Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,410 --> 00:02:04,250
The Toubredour trucks
manufactured by this company,
2
00:02:04,330 --> 00:02:05,910
give the highest mileage in the world.
3
00:02:07,790 --> 00:02:11,370
They will be available for purchase in
the market within the next 45 days.
4
00:02:16,410 --> 00:02:20,370
The Toubredour trucks are a game changer
that burns and consumes half the fuel,
5
00:02:20,700 --> 00:02:23,790
becoming the lowest fuel-consuming truck
in the world.
6
00:02:23,910 --> 00:02:26,290
Toubredour will not just topple
the Indian market…
7
00:02:26,870 --> 00:02:29,370
but will also topple
the international market.
8
00:02:29,660 --> 00:02:32,120
Two German companies
and one Japanese company
9
00:02:32,200 --> 00:02:34,910
compete to tie up with Vahjra Motors.
10
00:02:35,160 --> 00:02:36,410
The result that we see today is because of
11
00:02:36,500 --> 00:02:37,750
the eight years we spent
on research and development.
12
00:02:57,540 --> 00:03:00,410
Sir, the pollution level is higher than
the permittable level.
13
00:03:05,700 --> 00:03:07,160
-Hello!
-Sir.
14
00:03:07,660 --> 00:03:08,870
Sorry for troubling you, sir.
15
00:03:09,080 --> 00:03:11,000
-You asked me to contact you directly.
-Yeah!
16
00:03:11,660 --> 00:03:15,080
The pollution level is still a bit higher.
17
00:03:16,330 --> 00:03:22,120
In just a day, the Vahjra stocks
have seen an 11,37% rise in profit.
18
00:03:22,250 --> 00:03:24,450
It is said to be
the highest stock rise in history.
19
00:03:24,790 --> 00:03:26,040
This rise in stock value makes Vahjra
20
00:03:26,120 --> 00:03:29,620
one of the world's leading manufacturers
of heavy motor vehicles.
21
00:03:33,160 --> 00:03:34,000
Okay, sir.
22
00:03:43,790 --> 00:03:45,000
No one should know about this.
23
00:03:45,790 --> 00:03:47,160
We have been asked to keep it a secret.
24
00:03:59,450 --> 00:04:00,330
Did you get it done?
25
00:04:01,290 --> 00:04:03,160
-It's almost done, sir.
-How much more time do you need?
26
00:04:03,580 --> 00:04:04,830
I gave you this task
first thing in the morning.
27
00:04:04,910 --> 00:04:08,410
I've been filling in everyone's
email addresses into the excel sheet.
28
00:04:08,620 --> 00:04:09,540
Why is it taking so long?
29
00:04:10,040 --> 00:04:11,200
There are two thousand
email addresses to fill in, sir.
30
00:04:11,500 --> 00:04:12,330
So?
31
00:04:14,500 --> 00:04:17,580
First segregate it, then merge it
and send it to me as bulk mail.
32
00:04:19,580 --> 00:04:20,410
Perumal?
33
00:04:23,330 --> 00:04:24,200
-Perumal!
-Sir!
34
00:04:25,160 --> 00:04:27,370
-What did I just say?
-You asked me to send it as a bulk mail.
35
00:04:27,790 --> 00:04:29,330
Do you know how to merge e-mails?
36
00:04:30,120 --> 00:04:30,950
Yes, sir.
37
00:04:31,040 --> 00:04:31,910
Are you sure?
38
00:04:32,330 --> 00:04:33,160
Yes, sir.
39
00:04:38,950 --> 00:04:40,500
Okay, I'm gonna stand right here.
40
00:04:40,790 --> 00:04:43,370
Segregate and merge
the email addresses right now.
41
00:04:43,500 --> 00:04:44,870
I want to see you do it.
42
00:04:53,250 --> 00:04:56,410
I need to take this call.
But you should be done before I'm back.
43
00:04:58,700 --> 00:04:59,540
Tell me!
44
00:05:05,660 --> 00:05:07,000
Oh, God!
45
00:06:54,700 --> 00:06:55,580
Did you complete it?
46
00:06:58,370 --> 00:06:59,290
I completed it, sir.
47
00:06:59,450 --> 00:07:00,290
What did you say?
48
00:07:01,000 --> 00:07:01,830
I completed it!
49
00:07:32,620 --> 00:07:34,040
You are Pughaz, right?
50
00:07:34,410 --> 00:07:35,250
What is it?
51
00:07:35,370 --> 00:07:37,580
You helped me
through remote access, right?
52
00:07:38,040 --> 00:07:38,950
I did not, sir.
53
00:07:40,500 --> 00:07:42,080
I know it was you, sir.
54
00:07:42,450 --> 00:07:44,450
The senior manager
does not like me at all.
55
00:07:44,540 --> 00:07:45,700
It was not my scope of work.
56
00:07:45,870 --> 00:07:49,080
Had I said I didn't know it, he would've
fired me and recruited one of his own.
57
00:07:53,250 --> 00:07:54,330
Thank you for saving me.
58
00:08:06,540 --> 00:08:08,620
-Girls, hurry up. Get inside.
-Come on, hurry up.
59
00:08:08,700 --> 00:08:10,870
-Be quick.
-Be careful.
60
00:08:11,160 --> 00:08:12,950
Girls, stop rambling.
61
00:08:13,160 --> 00:08:16,000
-Oh, no! Hold her!
-Get her some water.
62
00:08:16,120 --> 00:08:18,120
Oh, my God! My shoes!
63
00:08:18,200 --> 00:08:19,750
They are new, Goddammit!
64
00:08:19,870 --> 00:08:21,870
Shakthi, hold her hair.
Someone, please help her.
65
00:08:21,950 --> 00:08:22,870
-Girls!
-What is it?
66
00:08:31,660 --> 00:08:32,540
Hey-hey!
67
00:08:32,750 --> 00:08:34,910
I think she had bloody
Mary! She's puking red.
68
00:08:36,910 --> 00:08:38,200
Damn! It's a men's room!
69
00:08:38,660 --> 00:08:40,080
Oh, no, come on, let's leave.
70
00:08:40,410 --> 00:08:42,950
-Hold on!
-Could you please go outside?
71
00:08:43,500 --> 00:08:44,330
What?
72
00:08:44,410 --> 00:08:45,700
You want us to get out of here?
73
00:08:46,410 --> 00:08:48,660
We came in here
to maintain decorum.
74
00:08:50,040 --> 00:08:51,500
Hey, do you want some water?
75
00:08:51,950 --> 00:08:52,790
Emergency!
76
00:08:53,330 --> 00:08:54,160
Please, guys.
77
00:08:54,250 --> 00:08:55,080
Hey!
78
00:08:57,200 --> 00:08:58,410
-Let's go!
-Dude, this is too much!
79
00:09:00,950 --> 00:09:02,540
Watch your step.
80
00:09:02,950 --> 00:09:05,330
Even imported liquors ends up as puke.
81
00:09:05,660 --> 00:09:08,040
They're shooing away men
from the men's washroom.
82
00:09:08,450 --> 00:09:09,290
Hard times!
83
00:09:10,080 --> 00:09:10,910
-Dude!
-Yes?
84
00:09:11,000 --> 00:09:13,330
Please guard the door
so that no other man enters.
85
00:09:17,750 --> 00:09:19,950
Why are you gazing at her?
86
00:09:22,790 --> 00:09:24,580
Try it on. We'll return
it if it does not fit.
87
00:09:24,660 --> 00:09:25,500
Thank you, Auntie.
88
00:09:28,410 --> 00:09:29,250
The collar.
89
00:09:29,950 --> 00:09:30,790
Turn around.
90
00:09:31,750 --> 00:09:32,580
Perfect!
91
00:09:34,000 --> 00:09:35,620
It must be freezing in the USA.
92
00:09:35,950 --> 00:09:37,370
Especially where you are going.
93
00:09:37,750 --> 00:09:39,250
I heard it's minus three degrees.
94
00:09:39,370 --> 00:09:40,870
I spoke to my friend yesterday.
95
00:09:41,620 --> 00:09:43,370
Here you go. I brought
you some thermals too.
96
00:09:43,450 --> 00:09:44,290
Here.
97
00:09:48,330 --> 00:09:49,910
I don't have cricket
practice this Sunday.
98
00:09:51,250 --> 00:09:54,290
There's a nice bistro in Nungambakkam.
Awesome Mexican food!
99
00:09:56,540 --> 00:09:57,830
-Shall we go there?
-Shit!
100
00:10:00,000 --> 00:10:01,660
What's wrong?
Is everything alright?
101
00:10:02,040 --> 00:10:03,870
-Maithili?
-It's my mom's friend.
102
00:10:04,160 --> 00:10:05,370
Oh, okay.
103
00:10:05,910 --> 00:10:06,830
When is your flight?
104
00:10:07,120 --> 00:10:08,000
Monday!
105
00:10:09,120 --> 00:10:10,580
-Don't turn!
-Okay!
106
00:10:10,660 --> 00:10:12,040
If she tells my mom,
I'll be in trouble.
107
00:10:12,120 --> 00:10:13,450
I'm going to Tirunelveli tomorrow.
108
00:10:13,790 --> 00:10:14,750
I won't be in town.
109
00:10:15,660 --> 00:10:16,950
I'm sending you a number.
110
00:10:17,910 --> 00:10:20,580
Auntie, the sun's rays are
directly hitting your face. Sit here.
111
00:10:21,660 --> 00:10:22,950
-It's okay.
-Sit here.
112
00:10:27,080 --> 00:10:28,000
What's happening?
113
00:10:33,000 --> 00:10:33,870
Thank you.
114
00:10:34,700 --> 00:10:35,580
I sent it.
115
00:10:37,830 --> 00:10:38,950
check if you received the contact number.
116
00:10:41,370 --> 00:10:42,830
-I got it.
-That's my friend.
117
00:10:43,250 --> 00:10:44,330
She stays in New Haven.
118
00:10:44,830 --> 00:10:46,830
If you need any
help, please call her.
119
00:10:52,870 --> 00:10:53,700
Come!
120
00:10:58,870 --> 00:11:00,500
-Sorry!
-It's okay, ma'am.
121
00:11:00,580 --> 00:11:01,410
Mai!
122
00:11:04,700 --> 00:11:05,540
Hi, Auntie!
123
00:11:06,080 --> 00:11:07,750
What a pleasant surprise, Auntie.
124
00:11:07,830 --> 00:11:09,000
-How are you?
-Hi!
125
00:11:09,290 --> 00:11:10,950
I spoke to your mother yesterday.
126
00:11:11,040 --> 00:11:12,700
-Oh, is it?
-What are you doing here?
127
00:11:13,370 --> 00:11:14,330
Don't you have a class?
128
00:11:15,790 --> 00:11:17,120
I'm waiting for Anu.
129
00:11:17,250 --> 00:11:18,450
She's bringing me notes.
130
00:11:18,540 --> 00:11:19,370
Thiru!
131
00:11:21,000 --> 00:11:23,370
-She's a friend's daughter, Maithili.
-Hi!
132
00:11:23,450 --> 00:11:25,160
-She's in her final year of medicine.
-Hi!
133
00:11:25,540 --> 00:11:26,830
This is my nephew, Thiru.
134
00:11:27,080 --> 00:11:28,620
He's working as Financial Analyst.
135
00:11:28,870 --> 00:11:30,040
He's leaving for the US next week.
136
00:11:30,200 --> 00:11:31,910
He's planning to settle down there.
137
00:11:32,330 --> 00:11:34,500
Maithili's folks are
looking for a match for her.
138
00:11:35,830 --> 00:11:38,080
I introduced her to a boy.
139
00:11:38,410 --> 00:11:39,660
He is a doctor too.
140
00:11:40,160 --> 00:11:41,330
Based out of London.
141
00:11:41,700 --> 00:11:43,450
Her parents were really happy.
142
00:11:45,290 --> 00:11:48,330
Hey, I got the Bailey's textbook
you asked for.
143
00:11:48,620 --> 00:11:50,160
You were supposed to
take it from me last night.
144
00:11:50,500 --> 00:11:51,330
Where were you?
145
00:12:01,120 --> 00:12:03,950
We had this research
topic discussion last night.
146
00:12:04,450 --> 00:12:05,410
So, I couldn't make it.
147
00:12:06,250 --> 00:12:07,120
I'll take it from you today.
148
00:12:07,290 --> 00:12:10,120
Never mind. The book must be in the car.
I'll go find it.
149
00:12:10,500 --> 00:12:12,120
Thiru, please come with me.
150
00:12:26,700 --> 00:12:27,580
Boyfriend?
151
00:12:28,040 --> 00:12:30,500
He proposed to me today.
But I did not respond.
152
00:12:31,370 --> 00:12:33,500
-What about the suitor your aunt picked?
-It won't work out.
153
00:12:33,660 --> 00:12:35,040
This, too, won't work out. Let it go!
154
00:12:38,370 --> 00:12:39,290
Was I straightforward?
155
00:12:39,540 --> 00:12:40,620
You were!
156
00:12:40,830 --> 00:12:41,660
Sorry!
157
00:12:42,540 --> 00:12:43,580
How is your friend?
158
00:12:45,330 --> 00:12:46,160
Which friend?
159
00:12:46,660 --> 00:12:49,290
Last night, the party, you know vomit…
160
00:12:53,830 --> 00:12:54,660
What happened?
161
00:12:55,120 --> 00:12:56,450
A delayed reaction, I think.
162
00:12:56,870 --> 00:12:58,120
Now I'm angry.
163
00:12:58,910 --> 00:13:00,250
How could you say it won't work out?
164
00:13:00,910 --> 00:13:02,120
Don't you think you were being a bit rude?
165
00:13:02,580 --> 00:13:03,700
Did I ask for your opinion?
166
00:13:04,250 --> 00:13:06,200
How could you pass
a remark on my personal matters?
167
00:13:06,750 --> 00:13:07,910
What do you know about me?
168
00:13:08,410 --> 00:13:10,250
-Just because you're her relative--
-I don't know everything about you.
169
00:13:10,660 --> 00:13:12,120
But, one thing I know is that
you're independent.
170
00:13:12,580 --> 00:13:15,250
You do whatever you think is right.
171
00:13:15,540 --> 00:13:19,250
You won't do anything blindly
just because you're told to.
172
00:13:19,790 --> 00:13:21,200
I concur, not many like you.
173
00:13:22,750 --> 00:13:24,000
You have very few friends.
174
00:13:25,620 --> 00:13:26,700
A bit snobbish!
175
00:13:27,120 --> 00:13:28,250
A bit control freak.
176
00:13:28,450 --> 00:13:29,660
Extremely organized!
177
00:13:30,160 --> 00:13:33,370
Whether it be life or friendship,
it should be on your terms.
178
00:13:33,660 --> 00:13:34,870
You play the harp well.
179
00:13:35,450 --> 00:13:36,790
And you're a bathroom singer.
180
00:13:40,290 --> 00:13:42,000
Mai! I found it!
181
00:13:47,700 --> 00:13:51,040
He helped so that Bharathi Auntie
wouldn't spot me with Dhruv.
182
00:13:51,250 --> 00:13:52,450
We didn't speak a word with each other.
183
00:13:52,540 --> 00:13:53,870
Practically strangers!
184
00:13:54,040 --> 00:13:55,870
And yet, he understood the situation.
185
00:13:56,250 --> 00:13:58,250
Think about it.
He seemed to be a decent guy.
186
00:13:58,700 --> 00:14:02,040
He didn't misuse this opportunity
to be friends with me.
187
00:14:02,580 --> 00:14:03,540
Neither did he flirt.
188
00:14:04,250 --> 00:14:05,870
-So?
-So, nothing!
189
00:14:06,540 --> 00:14:07,370
That's about it.
190
00:14:07,660 --> 00:14:08,580
End of story.
191
00:14:10,000 --> 00:14:11,540
It's not like I'm going to meet him again.
192
00:14:12,250 --> 00:14:15,250
I'm wondering how he
knew so much about me.
193
00:14:15,540 --> 00:14:16,870
That too the instant he met me.
194
00:14:30,330 --> 00:14:31,160
Hi!
195
00:14:35,290 --> 00:14:37,410
Bharathi Auntie told me that
I would find you here.
196
00:14:37,950 --> 00:14:38,950
How did you find out?
197
00:14:39,370 --> 00:14:40,200
Sorry?
198
00:14:40,910 --> 00:14:42,410
Whatever you said the other day…
199
00:14:42,830 --> 00:14:43,950
was spot on!
200
00:14:44,540 --> 00:14:45,580
Everything was correct.
201
00:14:46,290 --> 00:14:47,250
How did you find out?
202
00:14:48,120 --> 00:14:49,950
Buy me a cup of coffee. And I'll tell you.
203
00:14:57,500 --> 00:14:59,450
Ved, did you watch the news?
204
00:15:00,830 --> 00:15:02,540
We are bleeding in the share market.
205
00:15:03,000 --> 00:15:09,830
Vahjra's Toubredour trucks are emitting
more than the permitted level.
206
00:15:09,950 --> 00:15:14,410
Also, we hear that Vahjra is
keeping this matter a secret.
207
00:15:14,620 --> 00:15:17,040
It has created a shock wave in the market.
208
00:15:17,330 --> 00:15:18,500
If this turns out to be true,
209
00:15:18,580 --> 00:15:21,120
it'll be a hard blow to Vahjra.
210
00:15:21,620 --> 00:15:23,660
We hear this will
affect the huge capital
211
00:15:23,750 --> 00:15:25,580
that Vahjra was expecting
to fund the project.
212
00:15:25,910 --> 00:15:27,620
-The German company collaborating…
-Sir!
213
00:15:27,700 --> 00:15:28,950
-is about to step down.
-It's the minister.
214
00:15:30,290 --> 00:15:31,410
Is this true?
215
00:15:33,410 --> 00:15:35,000
If it does not pass the emission test…
216
00:15:35,330 --> 00:15:36,750
the Toubredour license
will get into trouble.
217
00:15:37,660 --> 00:15:38,620
Don't blame me later.
218
00:15:39,620 --> 00:15:40,660
We hear from known sources,
219
00:15:40,750 --> 00:15:45,120
that the manufacturing of
Toubredour, will be on hold indefinitely.
220
00:15:46,700 --> 00:15:49,250
Any vehicle, before it hits the market…
221
00:15:49,330 --> 00:15:54,580
has to abide by
the permitted emission levels.
222
00:15:54,870 --> 00:15:58,290
Toubredour fails to meet
the permitted emission levels.
223
00:15:58,450 --> 00:15:59,910
How did this information get out?
224
00:16:02,830 --> 00:16:06,250
Have you heard about thieves
who steal corporate secrets?
225
00:16:08,830 --> 00:16:11,580
More than seventy gangs like these were
226
00:16:11,660 --> 00:16:13,830
found, captured, and disabled worldwide.
227
00:16:14,370 --> 00:16:15,200
And yet,
228
00:16:15,290 --> 00:16:17,580
the number of gangs that
operate without getting caught
229
00:16:17,910 --> 00:16:18,830
is unimaginable
230
00:16:19,080 --> 00:16:20,500
Sir, I don't get it.
231
00:16:20,700 --> 00:16:22,080
What do you mean by corporate secrets?
232
00:16:23,500 --> 00:16:26,330
Corporates tend to keep
a lot of things secret.
233
00:16:27,080 --> 00:16:29,250
One simple example is the balance sheet!
234
00:16:30,000 --> 00:16:31,500
A company will be running on a loss,
235
00:16:31,660 --> 00:16:33,790
but, it will account as if
it's making profits.
236
00:16:34,370 --> 00:16:35,200
Why?
237
00:16:35,290 --> 00:16:36,160
Sir.
238
00:16:36,910 --> 00:16:38,160
To convince the investors?
239
00:16:38,910 --> 00:16:39,910
Or it could be to take
a loan from the bank.
240
00:16:40,410 --> 00:16:41,290
Good!
241
00:16:41,370 --> 00:16:42,660
It's called a report card for students.
242
00:16:43,120 --> 00:16:44,160
TRP for Television channels.
243
00:16:44,660 --> 00:16:46,290
And box office for cinemas.
244
00:16:46,830 --> 00:16:49,290
For Public Limited Companies,
it's called the share market.
245
00:16:49,830 --> 00:16:51,660
For instance, you don't have
to speak the truth.
246
00:16:52,040 --> 00:16:56,000
Just a rumor about something's
wrong with the company is enough.
247
00:16:56,370 --> 00:16:58,500
It'll immediately reflect on
the share market.
248
00:16:59,160 --> 00:17:03,700
So, every company's R&D, take over
plans, and investment decisions
249
00:17:03,870 --> 00:17:06,120
will only be announced when
the time is right.
250
00:17:06,870 --> 00:17:10,370
The person who steals this kind of
information can make loads of money.
251
00:17:11,540 --> 00:17:17,200
One of our staff members is out there
selling the company's secrets.
252
00:17:18,080 --> 00:17:19,330
Who do they sell it to?
253
00:17:20,000 --> 00:17:21,830
To competitors, Mafias!
254
00:17:22,290 --> 00:17:26,870
A few governments pay money
to buy corporate secrets.
255
00:17:27,870 --> 00:17:30,250
Check for yourself what has been
happening over the past four years.
256
00:17:31,120 --> 00:17:33,910
We were about to takeover a
Bio-Chemical company in Bengal.
257
00:17:34,330 --> 00:17:35,160
Remember?
258
00:17:35,330 --> 00:17:37,290
No one knew about it.
259
00:17:37,950 --> 00:17:41,330
But Badani Chemicals beat us to it
and took over the company.
260
00:17:41,870 --> 00:17:43,910
We thought of it as a coincidence.
261
00:17:44,790 --> 00:17:47,870
We were about to import DMT
machinery in Madhya Pradesh.
262
00:17:48,950 --> 00:17:52,950
Suddenly, the government
increased the import duty rates.
263
00:17:53,370 --> 00:17:55,450
That worked as an advantage for Nirmaan.
264
00:17:55,750 --> 00:17:58,080
We considered that a coincidence too.
265
00:17:58,750 --> 00:18:02,910
Everyone is aware of how close
the government is to Nirmaan.
266
00:18:03,500 --> 00:18:04,700
Take Vahjra as an example.
267
00:18:05,330 --> 00:18:07,870
People's TV was the first channel
to telecast this news.
268
00:18:08,290 --> 00:18:09,200
Who owns the channel?
269
00:18:09,540 --> 00:18:10,370
Nirmaan!
270
00:18:10,580 --> 00:18:11,410
Yes.
271
00:18:11,580 --> 00:18:13,370
Nirmaan is Vahjra's competitor.
272
00:18:13,620 --> 00:18:15,910
If you put the numbers together
you'll get a clear picture.
273
00:18:16,950 --> 00:18:20,910
For the past four years, our P&L
statement is showing a loss.
274
00:18:21,080 --> 00:18:23,040
I am very sorry to say this.
275
00:18:23,330 --> 00:18:26,080
But, if Toubredour is disabled,
the company will cripple.
276
00:18:27,330 --> 00:18:29,870
Vahjra has 20,000 people
working as their permanent staff.
277
00:18:31,040 --> 00:18:34,330
And has 53,060 people
as their temporary staff.
278
00:18:34,910 --> 00:18:36,450
Eighteen Board Members!
279
00:18:37,080 --> 00:18:38,330
There's one impostor…
280
00:18:39,290 --> 00:18:40,410
among all of them.
281
00:18:43,120 --> 00:18:47,200
He has been selling our company's
secrets for the past four years.
282
00:18:48,370 --> 00:18:51,330
He's the one who sold
Toubredour's secret too.
283
00:19:00,410 --> 00:19:04,370
I have hired someone who will
detect and find the impostor.
284
00:19:20,330 --> 00:19:21,580
I am paid in dollars.
285
00:19:24,910 --> 00:19:26,580
But I'm not doing this for money.
286
00:19:27,620 --> 00:19:28,870
I love hunting people.
287
00:19:31,620 --> 00:19:36,000
Only seven members knew about
Toubredour's excessive emissions.
288
00:19:39,040 --> 00:19:41,200
Apart from you, I have inquired about
the other six as well.
289
00:19:41,830 --> 00:19:43,080
Sir, I did not tell anyone.
290
00:19:43,580 --> 00:19:45,200
I did not let any information out!
291
00:19:45,500 --> 00:19:47,080
The management has
already inquired about it.
292
00:19:47,580 --> 00:19:48,790
The police inquired about it too.
293
00:19:49,200 --> 00:19:50,330
I did not tell anyone.
294
00:19:50,830 --> 00:19:51,700
Nishanth!
295
00:19:52,580 --> 00:19:55,910
No matter what
everybody's confessions are…
296
00:19:56,540 --> 00:20:00,290
it depends on how soon one breaks down.
297
00:20:02,370 --> 00:20:04,500
Sir, I don't know anything.
298
00:20:04,700 --> 00:20:06,330
Sir, I'm not aware of anything!
299
00:20:06,580 --> 00:20:08,540
Sir, what are you going to do to me?
300
00:20:08,750 --> 00:20:09,910
Sir, what are you going to do?
301
00:20:10,660 --> 00:20:13,750
Sir, I don't know anything.
302
00:20:13,910 --> 00:20:15,290
I don't know anything.
303
00:20:15,370 --> 00:20:16,620
Sir, please let me go.
304
00:20:16,750 --> 00:20:18,410
Sir, I don't know anything.
305
00:20:18,500 --> 00:20:20,080
I have a two-year-old child, sir.
306
00:20:22,040 --> 00:20:22,870
Please, sir.
307
00:20:22,950 --> 00:20:24,120
Please don't harm me, sir.
308
00:20:24,950 --> 00:20:27,830
The police already arrested me, took me
under custody and investigated it.
309
00:20:28,080 --> 00:20:30,830
They went through all my emails
and phone records.
310
00:20:30,950 --> 00:20:32,830
They let me go because
I was proven innocent.
311
00:20:33,250 --> 00:20:36,040
Sir, you can ask the inspector about it.
312
00:20:36,160 --> 00:20:37,580
He will confirm saying I'm innocent.
313
00:20:37,700 --> 00:20:39,700
Sir, please ask the inspector!
314
00:20:40,000 --> 00:20:41,450
Sir!
315
00:20:42,080 --> 00:20:43,450
If you want me to take up this case…
316
00:20:43,620 --> 00:20:45,160
I'll only report to you.
317
00:20:46,080 --> 00:20:47,000
Direct to you.
318
00:20:47,200 --> 00:20:48,040
Done!
319
00:20:50,330 --> 00:20:52,160
Please don't do it, sir…
320
00:20:52,330 --> 00:20:53,200
No, sir!
321
00:20:54,620 --> 00:20:55,620
Pawan!
322
00:20:55,700 --> 00:20:56,580
His name is Pawan Sharma!
323
00:20:56,790 --> 00:20:58,790
Pawan Sharma from the R&D section!
324
00:20:59,160 --> 00:21:01,160
We met at the party
after the annual conversion.
325
00:21:01,410 --> 00:21:02,500
We were drunk.
326
00:21:03,660 --> 00:21:04,620
We were angry, sir.
327
00:21:05,700 --> 00:21:06,910
We were outraged.
328
00:21:07,700 --> 00:21:09,500
I have been an employee
of Vahjra for eleven years.
329
00:21:10,370 --> 00:21:12,080
Employees who joined after me
got promoted.
330
00:21:12,540 --> 00:21:13,410
I was high!
331
00:21:14,160 --> 00:21:15,790
I blabbed about the pollution level.
332
00:21:19,410 --> 00:21:20,580
Whichever state I go to…
333
00:21:21,200 --> 00:21:24,580
my men should have
the police support of that state.
334
00:21:25,160 --> 00:21:26,000
Done!
335
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Who are these people?
336
00:21:27,500 --> 00:21:28,830
Even the inspector is intimidated.
337
00:21:29,870 --> 00:21:31,290
The SP personally called up
338
00:21:31,540 --> 00:21:33,660
and asked us to help them
with whatever they needed.
339
00:21:33,950 --> 00:21:35,040
Incidents will take place…
340
00:21:35,660 --> 00:21:36,500
Jaswant!
341
00:21:37,000 --> 00:21:38,330
…but they should not interfere.
342
00:21:39,040 --> 00:21:40,120
Oh, God!
343
00:21:40,290 --> 00:21:43,500
Your company executives,
the R&D staff and the accounts staff,
344
00:21:43,830 --> 00:21:45,500
I need everyone's personal files.
345
00:21:46,080 --> 00:21:48,750
Lalit, Keshav, Hyderabad!
346
00:21:49,120 --> 00:21:50,040
Within a month.
347
00:21:51,330 --> 00:21:55,040
I will find the thief who has
been stealing Vahjra's secrets.
348
00:22:29,540 --> 00:22:30,450
Hi, Keshav!
349
00:22:36,540 --> 00:22:37,540
Please sit down, Keshav.
350
00:22:38,950 --> 00:22:39,830
What is it?
351
00:22:49,370 --> 00:22:52,160
Someone has been selling
Vahjra's secrets for the past four years.
352
00:22:52,910 --> 00:22:55,790
I know that you've been
supplying him with the information…
353
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
for money!
354
00:23:01,500 --> 00:23:06,950
I have all the details about your offshore
bank account and your transactions.
355
00:23:15,830 --> 00:23:16,830
Who are you people?
356
00:23:17,330 --> 00:23:18,370
Who am I?
357
00:23:19,450 --> 00:23:20,330
Keshav…
358
00:23:21,540 --> 00:23:25,410
I can break your backbone
right here, right now.
359
00:23:27,250 --> 00:23:29,450
I can partially paralyze you…
360
00:23:30,040 --> 00:23:32,500
and put you in a wheelchair for
the rest of your life.
361
00:23:34,000 --> 00:23:35,790
Your son is interested in sports, right?
362
00:23:36,910 --> 00:23:39,500
I will cut every nerve on his ankle.
363
00:23:40,040 --> 00:23:41,700
I will splash acid on
your daughter's face.
364
00:23:42,580 --> 00:23:45,160
I will send local thugs for your wife…
365
00:23:45,620 --> 00:23:46,580
Please!
366
00:23:47,080 --> 00:23:49,450
That's who I am, Keshav!
367
00:23:52,910 --> 00:23:55,000
If you answer a simple question of mine…
368
00:23:55,660 --> 00:23:56,950
no harm will be done!
369
00:23:57,790 --> 00:23:59,410
You will never see me again.
370
00:24:03,910 --> 00:24:06,290
If you're okay with it,
just nod your head.
371
00:24:09,870 --> 00:24:12,370
Who do you supply
the secrets of Vahjra to?
372
00:24:13,620 --> 00:24:14,450
That's all I wanna know.
373
00:24:15,870 --> 00:24:18,000
I never handed over
the information in person.
374
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
I receive an email once every month.
375
00:24:21,370 --> 00:24:23,580
I'll load the encrypted
data on a pen drive.
376
00:24:23,790 --> 00:24:24,950
I will be given a drop point.
377
00:24:25,250 --> 00:24:27,250
It will be mostly a bus
or a train station.
378
00:24:28,000 --> 00:24:29,500
They'll mention a particular seat.
379
00:24:31,450 --> 00:24:33,120
I will leave the pen drive there
and get off the train at the next stop.
380
00:24:37,660 --> 00:24:41,500
I have never seen anyone coming
for the pen drive until I get off.
381
00:24:42,160 --> 00:24:43,500
That's all I know.
382
00:24:43,830 --> 00:24:46,040
I have no idea who's
running this operation.
383
00:24:46,160 --> 00:24:47,160
That's not enough, Keshav.
384
00:24:56,040 --> 00:24:57,120
Give me something!
385
00:24:59,410 --> 00:25:00,250
Anything!
386
00:25:00,870 --> 00:25:03,330
I swear this is all I know.
387
00:25:04,750 --> 00:25:06,040
I am telling you the truth!
388
00:25:06,750 --> 00:25:08,330
Please trust me!
389
00:25:10,700 --> 00:25:14,040
You must think your daughter is sleeping
peacefully at her hostel in Delhi, right?
390
00:25:29,700 --> 00:25:31,790
My men are at the same pub
your daughter is in.
391
00:25:35,250 --> 00:25:36,580
It's a live video call.
392
00:25:42,080 --> 00:25:42,910
Please!
393
00:25:43,370 --> 00:25:44,410
Please hear me out--
394
00:25:45,540 --> 00:25:47,000
-Please…
-I'll give you two minutes.
395
00:25:47,290 --> 00:25:48,870
Please!
396
00:25:49,870 --> 00:25:50,830
I'm begging you.
397
00:25:51,660 --> 00:25:53,330
I have no answers!
398
00:25:54,450 --> 00:25:56,200
Please don't harm her.
399
00:25:56,660 --> 00:25:57,950
I don't know anything.
400
00:25:58,040 --> 00:25:59,040
Please hear me out!
401
00:25:59,450 --> 00:26:00,330
Please!
402
00:26:01,250 --> 00:26:02,500
Spare my daughter!
403
00:26:12,830 --> 00:26:14,500
Hari, two minutes are up.
404
00:26:14,910 --> 00:26:16,080
Splash it on her eyes.
405
00:26:16,500 --> 00:26:17,450
No!
406
00:26:18,000 --> 00:26:19,370
What are you going to throw?
407
00:26:19,950 --> 00:26:20,950
What are you going to do?
408
00:26:24,540 --> 00:26:26,200
Wait!
409
00:26:26,410 --> 00:26:27,410
Wait!
410
00:26:27,580 --> 00:26:28,540
Wait!
411
00:26:29,700 --> 00:26:30,620
Please!
412
00:26:35,540 --> 00:26:36,410
Wait!
413
00:26:36,790 --> 00:26:39,500
Please give me some time to think.
414
00:26:39,620 --> 00:26:41,540
Please wait!
415
00:26:41,750 --> 00:26:42,790
Give me a second
to think about it, please.
416
00:26:43,000 --> 00:26:45,120
Wait! I'm thinking!
417
00:26:45,200 --> 00:26:47,290
-I'm thinking! Please!
-Throw it on her!
418
00:27:03,290 --> 00:27:04,540
Oh my God!
419
00:27:08,290 --> 00:27:09,450
Oh my God!
420
00:27:20,250 --> 00:27:21,080
Keshav!
421
00:27:21,370 --> 00:27:22,790
Keshav?
422
00:27:25,410 --> 00:27:27,080
They did not throw
the acid at your daughter.
423
00:27:27,660 --> 00:27:28,870
It was thrown at her boyfriend.
424
00:27:29,790 --> 00:27:30,910
Rakshit!
425
00:27:31,000 --> 00:27:32,200
Somebody help!
426
00:27:33,000 --> 00:27:34,750
Someone, please help me!
427
00:27:34,870 --> 00:27:36,120
-Help!
-What happened?
428
00:27:36,200 --> 00:27:38,330
-Call the ambulance.
-Yeah, I'm trying!
429
00:27:38,790 --> 00:27:40,950
-Your daughter is next--
-No, don't harm her.
430
00:27:41,450 --> 00:27:44,000
My men are waiting at
the entrance of the pub.
431
00:27:45,120 --> 00:27:47,620
There's one person I suspect.
432
00:27:50,330 --> 00:27:51,200
Jayaprakash.
433
00:27:51,660 --> 00:27:53,080
He's the Chennai Account Section Chief.
434
00:27:54,910 --> 00:27:57,200
One day, when I was getting
off after leaving the pen drive,
435
00:27:58,330 --> 00:27:59,410
I saw him on the train.
436
00:28:01,580 --> 00:28:03,040
I saw him on the train.
437
00:28:04,540 --> 00:28:05,540
Secunderabad stop!
438
00:28:06,120 --> 00:28:06,950
How does it help?
439
00:28:08,080 --> 00:28:10,000
There was no need for him to be there.
440
00:28:16,410 --> 00:28:17,250
Nishanth!
441
00:28:19,700 --> 00:28:20,580
Pawan!
442
00:28:21,750 --> 00:28:22,660
Jaswant!
443
00:28:23,790 --> 00:28:24,620
Baruva!
444
00:28:25,700 --> 00:28:26,580
Lalit!
445
00:28:27,540 --> 00:28:28,370
Keshav!
446
00:28:29,660 --> 00:28:34,330
Faridabad, Delhi, Calcutta,
Bhopal, Hyderabad.
447
00:28:34,620 --> 00:28:39,000
All of them are selling
the company's secrets,
448
00:28:39,160 --> 00:28:41,250
unaware of whom they're selling it to.
449
00:28:46,580 --> 00:28:48,950
These Vahjra employees are those
who haven't been promoted.
450
00:28:49,290 --> 00:28:50,410
Employees who got demoted.
451
00:28:50,660 --> 00:28:53,700
Despite being a senior,
they're getting paid less.
452
00:28:53,790 --> 00:28:57,540
Someone has created
a group of whistle-blowers.
453
00:29:03,540 --> 00:29:05,370
And, the last link of that chain is…
454
00:29:09,080 --> 00:29:10,000
Jayaprakash!
455
00:29:11,410 --> 00:29:13,040
He's the Chennai Account Section Chief.
456
00:29:13,870 --> 00:29:16,370
-Does JP know?
-Even JP doesn't know who it is.
457
00:29:25,410 --> 00:29:27,370
I have been following
JP for the past ten days.
458
00:29:27,790 --> 00:29:29,410
I have hacked his computer.
459
00:29:29,540 --> 00:29:30,750
His phones are tapped.
460
00:29:31,000 --> 00:29:35,870
Without my knowledge, JP can't
call or communicate with anyone.
461
00:29:36,870 --> 00:29:37,830
I've hooked the bait.
462
00:29:38,950 --> 00:29:40,200
The prey will come to us.
463
00:29:45,040 --> 00:29:46,830
GOVERNMENT PRIMARY HEALTH CENTER
464
00:29:49,660 --> 00:29:50,750
Did you have your food?
465
00:29:52,290 --> 00:29:53,620
How many patients are still out there?
466
00:29:56,080 --> 00:29:57,580
There are around 15 to 20 patients.
467
00:29:58,120 --> 00:29:59,250
Just get me a cup of coffee.
468
00:30:09,750 --> 00:30:10,700
Now tell me.
469
00:30:10,950 --> 00:30:13,410
How were you so accurate about me?
470
00:30:14,410 --> 00:30:16,200
It's not rocket science.
471
00:30:16,500 --> 00:30:17,410
A bit of common sense.
472
00:30:17,660 --> 00:30:18,660
A bit of observation.
473
00:30:18,790 --> 00:30:19,950
And a bit of your body language.
474
00:30:21,750 --> 00:30:23,370
And lastly, your handbag.
475
00:30:23,790 --> 00:30:24,620
My handbag?
476
00:30:25,040 --> 00:30:27,910
We can tell about a girl
from the type of handbag she carries.
477
00:30:28,250 --> 00:30:29,120
Do you know that?
478
00:30:29,370 --> 00:30:30,250
Like what?
479
00:30:31,870 --> 00:30:33,080
Let's take your handbag as an example.
480
00:30:33,450 --> 00:30:35,080
It's huge and practical.
481
00:30:35,290 --> 00:30:36,120
As far as I know,
482
00:30:36,200 --> 00:30:40,040
it must have a charger, tab, purse,
lip gloss, keys and energy bars.
483
00:30:40,290 --> 00:30:43,580
I'm sure it has everything you
may need in an emergency.
484
00:30:44,080 --> 00:30:44,910
Am I right?
485
00:30:47,290 --> 00:30:48,500
What does that say about you now?
486
00:30:51,700 --> 00:30:54,910
It says that you're extremely organized.
487
00:30:55,370 --> 00:30:58,250
Imagine this building collapsing,
and we are all stuck in here.
488
00:30:59,000 --> 00:31:01,080
Whoever is stuck with you, is lucky.
489
00:31:02,410 --> 00:31:05,120
You could survive in here for two days.
Thanks to your bag.
490
00:31:07,790 --> 00:31:08,870
You see that girl right there?
491
00:31:11,580 --> 00:31:13,700
That girl has a big friend circle.
492
00:31:14,370 --> 00:31:15,290
Your two O'clock.
493
00:31:17,580 --> 00:31:21,000
She listens to her heart
more than her mind.
494
00:31:21,790 --> 00:31:22,660
Your one O'clock
495
00:31:24,620 --> 00:31:26,950
That lady has a dominating personality.
496
00:31:27,160 --> 00:31:28,620
The one in the green top outside?
497
00:31:31,250 --> 00:31:33,750
That girl likes the company of boys.
498
00:31:35,330 --> 00:31:37,580
Are you saying all of this
based on their handbags?
499
00:31:38,250 --> 00:31:39,540
There's a book on it.
500
00:31:39,950 --> 00:31:43,870
We can learn about a girl's
character based on her handbag.
501
00:31:46,080 --> 00:31:46,910
Nonsense!
502
00:31:48,200 --> 00:31:51,080
I could get rid of this bag
and purchase a new one.
503
00:31:51,290 --> 00:31:52,500
Would that change my character?
504
00:31:53,200 --> 00:31:56,080
A girl could own a couple of handbags.
505
00:31:56,580 --> 00:31:57,540
What would you say about that?
506
00:31:58,910 --> 00:32:02,040
Have you ever met or known someone
who has gone through a breakup?
507
00:32:02,700 --> 00:32:05,830
Whoever they fall in love with next
will have a common factor.
508
00:32:06,370 --> 00:32:08,660
It may be a physical feature,
character, or attitude.
509
00:32:08,870 --> 00:32:09,790
There will be something in common.
510
00:32:10,580 --> 00:32:14,120
We often tend to get attracted
to a particular type of person.
511
00:32:14,620 --> 00:32:16,160
It's basic human psychology.
512
00:32:16,410 --> 00:32:17,410
The same thing applies here.
513
00:32:18,120 --> 00:32:19,330
No matter how many
handbags a girl owns,
514
00:32:19,410 --> 00:32:22,250
she will only use
a particular type of handbag regularly.
515
00:32:23,200 --> 00:32:25,290
You were carrying
the same handbag to the pub as well.
516
00:32:25,500 --> 00:32:28,540
Wasn't a clutch the right accessory
to the dress you were wearing?
517
00:32:42,620 --> 00:32:43,450
-Bye!
-Bye.
518
00:32:57,500 --> 00:32:58,450
I wanted to clarify something.
519
00:32:59,790 --> 00:33:03,120
I only came here to know how
the things you said about me were right.
520
00:33:03,700 --> 00:33:04,540
I…
521
00:33:04,830 --> 00:33:06,250
I don't want you to…
522
00:33:06,620 --> 00:33:09,330
get the wrong impression!
523
00:33:09,790 --> 00:33:11,040
How do I say it?
524
00:33:12,620 --> 00:33:14,790
You mean to say that you don't want
to take this to the next step.
525
00:33:14,910 --> 00:33:15,790
Am I right?
526
00:33:15,950 --> 00:33:16,830
Correct!
527
00:33:22,870 --> 00:33:27,950
Hey, storm
528
00:33:28,410 --> 00:33:33,910
Why are you dissipating me?
529
00:33:34,870 --> 00:33:40,450
Why is my heart
530
00:33:40,540 --> 00:33:46,160
Rising like a wave?
531
00:33:46,700 --> 00:33:52,160
Why am I going up the sky
And fluttering like a feather?
532
00:33:52,830 --> 00:33:58,790
Why am I deflecting my path
And getting lost in sweetness?
533
00:33:58,870 --> 00:34:02,250
I have never lost control of myself
534
00:34:03,000 --> 00:34:09,580
I never expected you to enter my life
535
00:34:58,910 --> 00:35:02,200
She is a burning finger
536
00:35:02,290 --> 00:35:05,120
That dances in the strong wind
537
00:35:05,250 --> 00:35:08,200
She is a painting
538
00:35:08,290 --> 00:35:10,080
Under the cloudy sky
539
00:35:10,200 --> 00:35:12,910
A few raindrops become a fire
540
00:35:13,120 --> 00:35:15,750
The paintings blossom into flowers
541
00:35:16,040 --> 00:35:19,080
Full of color and life
542
00:35:19,160 --> 00:35:22,040
The garden dances to the tune of the wind
543
00:35:22,120 --> 00:35:25,250
For two pairs of eyes, two hearts
544
00:35:25,330 --> 00:35:27,830
And the boundless sky to still extend
545
00:35:27,910 --> 00:35:30,870
Did you spread further?
Did you wake up?
546
00:35:31,080 --> 00:35:36,950
Oh, storm!
You are pushing me up and down!
547
00:35:40,950 --> 00:35:45,000
Hey, storm!
548
00:35:46,450 --> 00:35:51,790
Why are you dissipating me?
549
00:35:52,830 --> 00:35:58,200
Why is my heart
550
00:35:58,410 --> 00:36:04,200
Rising like a wave?
551
00:36:04,700 --> 00:36:06,410
-Did you go see him?
-Yes.
552
00:36:07,200 --> 00:36:08,540
-Why?
-Just.
553
00:36:09,870 --> 00:36:10,790
Hold on for a minute.
554
00:36:11,160 --> 00:36:12,450
My head is spinning.
555
00:36:12,830 --> 00:36:14,830
Your folks have found a guy for you.
556
00:36:15,120 --> 00:36:16,830
And there's a guy who has proposed to you.
557
00:36:17,080 --> 00:36:19,950
You rejected both of them
and now, you're chasing the third one.
558
00:36:20,080 --> 00:36:22,660
See, he'll be leaving for
the US in the next four days.
559
00:36:23,040 --> 00:36:26,250
After a couple of months,
I won't even remember who he is.
560
00:36:26,620 --> 00:36:27,450
He makes me laugh.
561
00:36:27,830 --> 00:36:30,080
And I'm never bored when I'm with him.
562
00:36:35,160 --> 00:36:36,870
They have a lot of secrets
among themselves.
563
00:36:37,500 --> 00:36:38,370
Dirty secrets!
564
00:36:38,450 --> 00:36:40,910
Hey, that's my Harp professor!
565
00:36:42,200 --> 00:36:44,910
You've completely changed
my perception of her.
566
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Oh God!
567
00:36:46,540 --> 00:36:48,410
How did you know that I play the Harp?
568
00:36:53,080 --> 00:36:55,330
Only someone who plays the Harp
would have this mark.
569
00:36:55,910 --> 00:36:58,080
He's just a time pass.
That's about it.
570
00:37:00,200 --> 00:37:03,750
Back in the day, men used to treat
women as a medium to pass their time.
571
00:37:04,410 --> 00:37:06,120
Make up for it on behalf of
our generation.
572
00:37:32,410 --> 00:37:34,290
The guy who proposed to you the other day…
573
00:37:35,370 --> 00:37:36,200
what's up with him?
574
00:37:36,410 --> 00:37:38,410
You did say that
it wouldn't work out, right?
575
00:37:38,790 --> 00:37:39,620
It did not.
576
00:37:39,870 --> 00:37:40,910
How did you figure that out?
577
00:37:42,040 --> 00:37:43,330
You're independent!
578
00:37:43,620 --> 00:37:47,750
He seemed uncomfortable when
it came to independent women.
579
00:37:48,160 --> 00:37:49,000
That's it!
580
00:37:49,160 --> 00:37:50,910
Why did she reject
the alliance Bharathi brought her?
581
00:37:51,540 --> 00:37:52,540
How do I know?
582
00:37:54,000 --> 00:37:56,910
Staring into my eyes brushing my hair
583
00:37:57,000 --> 00:37:59,870
You showered love
584
00:38:00,000 --> 00:38:04,790
You embraced me
And spoke of intimacy
585
00:38:04,870 --> 00:38:07,620
Your toes are burning my back like fire
586
00:38:07,910 --> 00:38:10,580
Your lips are caressing my face
587
00:38:10,790 --> 00:38:13,790
Should I burn or should I get drenched?
588
00:38:13,870 --> 00:38:16,580
My body is confused
589
00:38:16,700 --> 00:38:19,750
Should I be happy?
Or should I cry?
590
00:38:19,830 --> 00:38:22,750
The pain causes so much pleasure
591
00:38:22,830 --> 00:38:24,290
Hey, storm!
592
00:38:24,370 --42728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.