All language subtitles for His.Dark.Materials.S03E05.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:03,959 ROGER: Lyra. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,559 LYRA: When I was asleep, Roger spoke to me. You have to help me. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,959 Will, I think we should go there. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,879 Go where? To the land of the dead. 5 00:00:09,880 --> 00:00:11,200 This is it! 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,839 PAN: Lyra, wait! 7 00:00:14,840 --> 00:00:18,119 You will deliver my message to Metatron. 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,319 SCREAMING 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,639 I...am... 10 00:00:21,640 --> 00:00:22,879 ..here! 11 00:00:22,880 --> 00:00:25,239 SCREAMING CONTINUES 12 00:00:25,240 --> 00:00:27,999 Tell the cardinal that Mrs Coulter is back. 13 00:00:28,000 --> 00:00:31,559 All that matters is the child. My...child. 14 00:00:31,560 --> 00:00:34,799 Eden fell when Eve was tempted. 15 00:00:34,800 --> 00:00:38,120 Somewhere out there is a tempter, a serpent. 16 00:00:40,760 --> 00:00:42,159 Ngau. 17 00:00:42,160 --> 00:00:44,159 What are we working on here? 18 00:00:44,160 --> 00:00:47,839 MACPHAIL: You are quite sure the bomb will find the girl? 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,599 DR COOPER: There are codes within us. 20 00:00:49,600 --> 00:00:52,879 We use these to aim this device. 21 00:00:52,880 --> 00:00:55,399 The hair will want to be made whole. 22 00:00:55,400 --> 00:00:57,679 ROKE: You came here to protect her, but instead 23 00:00:57,680 --> 00:00:59,959 gave them the fuse to a bomb. 24 00:00:59,960 --> 00:01:02,079 I never got a chance to say goodbye to Roger. 25 00:01:02,080 --> 00:01:03,799 PAN: It's not too late to turn around. 26 00:01:03,800 --> 00:01:05,279 You were on my side. 27 00:01:05,280 --> 00:01:07,159 I thought I was by your side. 28 00:01:07,160 --> 00:01:09,559 I don't know how you took the hair from us. 29 00:01:09,560 --> 00:01:11,719 We still have enough left 30 00:01:11,720 --> 00:01:14,519 to kill Lyra Belacqua. 31 00:01:14,520 --> 00:01:17,959 You will be the bullet when we sever your daemon. 32 00:01:17,960 --> 00:01:20,879 No passage. Not for him. But he is me. 33 00:01:20,880 --> 00:01:22,799 If you come, he must stay. 34 00:01:22,800 --> 00:01:24,600 I can't betray Roger. 35 00:01:25,760 --> 00:01:28,119 You've chosen Roger over me. 36 00:01:28,120 --> 00:01:30,160 But I have to do this. 37 00:01:31,800 --> 00:01:33,960 SHE SCREAMS 38 00:01:42,240 --> 00:01:43,999 MARY: What are you? 39 00:01:44,000 --> 00:01:45,240 THE CAVE: Angels. 40 00:01:50,560 --> 00:01:52,480 You must play the serpent. 41 00:01:53,600 --> 00:01:56,199 You have been preparing for this 42 00:01:56,200 --> 00:01:57,760 as long as you have lived. 43 00:01:59,240 --> 00:02:00,520 Save the girl... 44 00:02:01,680 --> 00:02:03,399 ..and the boy. 45 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 SHE SIGHS 46 00:02:07,200 --> 00:02:09,679 Froom. 47 00:02:09,680 --> 00:02:11,360 What am I doing? 48 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 I'm following a talking elephant. 49 00:02:42,640 --> 00:02:44,000 Wow. 50 00:02:56,040 --> 00:02:57,760 Seriously? 51 00:03:06,080 --> 00:03:07,719 TRUMPETING 52 00:03:07,720 --> 00:03:09,920 SQUAWKING 53 00:03:58,640 --> 00:04:00,480 TRUMPETS 54 00:04:16,040 --> 00:04:17,080 That's you. 55 00:04:18,520 --> 00:04:19,880 Atal. 56 00:04:22,320 --> 00:04:23,400 Mary. 57 00:04:25,080 --> 00:04:28,720 There must be a reason why I'm here, don't you think, Atal? 58 00:04:40,360 --> 00:04:42,479 These are from the trees? 59 00:04:42,480 --> 00:04:45,080 They're very...oily. 60 00:05:03,160 --> 00:05:06,480 Nguli. Sraf. 61 00:05:07,840 --> 00:05:09,960 SHE PRACTISES WORDS SOFTLY 62 00:05:12,280 --> 00:05:14,000 Pi mu... 63 00:05:22,320 --> 00:05:24,520 DISTANT TRUMPETING 64 00:05:25,960 --> 00:05:28,319 Chuh huhn. 65 00:05:28,320 --> 00:05:30,720 May-may. 66 00:05:31,760 --> 00:05:33,240 Maeri. 67 00:05:47,320 --> 00:05:50,559 I've heard you and the others talk about Sraf. 68 00:05:50,560 --> 00:05:52,640 What is Sraf? 69 00:05:59,720 --> 00:06:02,320 Chuni? Sleep? 70 00:06:04,080 --> 00:06:07,480 Maya? Maya chuni nala? 71 00:06:20,200 --> 00:06:23,400 I've been seeing more dead seedpods around. 72 00:06:24,800 --> 00:06:26,840 Don't you need the oil they produce? 73 00:06:36,560 --> 00:06:39,760 Mughe mea na mia... 74 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 Um... 75 00:06:43,120 --> 00:06:44,879 ...to learn... 76 00:06:44,880 --> 00:06:48,679 Chikkella mughe rere ni xuap e? 77 00:06:48,680 --> 00:06:53,720 Rere ni, xua mu ia ni Sraf e chikkella nala. 78 00:06:56,080 --> 00:07:00,600 Maeri, ku lu xua na umi tattin mae ech. 79 00:09:00,480 --> 00:09:03,120 What does it feel like being this far away from him? 80 00:09:04,160 --> 00:09:05,560 From Pan? 81 00:09:07,640 --> 00:09:10,279 It's like an iron hand is gripped round my heart 82 00:09:10,280 --> 00:09:12,960 and is yanking it out between my ribs. 83 00:09:15,600 --> 00:09:17,120 And it's mental, too, right? 84 00:09:18,160 --> 00:09:22,400 As if some private, secret thing has been dragged out into the open? 85 00:09:24,040 --> 00:09:25,480 Yeah. 86 00:09:28,160 --> 00:09:30,439 You know, you always said I must have a daemon, 87 00:09:30,440 --> 00:09:31,600 and I never believed you. 88 00:09:33,240 --> 00:09:35,880 Now it feels like I've known her my whole life. 89 00:09:42,840 --> 00:09:44,360 Maybe she's with Pan now. 90 00:09:46,840 --> 00:09:50,519 Hey. We're going to get back to our daemons. 91 00:09:50,520 --> 00:09:52,639 I know we are. 92 00:09:52,640 --> 00:09:53,760 We've got the knife. 93 00:09:55,400 --> 00:09:57,040 And we've got each other. 94 00:09:58,400 --> 00:10:00,680 And for some reason, I trust you. 95 00:10:14,880 --> 00:10:16,319 How much longer? 96 00:10:16,320 --> 00:10:18,679 As long as it needs to take. 97 00:10:18,680 --> 00:10:21,400 Time does as it pleases down here. 98 00:10:23,360 --> 00:10:25,079 Don't be scared now. 99 00:10:25,080 --> 00:10:27,839 I'm not scared. HE CHUCKLES 100 00:10:27,840 --> 00:10:31,999 I've had warriors and assassins and war generals on this boat 101 00:10:32,000 --> 00:10:33,720 all telling me the same. 102 00:10:35,480 --> 00:10:37,120 None's come back. 103 00:10:40,120 --> 00:10:41,960 Apologies, ladies and gentlemen. 104 00:10:43,040 --> 00:10:45,120 Well, best of luck to you. 105 00:10:46,640 --> 00:10:48,399 You're just going to leave us here? 106 00:10:48,400 --> 00:10:50,960 Well, I can't go beyond this point, I'm afraid. 107 00:10:57,080 --> 00:10:58,640 Thank you. 108 00:11:01,680 --> 00:11:03,399 Wait. 109 00:11:03,400 --> 00:11:05,399 If my daemon's still at the jetty, 110 00:11:05,400 --> 00:11:07,679 can you give him a message? 111 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 I can tell you now, he won't be. 112 00:11:21,840 --> 00:11:23,280 How do we know where... 113 00:11:32,680 --> 00:11:34,080 No turning back, I guess. 114 00:11:36,480 --> 00:11:37,600 No turning back. 115 00:12:30,120 --> 00:12:32,319 I've told you I'm not eating your putrid food 116 00:12:32,320 --> 00:12:35,440 and if you try to force me, I'll bite your fingers off. 117 00:12:38,280 --> 00:12:41,080 Huh! I don't doubt for a second that you would. 118 00:12:46,760 --> 00:12:49,199 I thought you'd scuttled back to Asriel 119 00:12:49,200 --> 00:12:51,319 with news of my humiliation. 120 00:12:51,320 --> 00:12:53,559 As much as he might enjoy this humiliation, 121 00:12:53,560 --> 00:12:55,759 I don't believe Asriel wants you dead. 122 00:12:55,760 --> 00:12:57,200 And neither do I. 123 00:12:59,880 --> 00:13:02,159 Dr Cooper is readying the bomb. 124 00:13:02,160 --> 00:13:05,599 I've got enough poison to fell the guards outside this cell, 125 00:13:05,600 --> 00:13:07,679 but no more than that. 126 00:13:07,680 --> 00:13:10,239 How does she seem? Dr Cooper? 127 00:13:10,240 --> 00:13:11,919 Frightened. 128 00:13:11,920 --> 00:13:14,480 It seems to me she's acting against her will. 129 00:13:17,000 --> 00:13:18,599 We stay here. 130 00:13:18,600 --> 00:13:20,159 The bomb is ready. 131 00:13:20,160 --> 00:13:23,919 Lyra's hair is in a chamber inside its body. 132 00:13:23,920 --> 00:13:26,520 They intend to sever you from your daemon. 133 00:13:29,680 --> 00:13:31,160 Good. 134 00:13:38,840 --> 00:13:40,480 It's not made of rock. 135 00:13:48,200 --> 00:13:49,760 It's made of people's things. 136 00:14:05,240 --> 00:14:06,280 Lyra... 137 00:14:12,760 --> 00:14:13,920 The dead. 138 00:14:17,640 --> 00:14:20,080 WHISPERING 139 00:14:35,920 --> 00:14:37,360 Are you alive? 140 00:14:38,720 --> 00:14:40,439 Yeah. 141 00:14:40,440 --> 00:14:42,119 We're visitors. 142 00:14:42,120 --> 00:14:44,199 WOMAN: You shouldn't have come to this place. 143 00:14:44,200 --> 00:14:45,919 Go back while you still can. 144 00:14:45,920 --> 00:14:49,519 Why were you guys hiding? They don't like it if we talk to each other. 145 00:14:49,520 --> 00:14:51,999 Who don't? CREAKING 146 00:14:52,000 --> 00:14:54,919 SNARLING WHISPERS: They're listening. 147 00:14:54,920 --> 00:14:57,240 SNARLS REVERBERATE 148 00:14:59,240 --> 00:15:01,399 I need your help. 149 00:15:01,400 --> 00:15:03,279 I'm looking for someone. 150 00:15:03,280 --> 00:15:05,359 Roger Parslow. 151 00:15:05,360 --> 00:15:06,799 I must warn you, 152 00:15:06,800 --> 00:15:08,680 he might not want to see you. 153 00:15:10,040 --> 00:15:12,280 Do you come from a world with daemons? 154 00:15:13,480 --> 00:15:14,680 Yeah. 155 00:15:16,880 --> 00:15:18,840 My daemon's name is Pan. 156 00:15:19,880 --> 00:15:22,280 Mine was called Sandling. 157 00:15:24,680 --> 00:15:27,799 He used to think he'd be a bird... 158 00:15:27,800 --> 00:15:31,560 ...but I hoped he wouldn't, cos I liked him all furry. 159 00:15:32,600 --> 00:15:36,079 My Castor used to curl up in my hand and go to sleep. 160 00:15:36,080 --> 00:15:37,719 CHILD: Mine was called Matapan. 161 00:15:37,720 --> 00:15:39,560 LOUD SCREECHING 162 00:15:41,680 --> 00:15:43,199 Hey. 163 00:15:43,200 --> 00:15:45,479 Please, could you help us? 164 00:15:45,480 --> 00:15:47,039 Maybe. 165 00:15:47,040 --> 00:15:48,999 Be careful. 166 00:15:49,000 --> 00:15:50,840 They will attract attention. 167 00:16:32,920 --> 00:16:35,400 To touch another's daemon is forbidden, is it not? 168 00:16:40,160 --> 00:16:41,800 How dare you enter unannounced? 169 00:16:45,040 --> 00:16:49,000 Do I have to remind you to whom it is you answer? 170 00:16:51,800 --> 00:16:53,880 I answer to the Authority. 171 00:17:07,440 --> 00:17:10,720 Get out of my sight and never question me again. 172 00:17:23,560 --> 00:17:26,240 They must have been here a long time. 173 00:17:28,640 --> 00:17:31,279 Does everyone who comes here end up like this? 174 00:17:31,280 --> 00:17:33,440 Are you looking for someone, too? 175 00:17:34,720 --> 00:17:36,320 I'm just asking. 176 00:17:37,720 --> 00:17:41,799 When I first came here, I was looking for someone. 177 00:17:41,800 --> 00:17:43,160 My sister. 178 00:17:44,320 --> 00:17:45,599 You never found her? 179 00:17:45,600 --> 00:17:48,119 I gave up pretty quickly. 180 00:17:48,120 --> 00:17:50,199 REVERBERATING SNARLING 181 00:17:50,200 --> 00:17:55,480 RASPING WHISPER: You left your sister all alone... 182 00:17:58,240 --> 00:17:59,840 I have to go back. 183 00:18:00,840 --> 00:18:03,160 Wait, no, we need you. I'm sorry. 184 00:18:34,360 --> 00:18:35,599 ROGER: Lyra... 185 00:18:35,600 --> 00:18:37,080 WHISPER: Lyra... 186 00:18:40,040 --> 00:18:41,519 Hello? 187 00:18:41,520 --> 00:18:42,559 ROGER: Lyra. 188 00:18:42,560 --> 00:18:44,600 RASPING WHISPER: Lyra... 189 00:18:46,680 --> 00:18:47,760 Will? 190 00:18:50,360 --> 00:18:52,479 Will? PAN: Lyra! 191 00:18:52,480 --> 00:18:53,760 EERIE VOICE: Lyra... 192 00:18:55,360 --> 00:18:56,800 Pan. 193 00:18:58,320 --> 00:19:00,600 Pan! You shouldn't be here. 194 00:19:02,080 --> 00:19:03,920 PAN: It's what you wanted. 195 00:19:06,200 --> 00:19:07,840 How did you... 196 00:19:15,440 --> 00:19:16,920 Lyra! 197 00:19:19,480 --> 00:19:21,480 Excuse me. Excuse me. 198 00:19:25,600 --> 00:19:26,879 Where'd you go? 199 00:19:26,880 --> 00:19:28,799 PAN: You left me on the jetty to die. 200 00:19:28,800 --> 00:19:32,159 Don't say that. You know why I had to do it. 201 00:19:32,160 --> 00:19:35,240 I've always known deep down how selfish you are. 202 00:19:37,440 --> 00:19:39,680 You really believe you're here for Roger? 203 00:19:40,920 --> 00:19:42,879 You already killed him. 204 00:19:42,880 --> 00:19:44,559 You came here for you. 205 00:19:44,560 --> 00:19:47,039 To soothe your guilt. 206 00:19:47,040 --> 00:19:48,240 To play the hero. 207 00:19:50,040 --> 00:19:52,519 This isn't real. You're not real. 208 00:19:52,520 --> 00:19:53,560 Will! 209 00:19:55,320 --> 00:19:58,079 SCREAMING: Will! 210 00:19:58,080 --> 00:19:59,280 Lyra! 211 00:20:04,360 --> 00:20:07,280 Whatever it was saying, it wasn't true. 212 00:20:08,560 --> 00:20:09,920 You're a good person. 213 00:20:16,160 --> 00:20:17,720 This place is horrible. 214 00:20:21,760 --> 00:20:23,440 This can't be it, can it? 215 00:20:26,560 --> 00:20:28,600 Surely there has to be some other place. 216 00:20:31,400 --> 00:20:34,120 This can't be where we all go...forever. 217 00:20:49,480 --> 00:20:50,720 Roger. 218 00:20:53,320 --> 00:20:54,800 Roger! 219 00:20:57,960 --> 00:20:59,400 Roger? 220 00:21:01,280 --> 00:21:02,520 Roger? 221 00:21:20,760 --> 00:21:22,320 WHISPERS: Roger. 222 00:21:29,120 --> 00:21:30,280 It's me. 223 00:21:32,200 --> 00:21:33,240 I know. 224 00:21:38,000 --> 00:21:39,560 Roger bloody Parslow. 225 00:21:41,680 --> 00:21:43,200 It's your best friend. 226 00:21:45,440 --> 00:21:46,640 You came. 227 00:21:47,680 --> 00:21:49,999 You needed me. 228 00:21:50,000 --> 00:21:52,279 I've changed... 229 00:21:52,280 --> 00:21:53,760 ..so much. 230 00:21:55,280 --> 00:21:57,160 You've changed, too. 231 00:21:59,960 --> 00:22:01,720 I missed you. 232 00:22:06,920 --> 00:22:08,119 I'm so sorry... 233 00:22:08,120 --> 00:22:09,520 ..about everything. 234 00:22:13,640 --> 00:22:17,199 I should have let you go with the Gyptians and the kids. 235 00:22:17,200 --> 00:22:19,319 I shouldn't have taken you to Asriel. 236 00:22:19,320 --> 00:22:21,679 If I'd have let you go, you wouldn't be here, would you? 237 00:22:21,680 --> 00:22:24,079 You'd be... It wasn't your fault. 238 00:22:24,080 --> 00:22:25,720 I wanted to go with you. 239 00:22:40,120 --> 00:22:41,760 I do wish things were different. 240 00:22:52,760 --> 00:22:54,280 I'm Will. 241 00:23:06,120 --> 00:23:07,640 Roger, you can't stay here. 242 00:23:09,120 --> 00:23:12,840 Look, I'm going to break you all out of here, I mean it. 243 00:23:14,080 --> 00:23:15,680 That's not possible. 244 00:23:16,800 --> 00:23:18,399 It is. 245 00:23:18,400 --> 00:23:19,719 It has to be. 246 00:23:19,720 --> 00:23:22,799 I mean, what they're making you endure here, it's...it's not right. 247 00:23:22,800 --> 00:23:25,439 Look... 248 00:23:25,440 --> 00:23:26,680 ..when you didn't come... 249 00:23:28,600 --> 00:23:30,679 ..I lost all hope... 250 00:23:30,680 --> 00:23:33,119 ..forever. 251 00:23:33,120 --> 00:23:34,759 I'm sorry. 252 00:23:34,760 --> 00:23:36,719 Please. It can be us together again. 253 00:23:36,720 --> 00:23:39,399 You and me again. Stop it! 254 00:23:39,400 --> 00:23:42,639 You think I want to go back to the real world? 255 00:23:42,640 --> 00:23:43,680 Like this? 256 00:23:57,720 --> 00:24:00,279 Lyra... There's nothing you can say. 257 00:24:00,280 --> 00:24:01,720 Look, we can still help him! 258 00:24:02,760 --> 00:24:04,079 But he's right. 259 00:24:04,080 --> 00:24:06,360 We don't know what will happen to him if we leave. 260 00:24:07,400 --> 00:24:09,599 It's a terrible idea. 261 00:24:09,600 --> 00:24:11,519 Look, you said this place was awful, right? 262 00:24:11,520 --> 00:24:14,160 That no-one should be here. It's like a prison. 263 00:24:17,640 --> 00:24:19,159 It's worse than a prison. 264 00:24:19,160 --> 00:24:21,239 So you're just going to give up on him? 265 00:24:21,240 --> 00:24:24,279 Don't stop following your instincts. 266 00:24:24,280 --> 00:24:26,680 We have to try. You promised Pan. 267 00:24:33,800 --> 00:24:35,679 Make a window. 268 00:24:35,680 --> 00:24:37,960 Where to? Anywhere. 269 00:24:38,960 --> 00:24:40,359 We need to get out of here. 270 00:24:40,360 --> 00:24:43,559 I'll drag Roger through if I have to. 271 00:24:43,560 --> 00:24:45,120 OK. 272 00:24:50,280 --> 00:24:51,999 METALLIC CLANK 273 00:24:52,000 --> 00:24:54,119 SCRAPING 274 00:24:54,120 --> 00:24:56,119 Hmm. 275 00:24:56,120 --> 00:24:57,999 SCRAPING 276 00:24:58,000 --> 00:24:59,400 What? 277 00:25:02,680 --> 00:25:05,400 What's the matter? It's not working. 278 00:25:10,600 --> 00:25:11,880 I can only feel rock. 279 00:25:15,280 --> 00:25:17,879 RASPING WHISPER: What kind of knife-bearer 280 00:25:17,880 --> 00:25:20,480 cannot use his own knife? 281 00:25:23,160 --> 00:25:25,840 One led by an ignorant child. 282 00:25:27,360 --> 00:25:29,679 LOW GROWLING 283 00:25:29,680 --> 00:25:35,160 What kind of son abandons his own mother? 284 00:25:40,240 --> 00:25:43,240 We shall send her nightmares. 285 00:25:44,520 --> 00:25:48,960 We shall scream at her in her sleep. 286 00:25:53,440 --> 00:26:00,840 You have destroyed the lives of everyone you've ever cared for. 287 00:26:02,520 --> 00:26:05,479 You've come here for you, 288 00:26:05,480 --> 00:26:07,880 to feel special. 289 00:26:09,200 --> 00:26:12,160 If only Will had never met you. 290 00:26:15,320 --> 00:26:17,640 SNARLING 291 00:26:19,360 --> 00:26:23,519 Listen to what I'm saying. 292 00:26:23,520 --> 00:26:26,439 ECHOING: Listen to me. Listen to me. 293 00:26:26,440 --> 00:26:29,719 Listen... Listen! 294 00:26:29,720 --> 00:26:31,320 SHOUTS: No! 295 00:26:33,760 --> 00:26:35,919 RASPING SCREECHES 296 00:26:35,920 --> 00:26:37,600 Hey. They're gone. 297 00:26:39,040 --> 00:26:41,799 How? 298 00:26:41,800 --> 00:26:43,240 I just believed I could. 299 00:26:44,720 --> 00:26:46,720 I thought about us and... 300 00:26:48,960 --> 00:26:50,760 ..everything we've been through. 301 00:26:52,240 --> 00:26:54,400 I didn't let them get into my head. 302 00:26:58,800 --> 00:27:01,240 The knife doesn't work here cos we're too low down. 303 00:27:02,520 --> 00:27:03,840 We need to find higher ground. 304 00:27:11,320 --> 00:27:13,919 GOMEZ: Your Grace. 305 00:27:13,920 --> 00:27:15,080 Please. 306 00:27:16,160 --> 00:27:18,400 I've thought of something to show my contrition. 307 00:27:23,000 --> 00:27:25,999 By his mercy and your brilliance, 308 00:27:26,000 --> 00:27:27,920 evil will be struck down. 309 00:27:30,080 --> 00:27:32,040 But what of the serpent? 310 00:27:34,880 --> 00:27:38,039 Fra Pavel has deduced that she's in another world. 311 00:27:38,040 --> 00:27:40,719 Who knows what depravity she is capable of? 312 00:27:40,720 --> 00:27:43,840 What if I was to track her down? 313 00:27:47,400 --> 00:27:49,200 Let me do it, I beg of you. 314 00:27:51,960 --> 00:27:54,320 I will allow you this task for your penance. 315 00:27:55,360 --> 00:27:57,600 Father President, sir, it will be the honour of my life. 316 00:27:58,920 --> 00:28:00,080 Mm. 317 00:28:03,640 --> 00:28:05,600 I will repay your faith. 318 00:28:35,520 --> 00:28:37,079 Mughe. 319 00:28:37,080 --> 00:28:38,599 Dgela. 320 00:28:38,600 --> 00:28:40,280 Ni. 321 00:28:41,560 --> 00:28:42,800 Dg-ni. 322 00:29:57,120 --> 00:29:59,120 I need a lens. 323 00:30:29,640 --> 00:30:31,480 Got it! 324 00:31:07,960 --> 00:31:10,039 It's Dust. 325 00:31:10,040 --> 00:31:11,919 Sraf is Dust. 326 00:31:11,920 --> 00:31:14,839 Dgena xua na ia ni mia. 327 00:31:14,840 --> 00:31:17,200 Nungill tamu ia ki. 328 00:31:45,600 --> 00:31:48,120 It's leaving. 329 00:31:50,960 --> 00:31:52,799 Atal... 330 00:31:52,800 --> 00:31:54,040 ..hurun. 331 00:31:55,160 --> 00:31:57,439 Xuapuli u hurun, 332 00:31:57,440 --> 00:32:00,439 mea na iru ma dgila. 333 00:32:00,440 --> 00:32:03,680 Xua na au mai kana ni mea u. 334 00:32:05,320 --> 00:32:07,879 Nguli mu augh i. 335 00:32:07,880 --> 00:32:10,440 Ng chau chetu kun. 336 00:32:29,960 --> 00:32:32,120 What do you remember about Jordan? 337 00:32:33,960 --> 00:32:35,640 You remember it, don't you? 338 00:32:38,240 --> 00:32:39,520 Jordan's gone. 339 00:32:41,960 --> 00:32:43,000 It can't be. 340 00:32:44,280 --> 00:32:45,800 I can see it perfectly. 341 00:32:47,000 --> 00:32:50,040 Every nook, every cranny, every secret passageway. 342 00:32:51,440 --> 00:32:53,760 We know that place like the back of our hands. 343 00:33:00,880 --> 00:33:03,199 Do you remember that time we snuck into the wine cellar? 344 00:33:03,200 --> 00:33:05,160 We got covered in cobwebs and dust. 345 00:33:06,680 --> 00:33:08,560 I don't even know how we got in there. 346 00:33:09,760 --> 00:33:11,280 ECHOING: Lyra, will you wait?! 347 00:33:14,640 --> 00:33:16,040 We had the porter's key. 348 00:33:19,840 --> 00:33:21,320 We did. 349 00:33:23,760 --> 00:33:25,680 We found that ancient bottle of Tokay. 350 00:33:26,760 --> 00:33:28,599 It smelt horrible. 351 00:33:28,600 --> 00:33:30,160 It tasted horrible, too. 352 00:33:31,840 --> 00:33:33,999 We couldn't stop laughing for hours. 353 00:33:34,000 --> 00:33:36,919 Wouldn't have got away with that if we had parents, would we? 354 00:33:36,920 --> 00:33:38,440 No. BOTH LAUGH 355 00:33:52,200 --> 00:33:53,240 And the roof? 356 00:33:55,520 --> 00:33:56,840 The roof... 357 00:33:59,120 --> 00:34:01,360 It was so high up there. 358 00:34:07,760 --> 00:34:09,760 Remember that rook with the broken leg? 359 00:34:10,800 --> 00:34:12,880 Yeah. We nursed it back to life. 360 00:34:15,120 --> 00:34:17,319 Lyra... 361 00:34:17,320 --> 00:34:18,800 They want to listen. 362 00:34:39,880 --> 00:34:42,000 MURMURING 363 00:35:08,920 --> 00:35:10,319 My name is Lyra. 364 00:35:10,320 --> 00:35:12,080 I came here looking for my friend. 365 00:35:13,520 --> 00:35:16,719 His death was unfair, so I thought he shouldn't be here. 366 00:35:16,720 --> 00:35:19,000 What I didn't realise is that none of you should be here. 367 00:35:20,920 --> 00:35:23,720 This isn't life after death, this is a prison camp. 368 00:35:31,360 --> 00:35:32,960 Hi, guys. I'm Will. 369 00:35:34,240 --> 00:35:36,920 I have a knife that can cut through worlds. 370 00:35:38,560 --> 00:35:42,479 If you follow us, I'm hoping that I can use it 371 00:35:42,480 --> 00:35:44,399 to get you guys out of here. DISTANT SCREECHES 372 00:35:44,400 --> 00:35:46,759 I can't make you any promises, but I'll try. 373 00:35:46,760 --> 00:35:50,039 I know you're afraid, but we can get out of here. 374 00:35:50,040 --> 00:35:51,560 What'll happen to us if we leave? 375 00:35:54,120 --> 00:35:56,399 I don't know. You don't know 376 00:35:56,400 --> 00:35:59,079 if I will or won't be able to see my son again? 377 00:35:59,080 --> 00:36:00,839 We can't know until it happens. 378 00:36:00,840 --> 00:36:03,120 I'm not going to lie or pretend. DISTANT SCREECHING 379 00:36:04,520 --> 00:36:06,280 But in here, it's just thoughts. 380 00:36:07,440 --> 00:36:09,959 Out there, real things matter. 381 00:36:09,960 --> 00:36:11,479 HARPIES SNARL 382 00:36:11,480 --> 00:36:15,159 You think those creatures will just allow us to leave? 383 00:36:15,160 --> 00:36:18,799 When we were alive, they told us that when we died, 384 00:36:18,800 --> 00:36:20,359 we'd go to heaven. 385 00:36:20,360 --> 00:36:22,879 That's why so many of us gave our lives 386 00:36:22,880 --> 00:36:27,359 and spent years in prayer and silence, 387 00:36:27,360 --> 00:36:30,880 while all the joy of life went to waste around us. 388 00:36:33,720 --> 00:36:37,119 I don't care what happens to us when we leave. 389 00:36:37,120 --> 00:36:39,599 Anything is better than this. 390 00:36:39,600 --> 00:36:42,080 SCREECHING 391 00:36:51,080 --> 00:36:53,199 HARPY: There she is! 392 00:36:53,200 --> 00:36:54,640 The girl! 393 00:36:57,640 --> 00:36:59,920 Lyra... 394 00:37:07,640 --> 00:37:08,800 Lyra. 395 00:37:10,280 --> 00:37:12,960 What were you saying before? 396 00:37:14,080 --> 00:37:17,039 Those stories, what were they? 397 00:37:17,040 --> 00:37:18,800 They were about the outside world. 398 00:37:20,000 --> 00:37:21,840 Do you remember your life before? 399 00:37:23,920 --> 00:37:25,880 Everything slips away. 400 00:37:28,720 --> 00:37:32,520 Will you tell us some stories, so we can remember too? 401 00:37:33,800 --> 00:37:35,280 Real things. 402 00:37:36,880 --> 00:37:39,080 LOW SNARLING 403 00:37:41,360 --> 00:37:42,519 OK. 404 00:37:42,520 --> 00:37:46,199 So, I used to live in this place called Jordan College with Roger. 405 00:37:46,200 --> 00:37:49,159 It had these beautiful buildings and these really high towers, 406 00:37:49,160 --> 00:37:51,360 which looked like they could almost touch the sky. 407 00:37:58,080 --> 00:38:00,119 It had amazing hiding places. 408 00:38:00,120 --> 00:38:03,799 We used to race. Through the kitchen, down the stairs, 409 00:38:03,800 --> 00:38:05,239 back onto the roof... 410 00:38:05,240 --> 00:38:07,599 I won every time. No, she didn't. 411 00:38:07,600 --> 00:38:09,400 You cheated every time. 412 00:38:10,640 --> 00:38:12,040 What else? 413 00:38:17,320 --> 00:38:19,519 Then I met Will. 414 00:38:19,520 --> 00:38:21,759 He made me an omelette. I didn't know what one was, 415 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 so I thought I'd make him one in return. 416 00:38:23,680 --> 00:38:26,480 Which was funny because she left the shells in. 417 00:38:28,320 --> 00:38:31,279 And Iorek. The armoured bear. 418 00:38:31,280 --> 00:38:33,359 He has claws the size of your hand. 419 00:38:33,360 --> 00:38:35,159 Magnificent. 420 00:38:35,160 --> 00:38:37,279 When I first met him, he'd lost his armour. 421 00:38:37,280 --> 00:38:39,679 But thanks to the alethiometer, we managed to get it back. 422 00:38:39,680 --> 00:38:42,599 We went to the palace of the bears in Svalbard and took on... 423 00:38:42,600 --> 00:38:45,360 VOICE FADES 424 00:40:43,520 --> 00:40:46,520 Is this really how things are to end between you and I? 425 00:40:54,800 --> 00:40:56,760 What do you think will happen after this? 426 00:40:58,000 --> 00:41:01,480 Do you really believe that things are going to get better? 427 00:41:06,680 --> 00:41:10,359 Dr Cooper, these are not the wishes of the Authority, you know that. 428 00:41:10,360 --> 00:41:13,599 These are the wishes of a weak and dangerous man. 429 00:41:13,600 --> 00:41:17,400 And if he is prepared to kill me, think what he might do to you. 430 00:41:24,200 --> 00:41:26,719 When we created this technology together, 431 00:41:26,720 --> 00:41:29,880 you believed you were doing the right thing. 432 00:41:31,440 --> 00:41:33,000 We all did. 433 00:41:34,880 --> 00:41:36,520 But we were wrong. 434 00:41:38,600 --> 00:41:40,280 This has to stop. 435 00:41:42,600 --> 00:41:44,880 DOOR OPENS 436 00:42:02,280 --> 00:42:06,799 I can scarcely believe this day has arrived, Dr Cooper. 437 00:42:06,800 --> 00:42:09,759 You do not understand this technology, Hugh. 438 00:42:09,760 --> 00:42:12,119 You are simply going to blow up the Magisterium 439 00:42:12,120 --> 00:42:14,199 and everyone in it. 440 00:42:14,200 --> 00:42:16,479 Quite the contrary. 441 00:42:16,480 --> 00:42:19,280 Our conception is elegantly simple. 442 00:42:20,560 --> 00:42:22,439 The separation of human and daemon... 443 00:42:22,440 --> 00:42:26,079 Do not explain my own technology to me. 444 00:42:26,080 --> 00:42:28,960 It has evolved somewhat since your original design. 445 00:42:30,680 --> 00:42:34,639 Our bomb is equipped with a guidance mechanism. 446 00:42:34,640 --> 00:42:38,839 We will use the lock of your daughter's hair to locate her 447 00:42:38,840 --> 00:42:41,679 and to destroy her on the spot. 448 00:42:41,680 --> 00:42:42,920 All in a moment. 449 00:42:44,880 --> 00:42:49,719 It is a thing of divine precision and power, 450 00:42:49,720 --> 00:42:53,719 such an exquisite example of the Authority's design. 451 00:42:53,720 --> 00:42:56,880 Such beauty in its order. 452 00:42:58,160 --> 00:43:00,319 You have lost your mind. 453 00:43:00,320 --> 00:43:01,640 You're sick! 454 00:43:03,880 --> 00:43:06,359 I urge you not to struggle. 455 00:43:06,360 --> 00:43:08,039 Go willingly, 456 00:43:08,040 --> 00:43:09,959 and this could be your redemption. 457 00:43:09,960 --> 00:43:11,720 You truly think that? 458 00:43:13,560 --> 00:43:16,559 That he ordained all this? 459 00:43:16,560 --> 00:43:18,880 The Authority has not forsaken you, Marisa. 460 00:43:21,320 --> 00:43:24,279 You still have time to repent. 461 00:43:24,280 --> 00:43:27,639 Let me give you your final blessing. 462 00:43:27,640 --> 00:43:29,160 Keep... 463 00:43:30,440 --> 00:43:32,280 ..your hands off me. 464 00:43:36,160 --> 00:43:38,240 There's too much blood on them for that. 465 00:43:45,080 --> 00:43:46,640 Initiate the process. 466 00:43:54,120 --> 00:43:57,839 DISTANT: Through Iorek, we also met my friend Lee, the aeronaut. 467 00:43:57,840 --> 00:44:00,319 I remember the first time I went up in his balloon. 468 00:44:00,320 --> 00:44:03,879 It was so high up there, the wind was pushing against my skin. 469 00:44:03,880 --> 00:44:06,759 If you looked over the edge, you would feel dizzy, 470 00:44:06,760 --> 00:44:09,839 but you felt safe with Mr Scoresby. 471 00:44:09,840 --> 00:44:12,040 He's the first grown-up I ever trusted. 472 00:44:13,560 --> 00:44:18,159 Your stories have made us feel alive again. 473 00:44:18,160 --> 00:44:25,280 I remember now what it was to have warm flesh and senses. 474 00:44:29,720 --> 00:44:31,120 I will come with you. 475 00:44:32,880 --> 00:44:35,719 We...we will come with you. 476 00:44:35,720 --> 00:44:38,360 LOUD SCREECHING 477 00:44:40,840 --> 00:44:42,920 HARPY SNARLS 478 00:44:48,160 --> 00:44:50,560 IT SCREECHES 479 00:44:54,720 --> 00:44:56,560 GROWLING 480 00:45:04,120 --> 00:45:05,360 Go on. 481 00:45:06,880 --> 00:45:09,599 Make a ghost of me. 482 00:45:09,600 --> 00:45:12,640 GROWLS 483 00:45:21,360 --> 00:45:23,319 What's your name? 484 00:45:23,320 --> 00:45:24,480 You must have one. 485 00:45:27,480 --> 00:45:28,920 No name. 486 00:45:31,560 --> 00:45:33,440 IT SCREECHES 487 00:45:36,840 --> 00:45:38,399 Let's go. 488 00:45:38,400 --> 00:45:40,040 And keep your stories in mind. 489 00:45:41,760 --> 00:45:44,520 I don't think they can hurt us if we hold on to what's real. 490 00:45:48,480 --> 00:45:50,880 MURMURING 491 00:45:59,600 --> 00:46:02,560 LEE: Pardon me. Excuse me. Coming through. 492 00:46:04,720 --> 00:46:06,080 Lyra? 493 00:46:08,040 --> 00:46:09,280 Lyra! 494 00:46:17,320 --> 00:46:18,400 You're alive. 495 00:46:20,040 --> 00:46:22,039 You're alive! 496 00:46:22,040 --> 00:46:24,120 Oh, kid, you really had me there. 497 00:46:25,320 --> 00:46:28,200 Lee... You... 498 00:46:29,200 --> 00:46:31,959 Yeah. It's not as bad as it seems. 499 00:46:31,960 --> 00:46:33,239 How did you...? 500 00:46:33,240 --> 00:46:35,639 Some excited rifleman got lucky. 501 00:46:35,640 --> 00:46:38,360 It was over before it started, I promise. 502 00:46:42,000 --> 00:46:45,199 It's fine. We're together now. 503 00:46:45,200 --> 00:46:47,559 Only for a little while. 504 00:46:47,560 --> 00:46:49,000 You don't belong here. 505 00:46:50,120 --> 00:46:51,799 And the word is out - 506 00:46:51,800 --> 00:46:54,160 some crazy kid's got a plan to break us out of here. 507 00:46:59,360 --> 00:47:02,679 This is my friend Will. This is Lee. 508 00:47:02,680 --> 00:47:04,439 Balloon driver. 509 00:47:04,440 --> 00:47:07,079 Good to see you, kid. 510 00:47:07,080 --> 00:47:08,800 Will's going to get us out of here. 511 00:47:11,560 --> 00:47:13,320 With this, I hope. 512 00:47:14,760 --> 00:47:16,959 You found the knife-bearer. 513 00:47:16,960 --> 00:47:18,919 You beat the shaman to it. 514 00:47:18,920 --> 00:47:20,799 Lyra Silvertongue, just when I thought 515 00:47:20,800 --> 00:47:23,119 you couldn't blow my little mind enough times... 516 00:47:23,120 --> 00:47:25,879 We're looking for a higher place so I can cut out of here. 517 00:47:25,880 --> 00:47:28,319 You go on ahead. There's some stragglers in the back. 518 00:47:28,320 --> 00:47:31,199 I'll round them up for you. I'll catch up. 519 00:47:31,200 --> 00:47:32,639 All right, folks, follow the lady! 520 00:47:32,640 --> 00:47:34,279 Follow the kid with the knife, yeah. 521 00:47:34,280 --> 00:47:35,839 You guys want to get out of here? 522 00:47:35,840 --> 00:47:37,559 You want to see the sky again? 523 00:47:37,560 --> 00:47:38,959 Let's go. Go that way. 524 00:47:38,960 --> 00:47:41,960 Follow the kid with the knife! Let's go! 525 00:47:55,360 --> 00:47:58,520 On your knees before the Authority, Alarbus. 526 00:48:04,680 --> 00:48:07,039 I have come with news, Regent. 527 00:48:07,040 --> 00:48:10,920 What news do you presume could be of interest to me? 528 00:48:12,200 --> 00:48:14,719 I was captured. 529 00:48:14,720 --> 00:48:15,800 By humans. 530 00:48:17,080 --> 00:48:19,440 The mortal Lord Asriel has formed a republic. 531 00:48:21,000 --> 00:48:23,919 He is harnessing technology... 532 00:48:23,920 --> 00:48:25,200 ..to challenge you. 533 00:48:29,800 --> 00:48:31,199 Go on. 534 00:48:31,200 --> 00:48:33,080 They are able to manipulate Dust. 535 00:48:34,280 --> 00:48:36,560 And Asriel spoke of a new knife-bearer. 536 00:48:37,840 --> 00:48:40,320 That knife is of no consequence to me. 537 00:48:44,760 --> 00:48:46,280 The bearer is a boy. 538 00:48:47,720 --> 00:48:49,879 He has not been corrupted by the knife's power, 539 00:48:49,880 --> 00:48:51,520 like the bearers before him. 540 00:48:53,280 --> 00:48:55,519 Then... 541 00:48:55,520 --> 00:48:59,119 ..perhaps it's time to send these mortals... 542 00:48:59,120 --> 00:49:01,000 ..a warning. 543 00:49:04,760 --> 00:49:06,759 MACHINE BUZZES 544 00:49:06,760 --> 00:49:08,720 PINGING 545 00:49:09,960 --> 00:49:13,759 You can keep spewing your doctrine to justify killing a child, 546 00:49:13,760 --> 00:49:16,000 but it won't change anything. 547 00:49:17,760 --> 00:49:20,479 You're worshipping a lie! 548 00:49:20,480 --> 00:49:23,599 If she had only stayed with us 549 00:49:23,600 --> 00:49:26,999 and given her life to the Authority, as she once intended, 550 00:49:27,000 --> 00:49:29,840 she would now be on the path to the Kingdom. 551 00:49:36,000 --> 00:49:38,720 METALLIC PING Ah! Ow! 552 00:49:41,800 --> 00:49:43,520 HUMMING 553 00:49:56,160 --> 00:49:59,359 You and others like you will never be free! 554 00:49:59,360 --> 00:50:01,879 ..through a veil of corruption and tears... 555 00:50:01,880 --> 00:50:04,359 The Magisterium is an institution that fears 556 00:50:04,360 --> 00:50:05,959 what it does not understand. 557 00:50:05,960 --> 00:50:08,159 ..the stain of this child... 558 00:50:08,160 --> 00:50:09,720 And it turns on its own. 559 00:50:15,680 --> 00:50:17,160 BUZZING 560 00:50:21,440 --> 00:50:26,159 Be swift in your sweet wrath. 561 00:50:26,160 --> 00:50:29,519 Be mighty in your vengeance. 562 00:50:29,520 --> 00:50:32,079 HIGH-PITCHED BEEPING 563 00:50:32,080 --> 00:50:34,560 ALARM BLARES 564 00:50:53,280 --> 00:50:55,200 ALARM STOPS 565 00:51:04,480 --> 00:51:06,919 I will not... 566 00:51:06,920 --> 00:51:08,320 ..be a part of this. 567 00:51:15,560 --> 00:51:17,600 FLUTTERING 568 00:51:23,840 --> 00:51:26,400 Are you obstructing me, Dr Cooper? 569 00:51:28,000 --> 00:51:31,720 I will not hurt her. 570 00:51:50,200 --> 00:51:51,560 No! 571 00:52:32,960 --> 00:52:34,280 No! 572 00:52:37,040 --> 00:52:39,280 HE GAGS 573 00:52:47,520 --> 00:52:49,120 HE SCREAMS 574 00:52:52,320 --> 00:52:54,319 BEEPING 575 00:52:54,320 --> 00:52:56,359 SHE GRUNTS 576 00:52:56,360 --> 00:52:58,799 GOLDEN MONKEY SCREECHES 577 00:52:58,800 --> 00:53:01,800 BEEPING 578 00:53:05,880 --> 00:53:07,480 WHISPERS: Lyra... 579 00:53:33,640 --> 00:53:36,359 ALARM BLARES 580 00:53:36,360 --> 00:53:39,760 O Authority, saviour of this Earth... 581 00:53:44,520 --> 00:53:47,640 ..shine your perpetual light upon us. 582 00:53:51,280 --> 00:53:53,000 Why isn't it working? 583 00:53:54,200 --> 00:53:56,120 Her key! The key! 584 00:54:11,280 --> 00:54:13,280 SHE PANTS 585 00:54:48,320 --> 00:54:51,920 METATRON: You think Dust can make you gods. 586 00:54:53,880 --> 00:54:57,560 Let us see how you fare without it. 587 00:54:58,600 --> 00:55:02,200 HIGH-PITCHED RINGING 588 00:55:06,240 --> 00:55:07,760 RAPID BEEPING 589 00:55:18,560 --> 00:55:20,760 WHOOSHING 590 00:55:32,920 --> 00:55:35,200 INAUDIBLE 591 00:55:54,920 --> 00:55:57,120 LOUD RUMBLING 39707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.