All language subtitles for Kalaga.Thalaivan.2022.TRUE_.WEB-DL.1080p.HQ_.AVC_.UNTOUCHED.DD5_.1TamilMV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,410 --> 00:02:04,250 The Toubredour trucks manufactured by this company, 2 00:02:04,330 --> 00:02:05,910 give the highest mileage in the world. 3 00:02:07,790 --> 00:02:11,370 They will be available for purchase in the market within the next 45 days. 4 00:02:16,410 --> 00:02:20,370 The Toubredour trucks are a game changer that burns and consumes half the fuel, 5 00:02:20,700 --> 00:02:23,790 becoming the lowest fuel-consuming truck in the world. 6 00:02:23,910 --> 00:02:26,290 Toubredour will not just topple the Indian market… 7 00:02:26,870 --> 00:02:29,370 but will also topple the international market. 8 00:02:29,660 --> 00:02:32,120 Two German companies and one Japanese company 9 00:02:32,200 --> 00:02:34,910 compete to tie up with Vahjra Motors. 10 00:02:35,160 --> 00:02:36,410 The result that we see today is because of 11 00:02:36,500 --> 00:02:37,750 the eight years we spent on research and development. 12 00:02:57,540 --> 00:03:00,410 Sir, the pollution level is higher than the permittable level. 13 00:03:05,700 --> 00:03:07,160 -Hello! -Sir. 14 00:03:07,660 --> 00:03:08,870 Sorry for troubling you, sir. 15 00:03:09,080 --> 00:03:11,000 -You asked me to contact you directly. -Yeah! 16 00:03:11,660 --> 00:03:15,080 The pollution level is still a bit higher. 17 00:03:16,330 --> 00:03:22,120 In just a day, the Vahjra stocks have seen an 11,37% rise in profit. 18 00:03:22,250 --> 00:03:24,450 It is said to be the highest stock rise in history. 19 00:03:24,790 --> 00:03:26,040 This rise in stock value makes Vahjra 20 00:03:26,120 --> 00:03:29,620 one of the world's leading manufacturers of heavy motor vehicles. 21 00:03:33,160 --> 00:03:34,000 Okay, sir. 22 00:03:43,790 --> 00:03:45,000 No one should know about this. 23 00:03:45,790 --> 00:03:47,160 We have been asked to keep it a secret. 24 00:03:59,450 --> 00:04:00,330 Did you get it done? 25 00:04:01,290 --> 00:04:03,160 -It's almost done, sir. -How much more time do you need? 26 00:04:03,580 --> 00:04:04,830 I gave you this task first thing in the morning. 27 00:04:04,910 --> 00:04:08,410 I've been filling in everyone's email addresses into the excel sheet. 28 00:04:08,620 --> 00:04:09,540 Why is it taking so long? 29 00:04:10,040 --> 00:04:11,200 There are two thousand email addresses to fill in, sir. 30 00:04:11,500 --> 00:04:12,330 So? 31 00:04:14,500 --> 00:04:17,580 First segregate it, then merge it and send it to me as bulk mail. 32 00:04:19,580 --> 00:04:20,410 Perumal? 33 00:04:23,330 --> 00:04:24,200 -Perumal! -Sir! 34 00:04:25,160 --> 00:04:27,370 -What did I just say? -You asked me to send it as a bulk mail. 35 00:04:27,790 --> 00:04:29,330 Do you know how to merge e-mails? 36 00:04:30,120 --> 00:04:30,950 Yes, sir. 37 00:04:31,040 --> 00:04:31,910 Are you sure? 38 00:04:32,330 --> 00:04:33,160 Yes, sir. 39 00:04:38,950 --> 00:04:40,500 Okay, I'm gonna stand right here. 40 00:04:40,790 --> 00:04:43,370 Segregate and merge the email addresses right now. 41 00:04:43,500 --> 00:04:44,870 I want to see you do it. 42 00:04:53,250 --> 00:04:56,410 I need to take this call. But you should be done before I'm back. 43 00:04:58,700 --> 00:04:59,540 Tell me! 44 00:05:05,660 --> 00:05:07,000 Oh, God! 45 00:06:54,700 --> 00:06:55,580 Did you complete it? 46 00:06:58,370 --> 00:06:59,290 I completed it, sir. 47 00:06:59,450 --> 00:07:00,290 What did you say? 48 00:07:01,000 --> 00:07:01,830 I completed it! 49 00:07:32,620 --> 00:07:34,040 You are Pughaz, right? 50 00:07:34,410 --> 00:07:35,250 What is it? 51 00:07:35,370 --> 00:07:37,580 You helped me through remote access, right? 52 00:07:38,040 --> 00:07:38,950 I did not, sir. 53 00:07:40,500 --> 00:07:42,080 I know it was you, sir. 54 00:07:42,450 --> 00:07:44,450 The senior manager does not like me at all. 55 00:07:44,540 --> 00:07:45,700 It was not my scope of work. 56 00:07:45,870 --> 00:07:49,080 Had I said I didn't know it, he would've fired me and recruited one of his own. 57 00:07:53,250 --> 00:07:54,330 Thank you for saving me. 58 00:08:06,540 --> 00:08:08,620 -Girls, hurry up. Get inside. -Come on, hurry up. 59 00:08:08,700 --> 00:08:10,870 -Be quick. -Be careful. 60 00:08:11,160 --> 00:08:12,950 Girls, stop rambling. 61 00:08:13,160 --> 00:08:16,000 -Oh, no! Hold her! -Get her some water. 62 00:08:16,120 --> 00:08:18,120 Oh, my God! My shoes! 63 00:08:18,200 --> 00:08:19,750 They are new, Goddammit! 64 00:08:19,870 --> 00:08:21,870 Shakthi, hold her hair. Someone, please help her. 65 00:08:21,950 --> 00:08:22,870 -Girls! -What is it? 66 00:08:31,660 --> 00:08:32,540 Hey-hey! 67 00:08:32,750 --> 00:08:34,910 I think she had bloody Mary! She's puking red. 68 00:08:36,910 --> 00:08:38,200 Damn! It's a men's room! 69 00:08:38,660 --> 00:08:40,080 Oh, no, come on, let's leave. 70 00:08:40,410 --> 00:08:42,950 -Hold on! -Could you please go outside? 71 00:08:43,500 --> 00:08:44,330 What? 72 00:08:44,410 --> 00:08:45,700 You want us to get out of here? 73 00:08:46,410 --> 00:08:48,660 We came in here to maintain decorum. 74 00:08:50,040 --> 00:08:51,500 Hey, do you want some water? 75 00:08:51,950 --> 00:08:52,790 Emergency! 76 00:08:53,330 --> 00:08:54,160 Please, guys. 77 00:08:54,250 --> 00:08:55,080 Hey! 78 00:08:57,200 --> 00:08:58,410 -Let's go! -Dude, this is too much! 79 00:09:00,950 --> 00:09:02,540 Watch your step. 80 00:09:02,950 --> 00:09:05,330 Even imported liquors ends up as puke. 81 00:09:05,660 --> 00:09:08,040 They're shooing away men from the men's washroom. 82 00:09:08,450 --> 00:09:09,290 Hard times! 83 00:09:10,080 --> 00:09:10,910 -Dude! -Yes? 84 00:09:11,000 --> 00:09:13,330 Please guard the door so that no other man enters. 85 00:09:17,750 --> 00:09:19,950 Why are you gazing at her? 86 00:09:22,790 --> 00:09:24,580 Try it on. We'll return it if it does not fit. 87 00:09:24,660 --> 00:09:25,500 Thank you, Auntie. 88 00:09:28,410 --> 00:09:29,250 The collar. 89 00:09:29,950 --> 00:09:30,790 Turn around. 90 00:09:31,750 --> 00:09:32,580 Perfect! 91 00:09:34,000 --> 00:09:35,620 It must be freezing in the USA. 92 00:09:35,950 --> 00:09:37,370 Especially where you are going. 93 00:09:37,750 --> 00:09:39,250 I heard it's minus three degrees. 94 00:09:39,370 --> 00:09:40,870 I spoke to my friend yesterday. 95 00:09:41,620 --> 00:09:43,370 Here you go. I brought you some thermals too. 96 00:09:43,450 --> 00:09:44,290 Here. 97 00:09:48,330 --> 00:09:49,910 I don't have cricket practice this Sunday. 98 00:09:51,250 --> 00:09:54,290 There's a nice bistro in Nungambakkam. Awesome Mexican food! 99 00:09:56,540 --> 00:09:57,830 -Shall we go there? -Shit! 100 00:10:00,000 --> 00:10:01,660 What's wrong? Is everything alright? 101 00:10:02,040 --> 00:10:03,870 -Maithili? -It's my mom's friend. 102 00:10:04,160 --> 00:10:05,370 Oh, okay. 103 00:10:05,910 --> 00:10:06,830 When is your flight? 104 00:10:07,120 --> 00:10:08,000 Monday! 105 00:10:09,120 --> 00:10:10,580 -Don't turn! -Okay! 106 00:10:10,660 --> 00:10:12,040 If she tells my mom, I'll be in trouble. 107 00:10:12,120 --> 00:10:13,450 I'm going to Tirunelveli tomorrow. 108 00:10:13,790 --> 00:10:14,750 I won't be in town. 109 00:10:15,660 --> 00:10:16,950 I'm sending you a number. 110 00:10:17,910 --> 00:10:20,580 Auntie, the sun's rays are directly hitting your face. Sit here. 111 00:10:21,660 --> 00:10:22,950 -It's okay. -Sit here. 112 00:10:27,080 --> 00:10:28,000 What's happening? 113 00:10:33,000 --> 00:10:33,870 Thank you. 114 00:10:34,700 --> 00:10:35,580 I sent it. 115 00:10:37,830 --> 00:10:38,950 check if you received the contact number. 116 00:10:41,370 --> 00:10:42,830 -I got it. -That's my friend. 117 00:10:43,250 --> 00:10:44,330 She stays in New Haven. 118 00:10:44,830 --> 00:10:46,830 If you need any help, please call her. 119 00:10:52,870 --> 00:10:53,700 Come! 120 00:10:58,870 --> 00:11:00,500 -Sorry! -It's okay, ma'am. 121 00:11:00,580 --> 00:11:01,410 Mai! 122 00:11:04,700 --> 00:11:05,540 Hi, Auntie! 123 00:11:06,080 --> 00:11:07,750 What a pleasant surprise, Auntie. 124 00:11:07,830 --> 00:11:09,000 -How are you? -Hi! 125 00:11:09,290 --> 00:11:10,950 I spoke to your mother yesterday. 126 00:11:11,040 --> 00:11:12,700 -Oh, is it? -What are you doing here? 127 00:11:13,370 --> 00:11:14,330 Don't you have a class? 128 00:11:15,790 --> 00:11:17,120 I'm waiting for Anu. 129 00:11:17,250 --> 00:11:18,450 She's bringing me notes. 130 00:11:18,540 --> 00:11:19,370 Thiru! 131 00:11:21,000 --> 00:11:23,370 -She's a friend's daughter, Maithili. -Hi! 132 00:11:23,450 --> 00:11:25,160 -She's in her final year of medicine. -Hi! 133 00:11:25,540 --> 00:11:26,830 This is my nephew, Thiru. 134 00:11:27,080 --> 00:11:28,620 He's working as Financial Analyst. 135 00:11:28,870 --> 00:11:30,040 He's leaving for the US next week. 136 00:11:30,200 --> 00:11:31,910 He's planning to settle down there. 137 00:11:32,330 --> 00:11:34,500 Maithili's folks are looking for a match for her. 138 00:11:35,830 --> 00:11:38,080 I introduced her to a boy. 139 00:11:38,410 --> 00:11:39,660 He is a doctor too. 140 00:11:40,160 --> 00:11:41,330 Based out of London. 141 00:11:41,700 --> 00:11:43,450 Her parents were really happy. 142 00:11:45,290 --> 00:11:48,330 Hey, I got the Bailey's textbook you asked for. 143 00:11:48,620 --> 00:11:50,160 You were supposed to take it from me last night. 144 00:11:50,500 --> 00:11:51,330 Where were you? 145 00:12:01,120 --> 00:12:03,950 We had this research topic discussion last night. 146 00:12:04,450 --> 00:12:05,410 So, I couldn't make it. 147 00:12:06,250 --> 00:12:07,120 I'll take it from you today. 148 00:12:07,290 --> 00:12:10,120 Never mind. The book must be in the car. I'll go find it. 149 00:12:10,500 --> 00:12:12,120 Thiru, please come with me. 150 00:12:26,700 --> 00:12:27,580 Boyfriend? 151 00:12:28,040 --> 00:12:30,500 He proposed to me today. But I did not respond. 152 00:12:31,370 --> 00:12:33,500 -What about the suitor your aunt picked? -It won't work out. 153 00:12:33,660 --> 00:12:35,040 This, too, won't work out. Let it go! 154 00:12:38,370 --> 00:12:39,290 Was I straightforward? 155 00:12:39,540 --> 00:12:40,620 You were! 156 00:12:40,830 --> 00:12:41,660 Sorry! 157 00:12:42,540 --> 00:12:43,580 How is your friend? 158 00:12:45,330 --> 00:12:46,160 Which friend? 159 00:12:46,660 --> 00:12:49,290 Last night, the party, you know vomit… 160 00:12:53,830 --> 00:12:54,660 What happened? 161 00:12:55,120 --> 00:12:56,450 A delayed reaction, I think. 162 00:12:56,870 --> 00:12:58,120 Now I'm angry. 163 00:12:58,910 --> 00:13:00,250 How could you say it won't work out? 164 00:13:00,910 --> 00:13:02,120 Don't you think you were being a bit rude? 165 00:13:02,580 --> 00:13:03,700 Did I ask for your opinion? 166 00:13:04,250 --> 00:13:06,200 How could you pass a remark on my personal matters? 167 00:13:06,750 --> 00:13:07,910 What do you know about me? 168 00:13:08,410 --> 00:13:10,250 -Just because you're her relative-- -I don't know everything about you. 169 00:13:10,660 --> 00:13:12,120 But, one thing I know is that you're independent. 170 00:13:12,580 --> 00:13:15,250 You do whatever you think is right. 171 00:13:15,540 --> 00:13:19,250 You won't do anything blindly just because you're told to. 172 00:13:19,790 --> 00:13:21,200 I concur, not many like you. 173 00:13:22,750 --> 00:13:24,000 You have very few friends. 174 00:13:25,620 --> 00:13:26,700 A bit snobbish! 175 00:13:27,120 --> 00:13:28,250 A bit control freak. 176 00:13:28,450 --> 00:13:29,660 Extremely organized! 177 00:13:30,160 --> 00:13:33,370 Whether it be life or friendship, it should be on your terms. 178 00:13:33,660 --> 00:13:34,870 You play the harp well. 179 00:13:35,450 --> 00:13:36,790 And you're a bathroom singer. 180 00:13:40,290 --> 00:13:42,000 Mai! I found it! 181 00:13:47,700 --> 00:13:51,040 He helped so that Bharathi Auntie wouldn't spot me with Dhruv. 182 00:13:51,250 --> 00:13:52,450 We didn't speak a word with each other. 183 00:13:52,540 --> 00:13:53,870 Practically strangers! 184 00:13:54,040 --> 00:13:55,870 And yet, he understood the situation. 185 00:13:56,250 --> 00:13:58,250 Think about it. He seemed to be a decent guy. 186 00:13:58,700 --> 00:14:02,040 He didn't misuse this opportunity to be friends with me. 187 00:14:02,580 --> 00:14:03,540 Neither did he flirt. 188 00:14:04,250 --> 00:14:05,870 -So? -So, nothing! 189 00:14:06,540 --> 00:14:07,370 That's about it. 190 00:14:07,660 --> 00:14:08,580 End of story. 191 00:14:10,000 --> 00:14:11,540 It's not like I'm going to meet him again. 192 00:14:12,250 --> 00:14:15,250 I'm wondering how he knew so much about me. 193 00:14:15,540 --> 00:14:16,870 That too the instant he met me. 194 00:14:30,330 --> 00:14:31,160 Hi! 195 00:14:35,290 --> 00:14:37,410 Bharathi Auntie told me that I would find you here. 196 00:14:37,950 --> 00:14:38,950 How did you find out? 197 00:14:39,370 --> 00:14:40,200 Sorry? 198 00:14:40,910 --> 00:14:42,410 Whatever you said the other day… 199 00:14:42,830 --> 00:14:43,950 was spot on! 200 00:14:44,540 --> 00:14:45,580 Everything was correct. 201 00:14:46,290 --> 00:14:47,250 How did you find out? 202 00:14:48,120 --> 00:14:49,950 Buy me a cup of coffee. And I'll tell you. 203 00:14:57,500 --> 00:14:59,450 Ved, did you watch the news? 204 00:15:00,830 --> 00:15:02,540 We are bleeding in the share market. 205 00:15:03,000 --> 00:15:09,830 Vahjra's Toubredour trucks are emitting more than the permitted level. 206 00:15:09,950 --> 00:15:14,410 Also, we hear that Vahjra is keeping this matter a secret. 207 00:15:14,620 --> 00:15:17,040 It has created a shock wave in the market. 208 00:15:17,330 --> 00:15:18,500 If this turns out to be true, 209 00:15:18,580 --> 00:15:21,120 it'll be a hard blow to Vahjra. 210 00:15:21,620 --> 00:15:23,660 We hear this will affect the huge capital 211 00:15:23,750 --> 00:15:25,580 that Vahjra was expecting to fund the project. 212 00:15:25,910 --> 00:15:27,620 -The German company collaborating… -Sir! 213 00:15:27,700 --> 00:15:28,950 -is about to step down. -It's the minister. 214 00:15:30,290 --> 00:15:31,410 Is this true? 215 00:15:33,410 --> 00:15:35,000 If it does not pass the emission test… 216 00:15:35,330 --> 00:15:36,750 the Toubredour license will get into trouble. 217 00:15:37,660 --> 00:15:38,620 Don't blame me later. 218 00:15:39,620 --> 00:15:40,660 We hear from known sources, 219 00:15:40,750 --> 00:15:45,120 that the manufacturing of Toubredour, will be on hold indefinitely. 220 00:15:46,700 --> 00:15:49,250 Any vehicle, before it hits the market… 221 00:15:49,330 --> 00:15:54,580 has to abide by the permitted emission levels. 222 00:15:54,870 --> 00:15:58,290 Toubredour fails to meet the permitted emission levels. 223 00:15:58,450 --> 00:15:59,910 How did this information get out? 224 00:16:02,830 --> 00:16:06,250 Have you heard about thieves who steal corporate secrets? 225 00:16:08,830 --> 00:16:11,580 More than seventy gangs like these were 226 00:16:11,660 --> 00:16:13,830 found, captured, and disabled worldwide. 227 00:16:14,370 --> 00:16:15,200 And yet, 228 00:16:15,290 --> 00:16:17,580 the number of gangs that operate without getting caught 229 00:16:17,910 --> 00:16:18,830 is unimaginable 230 00:16:19,080 --> 00:16:20,500 Sir, I don't get it. 231 00:16:20,700 --> 00:16:22,080 What do you mean by corporate secrets? 232 00:16:23,500 --> 00:16:26,330 Corporates tend to keep a lot of things secret. 233 00:16:27,080 --> 00:16:29,250 One simple example is the balance sheet! 234 00:16:30,000 --> 00:16:31,500 A company will be running on a loss, 235 00:16:31,660 --> 00:16:33,790 but, it will account as if it's making profits. 236 00:16:34,370 --> 00:16:35,200 Why? 237 00:16:35,290 --> 00:16:36,160 Sir. 238 00:16:36,910 --> 00:16:38,160 To convince the investors? 239 00:16:38,910 --> 00:16:39,910 Or it could be to take a loan from the bank. 240 00:16:40,410 --> 00:16:41,290 Good! 241 00:16:41,370 --> 00:16:42,660 It's called a report card for students. 242 00:16:43,120 --> 00:16:44,160 TRP for Television channels. 243 00:16:44,660 --> 00:16:46,290 And box office for cinemas. 244 00:16:46,830 --> 00:16:49,290 For Public Limited Companies, it's called the share market. 245 00:16:49,830 --> 00:16:51,660 For instance, you don't have to speak the truth. 246 00:16:52,040 --> 00:16:56,000 Just a rumor about something's wrong with the company is enough. 247 00:16:56,370 --> 00:16:58,500 It'll immediately reflect on the share market. 248 00:16:59,160 --> 00:17:03,700 So, every company's R&D, take over plans, and investment decisions 249 00:17:03,870 --> 00:17:06,120 will only be announced when the time is right. 250 00:17:06,870 --> 00:17:10,370 The person who steals this kind of information can make loads of money. 251 00:17:11,540 --> 00:17:17,200 One of our staff members is out there selling the company's secrets. 252 00:17:18,080 --> 00:17:19,330 Who do they sell it to? 253 00:17:20,000 --> 00:17:21,830 To competitors, Mafias! 254 00:17:22,290 --> 00:17:26,870 A few governments pay money to buy corporate secrets. 255 00:17:27,870 --> 00:17:30,250 Check for yourself what has been happening over the past four years. 256 00:17:31,120 --> 00:17:33,910 We were about to takeover a Bio-Chemical company in Bengal. 257 00:17:34,330 --> 00:17:35,160 Remember? 258 00:17:35,330 --> 00:17:37,290 No one knew about it. 259 00:17:37,950 --> 00:17:41,330 But Badani Chemicals beat us to it and took over the company. 260 00:17:41,870 --> 00:17:43,910 We thought of it as a coincidence. 261 00:17:44,790 --> 00:17:47,870 We were about to import DMT machinery in Madhya Pradesh. 262 00:17:48,950 --> 00:17:52,950 Suddenly, the government increased the import duty rates. 263 00:17:53,370 --> 00:17:55,450 That worked as an advantage for Nirmaan. 264 00:17:55,750 --> 00:17:58,080 We considered that a coincidence too. 265 00:17:58,750 --> 00:18:02,910 Everyone is aware of how close the government is to Nirmaan. 266 00:18:03,500 --> 00:18:04,700 Take Vahjra as an example. 267 00:18:05,330 --> 00:18:07,870 People's TV was the first channel to telecast this news. 268 00:18:08,290 --> 00:18:09,200 Who owns the channel? 269 00:18:09,540 --> 00:18:10,370 Nirmaan! 270 00:18:10,580 --> 00:18:11,410 Yes. 271 00:18:11,580 --> 00:18:13,370 Nirmaan is Vahjra's competitor. 272 00:18:13,620 --> 00:18:15,910 If you put the numbers together you'll get a clear picture. 273 00:18:16,950 --> 00:18:20,910 For the past four years, our P&L statement is showing a loss. 274 00:18:21,080 --> 00:18:23,040 I am very sorry to say this. 275 00:18:23,330 --> 00:18:26,080 But, if Toubredour is disabled, the company will cripple. 276 00:18:27,330 --> 00:18:29,870 Vahjra has 20,000 people working as their permanent staff. 277 00:18:31,040 --> 00:18:34,330 And has 53,060 people as their temporary staff. 278 00:18:34,910 --> 00:18:36,450 Eighteen Board Members! 279 00:18:37,080 --> 00:18:38,330 There's one impostor… 280 00:18:39,290 --> 00:18:40,410 among all of them. 281 00:18:43,120 --> 00:18:47,200 He has been selling our company's secrets for the past four years. 282 00:18:48,370 --> 00:18:51,330 He's the one who sold Toubredour's secret too. 283 00:19:00,410 --> 00:19:04,370 I have hired someone who will detect and find the impostor. 284 00:19:20,330 --> 00:19:21,580 I am paid in dollars. 285 00:19:24,910 --> 00:19:26,580 But I'm not doing this for money. 286 00:19:27,620 --> 00:19:28,870 I love hunting people. 287 00:19:31,620 --> 00:19:36,000 Only seven members knew about Toubredour's excessive emissions. 288 00:19:39,040 --> 00:19:41,200 Apart from you, I have inquired about the other six as well. 289 00:19:41,830 --> 00:19:43,080 Sir, I did not tell anyone. 290 00:19:43,580 --> 00:19:45,200 I did not let any information out! 291 00:19:45,500 --> 00:19:47,080 The management has already inquired about it. 292 00:19:47,580 --> 00:19:48,790 The police inquired about it too. 293 00:19:49,200 --> 00:19:50,330 I did not tell anyone. 294 00:19:50,830 --> 00:19:51,700 Nishanth! 295 00:19:52,580 --> 00:19:55,910 No matter what everybody's confessions are… 296 00:19:56,540 --> 00:20:00,290 it depends on how soon one breaks down. 297 00:20:02,370 --> 00:20:04,500 Sir, I don't know anything. 298 00:20:04,700 --> 00:20:06,330 Sir, I'm not aware of anything! 299 00:20:06,580 --> 00:20:08,540 Sir, what are you going to do to me? 300 00:20:08,750 --> 00:20:09,910 Sir, what are you going to do? 301 00:20:10,660 --> 00:20:13,750 Sir, I don't know anything. 302 00:20:13,910 --> 00:20:15,290 I don't know anything. 303 00:20:15,370 --> 00:20:16,620 Sir, please let me go. 304 00:20:16,750 --> 00:20:18,410 Sir, I don't know anything. 305 00:20:18,500 --> 00:20:20,080 I have a two-year-old child, sir. 306 00:20:22,040 --> 00:20:22,870 Please, sir. 307 00:20:22,950 --> 00:20:24,120 Please don't harm me, sir. 308 00:20:24,950 --> 00:20:27,830 The police already arrested me, took me under custody and investigated it. 309 00:20:28,080 --> 00:20:30,830 They went through all my emails and phone records. 310 00:20:30,950 --> 00:20:32,830 They let me go because I was proven innocent. 311 00:20:33,250 --> 00:20:36,040 Sir, you can ask the inspector about it. 312 00:20:36,160 --> 00:20:37,580 He will confirm saying I'm innocent. 313 00:20:37,700 --> 00:20:39,700 Sir, please ask the inspector! 314 00:20:40,000 --> 00:20:41,450 Sir! 315 00:20:42,080 --> 00:20:43,450 If you want me to take up this case… 316 00:20:43,620 --> 00:20:45,160 I'll only report to you. 317 00:20:46,080 --> 00:20:47,000 Direct to you. 318 00:20:47,200 --> 00:20:48,040 Done! 319 00:20:50,330 --> 00:20:52,160 Please don't do it, sir… 320 00:20:52,330 --> 00:20:53,200 No, sir! 321 00:20:54,620 --> 00:20:55,620 Pawan! 322 00:20:55,700 --> 00:20:56,580 His name is Pawan Sharma! 323 00:20:56,790 --> 00:20:58,790 Pawan Sharma from the R&D section! 324 00:20:59,160 --> 00:21:01,160 We met at the party after the annual conversion. 325 00:21:01,410 --> 00:21:02,500 We were drunk. 326 00:21:03,660 --> 00:21:04,620 We were angry, sir. 327 00:21:05,700 --> 00:21:06,910 We were outraged. 328 00:21:07,700 --> 00:21:09,500 I have been an employee of Vahjra for eleven years. 329 00:21:10,370 --> 00:21:12,080 Employees who joined after me got promoted. 330 00:21:12,540 --> 00:21:13,410 I was high! 331 00:21:14,160 --> 00:21:15,790 I blabbed about the pollution level. 332 00:21:19,410 --> 00:21:20,580 Whichever state I go to… 333 00:21:21,200 --> 00:21:24,580 my men should have the police support of that state. 334 00:21:25,160 --> 00:21:26,000 Done! 335 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 Who are these people? 336 00:21:27,500 --> 00:21:28,830 Even the inspector is intimidated. 337 00:21:29,870 --> 00:21:31,290 The SP personally called up 338 00:21:31,540 --> 00:21:33,660 and asked us to help them with whatever they needed. 339 00:21:33,950 --> 00:21:35,040 Incidents will take place… 340 00:21:35,660 --> 00:21:36,500 Jaswant! 341 00:21:37,000 --> 00:21:38,330 …but they should not interfere. 342 00:21:39,040 --> 00:21:40,120 Oh, God! 343 00:21:40,290 --> 00:21:43,500 Your company executives, the R&D staff and the accounts staff, 344 00:21:43,830 --> 00:21:45,500 I need everyone's personal files. 345 00:21:46,080 --> 00:21:48,750 Lalit, Keshav, Hyderabad! 346 00:21:49,120 --> 00:21:50,040 Within a month. 347 00:21:51,330 --> 00:21:55,040 I will find the thief who has been stealing Vahjra's secrets. 348 00:22:29,540 --> 00:22:30,450 Hi, Keshav! 349 00:22:36,540 --> 00:22:37,540 Please sit down, Keshav. 350 00:22:38,950 --> 00:22:39,830 What is it? 351 00:22:49,370 --> 00:22:52,160 Someone has been selling Vahjra's secrets for the past four years. 352 00:22:52,910 --> 00:22:55,790 I know that you've been supplying him with the information… 353 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 for money! 354 00:23:01,500 --> 00:23:06,950 I have all the details about your offshore bank account and your transactions. 355 00:23:15,830 --> 00:23:16,830 Who are you people? 356 00:23:17,330 --> 00:23:18,370 Who am I? 357 00:23:19,450 --> 00:23:20,330 Keshav… 358 00:23:21,540 --> 00:23:25,410 I can break your backbone right here, right now. 359 00:23:27,250 --> 00:23:29,450 I can partially paralyze you… 360 00:23:30,040 --> 00:23:32,500 and put you in a wheelchair for the rest of your life. 361 00:23:34,000 --> 00:23:35,790 Your son is interested in sports, right? 362 00:23:36,910 --> 00:23:39,500 I will cut every nerve on his ankle. 363 00:23:40,040 --> 00:23:41,700 I will splash acid on your daughter's face. 364 00:23:42,580 --> 00:23:45,160 I will send local thugs for your wife… 365 00:23:45,620 --> 00:23:46,580 Please! 366 00:23:47,080 --> 00:23:49,450 That's who I am, Keshav! 367 00:23:52,910 --> 00:23:55,000 If you answer a simple question of mine… 368 00:23:55,660 --> 00:23:56,950 no harm will be done! 369 00:23:57,790 --> 00:23:59,410 You will never see me again. 370 00:24:03,910 --> 00:24:06,290 If you're okay with it, just nod your head. 371 00:24:09,870 --> 00:24:12,370 Who do you supply the secrets of Vahjra to? 372 00:24:13,620 --> 00:24:14,450 That's all I wanna know. 373 00:24:15,870 --> 00:24:18,000 I never handed over the information in person. 374 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 I receive an email once every month. 375 00:24:21,370 --> 00:24:23,580 I'll load the encrypted data on a pen drive. 376 00:24:23,790 --> 00:24:24,950 I will be given a drop point. 377 00:24:25,250 --> 00:24:27,250 It will be mostly a bus or a train station. 378 00:24:28,000 --> 00:24:29,500 They'll mention a particular seat. 379 00:24:31,450 --> 00:24:33,120 I will leave the pen drive there and get off the train at the next stop. 380 00:24:37,660 --> 00:24:41,500 I have never seen anyone coming for the pen drive until I get off. 381 00:24:42,160 --> 00:24:43,500 That's all I know. 382 00:24:43,830 --> 00:24:46,040 I have no idea who's running this operation. 383 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 That's not enough, Keshav. 384 00:24:56,040 --> 00:24:57,120 Give me something! 385 00:24:59,410 --> 00:25:00,250 Anything! 386 00:25:00,870 --> 00:25:03,330 I swear this is all I know. 387 00:25:04,750 --> 00:25:06,040 I am telling you the truth! 388 00:25:06,750 --> 00:25:08,330 Please trust me! 389 00:25:10,700 --> 00:25:14,040 You must think your daughter is sleeping peacefully at her hostel in Delhi, right? 390 00:25:29,700 --> 00:25:31,790 My men are at the same pub your daughter is in. 391 00:25:35,250 --> 00:25:36,580 It's a live video call. 392 00:25:42,080 --> 00:25:42,910 Please! 393 00:25:43,370 --> 00:25:44,410 Please hear me out-- 394 00:25:45,540 --> 00:25:47,000 -Please… -I'll give you two minutes. 395 00:25:47,290 --> 00:25:48,870 Please! 396 00:25:49,870 --> 00:25:50,830 I'm begging you. 397 00:25:51,660 --> 00:25:53,330 I have no answers! 398 00:25:54,450 --> 00:25:56,200 Please don't harm her. 399 00:25:56,660 --> 00:25:57,950 I don't know anything. 400 00:25:58,040 --> 00:25:59,040 Please hear me out! 401 00:25:59,450 --> 00:26:00,330 Please! 402 00:26:01,250 --> 00:26:02,500 Spare my daughter! 403 00:26:12,830 --> 00:26:14,500 Hari, two minutes are up. 404 00:26:14,910 --> 00:26:16,080 Splash it on her eyes. 405 00:26:16,500 --> 00:26:17,450 No! 406 00:26:18,000 --> 00:26:19,370 What are you going to throw? 407 00:26:19,950 --> 00:26:20,950 What are you going to do? 408 00:26:24,540 --> 00:26:26,200 Wait! 409 00:26:26,410 --> 00:26:27,410 Wait! 410 00:26:27,580 --> 00:26:28,540 Wait! 411 00:26:29,700 --> 00:26:30,620 Please! 412 00:26:35,540 --> 00:26:36,410 Wait! 413 00:26:36,790 --> 00:26:39,500 Please give me some time to think. 414 00:26:39,620 --> 00:26:41,540 Please wait! 415 00:26:41,750 --> 00:26:42,790 Give me a second to think about it, please. 416 00:26:43,000 --> 00:26:45,120 Wait! I'm thinking! 417 00:26:45,200 --> 00:26:47,290 -I'm thinking! Please! -Throw it on her! 418 00:27:03,290 --> 00:27:04,540 Oh my God! 419 00:27:08,290 --> 00:27:09,450 Oh my God! 420 00:27:20,250 --> 00:27:21,080 Keshav! 421 00:27:21,370 --> 00:27:22,790 Keshav? 422 00:27:25,410 --> 00:27:27,080 They did not throw the acid at your daughter. 423 00:27:27,660 --> 00:27:28,870 It was thrown at her boyfriend. 424 00:27:29,790 --> 00:27:30,910 Rakshit! 425 00:27:31,000 --> 00:27:32,200 Somebody help! 426 00:27:33,000 --> 00:27:34,750 Someone, please help me! 427 00:27:34,870 --> 00:27:36,120 -Help! -What happened? 428 00:27:36,200 --> 00:27:38,330 -Call the ambulance. -Yeah, I'm trying! 429 00:27:38,790 --> 00:27:40,950 -Your daughter is next-- -No, don't harm her. 430 00:27:41,450 --> 00:27:44,000 My men are waiting at the entrance of the pub. 431 00:27:45,120 --> 00:27:47,620 There's one person I suspect. 432 00:27:50,330 --> 00:27:51,200 Jayaprakash. 433 00:27:51,660 --> 00:27:53,080 He's the Chennai Account Section Chief. 434 00:27:54,910 --> 00:27:57,200 One day, when I was getting off after leaving the pen drive, 435 00:27:58,330 --> 00:27:59,410 I saw him on the train. 436 00:28:01,580 --> 00:28:03,040 I saw him on the train. 437 00:28:04,540 --> 00:28:05,540 Secunderabad stop! 438 00:28:06,120 --> 00:28:06,950 How does it help? 439 00:28:08,080 --> 00:28:10,000 There was no need for him to be there. 440 00:28:16,410 --> 00:28:17,250 Nishanth! 441 00:28:19,700 --> 00:28:20,580 Pawan! 442 00:28:21,750 --> 00:28:22,660 Jaswant! 443 00:28:23,790 --> 00:28:24,620 Baruva! 444 00:28:25,700 --> 00:28:26,580 Lalit! 445 00:28:27,540 --> 00:28:28,370 Keshav! 446 00:28:29,660 --> 00:28:34,330 Faridabad, Delhi, Calcutta, Bhopal, Hyderabad. 447 00:28:34,620 --> 00:28:39,000 All of them are selling the company's secrets, 448 00:28:39,160 --> 00:28:41,250 unaware of whom they're selling it to. 449 00:28:46,580 --> 00:28:48,950 These Vahjra employees are those who haven't been promoted. 450 00:28:49,290 --> 00:28:50,410 Employees who got demoted. 451 00:28:50,660 --> 00:28:53,700 Despite being a senior, they're getting paid less. 452 00:28:53,790 --> 00:28:57,540 Someone has created a group of whistle-blowers. 453 00:29:03,540 --> 00:29:05,370 And, the last link of that chain is… 454 00:29:09,080 --> 00:29:10,000 Jayaprakash! 455 00:29:11,410 --> 00:29:13,040 He's the Chennai Account Section Chief. 456 00:29:13,870 --> 00:29:16,370 -Does JP know? -Even JP doesn't know who it is. 457 00:29:25,410 --> 00:29:27,370 I have been following JP for the past ten days. 458 00:29:27,790 --> 00:29:29,410 I have hacked his computer. 459 00:29:29,540 --> 00:29:30,750 His phones are tapped. 460 00:29:31,000 --> 00:29:35,870 Without my knowledge, JP can't call or communicate with anyone. 461 00:29:36,870 --> 00:29:37,830 I've hooked the bait. 462 00:29:38,950 --> 00:29:40,200 The prey will come to us. 463 00:29:45,040 --> 00:29:46,830 GOVERNMENT PRIMARY HEALTH CENTER 464 00:29:49,660 --> 00:29:50,750 Did you have your food? 465 00:29:52,290 --> 00:29:53,620 How many patients are still out there? 466 00:29:56,080 --> 00:29:57,580 There are around 15 to 20 patients. 467 00:29:58,120 --> 00:29:59,250 Just get me a cup of coffee. 468 00:30:09,750 --> 00:30:10,700 Now tell me. 469 00:30:10,950 --> 00:30:13,410 How were you so accurate about me? 470 00:30:14,410 --> 00:30:16,200 It's not rocket science. 471 00:30:16,500 --> 00:30:17,410 A bit of common sense. 472 00:30:17,660 --> 00:30:18,660 A bit of observation. 473 00:30:18,790 --> 00:30:19,950 And a bit of your body language. 474 00:30:21,750 --> 00:30:23,370 And lastly, your handbag. 475 00:30:23,790 --> 00:30:24,620 My handbag? 476 00:30:25,040 --> 00:30:27,910 We can tell about a girl from the type of handbag she carries. 477 00:30:28,250 --> 00:30:29,120 Do you know that? 478 00:30:29,370 --> 00:30:30,250 Like what? 479 00:30:31,870 --> 00:30:33,080 Let's take your handbag as an example. 480 00:30:33,450 --> 00:30:35,080 It's huge and practical. 481 00:30:35,290 --> 00:30:36,120 As far as I know, 482 00:30:36,200 --> 00:30:40,040 it must have a charger, tab, purse, lip gloss, keys and energy bars. 483 00:30:40,290 --> 00:30:43,580 I'm sure it has everything you may need in an emergency. 484 00:30:44,080 --> 00:30:44,910 Am I right? 485 00:30:47,290 --> 00:30:48,500 What does that say about you now? 486 00:30:51,700 --> 00:30:54,910 It says that you're extremely organized. 487 00:30:55,370 --> 00:30:58,250 Imagine this building collapsing, and we are all stuck in here. 488 00:30:59,000 --> 00:31:01,080 Whoever is stuck with you, is lucky. 489 00:31:02,410 --> 00:31:05,120 You could survive in here for two days. Thanks to your bag. 490 00:31:07,790 --> 00:31:08,870 You see that girl right there? 491 00:31:11,580 --> 00:31:13,700 That girl has a big friend circle. 492 00:31:14,370 --> 00:31:15,290 Your two O'clock. 493 00:31:17,580 --> 00:31:21,000 She listens to her heart more than her mind. 494 00:31:21,790 --> 00:31:22,660 Your one O'clock 495 00:31:24,620 --> 00:31:26,950 That lady has a dominating personality. 496 00:31:27,160 --> 00:31:28,620 The one in the green top outside? 497 00:31:31,250 --> 00:31:33,750 That girl likes the company of boys. 498 00:31:35,330 --> 00:31:37,580 Are you saying all of this based on their handbags? 499 00:31:38,250 --> 00:31:39,540 There's a book on it. 500 00:31:39,950 --> 00:31:43,870 We can learn about a girl's character based on her handbag. 501 00:31:46,080 --> 00:31:46,910 Nonsense! 502 00:31:48,200 --> 00:31:51,080 I could get rid of this bag and purchase a new one. 503 00:31:51,290 --> 00:31:52,500 Would that change my character? 504 00:31:53,200 --> 00:31:56,080 A girl could own a couple of handbags. 505 00:31:56,580 --> 00:31:57,540 What would you say about that? 506 00:31:58,910 --> 00:32:02,040 Have you ever met or known someone who has gone through a breakup? 507 00:32:02,700 --> 00:32:05,830 Whoever they fall in love with next will have a common factor. 508 00:32:06,370 --> 00:32:08,660 It may be a physical feature, character, or attitude. 509 00:32:08,870 --> 00:32:09,790 There will be something in common. 510 00:32:10,580 --> 00:32:14,120 We often tend to get attracted to a particular type of person. 511 00:32:14,620 --> 00:32:16,160 It's basic human psychology. 512 00:32:16,410 --> 00:32:17,410 The same thing applies here. 513 00:32:18,120 --> 00:32:19,330 No matter how many handbags a girl owns, 514 00:32:19,410 --> 00:32:22,250 she will only use a particular type of handbag regularly. 515 00:32:23,200 --> 00:32:25,290 You were carrying the same handbag to the pub as well. 516 00:32:25,500 --> 00:32:28,540 Wasn't a clutch the right accessory to the dress you were wearing? 517 00:32:42,620 --> 00:32:43,450 -Bye! -Bye. 518 00:32:57,500 --> 00:32:58,450 I wanted to clarify something. 519 00:32:59,790 --> 00:33:03,120 I only came here to know how the things you said about me were right. 520 00:33:03,700 --> 00:33:04,540 I… 521 00:33:04,830 --> 00:33:06,250 I don't want you to… 522 00:33:06,620 --> 00:33:09,330 get the wrong impression! 523 00:33:09,790 --> 00:33:11,040 How do I say it? 524 00:33:12,620 --> 00:33:14,790 You mean to say that you don't want to take this to the next step. 525 00:33:14,910 --> 00:33:15,790 Am I right? 526 00:33:15,950 --> 00:33:16,830 Correct! 527 00:33:22,870 --> 00:33:27,950 Hey, storm 528 00:33:28,410 --> 00:33:33,910 Why are you dissipating me? 529 00:33:34,870 --> 00:33:40,450 Why is my heart 530 00:33:40,540 --> 00:33:46,160 Rising like a wave? 531 00:33:46,700 --> 00:33:52,160 Why am I going up the sky And fluttering like a feather? 532 00:33:52,830 --> 00:33:58,790 Why am I deflecting my path And getting lost in sweetness? 533 00:33:58,870 --> 00:34:02,250 I have never lost control of myself 534 00:34:03,000 --> 00:34:09,580 I never expected you to enter my life 535 00:34:58,910 --> 00:35:02,200 She is a burning finger 536 00:35:02,290 --> 00:35:05,120 That dances in the strong wind 537 00:35:05,250 --> 00:35:08,200 She is a painting 538 00:35:08,290 --> 00:35:10,080 Under the cloudy sky 539 00:35:10,200 --> 00:35:12,910 A few raindrops become a fire 540 00:35:13,120 --> 00:35:15,750 The paintings blossom into flowers 541 00:35:16,040 --> 00:35:19,080 Full of color and life 542 00:35:19,160 --> 00:35:22,040 The garden dances to the tune of the wind 543 00:35:22,120 --> 00:35:25,250 For two pairs of eyes, two hearts 544 00:35:25,330 --> 00:35:27,830 And the boundless sky to still extend 545 00:35:27,910 --> 00:35:30,870 Did you spread further? Did you wake up? 546 00:35:31,080 --> 00:35:36,950 Oh, storm! You are pushing me up and down! 547 00:35:40,950 --> 00:35:45,000 Hey, storm! 548 00:35:46,450 --> 00:35:51,790 Why are you dissipating me? 549 00:35:52,830 --> 00:35:58,200 Why is my heart 550 00:35:58,410 --> 00:36:04,200 Rising like a wave? 551 00:36:04,700 --> 00:36:06,410 -Did you go see him? -Yes. 552 00:36:07,200 --> 00:36:08,540 -Why? -Just. 553 00:36:09,870 --> 00:36:10,790 Hold on for a minute. 554 00:36:11,160 --> 00:36:12,450 My head is spinning. 555 00:36:12,830 --> 00:36:14,830 Your folks have found a guy for you. 556 00:36:15,120 --> 00:36:16,830 And there's a guy who has proposed to you. 557 00:36:17,080 --> 00:36:19,950 You rejected both of them and now, you're chasing the third one. 558 00:36:20,080 --> 00:36:22,660 See, he'll be leaving for the US in the next four days. 559 00:36:23,040 --> 00:36:26,250 After a couple of months, I won't even remember who he is. 560 00:36:26,620 --> 00:36:27,450 He makes me laugh. 561 00:36:27,830 --> 00:36:30,080 And I'm never bored when I'm with him. 562 00:36:35,160 --> 00:36:36,870 They have a lot of secrets among themselves. 563 00:36:37,500 --> 00:36:38,370 Dirty secrets! 564 00:36:38,450 --> 00:36:40,910 Hey, that's my Harp professor! 565 00:36:42,200 --> 00:36:44,910 You've completely changed my perception of her. 566 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 Oh God! 567 00:36:46,540 --> 00:36:48,410 How did you know that I play the Harp? 568 00:36:53,080 --> 00:36:55,330 Only someone who plays the Harp would have this mark. 569 00:36:55,910 --> 00:36:58,080 He's just a time pass. That's about it. 570 00:37:00,200 --> 00:37:03,750 Back in the day, men used to treat women as a medium to pass their time. 571 00:37:04,410 --> 00:37:06,120 Make up for it on behalf of our generation. 572 00:37:32,410 --> 00:37:34,290 The guy who proposed to you the other day… 573 00:37:35,370 --> 00:37:36,200 what's up with him? 574 00:37:36,410 --> 00:37:38,410 You did say that it wouldn't work out, right? 575 00:37:38,790 --> 00:37:39,620 It did not. 576 00:37:39,870 --> 00:37:40,910 How did you figure that out? 577 00:37:42,040 --> 00:37:43,330 You're independent! 578 00:37:43,620 --> 00:37:47,750 He seemed uncomfortable when it came to independent women. 579 00:37:48,160 --> 00:37:49,000 That's it! 580 00:37:49,160 --> 00:37:50,910 Why did she reject the alliance Bharathi brought her? 581 00:37:51,540 --> 00:37:52,540 How do I know? 582 00:37:54,000 --> 00:37:56,910 Staring into my eyes brushing my hair 583 00:37:57,000 --> 00:37:59,870 You showered love 584 00:38:00,000 --> 00:38:04,790 You embraced me And spoke of intimacy 585 00:38:04,870 --> 00:38:07,620 Your toes are burning my back like fire 586 00:38:07,910 --> 00:38:10,580 Your lips are caressing my face 587 00:38:10,790 --> 00:38:13,790 Should I burn or should I get drenched? 588 00:38:13,870 --> 00:38:16,580 My body is confused 589 00:38:16,700 --> 00:38:19,750 Should I be happy? Or should I cry? 590 00:38:19,830 --> 00:38:22,750 The pain causes so much pleasure 591 00:38:22,830 --> 00:38:24,290 Hey, storm! 592 00:38:24,370 --42728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.