. 503 00:55:21,952 --> 00:55:23,477 And complicity. 504 00:55:23,554 --> 00:55:27,719 I can't bear to see people dying anymore. 505 00:55:27,791 --> 00:55:33,059 Not everyone agreed with your gesture. The Curia complained. 506 00:55:33,997 --> 00:55:39,061 Anyway, I'm busier trying to change the neighbourhood's life... 507 00:55:39,136 --> 00:55:43,198 rather than behaving by the rules. 508 00:55:43,273 --> 00:55:48,712 What issues arose since priests like you began working? 509 00:55:48,779 --> 00:55:51,840 People have reapproached sacraments. 510 00:55:52,716 --> 00:55:56,175 Many youngsters come to the parishes. 511 00:55:57,888 --> 00:56:01,791 Tragedies have happened too. 512 00:56:02,159 --> 00:56:06,028 The killing of priests who symbolize this change. 513 00:56:06,096 --> 00:56:07,792 Why were they killed? 514 00:56:08,599 --> 00:56:13,060 They said the mafia was an anti-catholic phenomenon. 515 00:56:16,640 --> 00:56:18,768 "A white linen cloth wreathed" 516 00:56:18,842 --> 00:56:23,041 "a different but not less white brow" 517 00:56:23,747 --> 00:56:27,809 "Two black eyes fixed the people's faces" 518 00:56:27,885 --> 00:56:31,287 "with a superb searching look" 519 00:56:31,588 --> 00:56:33,853 "The pale cheeks," 520 00:56:34,258 --> 00:56:36,784 "had a delicate, precious outline" 521 00:56:37,694 --> 00:56:41,187 What are you doing? Father Lorenzo in? 522 00:56:42,599 --> 00:56:46,001 "I Promessi Sposi", Chapter One 523 00:56:46,169 --> 00:56:47,899 Where's Father Lorenzo? 524 00:56:48,906 --> 00:56:52,900 You're not heart to heart with him anymore? 525 00:56:52,976 --> 00:56:54,376 Eat my dick. 526 00:56:55,279 --> 00:56:57,248 Crooner's got a dick in his mouth. 527 00:57:01,251 --> 00:57:04,483 Can't take a joke anymore? 528 00:57:16,433 --> 00:57:17,901 How are you? 529 00:57:18,435 --> 00:57:19,733 Don't you recognize me? 530 00:57:20,637 --> 00:57:25,200 I knew you wouldn't. Don't you remember where we met? 531 00:57:26,710 --> 00:57:29,771 Get in, the assholes won't let us talk here. 532 00:57:36,153 --> 00:57:41,353 Remember? In church, the wedding. I was the bride. 533 00:57:41,425 --> 00:57:44,418 Of course, with the dress, the veil... 534 00:57:44,494 --> 00:57:46,395 Without them, I'm unrecognizable. 535 00:57:46,997 --> 00:57:49,057 And how's Father Lorenzo? 536 00:57:49,132 --> 00:57:53,194 Send regards from Sandra. 537 00:58:11,888 --> 00:58:13,447 I'm so good to you. 538 00:59:01,538 --> 00:59:05,942 I don't know if I can convince him. He's stubborn. 539 00:59:07,611 --> 00:59:09,045 You gotta understand. 540 00:59:09,546 --> 00:59:11,174 Gotta stay on your toes. 541 00:59:12,716 --> 00:59:18,246 What the fuck you do all day with that fucking pushcart? 542 00:59:18,321 --> 00:59:21,655 You go up and down, you see nothing. 543 00:59:21,725 --> 00:59:25,719 - See nothing? Sure I do! - You see dick. 544 00:59:25,796 --> 00:59:29,961 They shove it up your ass. Why do I keep you? For fun? 545 00:59:30,033 --> 00:59:34,630 C'mon Marlon Brando. I'm down and out. I'm covered in debts. 546 00:59:35,338 --> 00:59:39,275 Who the hell is it? Fuck off. Put Salvatore on. 547 00:59:40,210 --> 00:59:42,543 That you? Who was that asshole? 548 00:59:42,612 --> 00:59:43,978 What did he say? 549 00:59:46,016 --> 00:59:48,679 Tell him to take a flying fuck! 550 00:59:48,752 --> 00:59:52,245 Tell him he's gotta give me a blow job. 551 00:59:52,923 --> 00:59:57,054 Tell him exactly that, a blow job for Marlon Brando. 552 00:59:57,127 --> 00:59:59,722 If he has a problem, let me know. 553 01:00:01,832 --> 01:00:04,495 - About your son... - Who? Nunzio? 554 01:00:04,568 --> 01:00:06,332 Instead of singing on TV... 555 01:00:07,737 --> 01:00:12,402 If you get info, tell Gigi here. Talk to him. 556 01:00:12,476 --> 01:00:13,808 Got it? 557 01:00:18,381 --> 01:00:22,910 I gave him 2 million 350 last night. 558 01:00:22,986 --> 01:00:26,684 What did I make? What did I put away? 559 01:00:26,756 --> 01:00:28,349 How much? D'you know? 560 01:00:28,425 --> 01:00:32,123 You don't. Guess. You don't know. You can't guess. 561 01:00:32,195 --> 01:00:34,687 Say something. Say it, say it. 562 01:00:34,764 --> 01:00:36,824 I've been around for hours. 563 01:00:36,900 --> 01:00:38,300 Calm down, Cuccarini. 564 01:00:39,636 --> 01:00:41,901 I can't fucking calm down. 565 01:00:41,972 --> 01:00:43,964 What the fuck are you saying? 566 01:00:44,040 --> 01:00:50,640 I bust my ass, I make numbers speak. Got that Vilma? 567 01:00:50,714 --> 01:00:54,446 They talk to me. You listening or what? 568 01:00:54,518 --> 01:00:59,684 I have to convince my son. He pays no attention to me. 569 01:00:59,756 --> 01:01:04,660 Like he wasn't my son. He doesn't give a shit. 570 01:01:04,728 --> 01:01:09,393 Can't treat me like this. I bring millions in. 571 01:01:09,633 --> 01:01:11,033 I'm not bullshitting. 572 01:01:12,169 --> 01:01:14,866 I don't bullshit. 573 01:01:14,938 --> 01:01:18,397 I don't bullshit. You tell me to calm down, 574 01:01:18,475 --> 01:01:20,273 you of all people. 575 01:01:20,343 --> 01:01:24,178 Did you tell me to calm down or not? 576 01:01:25,515 --> 01:01:27,677 Know what? I won't fucking calm down. 577 01:01:28,218 --> 01:01:31,313 How can I calm down? 578 01:02:05,655 --> 01:02:06,748 Come. 579 01:02:16,566 --> 01:02:19,297 What make are these jeans? 580 01:02:19,369 --> 01:02:23,170 I don't know. Not wearing your undershirt? 581 01:02:25,208 --> 01:02:27,143 You're very curious. 582 01:02:28,778 --> 01:02:30,770 Doesn't want to stay put. 583 01:02:39,956 --> 01:02:41,049 Does it hurt? 584 01:02:42,225 --> 01:02:44,353 Just a little bothersome. 585 01:02:50,600 --> 01:02:55,436 He's not as old as the other priests. 586 01:02:56,539 --> 01:03:01,273 When I thought about it, I was glad he was coming here. 587 01:03:02,112 --> 01:03:06,447 He could help with my studies and other things, 588 01:03:07,484 --> 01:03:09,476 otherwise nobody would. 589 01:03:14,157 --> 01:03:15,352 Can we come in? 590 01:03:17,093 --> 01:03:18,093 Can I help you? 591 01:03:18,628 --> 01:03:22,759 - Are you Mrs. Rosaria Pianese? - Yes. 592 01:03:22,832 --> 01:03:27,167 We're social workers, I'm Mr. Santoro, Mrs. Palumbo. 593 01:03:27,237 --> 01:03:30,537 - How do you do? - Hello. So? 594 01:03:30,607 --> 01:03:32,576 Does Pianese Nunzio live here? 595 01:03:33,777 --> 01:03:36,212 He lives with me. He sleeps here. 596 01:03:36,713 --> 01:03:39,478 I'm not his mother. She lives elsewhere. 597 01:03:39,549 --> 01:03:45,750 - Can we come in? - I'm busy. I have to go out. 598 01:03:45,822 --> 01:03:48,815 We'll just take a few minutes. 599 01:03:48,892 --> 01:03:51,794 We need to ask some questions about Nunzio. 600 01:04:00,970 --> 01:04:03,872 You have to explain a story I read. 601 01:04:04,074 --> 01:04:05,074 Alright. 602 01:04:07,143 --> 01:04:08,805 After my shower. 603 01:04:09,112 --> 01:04:11,343 As soon as you finish you'll explain. 604 01:04:12,949 --> 01:04:14,042 Come closer. 605 01:04:17,253 --> 01:04:18,778 Water's warm. 606 01:04:18,855 --> 01:04:20,619 Want to shower? 607 01:04:21,257 --> 01:04:22,257 Why not? 608 01:04:23,159 --> 01:04:26,425 - Why were you peeping? - You're crazy! 609 01:04:26,496 --> 01:04:28,158 Don't lie, I saw you. 610 01:04:28,231 --> 01:04:31,258 You could send an innocent to jail. 611 01:04:31,334 --> 01:04:34,634 You'd probably do that. 612 01:04:34,704 --> 01:04:36,400 Ugly duckling! 613 01:04:36,473 --> 01:04:38,203 Me ugly? Look in the mirror! 614 01:05:11,641 --> 01:05:14,907 - What's for dinner? - We have to talk. 615 01:05:16,746 --> 01:05:20,808 - What's for dinner? - I made zucchini and duck. 616 01:05:21,951 --> 01:05:25,820 Did you say suck? I suck dicks, not you. 617 01:05:27,290 --> 01:05:28,986 That's your calling? 618 01:05:29,559 --> 01:05:32,256 I don't see you wearing a robe now or ever. 619 01:05:35,498 --> 01:05:37,694 Two "social people" came. 620 01:05:40,170 --> 01:05:42,036 Did you hear me? 621 01:05:42,972 --> 01:05:47,273 They asked about your parents, why you're always in church... 622 01:05:48,511 --> 01:05:53,677 If you get along with Father Lorenzo If you come home angry... 623 01:05:56,486 --> 01:05:57,647 Answer me! 624 01:05:59,322 --> 01:06:00,654 Answer! 625 01:06:01,057 --> 01:06:05,859 If something's wrong, if someone wants to touch you, 626 01:06:05,929 --> 01:06:08,592 you have to tell us. Understand? 627 01:06:08,965 --> 01:06:10,092 Spit it out! 628 01:06:11,568 --> 01:06:13,730 A little birdie told me. 629 01:06:34,858 --> 01:06:37,384 Did you bet on Masaniello? 630 01:06:38,394 --> 01:06:39,919 He's got no balls. 631 01:06:39,996 --> 01:06:43,057 He's got a dick too. Cool it. 632 01:06:44,801 --> 01:06:49,671 Keep calm. Tell me about that matter. 633 01:06:49,739 --> 01:06:52,675 About that... matter. I started to move on it. 634 01:06:53,076 --> 01:06:54,977 The priest in jeans. 635 01:07:13,530 --> 01:07:14,896 What is it? 636 01:07:17,133 --> 01:07:19,932 My aunt said two social workers came. 637 01:07:20,303 --> 01:07:22,135 They wanted to see how I felt. 638 01:07:23,172 --> 01:07:26,199 - How should I feel? - Fine. 639 01:07:26,643 --> 01:07:31,377 - Where's the music? - They asked if we got along. 640 01:07:32,282 --> 01:07:35,116 - Do we get along? - You're asking me? 641 01:07:38,187 --> 01:07:41,282 Do you think we get along? 642 01:07:41,658 --> 01:07:44,389 I don't know. You tell me. 643 01:07:44,894 --> 01:07:48,729 Aren't we friends? 644 01:07:49,666 --> 01:07:52,898 Don't we work together, sing together? 645 01:07:52,969 --> 01:07:56,565 We study together. This church is your home. 646 01:07:56,639 --> 01:07:59,939 What's that mean? Answer me. 647 01:08:01,044 --> 01:08:04,481 What does that mean? Do we get along or not? 648 01:08:04,547 --> 01:08:05,913 You're asking me? 649 01:08:06,482 --> 01:08:08,041 You know better than I. 650 01:08:09,786 --> 01:08:12,688 - I'm just a boy. - What are you saying? 651 01:08:13,623 --> 01:08:15,854 Careful of what you say. 652 01:08:15,925 --> 01:08:18,588 What happened? Let's talk calmly. 653 01:08:18,795 --> 01:08:22,027 My aunt said a birdie told her. 654 01:08:22,098 --> 01:08:25,466 What's so funny? Don't make me angry. 655 01:08:28,938 --> 01:08:30,634 I'm sorry. 656 01:08:53,229 --> 01:08:58,224 Friendship doesn't include affection, tenderness, love. 657 01:08:59,035 --> 01:09:01,368 I discovered the warmth of love. 658 01:09:02,271 --> 01:09:05,173 My dedication towards You hasn't diminished. 659 01:09:05,942 --> 01:09:08,741 I have a greater awareness of life's joys, 660 01:09:08,811 --> 01:09:11,178 and I witness Christianity. 661 01:09:13,983 --> 01:09:18,648 My relationship with you is also very sexual. 662 01:09:18,721 --> 01:09:26,254 I'm living a great love story with a man, with your body, 663 01:09:26,329 --> 01:09:31,393 with you, and you're like me. 664 01:09:31,467 --> 01:09:34,403 We're social workers. 665 01:09:34,470 --> 01:09:35,870 This is my colleague. 666 01:09:35,938 --> 01:09:37,566 - Hello. - Please sit down. 667 01:09:37,640 --> 01:09:39,871 How can I help you? 668 01:09:39,942 --> 01:09:44,004 Principal, we're here on a case concerning a student... 669 01:09:44,080 --> 01:09:45,514 ...a complicated one. 670 01:09:45,581 --> 01:09:48,380 - Name? - Pianese Nunzio, 8th grade. 671 01:09:48,451 --> 01:09:50,113 What's the problem? 672 01:09:50,186 --> 01:09:54,783 The usual. He comes from a broken home. 673 01:09:54,857 --> 01:09:56,553 We'd like to see him. 674 01:09:56,626 --> 01:10:00,188 He may confide if he's out of his neighborhood. 675 01:10:00,263 --> 01:10:01,754 I'll send for him. 676 01:10:03,633 --> 01:10:04,633 Vincenzo? 677 01:10:05,501 --> 01:10:09,666 I need to see Pianese Nunzio, 8th grade. 678 01:10:09,739 --> 01:10:12,231 Bring him up here. 679 01:10:15,645 --> 01:10:19,377 The undersigned, police inspector Silvia Palumbo... 680 01:10:19,449 --> 01:10:23,352 accompanied by my colleague Marcello Santoro... 681 01:10:23,419 --> 01:10:27,550 visited this day the S. Rosa school. 682 01:10:27,623 --> 01:10:31,617 With the principal's permission, 683 01:10:31,694 --> 01:10:35,426 we obtain a private meeting with Pianese Nunzio. 684 01:10:39,669 --> 01:10:42,434 These people are social workers. 685 01:10:42,505 --> 01:10:43,598 They want to see you. 686 01:10:43,673 --> 01:10:46,142 - Why? - They'll tell you. 687 01:10:46,209 --> 01:10:48,804 Hello Nunzio, I'm Silvia, he's Marcello. 688 01:10:49,245 --> 01:10:51,180 - What do you want? - To talk. 689 01:10:51,414 --> 01:10:54,043 Don't worry. We're here to help. 690 01:10:54,117 --> 01:10:55,608 I feel just fine. 691 01:10:55,685 --> 01:10:59,053 These people are here to do their job. 692 01:10:59,122 --> 01:11:02,456 - Their job is to speak to you. - I've got nothing to say. 693 01:11:02,525 --> 01:11:07,054 Don't overreact. Let's get to know each other. 694 01:11:07,130 --> 01:11:10,191 We're not here to invade your privacy. 695 01:11:10,500 --> 01:11:13,698 Do you still like to go to church? Has anything changed? 696 01:11:13,770 --> 01:11:15,102 Why should it? 697 01:11:15,171 --> 01:11:17,902 You're good friends with Father Lorenzo. 698 01:11:18,808 --> 01:11:20,640 When did you meet him? 699 01:11:21,677 --> 01:11:24,272 - Before. - Before when? 700 01:11:24,347 --> 01:11:26,578 - At the other church. - Then? 701 01:11:27,250 --> 01:11:29,481 You knew him from before, and...? 702 01:11:29,852 --> 01:11:31,047 What's it to you? 703 01:11:31,120 --> 01:11:33,385 What do they want? I have a class. 704 01:11:33,456 --> 01:11:35,482 They want to help. 705 01:11:35,558 --> 01:11:39,495 Since I've been born, everybody wants to help me. 706 01:11:39,562 --> 01:11:43,499 Did you ask my opinion? I don't need help. 707 01:11:43,566 --> 01:11:46,695 They're social workers, don't be afraid. 708 01:11:47,436 --> 01:11:51,806 - What if they saw us? - Don't be afraid, relax. 709 01:11:52,809 --> 01:11:55,938 What is somebody saw us and told? 710 01:11:56,012 --> 01:12:00,211 Told what, saw what? We're the only ones who can tell. 711 01:12:00,449 --> 01:12:03,146 Understand? Just you and me. 712 01:12:09,625 --> 01:12:12,288 They probably won't believe you. 713 01:12:16,599 --> 01:12:20,502 - They'll think you made it up. - How? 714 01:12:26,709 --> 01:12:30,703 We've invented this love, understand? 715 01:12:35,084 --> 01:12:38,521 It's just a game, a little game. 716 01:12:47,563 --> 01:12:49,896 Unnatural. 717 01:12:49,966 --> 01:12:53,903 Unexplainable. Unfair. 718 01:12:54,937 --> 01:13:00,240 We don't want these things to happen anymore. 719 01:13:01,611 --> 01:13:03,546 We don't even count them. 720 01:13:05,248 --> 01:13:10,346 People say it's better when they kill one another. 721 01:13:13,489 --> 01:13:15,287 People are fed up. 722 01:13:16,626 --> 01:13:19,357 Everything ends in a blood bath. 723 01:13:21,264 --> 01:13:23,733 The dead are not all the same. 724 01:13:24,400 --> 01:13:26,494 The deeds done in life count, 725 01:13:26,569 --> 01:13:32,304 and how I'm tired of blessing the camorra men. 726 01:13:34,977 --> 01:13:38,937 Tired of being a war chaplain. 727 01:13:40,349 --> 01:13:42,147 You really wanna be a priest? 728 01:13:44,720 --> 01:13:46,086 Look at Lorenzo. 729 01:13:46,722 --> 01:13:50,181 He's giving too many interviews. 730 01:13:50,259 --> 01:13:52,956 He's always in the paper. It's too much. 731 01:13:54,964 --> 01:13:58,526 - Why? - Are you kidding? 732 01:13:58,601 --> 01:14:02,038 Are you dumb or are you pretending? 733 01:14:02,872 --> 01:14:04,807 He's exaggerating. 734 01:14:04,874 --> 01:14:07,639 He blames everything on the camorra. 735 01:14:07,944 --> 01:14:12,507 Do you think we'd be better off without it? 736 01:14:12,581 --> 01:14:15,210 - I don't know. - We'd die of hunger. 737 01:14:15,851 --> 01:14:18,411 Open your eyes, buddy. 738 01:14:19,221 --> 01:14:21,622 We'd be nothing without the camorra. 739 01:14:22,024 --> 01:14:24,892 Who d'you think is paying for the pizzas? 740 01:14:26,829 --> 01:14:27,990 We need to talk. 741 01:14:29,298 --> 01:14:30,823 Seriously. 742 01:14:35,871 --> 01:14:40,241 - They let you smoke? - It's the least they can do. 743 01:14:44,780 --> 01:14:46,248 They make me work. 744 01:14:48,184 --> 01:14:50,244 They give you methadone? 745 01:14:51,287 --> 01:14:53,188 Less and less. 746 01:14:54,323 --> 01:14:56,315 How much d'you get now? 747 01:14:57,326 --> 01:15:00,660 Enough. They give me enough. 748 01:15:01,163 --> 01:15:04,861 It's in their interest. Why d'you come? 749 01:15:04,934 --> 01:15:06,698 To visit you. 750 01:15:08,604 --> 01:15:10,436 Why does one take drugs? 751 01:15:10,573 --> 01:15:13,941 Not too simple to explain. 752 01:15:17,680 --> 01:15:19,581 'Cause you're fed up. 753 01:15:20,983 --> 01:15:22,383 'Cause it's great. 754 01:15:25,221 --> 01:15:28,453 - Still go to church? - Why? 755 01:15:29,058 --> 01:15:31,584 Tell your saint to be a saint. 756 01:15:33,396 --> 01:15:35,558 Does he do everything you want? 757 01:15:36,499 --> 01:15:39,492 Good boy. You're hot stuff. 758 01:15:49,879 --> 01:15:51,575 D'you like this neighbourhood? 759 01:15:52,014 --> 01:15:56,247 This neighbourhood's shit. This city's shit. 760 01:15:56,318 --> 01:16:00,346 This country's shit. The world's shit! 761 01:16:01,390 --> 01:16:03,552 Wait. You went to see Giovanni. 762 01:16:03,826 --> 01:16:05,522 - How is he? - Fine. 763 01:16:05,594 --> 01:16:08,962 - Does he need something? - You ask him. 764 01:16:09,498 --> 01:16:13,902 I don't have time, I'm working like a dog. 765 01:16:13,969 --> 01:16:16,336 - What did he say? - Nothing. 766 01:16:17,073 --> 01:16:19,941 - What's new at church? - What should be? 767 01:16:20,009 --> 01:16:22,103 How should I know? 768 01:16:22,945 --> 01:16:24,072 Wait, Nunzio! 769 01:16:28,217 --> 01:16:32,279 - How are things at church? - They're fine. 770 01:16:32,354 --> 01:16:33,982 How should I know? 771 01:16:34,056 --> 01:16:36,389 They're going well or not? 772 01:16:36,826 --> 01:16:38,658 They're going well, I said. 773 01:16:38,727 --> 01:16:42,357 You're saying things are going well, now. 774 01:16:42,431 --> 01:16:45,924 Are you sure things are going real well? 775 01:16:46,869 --> 01:16:50,306 - Are you sure? - You're sick in the head! 776 01:16:51,006 --> 01:16:53,066 Hear that? I'm sick in the head! 777 01:16:54,743 --> 01:16:57,144 You don't give a damn about my problems! 778 01:16:57,746 --> 01:17:01,877 If I know or not if you're doing something... 779 01:17:02,585 --> 01:17:03,985 If they kill me. 780 01:17:04,053 --> 01:17:08,047 If you find me strangled, a rope around my neck... 781 01:17:08,124 --> 01:17:11,322 it's all the same to you and that whore of your mother! 782 01:17:11,760 --> 01:17:16,027 True or not? How do I know what you do in church? 783 01:17:16,699 --> 01:17:20,727 How the hell do I know what you do in church? 784 01:17:20,803 --> 01:17:24,137 Nunzio, I work like a dog! 785 01:17:28,144 --> 01:17:30,375 I'm the only one who's got the bum deal. 786 01:18:04,079 --> 01:18:07,846 - Where am I? - In your bed. 787 01:18:07,917 --> 01:18:09,408 In my bed? 788 01:18:09,485 --> 01:18:10,485 And who are you? 789 01:18:10,519 --> 01:18:12,954 - Are you crazy? - I don't know you. 790 01:18:13,022 --> 01:18:14,854 I'm Katia. 791 01:18:16,192 --> 01:18:21,096 - Katia, your cousin. - I've never seen you. Go away! 792 01:18:21,163 --> 01:18:23,564 What did you dream? Shall I call Mom? 793 01:18:23,632 --> 01:18:26,033 My mother... my father... 794 01:18:26,101 --> 01:18:28,798 I'm alone, a stranger to everyone. 795 01:18:29,438 --> 01:18:32,067 Don't touch me. Don't hug me. 796 01:18:59,602 --> 01:19:03,403 The poet, fascinated by the past, gathers... 797 01:19:03,472 --> 01:19:04,337 What is it? 798 01:19:04,406 --> 01:19:06,398 - I want to go out. - It's the third time. 799 01:19:06,475 --> 01:19:11,436 - Are you ill? - I don't know, I'm fine. 800 01:19:11,513 --> 01:19:13,982 You've been tense lately. What's wrong? 801 01:19:14,049 --> 01:19:15,745 - May I go or not? - Go. 802 01:19:24,627 --> 01:19:29,190 They were three. I had the day's earnings. 803 01:19:30,432 --> 01:19:32,663 Between my shop and my home, it's only ten minutes. 804 01:19:33,269 --> 01:19:37,365 I always walk. The traffic's terrible. 805 01:19:38,107 --> 01:19:40,269 To make the story short... 806 01:19:42,311 --> 01:19:45,213 if it wasn't for this, I'd be in trouble. 807 01:19:45,281 --> 01:19:48,809 - You have a gun. - I just told you the story. 808 01:19:50,352 --> 01:19:54,414 - You don't feel well? - A pain on my right side. 809 01:19:54,490 --> 01:19:57,016 Right side? Could be appendicitis. 810 01:19:57,192 --> 01:20:00,594 It's not. You shouldn't go around armed. 811 01:20:00,663 --> 01:20:03,827 With all due respect, one needs a gun these days. 812 01:20:03,899 --> 01:20:07,301 They don't even respect Jesus, praised be his name. 813 01:20:07,770 --> 01:20:12,538 In America even children carry guns. 814 01:20:20,516 --> 01:20:24,851 Ilario Domenico, born in Battipaglia, 5/18/1958. 815 01:20:25,387 --> 01:20:27,117 I'm Father Lorenzo's barber. 816 01:20:27,523 --> 01:20:30,152 I've known him for ten years. 817 01:20:31,126 --> 01:20:32,685 My shop's on Rua Catalana. 818 01:20:32,761 --> 01:20:36,459 A lot of policemen come, it's close to the police station. 819 01:20:36,532 --> 01:20:38,558 When Father Lorenzo calls me, 820 01:20:38,634 --> 01:20:40,830 I come all the way here to cut his hair. 821 01:20:41,437 --> 01:20:43,338 I'm very fond of him. 822 01:20:43,405 --> 01:20:45,135 He's an orphan like me. 823 01:20:45,207 --> 01:20:47,870 I visit him when I can. 824 01:21:25,114 --> 01:21:27,106 Edwin Thomas... 825 01:21:27,182 --> 01:21:32,985 Conversation with 64 Priests of the Vatican and surroundings. 826 01:21:33,055 --> 01:21:35,251 An attempt to... 827 01:22:07,022 --> 01:22:09,423 Of excitement and nuisance... 828 01:22:09,725 --> 01:22:12,786 The shivers and the boredom they procured him, 829 01:22:12,861 --> 01:22:17,526 when we come back to earth it's like getting off a flying chair, 830 01:22:17,599 --> 01:22:22,162 on which a malignant angel made us ride one hundred times. 831 01:22:26,708 --> 01:22:30,611 ...tell his secret and together with God's... 832 01:22:30,679 --> 01:22:33,979 ...because eroticism and sanctity are the same thing. 833 01:22:34,483 --> 01:22:38,352 They both run along the extreme and uncontrollable roads of existence. 834 01:23:27,903 --> 01:23:32,932 Ladies and gentlemen, the great Nino Pinis! 835 01:23:33,775 --> 01:23:37,576 We've come twice, but it's our job. 836 01:23:37,646 --> 01:23:40,138 Tell us where things stand. 837 01:23:40,215 --> 01:23:43,811 We'll have to tell your family. We know how things are. 838 01:23:44,653 --> 01:23:47,248 - What do you want? - Confirmation. 839 01:23:49,091 --> 01:23:52,687 The neighbourhood shouldn't know. You'd suffer. 840 01:23:52,761 --> 01:23:54,957 You don't need a scandal. 841 01:23:55,264 --> 01:23:57,028 I won't talk. 842 01:23:57,099 --> 01:23:59,967 - We're here to help. - You can go. 843 01:24:00,369 --> 01:24:04,067 We'd like a few minutes with the boy. 844 01:24:38,273 --> 01:24:40,367 Please, come with me. 845 01:24:43,946 --> 01:24:45,938 Nunzio is with the police. 846 01:24:46,815 --> 01:24:52,880 On our second visit to the school, so as to have a clear conscience, 847 01:24:52,955 --> 01:24:58,792 Pianese, after crying, spontaneously confessed the statement he made. 848 01:24:59,261 --> 01:25:03,198 His family members being unreachable, 849 01:25:03,265 --> 01:25:07,202 the statement was taken in presence of his teacher. 850 01:25:07,603 --> 01:25:13,099 Pianese, in spite of requests made by myself and my colleague, 851 01:25:13,175 --> 01:25:16,942 refused to come to the attorney's office. 852 01:25:17,012 --> 01:25:23,043 Not knowing how to convince him, we decided to give up for the moment... 853 01:25:23,118 --> 01:25:27,146 ...in hopes he would think it over. 854 01:25:27,456 --> 01:25:31,552 The statement was taken this day at the school. 855 01:25:39,301 --> 01:25:42,794 Call us when you've decided. 856 01:25:42,871 --> 01:25:47,309 Ask for me or agent Santoro. 857 01:25:53,849 --> 01:25:56,341 So that was the secret. 858 01:25:58,720 --> 01:26:03,420 They'll find out. You told the police, see what I mean? 859 01:26:03,992 --> 01:26:06,018 You still have a black and white T.V.? 860 01:26:07,229 --> 01:26:09,892 The police knew, so did everybody else. 861 01:26:09,965 --> 01:26:14,232 You should see the attorney. The police are right. 862 01:26:14,302 --> 01:26:15,302 Why? 863 01:26:15,737 --> 01:26:21,369 Try to understand, this person abused you. 864 01:26:21,443 --> 01:26:25,813 Don't torture him. Let him enjoy his meal. 865 01:26:42,431 --> 01:26:47,267 Prof. Adriana Magli. Born in Naples 8/7/60. 866 01:26:47,703 --> 01:26:53,108 Pianese Nunzio is in the 8th grade and we got along immediately. 867 01:26:53,675 --> 01:26:58,579 At 9 his mother moved out, and he went to his aunt's. 868 01:26:59,047 --> 01:27:03,348 He said he saw too many disagreeable things at home. 869 01:27:03,752 --> 01:27:06,312 He's a very mature and sensible boy. 870 01:27:06,388 --> 01:27:11,019 He does well in school and wants to be a priest. 871 01:27:40,756 --> 01:27:42,657 Dear Nunzio... 872 01:28:13,455 --> 01:28:14,980 Anna Maria! 873 01:28:17,959 --> 01:28:20,019 - May I? - Come in. 874 01:28:20,095 --> 01:28:22,530 - How's your mom? - Better. 875 01:28:22,597 --> 01:28:25,294 - She's taking antibiotics. - Good. 876 01:28:28,003 --> 01:28:32,031 - If you need anything... - I appreciate it. 877 01:29:19,621 --> 01:29:23,581 A man sowed good seeds in his field. 878 01:29:23,658 --> 01:29:27,493 While everyone was asleep, his enemy arrived. 879 01:29:28,129 --> 01:29:32,396 He sowed discord in the field ...and left. 880 01:30:41,369 --> 01:30:44,168 Ladies and gents, Nino Pinis. 881 01:30:44,239 --> 01:30:49,405 This boy will be the future star of Neapolitan song. 882 01:30:49,477 --> 01:30:50,638 Good going! 883 01:30:54,416 --> 01:30:59,320 And now for the sponsor. Sponsor! 884 01:31:00,488 --> 01:31:03,322 Come and meet the boss. 885 01:31:04,059 --> 01:31:06,927 You'll meet the boss, make me look good. 886 01:31:11,499 --> 01:31:13,365 This is Nino Pinis. 887 01:31:13,435 --> 01:31:17,600 You sing like a goldfinch. That's the way to sing. 888 01:31:19,040 --> 01:31:22,135 Not only songs you like. 889 01:31:22,210 --> 01:31:23,610 Understand? 890 01:33:30,038 --> 01:33:31,472 Where were you? 891 01:33:31,539 --> 01:33:34,134 - How was it? - What? 892 01:33:34,209 --> 01:33:36,474 - Television! - So-so. 893 01:33:37,378 --> 01:33:41,076 - I'm glad you came. - I came to say hello. 894 01:33:41,649 --> 01:33:43,914 Were you nervous? 895 01:33:43,985 --> 01:33:46,477 Were you in the closed room? 896 01:33:46,554 --> 01:33:49,922 What do you do locked in there? 897 01:33:50,458 --> 01:33:54,054 We have to talk. Can you stay? 898 01:33:56,264 --> 01:34:03,467 I'm in a hurry. I can wait a few minutes or come another time. 899 01:34:04,539 --> 01:34:07,509 - Why are you here? - To be polite. 900 01:34:09,144 --> 01:34:11,636 Why do you behave like this? 901 01:34:16,284 --> 01:34:18,378 Did I offend you? 902 01:34:32,200 --> 01:34:33,395 This is yours. 903 01:34:34,736 --> 01:34:36,728 It fell from your book. 904 01:34:38,773 --> 01:34:41,004 Could be useful. 905 01:34:57,926 --> 01:34:59,792 Anyway... 906 01:35:02,230 --> 01:35:05,826 promise that a bit of our affection... 907 01:35:05,900 --> 01:35:09,166 - Everyone knew. - Don't play with fire. 908 01:35:09,237 --> 01:35:14,699 - You're playing with fire. - Stop answering back, or leave. 909 01:35:14,776 --> 01:35:16,574 - I only kept you here... - I know. 910 01:35:33,761 --> 01:35:37,892 You make me suffer when you behave so. 911 01:35:38,600 --> 01:35:41,160 I don't want to suffer anymore. 912 01:35:41,803 --> 01:35:43,738 I'm tired of being a sheep. 913 01:35:48,610 --> 01:35:50,806 I'm not the Nunzio I was. 914 01:35:50,878 --> 01:35:52,471 Try to understand. 915 01:35:55,883 --> 01:35:59,820 If you report me I'll say nothing against you. 916 01:36:01,522 --> 01:36:04,720 - I'm scared. - Don't be. 917 01:36:05,526 --> 01:36:07,085 Understand? 918 01:36:07,829 --> 01:36:10,765 I'll never turn against you. 919 01:36:12,500 --> 01:36:14,526 Don't forget. 920 01:36:27,282 --> 01:36:28,716 What do you want? 921 01:36:28,783 --> 01:36:32,720 - You alone? Watching T.V.? - Go away. 922 01:36:32,787 --> 01:36:35,382 Is the Crooner home? 923 01:36:35,456 --> 01:36:37,789 He's at school. 924 01:37:10,658 --> 01:37:12,627 I have bad news. 925 01:37:12,694 --> 01:37:14,629 Don Vincenzo died. 926 01:37:18,232 --> 01:37:19,564 Murdered. 927 01:37:19,634 --> 01:37:23,332 Last night, in Rome. 928 01:37:25,873 --> 01:37:32,177 We'd like to arrange a beautiful mass. 929 01:37:32,246 --> 01:37:34,078 Don Vincenzo deserved it. 930 01:37:34,949 --> 01:37:36,315 He was a man of respect... 931 01:37:36,384 --> 01:37:39,980 ...and they should continue respecting him. 932 01:37:40,054 --> 01:37:43,923 It has to be the most beautiful mass ever seen. 933 01:37:45,059 --> 01:37:47,324 It's the last thing we can do for him. 934 01:37:49,097 --> 01:37:50,827 11 o'clock? 935 01:37:50,898 --> 01:37:54,391 We'll arrange everything: 936 01:37:54,469 --> 01:37:56,961 Music, singers, decorations. 937 01:37:57,038 --> 01:37:58,404 You just say mass. 938 01:38:00,341 --> 01:38:05,211 What time should the florist come? Seven, alright? 939 01:38:07,949 --> 01:38:10,919 I can no longer bless your dead. 940 01:38:10,985 --> 01:38:13,045 Find another church. 941 01:38:16,724 --> 01:38:19,922 Did Katia mention me? 942 01:38:20,728 --> 01:38:23,197 I saw you on T.V. 943 01:38:23,264 --> 01:38:26,428 You sing well. 944 01:38:26,501 --> 01:38:28,800 But you're an asshole. You're in trouble. 945 01:38:28,870 --> 01:38:33,570 If a car runs you over, sing your life goodbye. 946 01:39:06,641 --> 01:39:09,668 - We came to bless the house. - Come in. 947 01:39:16,184 --> 01:39:21,145 Silvia Palumbo there? 948 01:39:21,222 --> 01:39:23,817 You didn't say mass for my father... 949 01:39:23,891 --> 01:39:25,951 and you want to bless the house? 950 01:39:26,828 --> 01:39:28,797 What kind of a priest are you? 951 01:39:32,400 --> 01:39:35,564 One that doesn't say mass for murdered people. 952 01:39:35,636 --> 01:39:37,867 People die in many ways. 953 01:39:37,939 --> 01:39:42,741 - A murdered man needs it more. - You'll have a degree soon. 954 01:39:47,215 --> 01:39:48,547 So? 955 01:39:52,286 --> 01:39:54,050 You study to understand, 956 01:39:55,923 --> 01:40:00,224 to escape this desperate life. 957 01:40:00,294 --> 01:40:03,458 You ask questions and give answers. 958 01:40:03,631 --> 01:40:05,361 You know everything. 959 01:40:07,368 --> 01:40:11,464 Maybe I want to keep this desperate life. 960 01:40:11,539 --> 01:40:13,974 Your father caused a lot of pain. 961 01:40:14,041 --> 01:40:17,068 - I'll follow his example. - What are you saying? 962 01:40:17,578 --> 01:40:20,673 My father was in the camorra, 963 01:40:20,748 --> 01:40:23,741 the camorra was his life. 964 01:40:23,818 --> 01:40:27,619 He worked hard. Politicians respected him. 965 01:40:28,022 --> 01:40:32,460 You refused to bless him. You're a bigot and a moralist. 966 01:40:32,527 --> 01:40:35,622 What do you know of life? Nothing. 967 01:40:35,696 --> 01:40:38,632 The camorra is a sickness we have to eliminate. 968 01:40:39,200 --> 01:40:41,294 It sucks the people's blood. 969 01:40:41,369 --> 01:40:43,361 Poisons their conscience. 970 01:40:43,437 --> 01:40:46,236 It's my battle and I'll fight it with all my strength. 971 01:41:04,191 --> 01:41:06,683 Good morning Doctor. This is Pianese Nunzio. 972 01:41:09,096 --> 01:41:10,689 Please, sit down. 973 01:41:16,137 --> 01:41:19,005 You finally decided to come. 974 01:41:43,931 --> 01:41:46,526 - Where's Nunzio? - Haven't seen him. 975 01:41:47,101 --> 01:41:48,467 And you? 976 01:42:04,452 --> 01:42:06,011 What came over you? 977 01:42:06,087 --> 01:42:11,287 We all come here, and you piss the D.A. off. 978 01:42:11,359 --> 01:42:16,127 Don't be afraid, just tell the truth. Say what you feel. 979 01:42:31,178 --> 01:42:33,238 - What's wrong? - I feel sick. 980 01:42:34,782 --> 01:42:36,182 Where's the toilet? 981 01:43:52,359 --> 01:43:55,124 The boy wants to talk. 982 01:43:56,130 --> 01:43:58,929 - Are you sure? - He says he saw the Holy Ghost. 983 01:44:02,937 --> 01:44:04,633 First station: 984 01:44:04,705 --> 01:44:06,264 Ascent to the Cross. 985 01:44:06,340 --> 01:44:08,832 Jesus is sentenced to death. 986 01:44:08,909 --> 01:44:13,244 Jesus we adore and bless you. 987 01:44:22,189 --> 01:44:25,887 And the boss said to Jesus: 988 01:44:25,960 --> 01:44:29,590 "You say I'm worth nothing" 989 01:44:29,663 --> 01:44:30,961 "and you don't respect me?" 990 01:44:31,031 --> 01:44:35,969 Jesus said: "I don't respect thieves, killers" 991 01:44:36,036 --> 01:44:38,505 "powerful men who are their accomplices" 992 01:44:38,806 --> 01:44:43,369 The boss said: "Who do you think you are?" 993 01:44:43,444 --> 01:44:48,041 Jesus said: I'm a man from this neighbourhood" 994 01:44:48,115 --> 01:44:51,142 Our father who art in heaven... 995 01:44:56,957 --> 01:45:01,827 Pianese Nunzio, born in Naples 5/12/82. 996 01:45:03,264 --> 01:45:06,166 In a few days, I'll be 14. 997 01:45:11,839 --> 01:45:14,741 Second station: Vita Street. 998 01:45:14,809 --> 01:45:17,677 Jesus receives the cross. 999 01:45:18,078 --> 01:45:22,516 Christ we adore and bless you. 1000 01:45:30,691 --> 01:45:36,528 Jesus is hoisted on the cross everyone cried in silence. 1001 01:45:37,064 --> 01:45:43,300 No one imagined that at this moment a frightful rite began: 1002 01:45:43,370 --> 01:45:45,236 an innocent was condemned. 1003 01:45:46,707 --> 01:45:53,773 I went to the parish when the monks ran it and ate there often. 1004 01:45:56,016 --> 01:46:00,010 They left. And Father Lorenzo came. 1005 01:46:00,487 --> 01:46:04,925 I knew him from a nearby parish. 1006 01:46:05,826 --> 01:46:08,125 I'd eat with him too. 1007 01:46:09,630 --> 01:46:11,622 I go to church a lot... 1008 01:46:15,102 --> 01:46:17,162 because I'm the organist. 1009 01:46:17,238 --> 01:46:20,800 Fourth Station: St. Vincenzo Street. 1010 01:46:20,875 --> 01:46:22,935 Jesus meets his mother. 1011 01:46:33,320 --> 01:46:41,729 Father Lorenzo gave me a room to study, to rest and sleep. 1012 01:46:42,863 --> 01:46:44,855 I keep my things there: 1013 01:46:45,633 --> 01:46:48,159 Books, note-books, pens. 1014 01:46:49,236 --> 01:46:53,936 I want to join a seminary and be a priest. 1015 01:46:54,208 --> 01:46:58,942 You eat, drink and don't have to look for a job. 1016 01:47:22,803 --> 01:47:25,796 Jesus is nailed to the cross. 1017 01:47:38,419 --> 01:47:41,446 Your sentence was written on the cross: 1018 01:47:41,522 --> 01:47:43,684 Jesus, King of Jews. 1019 01:47:43,757 --> 01:47:46,249 It wasn't written in our language. 1020 01:47:46,327 --> 01:47:49,388 Two crosses, two thieves, 1021 01:47:49,463 --> 01:47:50,863 and Jesus in the middle. 1022 01:47:50,931 --> 01:47:56,199 Who goes with thieves, we know becomes a cripple and a thief. 1023 01:47:57,705 --> 01:48:04,111 After three or four weeks, Father Lorenzo became close to me. 1024 01:48:05,045 --> 01:48:07,571 He said he had affection for me. 1025 01:48:08,916 --> 01:48:11,317 He hugged and kissed me. 1026 01:48:11,752 --> 01:48:15,245 We did homework in his room. 1027 01:48:15,322 --> 01:48:20,727 When someone was there he'd manage to send him away. 1028 01:48:21,295 --> 01:48:25,130 Twelfth Station: Church of Fontanelle. 1029 01:48:25,499 --> 01:48:27,263 Jesus dies. 1030 01:48:38,445 --> 01:48:44,112 Jesus said: "Father, forgive them"... 1031 01:48:44,718 --> 01:48:47,984 "for they know not what they do." 1032 01:48:48,122 --> 01:48:50,591 The boss snickered. 1033 01:48:50,657 --> 01:48:55,027 Darkness fell on the Sanità neighborhood. 1034 01:48:56,096 --> 01:49:01,057 He said: "Father, why did you abandon me?" and died. 1035 01:49:02,269 --> 01:49:05,797 Then he touched me. 1036 01:49:07,141 --> 01:49:09,372 He took my hand and asked me to touch him. 1037 01:49:10,244 --> 01:49:14,682 I had to touch his... and him, mine. 1038 01:49:16,150 --> 01:49:21,748 He said that's how we showed our affection. 1039 01:49:51,819 --> 01:49:55,517 Fourteenth Station: Fontanelle Cemetery. 1040 01:49:55,589 --> 01:49:58,149 Jesus is exposed in the sepulchre. 1041 01:50:09,470 --> 01:50:12,269 I didn't refuse. 1042 01:50:13,640 --> 01:50:16,838 I was glad of his show of affection. 1043 01:50:18,278 --> 01:50:19,644 And also... 1044 01:50:21,014 --> 01:50:23,882 because sometimes I was a little sad. 1045 01:50:24,685 --> 01:50:31,558 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 1046 01:51:09,930 --> 01:51:11,626 Lorenzo Borrelli, 1047 01:51:11,999 --> 01:51:16,960 born in Piacenza, April 8th, 1960 from unknown parents. 1048 01:51:23,177 --> 01:51:25,112 What day is it? 1049 01:51:27,281 --> 01:51:30,774 Aware of the moral and legal responsibility, 1050 01:51:31,952 --> 01:51:34,387 with which I take my statement... 1051 01:51:34,621 --> 01:51:37,056 I will tell the whole truth, 1052 01:51:37,591 --> 01:51:40,652 and hide nothing of what I know. 72101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.