Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,380 --> 00:00:09,755
PROTEST
2
00:00:10,380 --> 00:00:12,546
We won't let Hindus and Sikhs fight!
3
00:00:12,671 --> 00:00:14,796
We won't let the 1947 saga repeat!
4
00:00:14,880 --> 00:00:16,963
We won't let Hindus and Sikhs fight!
5
00:00:17,046 --> 00:00:18,963
We won't let the 1947 saga repeat!
6
00:00:19,046 --> 00:00:21,963
Just remember the year 1947,
7
00:00:22,046 --> 00:00:25,671
when the politicians, for their benefit,
8
00:00:25,755 --> 00:00:28,380
created division among our people.
9
00:00:29,046 --> 00:00:31,755
Today, history is being repeated.
10
00:00:31,838 --> 00:00:36,796
Politicians have trapped us
11
00:00:36,880 --> 00:00:39,463
in the bluff of religion, caste, region.
12
00:00:39,546 --> 00:00:43,088
But not anymore. Now we have understood.
13
00:00:43,171 --> 00:00:45,713
You can be of any religion.
14
00:00:45,796 --> 00:00:48,213
But humanity is the same.
15
00:00:48,296 --> 00:00:51,463
Come, let's attack together.
16
00:00:51,546 --> 00:00:53,671
Farmer Labor Union!
17
00:00:53,755 --> 00:00:55,046
Long live!
18
00:00:55,130 --> 00:00:56,505
Long live revolution!
19
00:00:56,588 --> 00:00:57,671
Long live!
20
00:00:57,755 --> 00:00:59,796
-Long live revolution!
-Long live!
21
00:00:59,880 --> 00:01:04,713
These slum dwellers idolize you.You do one thing, burn the slum down.
22
00:01:04,796 --> 00:01:07,380
-Oh, Lord.
-At least have food before leaving.
23
00:01:08,088 --> 00:01:12,838
I will eat later, let me water the crops.
Bring my food over there.
24
00:01:13,463 --> 00:01:15,880
-See, he has come.
-Yeah.
25
00:01:15,963 --> 00:01:18,213
Do you know his name? Mithun.
26
00:01:19,005 --> 00:01:21,380
Yes. Mithun Agarbatti.
27
00:01:21,963 --> 00:01:23,255
Hey, it's Chakraborty.
28
00:01:34,255 --> 00:01:36,880
Gary, I am going
to give food to your father.
29
00:01:37,380 --> 00:01:38,463
She is going alone.
30
00:01:38,546 --> 00:01:41,963
Today, you witnessedthe drama of democracy.
31
00:01:42,046 --> 00:01:43,713
Raman, take care of Sunny.
32
00:01:44,046 --> 00:01:47,380
The prime minister expressedhis condolences for the dead…
33
00:01:48,171 --> 00:01:50,130
And now, sports news.
34
00:01:55,921 --> 00:01:56,838
Why have you come?
35
00:01:56,921 --> 00:01:58,588
You know the situation is bad.
36
00:01:58,671 --> 00:02:00,755
Sit, Mom, we're just going to our farm.
37
00:02:17,171 --> 00:02:18,630
Oh, no, not this again.
38
00:02:20,380 --> 00:02:22,046
I told you to get this repaired.
39
00:02:22,130 --> 00:02:24,838
Your son will fix it in a minute.
You carry on.
40
00:02:24,921 --> 00:02:27,296
-As if you're an expert mechanic.
-Wait and see.
41
00:02:34,130 --> 00:02:35,130
Gary's daddy?
42
00:02:36,755 --> 00:02:39,296
Hey, Gary's daddy? Where are you?
I got you food.
43
00:02:43,338 --> 00:02:44,171
Mommy?
44
00:02:47,338 --> 00:02:50,421
Mommy?
45
00:02:52,838 --> 00:02:54,713
Baljit brother, hurry up.
46
00:03:08,463 --> 00:03:09,338
Mommy?
47
00:03:14,505 --> 00:03:17,588
Mommy? Daddy?
48
00:03:19,796 --> 00:03:22,505
Mommy?
49
00:03:29,505 --> 00:03:30,421
Daddy?
50
00:03:38,296 --> 00:03:40,630
Mommy?
51
00:03:41,713 --> 00:03:45,213
Mommy?!
52
00:03:45,296 --> 00:03:47,380
Daddy?!
53
00:03:47,463 --> 00:03:49,380
Hey, Daddy, what happened?!
54
00:03:49,463 --> 00:03:55,171
Daddy, wake up!
55
00:03:57,088 --> 00:03:58,880
POLICE
ALLOWAL
56
00:03:58,963 --> 00:04:01,380
In the bulb's light,
you saw your uncle running.
57
00:04:01,463 --> 00:04:05,380
Hearing the gunshots, you also saw
another man who ran with the bag.
58
00:04:05,505 --> 00:04:08,421
Yes. Uncle called out the name of
another person too. Baljit brother.
59
00:04:09,005 --> 00:04:11,255
No, sir, I did not call anyone.
60
00:04:11,880 --> 00:04:14,171
As I said, I had just
gone to relieve myself.
61
00:04:14,880 --> 00:04:16,630
Hearing the gunshots, I ran off.
62
00:04:17,505 --> 00:04:19,338
-Ask Mukhtyar.
-Yes, sir.
63
00:04:19,921 --> 00:04:22,546
-Father had an upset stomach.
-Mukhtyar is lying.
64
00:04:24,296 --> 00:04:26,213
-Put him in jail.
-What are you doing?
65
00:04:26,296 --> 00:04:27,421
I don't know anything.
66
00:04:27,505 --> 00:04:31,213
Sir, I swear, I didn't do anything.
67
00:04:48,505 --> 00:04:49,588
Have some milk, son.
68
00:05:06,630 --> 00:05:08,838
-Greetings, Father.
-Greetings, daughter.
69
00:05:19,421 --> 00:05:21,380
Uncle, the police let him go?
70
00:05:21,505 --> 00:05:23,046
Not the police, the court.
71
00:05:23,921 --> 00:05:25,463
The trial will continue.
72
00:05:26,046 --> 00:05:27,880
Sentences come very late.
73
00:05:28,546 --> 00:05:30,755
Don't even know
whether he will be sentenced.
74
00:05:38,255 --> 00:05:39,088
Hey, Mukhya.
75
00:05:40,213 --> 00:05:44,671
There is no such jail in existence,
that can imprison Mushtaq.
76
00:05:46,005 --> 00:05:48,713
You are right, father, absolutely right!
Got you out!
77
00:05:57,005 --> 00:05:58,046
Hey, Uncle!
78
00:05:59,880 --> 00:06:00,921
Tell me the truth.
79
00:06:01,588 --> 00:06:03,046
Why did my father get killed?
80
00:06:04,505 --> 00:06:07,005
Son, comradery took your dad's life.
81
00:06:07,630 --> 00:06:10,130
He spoke against militants,
so they killed him.
82
00:06:10,713 --> 00:06:12,255
I saw you running from there.
83
00:06:12,838 --> 00:06:16,171
-What were you doing?
-I told you, I had gone to relieve myself.
84
00:06:16,255 --> 00:06:17,880
That other guy's name is Baljit?
85
00:06:18,755 --> 00:06:20,505
Who is he? Where is he?
86
00:06:20,588 --> 00:06:22,755
I don't know any Baljit.
87
00:06:22,838 --> 00:06:24,463
I know you killed my father.
88
00:06:25,130 --> 00:06:26,255
Tell me why?!
89
00:06:26,921 --> 00:06:29,505
Do you want to get killed?
Why don't you understand?
90
00:06:31,421 --> 00:06:32,630
Getting on my nerves.
91
00:06:33,380 --> 00:06:34,963
Fucking dog!
92
00:08:16,088 --> 00:08:17,088
Sir.
93
00:08:19,088 --> 00:08:21,713
If we get caught,
madam will kill us like this.
94
00:08:22,505 --> 00:08:23,671
She will eat us alive.
95
00:08:25,088 --> 00:08:27,546
When hunting a lioness,
a goat gets killed as bait
96
00:08:28,338 --> 00:08:30,130
not the hunter hiding in the trees.
97
00:08:30,213 --> 00:08:31,421
Who is the goat?
98
00:08:32,463 --> 00:08:34,380
The goat is the one who was bleating.
99
00:08:34,921 --> 00:08:37,213
"I did not join the police
to do all this."
100
00:08:37,296 --> 00:08:38,921
Okay, Babita?
101
00:08:40,213 --> 00:08:41,338
Will she agree?
102
00:08:41,421 --> 00:08:45,713
It is easy to fool
honest people, Chandan Kumar.
103
00:08:46,338 --> 00:08:48,213
You are right, sir.
104
00:08:54,796 --> 00:08:57,588
Hail Valmiki
105
00:08:57,671 --> 00:09:01,421
Hail Satguru Valmiki
106
00:09:01,505 --> 00:09:05,171
Hail Lord Valmiki
107
00:09:20,963 --> 00:09:22,713
-Long live India, sir.
-Long live India.
108
00:09:24,505 --> 00:09:25,380
Babita.
109
00:09:27,255 --> 00:09:31,088
That day you said you haven't
joined the police to do all that.
110
00:09:34,046 --> 00:09:35,921
Who joins police force to do that?
111
00:09:36,546 --> 00:09:40,505
There must be some compulsions.
Nobody betrays without reason.
112
00:09:42,421 --> 00:09:45,755
The whole drama of Laadi's arrest
happened on Madam Aulakh's order.
113
00:09:47,171 --> 00:09:51,963
From top to bottom, the entire department
dances to madam's tunes.
114
00:09:52,880 --> 00:09:54,838
My mission is to finish madam.
115
00:09:56,921 --> 00:10:00,963
And I only have few months to do this job.
116
00:10:04,463 --> 00:10:05,505
Will you be with me?
117
00:10:08,130 --> 00:10:09,880
If you don't have the guts,
118
00:10:09,963 --> 00:10:13,046
then don't lecture me next time.
119
00:10:15,088 --> 00:10:15,921
Dismissed.
120
00:10:25,213 --> 00:10:27,713
I hope whatever was discussed here,
121
00:10:28,755 --> 00:10:30,338
you won't share it with anyone.
122
00:10:32,213 --> 00:10:33,088
Okay?
123
00:10:36,588 --> 00:10:37,838
Take this glass!
124
00:10:37,963 --> 00:10:38,880
Yes, sir!
125
00:10:43,671 --> 00:10:45,005
Sir, what do I have to do?
126
00:12:54,005 --> 00:12:55,213
Did they beat you much?
127
00:13:23,963 --> 00:13:25,171
Why were you doing that?
128
00:13:32,130 --> 00:13:33,255
I am asking you.
129
00:13:34,421 --> 00:13:35,671
Why were you doing that?
130
00:13:39,421 --> 00:13:41,880
I have to give money
to the agent for Canada.
131
00:13:43,421 --> 00:13:44,630
You won't give it to me.
132
00:13:45,505 --> 00:13:47,005
Raman is everything for you.
133
00:13:47,755 --> 00:13:49,713
Both of you are equal to me.
134
00:13:50,796 --> 00:13:51,671
Equal?
135
00:13:52,921 --> 00:13:56,630
You took a loan for her dowry.
Also gave money to our brother-in-law.
136
00:13:57,505 --> 00:13:59,380
You clear IELTS, I will give you too.
137
00:13:59,463 --> 00:14:01,255
I don't understand English.
138
00:14:01,338 --> 00:14:03,171
I have failed twice in IELTS.
139
00:14:06,796 --> 00:14:09,046
People go through other ways too.
140
00:14:09,130 --> 00:14:12,130
They go, but two out of ten reach.
141
00:14:15,963 --> 00:14:18,213
Didn't you see the result of bad deeds?
142
00:14:19,588 --> 00:14:22,213
If you go the wrong way,
you'll rot in jail abroad.
143
00:14:22,796 --> 00:14:25,171
I bailed you out here, who'll do it there?
144
00:14:25,255 --> 00:14:26,421
At the most, I'll die.
145
00:14:27,671 --> 00:14:29,005
Don't speak rubbish!
146
00:14:30,713 --> 00:14:31,755
"I'll die."
147
00:14:32,380 --> 00:14:35,088
If you want to die, die studying!
148
00:14:36,046 --> 00:14:37,963
Then see how you don't clear IELTS.
149
00:14:42,380 --> 00:14:44,005
Why don't you kill me instead?!
150
00:14:55,838 --> 00:14:57,546
Damn it!
151
00:15:17,255 --> 00:15:19,921
Sunny?
152
00:15:22,088 --> 00:15:22,963
Get up.
153
00:15:24,755 --> 00:15:26,630
I am leaving for a few days.
154
00:15:27,546 --> 00:15:29,088
I have some garage work.
155
00:15:31,088 --> 00:15:32,338
I have cooked food.
156
00:15:32,421 --> 00:15:35,296
From tomorrow, the hotel will send food.
157
00:15:37,713 --> 00:15:38,630
Keep this.
158
00:15:40,463 --> 00:15:41,838
Spend it carefully.
159
00:15:47,630 --> 00:15:48,796
Take care.
160
00:16:18,130 --> 00:16:19,546
I will show you now!
161
00:16:21,130 --> 00:16:22,296
Now beat this.
162
00:16:51,963 --> 00:16:52,963
Hey.
163
00:16:58,588 --> 00:17:00,088
Open it, motherfucker.
164
00:18:03,796 --> 00:18:06,630
I was the one drinking,
and you got drunk, motherfucker?
165
00:18:07,213 --> 00:18:08,380
You were sleeping like a log.
166
00:18:08,463 --> 00:18:09,671
You went to the toilet.
167
00:18:09,755 --> 00:18:11,880
Then that new guy went in.
168
00:18:11,963 --> 00:18:14,463
Don't know where
the rest of the fuckers came from.
169
00:18:14,546 --> 00:18:16,338
-I swear on light, sir.
-Get lost.
170
00:18:16,421 --> 00:18:18,255
Motherfucker, "I swear on light."
171
00:18:28,796 --> 00:18:29,796
It was you last night?
172
00:18:31,338 --> 00:18:35,213
-Do you remember their faces?
-Their faces were covered.
173
00:18:38,171 --> 00:18:40,671
Seems they were your enemies.
174
00:18:41,713 --> 00:18:43,630
In our line, we have only enemies.
175
00:18:44,380 --> 00:18:45,921
Only few are friends.
176
00:18:46,921 --> 00:18:47,963
What's your name?
177
00:18:48,713 --> 00:18:49,588
Gurnam Singh.
178
00:18:50,588 --> 00:18:53,671
-Which case are you in here for?
-324.
179
00:18:54,255 --> 00:18:55,296
324?
180
00:18:56,588 --> 00:18:57,838
Don't worry.
181
00:18:58,421 --> 00:19:00,046
Even if it is 302,
182
00:19:00,755 --> 00:19:01,755
you don't worry.
183
00:19:03,338 --> 00:19:04,505
Now, you are Laadi's friend.
184
00:20:22,671 --> 00:20:24,255
Now you will feel bliss.
185
00:20:26,005 --> 00:20:27,005
Felt the difference?
186
00:20:27,755 --> 00:20:31,921
Damn it! You are done very quickly.
187
00:20:34,463 --> 00:20:35,505
Gurnam?
188
00:20:36,463 --> 00:20:37,588
Are you okay?
189
00:20:53,546 --> 00:20:54,546
Traitor!
190
00:21:25,255 --> 00:21:29,213
"Ensure… they say… he meant
191
00:21:29,755 --> 00:21:32,130
are they su--"
192
00:21:36,796 --> 00:21:37,796
Greetings, brother.
193
00:21:39,130 --> 00:21:40,713
Can you understand any of this?
194
00:21:41,921 --> 00:21:43,005
I am trying.
195
00:21:57,255 --> 00:21:58,546
You look very skinny.
196
00:22:00,505 --> 00:22:02,880
-Hope you're not consuming drugs.
-No.
197
00:22:17,421 --> 00:22:18,588
How was your work?
198
00:22:26,005 --> 00:22:26,880
Progressing.
199
00:22:47,505 --> 00:22:48,671
This is great.
200
00:22:49,880 --> 00:22:50,713
Laadi's gym.
201
00:22:53,088 --> 00:22:54,380
Here comes my friend!
202
00:22:56,755 --> 00:22:58,130
See, I got you out of jail.
203
00:22:58,213 --> 00:22:59,963
-Thanks to you.
-Oh, come on.
204
00:23:00,671 --> 00:23:02,421
Tell me what's happening? All okay?
205
00:23:03,005 --> 00:23:03,963
It's all good.
206
00:23:04,505 --> 00:23:06,755
You are sounding very low. What happened?
207
00:23:07,338 --> 00:23:08,588
All okay?
208
00:23:08,671 --> 00:23:11,671
After that scandal,
the garage owner fired me.
209
00:23:11,755 --> 00:23:13,463
Motherfucker.
210
00:23:14,463 --> 00:23:17,963
Forget it. What's there in being
a mechanic? Only get your hands dirty.
211
00:23:22,546 --> 00:23:23,713
You can drive a car?
212
00:23:24,505 --> 00:23:26,046
If you say, I will fly it too.
213
00:23:29,713 --> 00:23:32,171
Hey, Sherry! Bring some juice for my bro.
214
00:23:49,755 --> 00:23:51,005
Let me go, man.
215
00:23:51,171 --> 00:23:52,963
-You betrayed Monty Singh?
-Let me go!
216
00:23:53,046 --> 00:23:55,588
-Motherfucker!
-Let me go, man!
217
00:23:56,921 --> 00:23:57,880
Fucking idiot!
218
00:23:57,963 --> 00:24:00,046
What happened, Monty? What did he do?
219
00:24:00,130 --> 00:24:02,338
He was stealing our stuff. Motherfucker!
220
00:24:02,421 --> 00:24:03,630
You did the right thing.
221
00:24:04,671 --> 00:24:05,755
Who is this bumpkin?
222
00:24:06,338 --> 00:24:08,755
-Gurnam, my pal. Hangs out with me.
-Greetings.
223
00:24:08,838 --> 00:24:12,296
-Did you enquire about him?
-Yes, I did. Nothing to worry about.
224
00:24:12,380 --> 00:24:14,713
And if he falters,
you can squeeze his balls.
225
00:24:49,630 --> 00:24:51,380
-You wait here.
-Okay.
226
00:24:59,171 --> 00:25:04,421
Just stand by me, beautifulAnd leave the rest to this Jat
227
00:25:04,505 --> 00:25:07,421
Simran, Rocky's show is in Ludhiana.
You're coming, right?
228
00:25:07,505 --> 00:25:09,130
Okay, I will pick you up. Bye.
229
00:25:10,005 --> 00:25:10,838
Bye, Mom.
230
00:25:10,921 --> 00:25:13,296
Don't get involved with jesters,
focus on your studies.
231
00:25:13,380 --> 00:25:14,421
I am not a kid.
232
00:25:14,505 --> 00:25:17,463
Even kids don't do
what you did that day at college.
233
00:25:17,546 --> 00:25:19,380
Remember whose daughter you are.
234
00:25:19,463 --> 00:25:22,880
You're fond of guns, but be sensible also.
235
00:25:48,005 --> 00:25:49,588
You trust him?
236
00:25:49,671 --> 00:25:50,755
Yes, brother.
237
00:25:51,546 --> 00:25:52,713
Don't you worry.
238
00:25:53,505 --> 00:25:55,546
Have I ever brought a wrong guy?
239
00:25:57,171 --> 00:25:59,630
Okay then, appoint him.
240
00:26:00,713 --> 00:26:01,546
Okay, brother.
241
00:26:08,671 --> 00:26:11,338
Bastards! Has the stuff come or not?
242
00:26:18,713 --> 00:26:20,796
Yes, the truck has reached, talk to them.
243
00:26:21,505 --> 00:26:24,630
-Sir, where are you going?
-Don't you know who I am?
244
00:26:25,880 --> 00:26:29,130
Gurnam, let him through. He is our guy.
He is our mailman.
245
00:26:29,213 --> 00:26:30,130
Come.
246
00:26:31,588 --> 00:26:33,046
-Come, brother.
-Who is this guy?
247
00:26:34,171 --> 00:26:35,588
He is my friend, Gurnam.
248
00:26:35,671 --> 00:26:37,380
Today onwards, he will be working with us.
249
00:26:37,463 --> 00:26:38,338
Okay.
250
00:26:39,005 --> 00:26:40,421
Give me the money.
251
00:26:40,505 --> 00:26:42,963
What's the rush?
Let me check the stuff first.
252
00:26:43,046 --> 00:26:45,796
Check it later. I haven't made it at home.
253
00:26:51,546 --> 00:26:54,171
Haven't you got your money always?
Here, take this.
254
00:26:57,630 --> 00:26:59,171
Okay, I will take your leave.
255
00:27:00,630 --> 00:27:01,671
See you.
256
00:27:05,255 --> 00:27:06,588
Gurnam, come here.
257
00:27:10,088 --> 00:27:14,380
He collects from all
the black marketeers across the border.
258
00:27:14,588 --> 00:27:17,880
The fucker is a very mean guy.
You will be dealing with him a lot.
259
00:27:18,880 --> 00:27:21,713
-Be careful. He is a real motherfucker.
-What's his name?
260
00:27:22,255 --> 00:27:23,713
Mukhtyar. He is from Allowal.
261
00:27:48,755 --> 00:27:50,671
Deena, give me some samosas.
262
00:27:52,421 --> 00:27:54,338
Stop eating samosas
or you'll become like me.
263
00:27:54,421 --> 00:27:57,130
If I stop eating, your shop will close.
264
00:27:57,213 --> 00:27:59,630
-So, four today too?
-Yes, four.
265
00:27:59,713 --> 00:28:00,713
Here you go.
266
00:28:01,880 --> 00:28:04,088
-Okay. Put it on my tab.
-On your tab?
267
00:28:06,005 --> 00:28:09,630
Chottu, add this to Mukhtyar's tab.
He didn't pay today too.
268
00:28:32,546 --> 00:28:35,338
Take these hot samosas.
269
00:28:36,171 --> 00:28:37,421
Good, you got samosas.
270
00:28:37,505 --> 00:28:40,130
I'm hungry and the gas cylinder
is empty since morning.
271
00:28:40,838 --> 00:28:42,671
Hasn't that bastard
delivered the cylinder?
272
00:28:43,963 --> 00:28:44,963
I will talk to him.
273
00:28:58,296 --> 00:29:00,005
Here, this month's rent.
274
00:29:03,546 --> 00:29:04,546
Darling,
275
00:29:05,338 --> 00:29:07,088
you have so much money.
276
00:29:07,963 --> 00:29:09,796
Produce my music video.
277
00:29:10,671 --> 00:29:12,921
All this money
doesn't belong to your darling.
278
00:29:13,671 --> 00:29:15,046
I have to give it to others too.
279
00:29:16,213 --> 00:29:18,130
So, you will not fulfill my desire?
280
00:29:20,505 --> 00:29:21,421
I will.
281
00:29:23,255 --> 00:29:24,546
First you fulfill mine.
282
00:29:55,255 --> 00:29:58,171
Hey, watch out!
283
00:30:01,213 --> 00:30:03,546
Motherfucker, this dog is already here.
284
00:30:04,171 --> 00:30:06,005
He will shout at us. We are late.
285
00:30:09,630 --> 00:30:10,588
Hey, buddy.
286
00:30:11,171 --> 00:30:13,671
Mukhtyar must have
pulled down his pants by now.
287
00:30:14,921 --> 00:30:17,171
Motherfucker, your dad
is having all the fun.
288
00:30:17,255 --> 00:30:20,171
How many times have I told you
not to call him my dad? He's not my dad.
289
00:30:20,796 --> 00:30:23,171
Given a chance,
I will cut his other leg too.
290
00:30:23,255 --> 00:30:25,796
You will not be able
to control him even then.
291
00:30:25,880 --> 00:30:29,588
If you must then cut the third one.
That one can't even be replaced.
292
00:30:33,046 --> 00:30:33,963
Hey, listen!
293
00:30:35,505 --> 00:30:36,880
Go, deliver the cylinder.
294
00:30:42,088 --> 00:30:43,588
-Go quickly.
-Yes.
295
00:30:59,380 --> 00:31:00,755
Hey.
296
00:31:02,005 --> 00:31:03,213
Hook my dress up.
297
00:31:03,296 --> 00:31:04,130
Hook?
298
00:31:04,213 --> 00:31:05,671
I will do it.
299
00:31:06,338 --> 00:31:09,671
-Move, I will do it.
-Let me do it.
300
00:31:15,921 --> 00:31:18,713
He undresses you,
and we only get to put your dress back on?
301
00:31:18,796 --> 00:31:22,255
Really? Are you old enough to undress me?
302
00:31:23,338 --> 00:31:26,963
Why don't you test us and then decide?
303
00:31:30,671 --> 00:31:33,338
If I just touch you, you will get wet.
304
00:31:41,880 --> 00:31:44,421
Give us a chance and see.
305
00:31:45,046 --> 00:31:47,546
We'll satisfy you more than Mukhtyar.
306
00:31:49,380 --> 00:31:50,921
It's not just about pleasure.
307
00:31:51,671 --> 00:31:53,046
He bears my expenses.
308
00:31:54,005 --> 00:31:56,130
He'll also launch me
as a model in a music video.
309
00:31:56,296 --> 00:31:58,463
He'll launch you as a model? Listen to me.
310
00:31:58,921 --> 00:32:01,296
He is making a fool of you.
311
00:32:01,380 --> 00:32:02,921
You leave Mukhtyar.
312
00:32:03,671 --> 00:32:07,255
We will bear your expenses,
and launch you as a model too.
313
00:32:07,338 --> 00:32:09,546
Just one chance.
314
00:32:25,213 --> 00:32:29,088
Hey, man, are you also
waiting here for Sweety?
315
00:32:29,171 --> 00:32:30,088
What do you mean?
316
00:32:30,171 --> 00:32:33,713
Forget it, there is a long queue.
317
00:32:34,296 --> 00:32:35,380
First, the father.
318
00:32:36,046 --> 00:32:38,630
Then the son. Then his son's friend.
319
00:32:39,463 --> 00:32:43,130
For you to get a chance… is difficult.
320
00:32:43,713 --> 00:32:46,880
Why is the boy so annoyed with his father?
321
00:32:46,963 --> 00:32:49,005
Because he is not his father.
322
00:32:49,630 --> 00:32:51,421
His first wife died.
323
00:32:51,505 --> 00:32:53,755
He bought a second wife
from the mountains.
324
00:32:54,296 --> 00:32:57,838
This joker came along with the wife.
325
00:33:02,588 --> 00:33:05,421
-Give me 250 grams roasted peas.
-Roasted peas? Sure.
326
00:33:21,463 --> 00:33:22,338
Greetings.
327
00:33:27,296 --> 00:33:28,380
What is the plan?
328
00:33:29,380 --> 00:33:32,963
Mukhtyar collects the drugs
from the black marketeers at the border
329
00:33:33,088 --> 00:33:34,671
and brings them to the mill.
330
00:33:36,380 --> 00:33:40,755
He has a stepson too. Heera.
331
00:33:41,546 --> 00:33:43,171
Two tickets, for stalls.
332
00:33:44,130 --> 00:33:46,463
Make it three, and I'll pay.
333
00:33:47,046 --> 00:33:48,921
Why, bro? Is it your birthday?
334
00:33:50,713 --> 00:33:52,546
We will celebrate your father's birthday.
335
00:33:54,796 --> 00:33:56,005
Will Heera agree?
336
00:33:57,213 --> 00:34:01,213
Definitely. Heera and Mukhtyar
do not see each other eye to eye.
337
00:34:11,588 --> 00:34:14,046
And what do we get out of it?
338
00:34:16,380 --> 00:34:19,546
Why? Don't you want to sleep with Sweety?
339
00:34:22,088 --> 00:34:25,463
Once Mukhtyar is in jail,
I'll get a promotion for sure.
340
00:34:28,213 --> 00:34:29,338
That was mine.
341
00:34:34,713 --> 00:34:38,463
It's okay, ma'am, I drank some.
So what if it touched someone's lips?
342
00:34:39,380 --> 00:34:41,755
Not just someone's lips.
It had touched my lips.
343
00:34:46,088 --> 00:34:47,296
Laadi.
344
00:35:00,671 --> 00:35:02,880
Wow, man.
345
00:35:03,921 --> 00:35:06,171
But for your scooter,
you wouldn't have got busted.
346
00:35:06,796 --> 00:35:08,838
-What are you doing here?
-Leave that.
347
00:35:08,921 --> 00:35:10,380
Who was that chick?
348
00:35:11,963 --> 00:35:14,880
Just an acquaintance. She had some work.
349
00:35:15,755 --> 00:35:17,171
An acquaintance or girlfriend?
350
00:35:17,255 --> 00:35:19,380
Oh, man, I am busted.
351
00:35:35,880 --> 00:35:36,838
Daddy.
352
00:35:38,171 --> 00:35:39,088
"Daddy"?
353
00:35:41,213 --> 00:35:44,380
Bastard, since when
have I become your Daddy?
354
00:35:45,171 --> 00:35:47,713
I want boots.
See, my slippers are totally worn out.
355
00:35:48,213 --> 00:35:49,255
Give me money.
356
00:35:50,755 --> 00:35:51,713
Take the money.
357
00:35:52,546 --> 00:35:54,505
-But don't call me daddy ever.
-Okay.
358
00:36:11,755 --> 00:36:12,921
What are you doing?
359
00:36:13,505 --> 00:36:15,546
If he comes to know, he will kill you.
360
00:36:15,630 --> 00:36:18,671
I died the day when Mukhtyar bought you.
361
00:36:18,755 --> 00:36:20,088
We got shelter and food.
362
00:36:20,171 --> 00:36:23,463
My life is a mess
because of this "shelter and food".
363
00:36:23,546 --> 00:36:24,713
Talking rubbish.
364
00:37:03,505 --> 00:37:04,505
Hey, hurry up.
365
00:37:14,171 --> 00:37:16,130
Fuck me. How did this happen?
366
00:37:18,838 --> 00:37:20,005
You, keep it here.
367
00:37:31,921 --> 00:37:33,838
Stuff was worth 50 lakhs.
It just disappeared?
368
00:37:33,921 --> 00:37:35,963
I had kept it with my own hands.
One minute.
369
00:37:41,171 --> 00:37:44,005
He is always unavailable when I need him.
370
00:37:44,088 --> 00:37:46,171
Laadi, I'll just go home and come back.
371
00:37:46,255 --> 00:37:48,338
Motherfucker, I want the stuff
or I'll kill you!
372
00:37:52,171 --> 00:37:53,130
What happened?
373
00:37:54,588 --> 00:37:56,546
Motherfucker says the stuff got lost.
374
00:37:57,755 --> 00:37:59,046
So what do we do?
375
00:37:59,130 --> 00:38:01,088
He has gone back to his home to check.
376
00:38:06,755 --> 00:38:08,255
Stop. Stop here.
377
00:38:09,338 --> 00:38:10,755
-Pull over.
-Madam.
378
00:38:10,838 --> 00:38:13,088
I carry milk from this route everyday.
Please let me go.
379
00:38:13,171 --> 00:38:14,213
Check him.
380
00:38:14,296 --> 00:38:17,088
-I have all the papers. I'm in a hurry.
-Check him, Maninder.
381
00:38:18,421 --> 00:38:19,963
Here, check it now.
382
00:38:23,255 --> 00:38:24,130
Madam.
383
00:38:25,296 --> 00:38:26,796
Did you get anything? Take it out.
384
00:38:28,963 --> 00:38:31,588
What the fuck? Where did that come from?
385
00:38:32,671 --> 00:38:33,630
Arrest him.
386
00:38:33,713 --> 00:38:34,713
Wait.
387
00:38:34,796 --> 00:38:36,338
-Let's go!
-Just wait a minute!
388
00:38:36,421 --> 00:38:38,630
Madam, can I make a call?
389
00:38:39,213 --> 00:38:40,338
Go ahead.
390
00:38:46,130 --> 00:38:47,755
Hello, Laadi?
391
00:38:48,963 --> 00:38:50,671
That bastard tried to outsmart us.
392
00:38:50,755 --> 00:38:53,963
Don't worry about the stuff.
We will ask the SSP to get it back.
393
00:38:54,046 --> 00:38:58,171
Let him rot in jail.
It will not stop our work, right?
394
00:38:58,255 --> 00:39:01,338
No, sir. We will not allow work to stop.
395
00:39:01,921 --> 00:39:03,921
Don't worry. I'll handle everything.
396
00:39:04,005 --> 00:39:05,671
Okay, sir. Greetings.
397
00:39:16,380 --> 00:39:17,421
Gurnam.
398
00:39:18,880 --> 00:39:21,171
-You take over Mukhtyar's work.
-Me?
399
00:39:25,671 --> 00:39:26,921
Your wish is my command.
400
00:39:28,546 --> 00:39:31,796
Got carefree friends
401
00:39:31,880 --> 00:39:35,755
Loaded gun, need no one else
402
00:39:35,838 --> 00:39:39,880
Got trunks full of guns
403
00:39:40,505 --> 00:39:44,921
Trigger is pulled at a blink of my eye
404
00:39:48,338 --> 00:39:53,046
Bro, you did an amazing job.
405
00:39:53,130 --> 00:39:54,505
We really enjoyed it.
406
00:39:54,588 --> 00:39:58,171
Now we have to talk to our lawyer
407
00:39:58,255 --> 00:40:00,421
so that Mukhtyar doesn't come out.
408
00:40:00,505 --> 00:40:01,421
Yes.
409
00:40:03,005 --> 00:40:06,380
ALLOWAL
410
00:40:10,421 --> 00:40:14,213
Bro, have you ever
been to our village before?
411
00:40:16,588 --> 00:40:17,921
In my childhood.
412
00:40:19,796 --> 00:40:21,171
Childhood?
413
00:40:51,921 --> 00:40:53,255
Come, brother.
414
00:40:54,088 --> 00:40:56,046
Consider it your own home.
415
00:40:56,713 --> 00:40:59,130
What will you eat? How can we serve you?
416
00:41:00,171 --> 00:41:01,046
Come.
417
00:41:01,671 --> 00:41:02,755
Saaba.
418
00:41:02,838 --> 00:41:05,255
This fucker is familiar with my house too.
419
00:41:05,338 --> 00:41:06,505
You are right.
420
00:41:22,546 --> 00:41:24,755
They are fast friends
421
00:41:24,838 --> 00:41:27,505
They call out to each other
422
00:41:27,588 --> 00:41:30,963
Stars came out for a while
423
00:41:31,046 --> 00:41:33,380
Playing hide and seek, playing and running
424
00:41:33,880 --> 00:41:35,338
Bursting into laughter
425
00:41:35,463 --> 00:41:37,046
Here, take this.
426
00:41:38,796 --> 00:41:40,171
That's it! Come on.
427
00:41:41,005 --> 00:41:42,963
-Show me your strength.
-Wait and watch.
428
00:41:47,338 --> 00:41:48,213
Daddy!
429
00:41:48,921 --> 00:41:50,213
Mommy!
430
00:41:52,588 --> 00:41:54,213
Get up, Mommy!
45896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.