Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,793 --> 00:00:06,163
Prosecutor Cho Yeon Ju?
2
00:00:06,163 --> 00:00:07,703
I hear you're an ace prosecutor at the Seoul Office.
3
00:00:07,703 --> 00:00:10,572
You see, I never give up.
4
00:00:10,572 --> 00:00:13,043
You obviously don't know who I am.
5
00:00:13,043 --> 00:00:15,242
She's the heiress to Seopyung Nammoon Gang.
6
00:00:15,242 --> 00:00:17,213
Come on. That's all in the past now.
7
00:00:17,213 --> 00:00:18,272
I warned you.
8
00:00:18,272 --> 00:00:20,743
I'll let you eat and sleep here for free,
9
00:00:20,743 --> 00:00:22,142
but don't try to have pride.
10
00:00:22,142 --> 00:00:24,783
I had no idea she was born out of wedlock.
11
00:00:24,783 --> 00:00:26,952
I can't believe I married my son off to that disgusting family.
12
00:00:26,952 --> 00:00:29,223
I might have to go out there alone to gather some evidence.
13
00:00:29,223 --> 00:00:30,252
For the Lee Bong Sik-gate.
14
00:00:30,252 --> 00:00:32,492
And he's highly likely to appear at today's auction.
15
00:00:32,492 --> 00:00:34,623
I told her to go to the auction today.
16
00:00:34,623 --> 00:00:37,132
Should I try getting a painting too?
17
00:00:37,132 --> 00:00:38,532
We will start the bidding.
18
00:00:40,003 --> 00:00:41,102
Three hundred thousand.
19
00:00:42,303 --> 00:00:43,403
Three hundred thousand?
20
00:00:44,473 --> 00:00:46,172
How could she look so much like me?
21
00:00:46,602 --> 00:00:47,943
What was weirder was...
22
00:00:49,672 --> 00:00:50,772
she exuded wealth.
23
00:00:58,113 --> 00:00:59,312
(Hanju Hotel)
24
00:00:59,312 --> 00:01:02,153
We're ready. Both the painting and me.
25
00:01:02,323 --> 00:01:03,652
What crashed?
26
00:01:03,992 --> 00:01:06,522
That really is Mi Na's family.
27
00:01:06,522 --> 00:01:08,223
Who... Who am I?
28
00:01:08,223 --> 00:01:10,063
It's retrograde amnesia.
29
00:01:11,262 --> 00:01:13,233
Let me get this straight.
30
00:01:13,402 --> 00:01:15,233
Suddenly I'm an heiress about to inherit a huge fortune.
31
00:01:15,233 --> 00:01:17,803
If Mi Na's condition gets out,
32
00:01:17,932 --> 00:01:20,343
the shareholders will not support the transfer of management.
33
00:01:20,343 --> 00:01:22,173
No one outside of our family can know...
34
00:01:22,173 --> 00:01:23,673
that you lost your memory.
35
00:01:23,673 --> 00:01:25,443
Must you go there?
36
00:01:25,542 --> 00:01:28,212
You were arranged to marry her once, that is all.
37
00:01:28,212 --> 00:01:30,512
We had a connection from before then too.
38
00:01:30,852 --> 00:01:33,652
I'm allergic to peanuts. I can't eat a single one.
39
00:01:33,652 --> 00:01:36,822
Sometimes, I start to break out just from smelling them.
40
00:01:38,492 --> 00:01:40,093
What's wrong with you?
41
00:01:40,093 --> 00:01:41,893
I know you're in shock, but still.
42
00:01:42,393 --> 00:01:43,393
Give it back!
43
00:01:43,393 --> 00:01:46,093
About Kang Mi Na... She was acting strange.
44
00:01:46,093 --> 00:01:48,363
I was waiting for you, Ms. Kang.
45
00:01:48,533 --> 00:01:50,503
I'm a daughter-in-law of Hanju Group.
46
00:01:50,503 --> 00:01:51,872
All I do is housework?
47
00:01:51,872 --> 00:01:53,643
Don't try to save time by stuffing them with too much filling.
48
00:01:53,643 --> 00:01:54,843
It matters that they look good.
49
00:01:54,843 --> 00:01:57,012
Like how I'd tie Mother's arms behind her back.
50
00:01:57,012 --> 00:01:58,113
(I'm dying here.)
51
00:01:58,443 --> 00:02:00,483
(Did I really live like this?)
52
00:02:00,483 --> 00:02:01,613
(It was much worse.)
53
00:02:01,613 --> 00:02:03,753
(They watched like a hawk 24 hours a day.)
54
00:02:03,753 --> 00:02:06,583
That woman always gave me the creeps.
55
00:02:06,583 --> 00:02:09,152
It's just until she inherits all of Yumin family's money.
56
00:02:09,152 --> 00:02:11,022
After that, who cares?
57
00:02:11,022 --> 00:02:12,252
Her parents and siblings are dead.
58
00:02:29,002 --> 00:02:30,073
You don't...
59
00:02:32,312 --> 00:02:33,413
know me?
60
00:02:36,652 --> 00:02:38,383
"And a person's enemies will be..."
61
00:02:38,983 --> 00:02:41,583
"those of his own household."
62
00:02:44,793 --> 00:02:46,992
(A person's enemies will be those of his own household.)
63
00:02:46,992 --> 00:02:49,393
My prayer has been answered today.
64
00:02:49,663 --> 00:02:51,333
Hallelujah.
65
00:02:52,263 --> 00:02:53,303
Hey!
66
00:02:58,073 --> 00:02:59,203
Do you think I'm a joke?
67
00:02:59,372 --> 00:03:01,173
Why do you keep throwing it at me? Why just me?
68
00:03:01,942 --> 00:03:04,372
Mi Na, he was just being a little mischievous. That's all.
69
00:03:04,372 --> 00:03:07,812
Right, but why just me? Why is he only doing this to me?
70
00:03:07,812 --> 00:03:09,583
Honey, he's just a kid.
71
00:03:09,583 --> 00:03:11,152
Try to understand and sit down.
72
00:03:11,152 --> 00:03:12,152
Let go!
73
00:03:12,483 --> 00:03:14,553
"Understand?" By that, you mean...
74
00:03:14,553 --> 00:03:16,522
I should just keep my mouth shut!
75
00:03:16,522 --> 00:03:17,793
Be quiet!
76
00:03:18,492 --> 00:03:19,722
(Remembrance Service for Late Chairman Han Hyung Mo)
77
00:03:24,062 --> 00:03:25,863
Is this a shouting match?
78
00:03:25,863 --> 00:03:27,502
Are we at a casino or something?
79
00:03:27,502 --> 00:03:30,673
Why did you suddenly shout? You startled me!
80
00:03:35,472 --> 00:03:37,842
How crude.
81
00:03:38,643 --> 00:03:40,513
Just what I'd expect from someone born out of wedlock.
82
00:03:41,613 --> 00:03:42,682
Dear Lord...
83
00:03:43,182 --> 00:03:45,282
Gosh, it's disgusting that someone thinks that way in 2021.
84
00:03:45,282 --> 00:03:46,483
Aren't you embarrassed to say that out loud?
85
00:03:46,483 --> 00:03:48,453
Aren't you embarrassed to say that out loud?
86
00:03:48,453 --> 00:03:49,923
Are we living in the 19th century or what?
87
00:03:49,923 --> 00:03:52,522
Why are you making such a big deal out of nothing?
88
00:03:52,522 --> 00:03:53,893
Watch what you say, will you?
89
00:03:54,022 --> 00:03:56,022
Really? Sure, I can do that.
90
00:03:56,022 --> 00:03:58,192
You scumbag. You're the worst of them all.
91
00:03:58,192 --> 00:03:59,633
You're a mama's boy, a papa's boy.
92
00:03:59,633 --> 00:04:00,962
Will you please shut your mouth?
93
00:04:00,962 --> 00:04:02,402
Happy now?
94
00:04:02,402 --> 00:04:04,133
Seriously, what's your problem?
95
00:04:04,803 --> 00:04:07,803
What? Did you hit me in the past?
96
00:04:11,293 --> 00:04:12,293
No.
97
00:04:13,663 --> 00:04:14,693
Mi Na.
98
00:04:14,693 --> 00:04:16,963
What? Don't mind me.
99
00:04:17,234 --> 00:04:19,564
I can say that much. What's wrong with it?
100
00:04:20,773 --> 00:04:22,474
- Mi Na. - Let go!
101
00:04:22,674 --> 00:04:24,143
- Goodness. - Mi Na.
102
00:04:24,143 --> 00:04:25,403
Treating your in-laws this way...
103
00:04:25,403 --> 00:04:27,343
is like spitting in your own face, so stop.
104
00:04:27,343 --> 00:04:28,343
Exactly.
105
00:04:28,343 --> 00:04:30,414
Let me spit in my own face. Why do you care?
106
00:04:30,414 --> 00:04:32,184
It's not like I'm spitting in others' faces.
107
00:04:32,513 --> 00:04:33,513
Darn it!
108
00:04:35,254 --> 00:04:36,924
(Remembrance Service for Late Chairman Han Hyung Mo)
109
00:04:36,953 --> 00:04:39,054
Don't you dare mess with me! Do you know who I am?
110
00:04:41,124 --> 00:04:42,254
Who am I?
111
00:04:43,593 --> 00:04:45,963
Who am I?
112
00:04:48,763 --> 00:04:50,164
- My gosh. - Oh, no.
113
00:04:53,674 --> 00:04:55,133
- Darn it! - Oh, my.
114
00:05:02,943 --> 00:05:05,614
- Gosh! - My goodness.
115
00:05:05,614 --> 00:05:06,984
Unbelievable.
116
00:05:07,754 --> 00:05:10,424
(Episode 3)
117
00:05:11,453 --> 00:05:13,854
Can't you see? No matter what we do,
118
00:05:13,854 --> 00:05:16,593
I'm sure the word has already spread everywhere.
119
00:05:16,924 --> 00:05:18,424
Today's incident may become a problem...
120
00:05:18,424 --> 00:05:20,033
at the shareholders' meeting.
121
00:05:20,033 --> 00:05:22,294
Oh, my. Does that mean she can get kicked out...
122
00:05:22,294 --> 00:05:24,333
even if we didn't do anything?
123
00:05:24,333 --> 00:05:26,203
How many times do I have to tell you...
124
00:05:26,203 --> 00:05:27,403
it's better to keep her with us?
125
00:05:31,443 --> 00:05:33,314
It doesn't matter what the other shareholders think...
126
00:05:33,744 --> 00:05:35,143
as long as the major shareholders...
127
00:05:35,143 --> 00:05:36,443
support Mi Na.
128
00:05:36,643 --> 00:05:38,544
That's right. We're tracking them down,
129
00:05:38,544 --> 00:05:41,684
but one of them is in South America and can't be reached at the moment.
130
00:05:42,013 --> 00:05:43,684
So we're trying to get hold of the other one.
131
00:05:43,924 --> 00:05:45,823
Keep contacting the major shareholders.
132
00:05:46,624 --> 00:05:49,254
Let's see how things go until the shareholders' meeting.
133
00:05:50,763 --> 00:05:51,794
Darn it.
134
00:05:54,833 --> 00:05:55,864
By the way,
135
00:05:56,604 --> 00:06:00,004
could Mi Na's memories be back?
136
00:06:00,833 --> 00:06:04,804
If this is about us talking behind her back in English and French,
137
00:06:05,573 --> 00:06:07,474
don't you think she's overreacting?
138
00:06:08,143 --> 00:06:10,083
So what if her memories are back?
139
00:06:11,244 --> 00:06:14,153
This is because all of you spoiled her.
140
00:06:14,383 --> 00:06:16,484
Imagine if she gets her company with that temper of hers.
141
00:06:16,484 --> 00:06:18,354
She won't listen to us.
142
00:06:19,783 --> 00:06:21,953
I'm glad she got her memory back.
143
00:06:21,953 --> 00:06:23,864
My patience has reached its limit.
144
00:06:24,093 --> 00:06:25,794
I'm going to be mean to her now.
145
00:06:26,364 --> 00:06:30,164
Still, shouldn't we wait until the shareholders' meeting?
146
00:06:30,564 --> 00:06:33,203
From what I saw earlier,
147
00:06:33,203 --> 00:06:35,833
she may yank out your hair if you're mean to her.
148
00:06:35,934 --> 00:06:38,674
Why couldn't you keep your mouths shut?
149
00:06:38,674 --> 00:06:41,044
She doesn't seem that fond of you, either.
150
00:06:41,443 --> 00:06:43,583
She said it was within her right to say that.
151
00:06:44,414 --> 00:06:47,083
You seem to be excited.
152
00:06:47,883 --> 00:06:51,383
It did feel a bit cathartic earlier.
153
00:06:52,754 --> 00:06:54,724
Are you taking her side?
154
00:06:55,323 --> 00:06:56,893
Does that matter?
155
00:06:57,323 --> 00:06:59,864
It's not like me taking someone's side...
156
00:06:59,864 --> 00:07:01,794
has any effect at all in Hanju.
157
00:07:13,203 --> 00:07:15,343
I'm sorry about what happened earlier.
158
00:07:19,013 --> 00:07:21,914
Are you one of those people with traditional values?
159
00:07:22,484 --> 00:07:24,554
Are you here to lecture me?
160
00:07:27,924 --> 00:07:31,064
Fine. I shouldn't have lost my temper like that.
161
00:07:31,064 --> 00:07:33,734
But isn't it understandable? You heard what those people said.
162
00:07:33,963 --> 00:07:36,903
Also, people can get emotionally unstable after...
163
00:07:36,903 --> 00:07:37,963
Who on earth...
164
00:07:38,804 --> 00:07:39,864
are you?
165
00:07:40,633 --> 00:07:42,833
- What? - Who are you?
166
00:07:45,573 --> 00:07:46,713
What are you doing here?
167
00:07:49,044 --> 00:07:50,583
Where's the real Mi Na?
168
00:07:55,684 --> 00:07:57,023
The real Mi Na?
169
00:07:57,323 --> 00:07:59,184
Are you saying I'm not Mi Na?
170
00:08:01,093 --> 00:08:03,093
Do you really not remember anything?
171
00:08:03,494 --> 00:08:05,224
How many times must I tell you?
172
00:08:08,664 --> 00:08:13,304
The facts after the accident are recorded in detail.
173
00:08:13,633 --> 00:08:15,874
It would be difficult...
174
00:08:15,874 --> 00:08:18,403
for her to fake amnesia.
175
00:08:19,073 --> 00:08:22,073
The issue is whether or not she is aware.
176
00:08:22,374 --> 00:08:23,943
That's right.
177
00:08:23,943 --> 00:08:26,044
If she doesn't know,
178
00:08:26,044 --> 00:08:28,554
she's a victim as well.
179
00:08:28,554 --> 00:08:31,954
Who knows what Hanju will do if you make an issue of it now?
180
00:08:32,023 --> 00:08:33,994
They may use her for the inheritance.
181
00:08:33,994 --> 00:08:35,523
Above all else...
182
00:08:35,523 --> 00:08:38,124
They may find the real Mi Na and do something to her.
183
00:08:38,464 --> 00:08:39,523
Exactly.
184
00:08:39,824 --> 00:08:43,263
Since they can absorb Yumin Group in its entirety,
185
00:08:43,734 --> 00:08:45,903
I wouldn't put it past them.
186
00:08:46,303 --> 00:08:48,374
Let's keep an eye on them for now.
187
00:08:57,913 --> 00:08:58,984
I apologize.
188
00:08:59,513 --> 00:09:02,614
You were so different from Mi Na from before, that I was confused.
189
00:09:02,614 --> 00:09:03,724
Oh my gosh.
190
00:09:03,724 --> 00:09:06,653
You were talking down to me, but you're suddenly polite?
191
00:09:07,523 --> 00:09:08,523
But...
192
00:09:09,324 --> 00:09:11,194
You're the really strange one.
193
00:09:11,663 --> 00:09:13,964
I'm so different from Mi Na from before?
194
00:09:14,334 --> 00:09:16,364
This isn't the proper attitude of a cousin-in-law...
195
00:09:16,364 --> 00:09:18,263
who just arrived from the US.
196
00:09:21,533 --> 00:09:23,504
Who are you?
197
00:09:25,543 --> 00:09:27,844
Did we have a relationship?
198
00:09:30,084 --> 00:09:31,114
Were we...
199
00:09:33,783 --> 00:09:34,854
having an affair?
200
00:09:38,283 --> 00:09:39,683
Once again, my apologies.
201
00:09:40,094 --> 00:09:41,454
Wait a second.
202
00:09:41,523 --> 00:09:43,053
You can't just go.
203
00:09:43,224 --> 00:09:46,224
You can't say everything you want and then leave with an apology.
204
00:09:47,263 --> 00:09:48,433
What do you want then?
205
00:09:49,864 --> 00:09:51,633
Did you bring a car?
206
00:09:52,464 --> 00:09:53,474
What?
207
00:09:56,974 --> 00:10:00,474
(One the Woman)
208
00:10:08,783 --> 00:10:11,224
How did you get there without a car?
209
00:10:11,984 --> 00:10:15,194
Coming from the woman with no car or money for cab fare.
210
00:10:15,224 --> 00:10:17,063
It's not that I don't have money for cab fare.
211
00:10:17,063 --> 00:10:19,923
My money for cab fare is in my bag, my bag is in the car,
212
00:10:19,923 --> 00:10:22,364
and the car left without me.
213
00:10:24,834 --> 00:10:26,204
What will you do now?
214
00:10:26,533 --> 00:10:28,173
What do you mean?
215
00:10:28,374 --> 00:10:30,643
They probably don't know that I overheard them,
216
00:10:31,004 --> 00:10:33,673
so I'll have to see how much they lie to me.
217
00:10:34,344 --> 00:10:37,543
Wait until I get my inheritance. You're all dead.
218
00:10:37,643 --> 00:10:39,614
Are you sure you can get it?
219
00:10:40,954 --> 00:10:42,013
What do you mean?
220
00:10:42,313 --> 00:10:44,653
Management rights isn't something you inherit.
221
00:10:44,653 --> 00:10:47,153
You must be appointed by the shareholders.
222
00:10:47,153 --> 00:10:48,754
Everyone who was there today...
223
00:10:48,754 --> 00:10:51,163
was probably a shareholder or personally knows one.
224
00:10:51,224 --> 00:10:53,494
They must've told others by now...
225
00:10:53,494 --> 00:10:56,263
that Yumin Group's heiress has a psychological problem...
226
00:10:56,263 --> 00:10:58,104
How could you say that?
227
00:10:58,364 --> 00:11:01,074
Are you saying I have a psychological problem?
228
00:11:02,104 --> 00:11:03,474
You heard earlier.
229
00:11:03,474 --> 00:11:05,704
That family is the one with a psychological problem.
230
00:11:05,704 --> 00:11:07,413
Even if people think it's strange,
231
00:11:07,413 --> 00:11:10,614
if it's the norm in their circle, it is normal.
232
00:11:12,444 --> 00:11:15,354
Anyway, the shareholders will hear the rumour and call a meeting...
233
00:11:15,354 --> 00:11:16,923
and they may vote to dismiss you.
234
00:11:17,023 --> 00:11:18,283
Since they can't let...
235
00:11:18,484 --> 00:11:21,254
a crazy woman do as she wishes with their money.
236
00:11:21,624 --> 00:11:22,694
Oh my gosh.
237
00:11:23,153 --> 00:11:25,624
They'll kick me out right away for saying things that were right?
238
00:11:25,624 --> 00:11:27,533
Therefore, although I know you're angry,
239
00:11:27,533 --> 00:11:29,933
you shouldn't become enemies with the Hanju family.
240
00:11:30,133 --> 00:11:33,063
They're the ones who will shield you until the shareholders' meeting.
241
00:11:33,933 --> 00:11:36,204
Can I trust you?
242
00:11:36,204 --> 00:11:38,074
That's up to you.
243
00:11:38,874 --> 00:11:41,614
Are you thinking you won't be responsible...
244
00:11:41,614 --> 00:11:44,043
since you told me to do as I wish?
245
00:11:44,043 --> 00:11:45,543
Is that it?
246
00:11:47,053 --> 00:11:48,484
What do you want from me?
247
00:11:49,153 --> 00:11:51,523
Imagine why I've become this way.
248
00:11:51,523 --> 00:11:54,324
I don't know whether someone is telling the truth or lying,
249
00:11:54,324 --> 00:11:55,923
whether they're a friend or an enemy,
250
00:11:55,923 --> 00:11:58,964
or whether to laugh or glare at them.
251
00:12:20,227 --> 00:12:22,457
Why did you get off? You should take that home.
252
00:12:24,398 --> 00:12:26,367
Do you not have enough money for cab fare?
253
00:12:27,768 --> 00:12:28,938
I have enough money...
254
00:12:30,507 --> 00:12:31,607
and something to say.
255
00:12:32,408 --> 00:12:33,438
What now?
256
00:12:34,477 --> 00:12:35,577
I'm sorry.
257
00:12:38,107 --> 00:12:40,717
For making a joke earlier when you said you lost your memory.
258
00:12:43,847 --> 00:12:46,288
I think at times that if you lose your memory,
259
00:12:46,288 --> 00:12:48,288
maybe you can be free from the past...
260
00:12:49,418 --> 00:12:51,327
and start over.
261
00:12:52,857 --> 00:12:56,227
That was why I responded so flippantly when you said that.
262
00:12:57,327 --> 00:12:58,867
I got out to apologize for that.
263
00:13:01,967 --> 00:13:02,997
Go in.
264
00:13:16,418 --> 00:13:19,688
How dare you come home after humiliating the family?
265
00:13:20,217 --> 00:13:23,457
If you were going to hurt your head, you should've become paraplegic.
266
00:13:23,928 --> 00:13:26,158
Jump in front of a car again.
267
00:13:27,298 --> 00:13:28,457
I'm sorry.
268
00:13:33,528 --> 00:13:34,568
Is that all?
269
00:13:35,638 --> 00:13:39,237
Since I'm trying to filter my words, I have nothing to say.
270
00:13:39,568 --> 00:13:41,808
I can finally understand you, Mother.
271
00:13:41,808 --> 00:13:44,007
Why you say everything you want.
272
00:13:44,877 --> 00:13:46,778
What did you just say?
273
00:13:47,318 --> 00:13:50,148
And here I thought she was back to her old self.
274
00:13:50,747 --> 00:13:52,217
Anyway, Mi Na,
275
00:13:52,217 --> 00:13:54,487
you were too harsh on Sun Woo.
276
00:13:54,487 --> 00:13:56,388
How could you do that to a child in front of all those people?
277
00:13:57,388 --> 00:14:00,288
Do you look down on him because I raise him alone?
278
00:14:00,528 --> 00:14:04,367
What if he develops a complex?
279
00:14:05,827 --> 00:14:08,568
I'm worried as is...
280
00:14:09,268 --> 00:14:13,138
about how well I can raise him alone.
281
00:14:14,178 --> 00:14:18,278
It's not like I have a role model.
282
00:14:18,278 --> 00:14:21,877
I stress about it every single day.
283
00:14:22,847 --> 00:14:24,087
I see.
284
00:14:24,418 --> 00:14:27,918
Don't stress so much. Look to Mother as an example.
285
00:14:29,918 --> 00:14:30,928
What?
286
00:14:30,928 --> 00:14:32,487
"Just don't be like her."
287
00:14:32,487 --> 00:14:34,997
That will be plenty.
288
00:14:36,497 --> 00:14:38,367
Right? That's more like it.
289
00:14:40,638 --> 00:14:42,367
No, Mother.
290
00:14:42,367 --> 00:14:44,908
I'm not saying she's right.
291
00:14:46,068 --> 00:14:48,308
I was excessive today.
292
00:14:48,737 --> 00:14:49,877
I'll go to my room now.
293
00:14:56,477 --> 00:14:58,648
She needs to be discouraged.
294
00:14:59,217 --> 00:15:02,257
Why is she still so confident?
295
00:15:02,688 --> 00:15:06,688
At least she is being submissive.
296
00:15:06,827 --> 00:15:08,558
You call that being submissive?
297
00:15:08,957 --> 00:15:11,127
She's dissing people indirectly.
298
00:15:14,467 --> 00:15:15,798
Gosh.
299
00:15:17,138 --> 00:15:18,737
I was too submissive.
300
00:15:19,638 --> 00:15:22,237
That is really not my style.
301
00:15:25,808 --> 00:15:26,908
I'm sorry.
302
00:15:27,217 --> 00:15:29,918
For making a joke earlier when you said you lost your memory.
303
00:15:31,188 --> 00:15:33,418
What's his deal? I had forgotten all about it.
304
00:15:35,888 --> 00:15:37,857
Gosh.
305
00:15:37,928 --> 00:15:42,028
Why do my legs hurt so much? They're so sore.
306
00:15:44,668 --> 00:15:46,768
This is why they hurt.
307
00:15:49,837 --> 00:15:52,768
They can't be new. Why did they cut my feet?
308
00:16:05,388 --> 00:16:08,418
They're slightly too small.
309
00:16:10,788 --> 00:16:12,827
Luckily for us, she lost her memory.
310
00:16:13,487 --> 00:16:15,257
She forgot everything we did to her,
311
00:16:15,257 --> 00:16:17,597
so just don't be mean. Why is that so hard?
312
00:16:19,168 --> 00:16:22,898
It means I knew all about what they were up to.
313
00:16:24,068 --> 00:16:25,607
It's only memories from before a certain point of time...
314
00:16:25,607 --> 00:16:27,377
that have been lost.
315
00:16:27,977 --> 00:16:30,237
Even with her memories gone, her emotions must still remain.
316
00:16:35,077 --> 00:16:36,948
Actually, I didn't even have any emotions left.
317
00:16:37,747 --> 00:16:40,247
I was all empty inside when I was dealing with anyone.
318
00:16:47,757 --> 00:16:48,928
(It was much worse.)
319
00:16:48,928 --> 00:16:50,357
(They watched like a hawk 24 hours a day.)
320
00:16:50,357 --> 00:16:53,727
(You had to wear only what she chose for you.)
321
00:16:54,467 --> 00:16:57,908
(You have it easy now. This is them being nice to you.)
322
00:17:00,507 --> 00:17:03,977
Then I bet I didn't hide anything here.
323
00:17:24,668 --> 00:17:26,027
Nice car!
324
00:17:26,727 --> 00:17:27,767
Look at this beauty.
325
00:17:29,537 --> 00:17:30,537
Oh, my.
326
00:17:42,317 --> 00:17:44,688
This car drives so smoothly!
327
00:17:50,787 --> 00:17:53,557
Amazing. Look at that corner reverse.
328
00:17:53,727 --> 00:17:55,628
I was a good driver on top of everything?
329
00:17:56,328 --> 00:17:57,797
My goodness.
330
00:18:05,707 --> 00:18:07,237
Yes, of course.
331
00:18:07,237 --> 00:18:10,848
Anyone living in the modern age needs this to multi-task.
332
00:18:17,817 --> 00:18:20,148
What? Whose car is that?
333
00:18:23,336 --> 00:18:25,536
I told you. I couldn't pick up in that situation.
334
00:18:25,828 --> 00:18:27,457
I can't believe you came here.
335
00:18:27,457 --> 00:18:30,428
- What if someone sees you? - Who? Your wife?
336
00:18:30,828 --> 00:18:33,668
I see. Are you worried about upsetting her...
337
00:18:33,828 --> 00:18:34,938
now that her situation has changed?
338
00:18:34,938 --> 00:18:37,507
It's true that my wife's situation has changed,
339
00:18:37,737 --> 00:18:39,438
but you've changed too.
340
00:18:39,767 --> 00:18:41,307
We've been together long enough.
341
00:18:41,307 --> 00:18:42,578
Why are you such a nagger these days?
342
00:18:44,307 --> 00:18:46,807
Just leave. I'll call you later, okay?
343
00:18:46,807 --> 00:18:48,217
Get going. Go.
344
00:18:48,848 --> 00:18:50,078
It's you!
345
00:18:51,188 --> 00:18:53,817
- Darn it. We've been busted. - My gosh. Nice car.
346
00:18:53,817 --> 00:18:55,217
I knew this would happen.
347
00:18:56,588 --> 00:18:58,388
Darn it. Move over.
348
00:18:59,757 --> 00:19:01,198
What are you doing here?
349
00:19:06,297 --> 00:19:07,497
Long time no see.
350
00:19:07,868 --> 00:19:10,037
I heard about all the unfortunate events.
351
00:19:10,438 --> 00:19:12,037
Looks like you've recovered quickly.
352
00:19:12,807 --> 00:19:13,868
Who are you?
353
00:19:15,477 --> 00:19:17,237
Well, let's go inside.
354
00:19:17,707 --> 00:19:19,948
Are you pretending not to know me?
355
00:19:23,378 --> 00:19:26,517
Well, you do look very familiar.
356
00:19:26,848 --> 00:19:29,658
The news! You must've seen her on the news.
357
00:19:29,658 --> 00:19:31,588
She's Park So Yi. She anchors the 9pm news on SBC.
358
00:19:33,128 --> 00:19:34,858
What are you trying to pull here?
359
00:19:35,598 --> 00:19:37,497
Should I tell you who I am?
360
00:19:37,967 --> 00:19:41,138
Your husband and I have been seeing each other since before...
361
00:19:41,138 --> 00:19:42,368
My goodness.
362
00:19:43,198 --> 00:19:45,567
- There's no need to bring that up. - What?
363
00:19:50,138 --> 00:19:51,578
Well, she is...
364
00:19:51,948 --> 00:19:52,948
I mean...
365
00:19:53,707 --> 00:19:56,418
Well, it's not a pleasant story anyway.
366
00:19:56,418 --> 00:19:57,618
I see.
367
00:19:57,618 --> 00:20:00,717
So you two had an affair, and I knew about it?
368
00:20:01,588 --> 00:20:04,388
And she has the nerve to come here?
369
00:20:05,457 --> 00:20:06,457
Yes.
370
00:20:07,188 --> 00:20:10,257
I'm not just a good driver. I'm very patient too.
371
00:20:10,598 --> 00:20:11,628
I couldn't stand you...
372
00:20:11,628 --> 00:20:13,567
when you did nothing but watched us like a pervert.
373
00:20:13,668 --> 00:20:16,067
But now you're being sarcastic, and I can't stand this either.
374
00:20:17,138 --> 00:20:18,307
Enough, okay?
375
00:20:18,307 --> 00:20:20,977
If I raise my voice, you'll be embarrassed.
376
00:20:21,307 --> 00:20:22,307
"Embarrassed?"
377
00:20:23,537 --> 00:20:25,948
Since when the wife has to be embarrassed...
378
00:20:25,948 --> 00:20:27,678
when the husband cheats on her?
379
00:20:28,418 --> 00:20:31,817
You're awfully disrespectful for a news anchor.
380
00:20:32,017 --> 00:20:33,047
"Disrespectful?"
381
00:20:33,717 --> 00:20:35,217
How many times have I told you?
382
00:20:35,217 --> 00:20:38,628
I've never been disrespectful to you.
383
00:20:39,088 --> 00:20:41,198
I always made sure he went home to sleep.
384
00:20:41,198 --> 00:20:42,898
That's what makes me angry.
385
00:20:42,898 --> 00:20:44,227
All he does at home is sleep.
386
00:20:44,227 --> 00:20:45,328
He's useless!
387
00:20:45,328 --> 00:20:46,628
Is this a hotel or something?
388
00:20:46,628 --> 00:20:48,797
That's enough. Let's go inside, okay?
389
00:20:48,797 --> 00:20:49,838
Let go!
390
00:20:49,838 --> 00:20:51,408
You only touch me when you do this.
391
00:20:55,678 --> 00:20:56,737
What the...
392
00:20:58,277 --> 00:20:59,948
I'll stand in the middle.
393
00:21:02,378 --> 00:21:03,378
Look.
394
00:21:03,948 --> 00:21:06,848
What are we competing for?
395
00:21:07,348 --> 00:21:09,188
This man, who's all confused...
396
00:21:09,188 --> 00:21:11,158
and doesn't even know whose side to take?
397
00:21:12,188 --> 00:21:14,898
I don't want to be involved in this useless fight.
398
00:21:14,898 --> 00:21:17,567
You two can make love or break up all you want.
399
00:21:17,567 --> 00:21:18,797
I don't care.
400
00:21:19,767 --> 00:21:23,398
But do not set foot in this house ever again. Got it?
401
00:21:29,237 --> 00:21:32,007
Is your wife on something?
402
00:21:32,007 --> 00:21:33,178
What's with her?
403
00:21:34,418 --> 00:21:35,477
I wonder too.
404
00:21:35,817 --> 00:21:38,188
Her face is not expressionless for once.
405
00:21:38,817 --> 00:21:41,618
But I have no idea what she's thinking.
406
00:21:42,257 --> 00:21:43,287
What?
407
00:21:44,017 --> 00:21:45,227
I need to find out.
408
00:21:45,658 --> 00:21:47,898
- Hey, go home. - Wait.
409
00:21:53,368 --> 00:21:56,638
Unbelievable. How dare she come here?
410
00:22:07,348 --> 00:22:08,717
Your room is the other way.
411
00:22:08,717 --> 00:22:10,678
What? Do you have amnesia too?
412
00:22:11,148 --> 00:22:13,047
Come on. I didn't ask her to come by.
413
00:22:13,047 --> 00:22:14,757
She barged in all of a sudden.
414
00:22:15,057 --> 00:22:18,188
She drove in so smoothly.
415
00:22:18,188 --> 00:22:19,828
Obviously, she's been here many times.
416
00:22:20,688 --> 00:22:23,398
You're worse than her for making her...
417
00:22:23,398 --> 00:22:26,128
sneak into someone else's garage. You're such a jerk.
418
00:22:28,668 --> 00:22:29,737
Fine.
419
00:22:30,237 --> 00:22:32,368
If calling me a jerk makes you feel better,
420
00:22:32,368 --> 00:22:33,438
go for it.
421
00:22:33,438 --> 00:22:35,838
Goodness. Look at you blaming me for calling you a jerk...
422
00:22:36,037 --> 00:22:38,348
when you were the one who did all sorts of bad stuff.
423
00:22:38,848 --> 00:22:41,477
You're incredibly clever when it comes to things like this.
424
00:22:41,678 --> 00:22:44,448
Okay, fine. I heard you.
425
00:22:44,948 --> 00:22:46,817
Can you please stop saying 100 things...
426
00:22:46,817 --> 00:22:48,618
when one thing someone said bothers you?
427
00:22:49,317 --> 00:22:50,888
If more people notice how much you've changed...
428
00:22:50,888 --> 00:22:52,358
and start becoming suspicious,
429
00:22:52,358 --> 00:22:53,987
it won't help the shareholders' meeting.
430
00:22:54,088 --> 00:22:56,098
Don't act like you care about me.
431
00:22:57,527 --> 00:22:58,967
I mean it.
432
00:22:59,328 --> 00:23:00,467
You mean it?
433
00:23:00,467 --> 00:23:04,098
Hey, they even made a movie about Joker's true feelings.
434
00:23:04,098 --> 00:23:07,168
I don't care about your true feelings.
435
00:23:07,307 --> 00:23:09,138
I have to wake up at 4am...
436
00:23:09,138 --> 00:23:11,848
and make grilled deodeok which your father is craving,
437
00:23:11,848 --> 00:23:14,777
so I have to go to bed. Would you please get out now?
438
00:23:17,747 --> 00:23:19,618
- Okay. - Good night!
439
00:23:20,747 --> 00:23:21,757
Good night.
440
00:23:24,557 --> 00:23:26,057
Good night, my foot.
441
00:23:42,037 --> 00:23:43,838
I guess the next unit is empty.
442
00:23:49,878 --> 00:23:51,688
The interior construction took a while.
443
00:23:51,688 --> 00:23:53,448
It's finally presentable now.
444
00:23:53,848 --> 00:23:56,017
The layout is different for every unit.
445
00:23:56,588 --> 00:24:00,027
This is the largest unit.
446
00:24:00,858 --> 00:24:03,128
But will you really be okay here?
447
00:24:03,928 --> 00:24:05,067
What's wrong with this unit?
448
00:24:05,567 --> 00:24:08,237
I came back to Korea to invest in social enterprises.
449
00:24:08,467 --> 00:24:10,138
To me, this is like a palace.
450
00:24:16,777 --> 00:24:17,848
Hello.
451
00:24:21,418 --> 00:24:22,448
Boss.
452
00:24:24,487 --> 00:24:27,088
The ones who went to the prosecution are all small fries,
453
00:24:27,088 --> 00:24:28,388
so you don't need to worry.
454
00:24:28,757 --> 00:24:30,457
The prosecutors will get nothing out of them.
455
00:24:30,888 --> 00:24:32,057
What about that girl?
456
00:24:32,057 --> 00:24:34,088
I think she only knows the leader of the World Cup Gang.
457
00:24:34,457 --> 00:24:36,428
The underlings don't know who she is.
458
00:24:36,828 --> 00:24:39,098
We're searching the entire downtown area right now.
459
00:24:39,428 --> 00:24:43,067
Who is this woman? She vanished without a trace.
460
00:24:43,668 --> 00:24:47,007
Where is she hiding that you can't even find her?
461
00:24:47,207 --> 00:24:48,277
We're sorry.
462
00:24:48,277 --> 00:24:49,807
Seopyung is not a big city!
463
00:24:50,537 --> 00:24:51,547
Is it?
464
00:24:54,207 --> 00:24:56,918
How could she look just like her?
465
00:24:56,918 --> 00:24:58,247
I still can't believe it.
466
00:24:59,348 --> 00:25:00,487
What will you do now?
467
00:25:00,648 --> 00:25:02,388
First, I should find the real Mi Na.
468
00:25:02,987 --> 00:25:05,928
Please check the ER at every hospital in the country.
469
00:25:06,428 --> 00:25:07,698
So do you plan to look for her...
470
00:25:07,698 --> 00:25:09,257
without letting Hanju know?
471
00:25:09,727 --> 00:25:11,467
We must find Mi Na first.
472
00:25:11,797 --> 00:25:12,928
You said yourself...
473
00:25:13,168 --> 00:25:14,938
that we don't know what Hanju would do...
474
00:25:14,938 --> 00:25:16,668
if they found out that she's not the real Kang Mi Na.
475
00:25:17,237 --> 00:25:19,507
We must find her first no matter what.
476
00:25:23,777 --> 00:25:26,108
They said he gets to work first as the chairman of the company.
477
00:25:26,108 --> 00:25:27,348
What's taking him so long?
478
00:25:27,747 --> 00:25:31,088
The security guard will take over the company at this rate.
479
00:25:31,517 --> 00:25:32,517
Goodness.
480
00:25:44,027 --> 00:25:45,297
Did you hear that there will be...
481
00:25:45,297 --> 00:25:47,668
an extraordinary shareholders meeting today?
482
00:25:47,668 --> 00:25:48,668
No, Father.
483
00:25:48,668 --> 00:25:51,267
As you know, I've been cooking all morning.
484
00:25:52,168 --> 00:25:54,338
How could you be standing around in the kitchen now?
485
00:25:54,608 --> 00:25:56,777
If you had requested a piece of toast...
486
00:25:56,777 --> 00:25:58,608
instead of nine different dishes for breakfast,
487
00:25:58,948 --> 00:26:01,547
I wouldn't have had to stand around in the kitchen.
488
00:26:01,547 --> 00:26:03,017
It's such a shame.
489
00:26:05,888 --> 00:26:07,888
Still no word from the major shareholders yet?
490
00:26:08,418 --> 00:26:09,418
No.
491
00:26:09,418 --> 00:26:13,628
They called the meeting so urgently. I don't think it's going to be easy.
492
00:26:15,027 --> 00:26:18,297
Don't make a fool of yourself and humiliate the entire family.
493
00:26:18,668 --> 00:26:19,928
Just stay home.
494
00:26:20,997 --> 00:26:22,037
Father!
495
00:26:24,537 --> 00:26:26,567
Why don't you have some deodeok before you leave?
496
00:26:28,007 --> 00:26:31,148
I peeled and pounded it myself.
497
00:26:32,807 --> 00:26:33,878
Pound some more!
498
00:26:39,618 --> 00:26:40,848
Serves you right.
499
00:26:41,517 --> 00:26:43,888
Go make some juice so we can drink it after breakfast.
500
00:26:44,088 --> 00:26:46,888
Mom, you should stop.
501
00:26:46,888 --> 00:26:47,957
What?
502
00:26:48,158 --> 00:26:52,198
Compared to how I usually treat her, I'm being an angel.
503
00:26:58,338 --> 00:26:59,507
What about your breakfast?
504
00:27:01,477 --> 00:27:05,507
Hey, be grateful that I'm telling you to make juice.
505
00:27:05,648 --> 00:27:08,448
If I wanted to be really mean, I would've told you to make...
506
00:27:08,448 --> 00:27:10,047
Sujeonggwa instead.
507
00:27:10,477 --> 00:27:11,688
Mom, stop.
508
00:27:11,987 --> 00:27:14,148
What? What's gotten into you?
509
00:27:14,348 --> 00:27:15,957
I have something to say to Mi Na.
510
00:27:16,717 --> 00:27:19,688
Mi Na, it's about the day you got hit by that car.
511
00:27:19,688 --> 00:27:22,628
I had told you to pick up my shoes,
512
00:27:22,628 --> 00:27:24,698
and you never even went there.
513
00:27:25,527 --> 00:27:27,227
Since you're not going to the shareholders' meeting,
514
00:27:27,967 --> 00:27:30,368
can you pick up my shoes at the department store?
515
00:27:32,307 --> 00:27:34,207
Before that,
516
00:27:35,277 --> 00:27:36,878
get me some more soup.
517
00:27:44,948 --> 00:27:48,688
Things are finally back to normal.
518
00:27:58,198 --> 00:28:00,328
I should be grateful? Why?
519
00:28:00,398 --> 00:28:02,537
What did I do wrong?
520
00:28:02,938 --> 00:28:05,707
I'm a daughter-in-law, not a slave.
521
00:28:05,807 --> 00:28:07,938
Why is everyone bossing me around?
522
00:28:08,438 --> 00:28:09,537
Gosh.
523
00:28:09,707 --> 00:28:13,207
We have to wash the curtains today. Speed up.
524
00:28:13,207 --> 00:28:15,148
Oh, my. The curtains?
525
00:28:16,948 --> 00:28:19,017
Ms. Kim, you heard them back there, right?
526
00:28:19,747 --> 00:28:22,287
Just after hearing there will be a shareholders' meeting about me,
527
00:28:22,287 --> 00:28:24,487
they changed their attitudes completely.
528
00:28:24,588 --> 00:28:26,188
Imagine it's decided at the meeting...
529
00:28:26,188 --> 00:28:28,257
that I don't get the management rights and shares...
530
00:28:28,257 --> 00:28:29,628
and I'm left with nothing.
531
00:28:30,858 --> 00:28:32,967
What will they put me through starting tomorrow?
532
00:28:34,537 --> 00:28:38,207
Can't you go easy on me just today?
533
00:28:43,707 --> 00:28:44,747
All right.
534
00:28:45,648 --> 00:28:47,348
I'll take care of the curtains.
535
00:28:51,848 --> 00:28:53,588
What? She didn't deny it.
536
00:28:53,848 --> 00:28:55,217
I'm even more scared now.
537
00:28:55,717 --> 00:28:58,128
Am I really doomed?
538
00:28:59,328 --> 00:29:01,088
Darn it.
539
00:29:04,328 --> 00:29:05,898
Gosh, seriously.
540
00:29:05,898 --> 00:29:07,067
This is good.
541
00:29:07,797 --> 00:29:09,098
What do I do?
542
00:29:15,237 --> 00:29:16,237
Good morning.
543
00:29:22,148 --> 00:29:23,317
She's on vacation.
544
00:29:23,878 --> 00:29:25,217
She hasn't come back yet.
545
00:29:25,848 --> 00:29:26,918
Okay.
546
00:29:28,257 --> 00:29:30,158
People keep asking for Ms. Cho.
547
00:29:30,487 --> 00:29:33,328
Isn't she supposed to be back today?
548
00:29:33,328 --> 00:29:34,457
I know.
549
00:29:34,457 --> 00:29:36,997
She may have been taking bribes, but she's always been hard-working.
550
00:29:37,297 --> 00:29:40,098
Exactly. She's been taking bribes diligently.
551
00:29:41,027 --> 00:29:42,237
Good morning.
552
00:29:42,838 --> 00:29:43,868
Hello.
553
00:29:45,267 --> 00:29:46,668
Isn't Ms. Cho here yet?
554
00:29:48,338 --> 00:29:51,207
What is it? Is something wrong?
555
00:29:51,678 --> 00:29:53,178
She's been absent since yesterday...
556
00:29:53,178 --> 00:29:54,848
without asking for an extension of leave.
557
00:29:55,317 --> 00:29:57,078
- Have you tried calling her? - Her phone is turned off.
558
00:29:58,287 --> 00:30:01,047
Is she enjoying her vacation so much?
559
00:30:02,358 --> 00:30:04,017
If you get hold of her, tell her to call me.
560
00:30:04,017 --> 00:30:05,088
Yes, sir.
561
00:30:07,997 --> 00:30:09,057
See you.
562
00:30:11,567 --> 00:30:13,168
Shouldn't we tell me?
563
00:30:13,368 --> 00:30:16,698
That Division Two took away the Hanju Group bribery case?
564
00:30:16,938 --> 00:30:19,207
It seems like they're going to issue a summons right away.
565
00:30:20,507 --> 00:30:22,138
What if we tell him...
566
00:30:22,138 --> 00:30:24,408
and Ms. Cho throws a fit when she gets back?
567
00:30:26,878 --> 00:30:28,517
Where is she? What is she doing?
568
00:30:28,648 --> 00:30:30,277
Does she even know this is an emergency?
569
00:30:31,487 --> 00:30:32,688
The phone is turned off.
570
00:30:32,688 --> 00:30:33,948
It's still turned off.
571
00:30:38,557 --> 00:30:39,628
This is an emergency.
572
00:30:47,997 --> 00:30:51,297
I'm so tired after waking up at 4am every day.
573
00:31:06,148 --> 00:31:09,317
I'll die of sleep deprivation before anything can happen.
574
00:31:12,557 --> 00:31:13,557
Ms. Kim.
575
00:31:14,698 --> 00:31:15,727
Please go ahead.
576
00:31:16,398 --> 00:31:18,398
Do you know what's four in the morning,
577
00:31:18,398 --> 00:31:20,067
two in the afternoon, and three at night?
578
00:31:21,467 --> 00:31:24,338
It's the number of meals I prepared yesterday.
579
00:31:24,638 --> 00:31:27,537
Four in the morning, two in the afternoon, and three at night.
580
00:31:28,178 --> 00:31:31,908
Why can't they just eat all at the same time?
581
00:31:34,378 --> 00:31:37,378
I'm constantly sleep-deprived, I do all the housework myself,
582
00:31:37,618 --> 00:31:41,047
and my husband is cheating on me. I can't stand it anymore.
583
00:31:41,047 --> 00:31:43,317
I'm going to that shareholders' meeting.
584
00:31:43,358 --> 00:31:46,628
I'll prove my sanity there...
585
00:31:46,628 --> 00:31:48,057
and get my inheritance.
586
00:31:48,057 --> 00:31:50,957
I refuse to be a puppet...
587
00:31:50,957 --> 00:31:53,267
who obediently does what she's told.
588
00:31:55,497 --> 00:31:58,207
Don't forget to pick up Sung Mi's shoes on your way back.
589
00:31:58,668 --> 00:31:59,707
Yes, ma'am!
590
00:32:08,078 --> 00:32:09,118
Trang.
591
00:32:10,578 --> 00:32:13,948
Knife skills are supposed to be muscle memory.
592
00:32:15,487 --> 00:32:16,918
So strange.
593
00:32:24,198 --> 00:32:25,267
Honey.
594
00:32:27,027 --> 00:32:28,368
I'm on your side.
595
00:32:29,797 --> 00:32:31,737
If you really are,
596
00:32:32,007 --> 00:32:34,638
why don't you eat at the same time as everyone else?
597
00:32:34,977 --> 00:32:36,938
You sleep during mealtime...
598
00:32:36,938 --> 00:32:39,247
and only show up after I've put everything away.
599
00:32:39,247 --> 00:32:41,178
Then I have to set the table all over again.
600
00:32:42,348 --> 00:32:45,418
Do you really have to chew me out like that?
601
00:32:45,888 --> 00:32:47,987
Let me remind you of one more thing.
602
00:32:48,188 --> 00:32:50,658
You and I are the same type.
603
00:32:50,658 --> 00:32:53,787
You wouldn't have married me if I hadn't been an heir.
604
00:32:53,787 --> 00:32:55,057
What are you talking about?
605
00:32:56,158 --> 00:32:57,398
Good luck at the meeting.
606
00:33:10,938 --> 00:33:12,247
What's this car?
607
00:33:13,378 --> 00:33:14,848
I bought it yesterday.
608
00:33:15,078 --> 00:33:18,148
Our foundation started delivering coal briquettes to people in need.
609
00:33:18,148 --> 00:33:21,888
But the alleys where they live were too narrow for my car.
610
00:33:21,888 --> 00:33:23,487
I'm only going to use this when I do volunteer work.
611
00:33:23,817 --> 00:33:25,287
You're so fussy.
612
00:33:25,287 --> 00:33:26,487
Wait a second.
613
00:33:27,457 --> 00:33:29,598
- Are you going to work? - Yes.
614
00:33:29,757 --> 00:33:31,698
I'm trying to be there at least twice a week.
615
00:33:31,698 --> 00:33:33,828
Times have changed.
616
00:33:33,828 --> 00:33:36,467
Somebody might raise an issue.
617
00:33:36,467 --> 00:33:39,307
Why? Do people feel deprived...
618
00:33:39,307 --> 00:33:41,168
because I can slack off?
619
00:33:41,168 --> 00:33:42,408
What can I do?
620
00:33:42,408 --> 00:33:44,707
I was born with everything...
621
00:33:44,707 --> 00:33:45,977
except for diligence.
622
00:33:46,448 --> 00:33:48,078
Lucky you.
623
00:33:48,078 --> 00:33:49,578
You didn't know?
624
00:33:55,987 --> 00:33:57,057
Is she out of her mind?
625
00:34:03,757 --> 00:34:06,027
To think that I have to come home and make dinner for those witches.
626
00:34:06,168 --> 00:34:07,567
If the meeting goes south,
627
00:34:07,567 --> 00:34:09,368
I should just jump into the Han River.
628
00:34:10,067 --> 00:34:11,768
Can I swim, by the way?
629
00:34:14,308 --> 00:34:17,478
I'll pass the shareholders' meeting no matter what.
630
00:34:24,827 --> 00:34:28,298
Did the prime minister decide to stay at Yumin Hotel in the end?
631
00:34:28,597 --> 00:34:29,898
It seems so.
632
00:34:30,458 --> 00:34:34,028
It's the same person and the same work ethic. So isn't it strange?
633
00:34:34,197 --> 00:34:36,997
I manage to make our department store, distribution company,
634
00:34:36,997 --> 00:34:38,668
and construction company number one.
635
00:34:39,008 --> 00:34:41,208
So why I can't make our hotel number one?
636
00:34:41,267 --> 00:34:44,947
The hotel industry is pretty conservative.
637
00:34:45,347 --> 00:34:49,247
Do you think I don't know that?
638
00:34:50,478 --> 00:34:51,548
I'm sorry, ma'am.
639
00:34:52,947 --> 00:34:56,217
In the recent car accident, why did you sue the driver for damages?
640
00:34:56,588 --> 00:34:58,688
When we receive criticism over matters like this,
641
00:34:58,688 --> 00:35:01,157
it eventually hurts our image.
642
00:35:01,327 --> 00:35:03,657
The PR team was so preoccupied with covering up the fact...
643
00:35:03,657 --> 00:35:05,967
that the victim was Ms. Kang...
644
00:35:05,967 --> 00:35:07,628
that they failed to think about the driver's situation...
645
00:35:07,628 --> 00:35:10,097
and just followed protocol.
646
00:35:11,967 --> 00:35:13,767
Thanks to that, all the criticism falls on me.
647
00:35:14,608 --> 00:35:16,378
I'm the evil, cold-hearted executive...
648
00:35:16,378 --> 00:35:18,378
who demanded compensation from someone with epilepsy...
649
00:35:18,378 --> 00:35:20,378
who had a seizure because he couldn't afford his meds.
650
00:35:20,378 --> 00:35:21,407
I'm sorry, ma'am.
651
00:35:24,217 --> 00:35:25,447
When is my next meeting?
652
00:35:25,447 --> 00:35:27,017
You don't have any today.
653
00:35:28,258 --> 00:35:30,157
Isn't the meeting regarding the duty-free shop today?
654
00:35:30,488 --> 00:35:32,887
Well... Due to the investigation,
655
00:35:33,057 --> 00:35:35,097
we may not get the permit to open a duty-free shop.
656
00:35:37,528 --> 00:35:39,997
What do you mean? It has been resolved.
657
00:35:40,298 --> 00:35:41,668
Another summons came.
658
00:35:42,037 --> 00:35:44,168
The chairman's office was notified...
659
00:35:44,168 --> 00:35:45,438
to wait.
660
00:35:47,168 --> 00:35:48,478
Then let's go to the hospital.
661
00:35:49,677 --> 00:35:52,148
If the Epilepsy Association gives interviews...
662
00:35:52,148 --> 00:35:53,677
saying we're branding patients,
663
00:35:53,847 --> 00:35:56,148
people will keep talking about this.
664
00:35:56,148 --> 00:35:58,048
So donate a decent amount to the association.
665
00:35:58,387 --> 00:35:59,617
Yes, ma'am.
666
00:36:00,117 --> 00:36:02,358
Don't give so little that we get cursed out...
667
00:36:02,358 --> 00:36:06,287
and make me faint while watching the news at home again.
668
00:36:06,927 --> 00:36:07,927
Yes, ma'am.
669
00:36:12,568 --> 00:36:14,697
Don't you know how sensitive she is about these things?
670
00:36:15,338 --> 00:36:17,898
Add in the articles that she cares about low-income households...
671
00:36:17,898 --> 00:36:20,867
and highly values the welfare system.
672
00:36:32,188 --> 00:36:35,717
Madam. Welcome.
673
00:36:35,980 --> 00:36:39,389
I heard my sister-in-law ordered something.
674
00:36:39,389 --> 00:36:42,790
Yes, she did. Thank you for always coming in person.
675
00:36:43,020 --> 00:36:45,630
Our shop is very grateful...
676
00:36:45,630 --> 00:36:48,400
for Hanju Group's attitude of noblesse oblige.
677
00:36:49,029 --> 00:36:50,529
So I was a gopher.
678
00:36:50,929 --> 00:36:53,029
Pardon? What...
679
00:36:53,029 --> 00:36:54,570
Nothing. Please go get it.
680
00:36:55,099 --> 00:36:56,099
Okay.
681
00:37:03,340 --> 00:37:05,150
You're a quick one.
682
00:37:05,150 --> 00:37:06,349
And you get us.
683
00:37:06,509 --> 00:37:09,619
Give her some tips too.
684
00:37:12,119 --> 00:37:13,849
Why, hello there.
685
00:37:14,719 --> 00:37:15,960
Funny seeing you here.
686
00:37:17,320 --> 00:37:18,559
Wasn't that a great tip?
687
00:37:19,130 --> 00:37:20,989
Did you hit the jackpot with it already?
688
00:37:21,929 --> 00:37:24,529
- Do you know me? - I almost didn't recognize you.
689
00:37:24,969 --> 00:37:28,869
I guess things are going well for you.
690
00:37:30,739 --> 00:37:31,809
Who am I?
691
00:37:33,469 --> 00:37:34,610
Who am I?
692
00:37:40,710 --> 00:37:42,820
I made a mistake.
693
00:37:43,219 --> 00:37:45,719
You look so much like someone I know.
694
00:37:46,050 --> 00:37:48,889
I mistook you for someone else. Sorry about that.
695
00:37:50,320 --> 00:37:52,860
- No. Wait. Hold on. - Madam.
696
00:37:53,429 --> 00:37:54,429
Here.
697
00:37:55,199 --> 00:37:56,230
Okay.
698
00:37:58,329 --> 00:37:59,500
Do you know him?
699
00:37:59,730 --> 00:38:01,630
No, I think I made a mistake.
700
00:38:04,340 --> 00:38:05,369
How does he know me?
701
00:38:06,309 --> 00:38:08,210
He's clearly a nouveau riche con artist.
702
00:38:08,779 --> 00:38:10,440
I'm Hanju's daughter-in-law.
703
00:38:10,440 --> 00:38:11,679
What kind of a life did I lead?
704
00:38:17,480 --> 00:38:20,050
He wasn't taking his epilepsy medicine.
705
00:38:21,389 --> 00:38:24,420
I found out later that it was to save money.
706
00:38:25,790 --> 00:38:28,230
We had a store but it failed...
707
00:38:28,230 --> 00:38:30,000
and we closed it a while back.
708
00:38:31,259 --> 00:38:34,469
Seok Ho. How could you cause such a big accident...
709
00:38:34,469 --> 00:38:37,500
because you were trying to save a few bucks?
710
00:38:38,070 --> 00:38:40,070
You even hit a person with your car.
711
00:38:41,880 --> 00:38:44,009
The victim wasn't hurt too badly.
712
00:38:44,380 --> 00:38:47,409
But it's unfortunate that the car veered in that direction.
713
00:38:47,779 --> 00:38:48,820
I know.
714
00:38:49,550 --> 00:38:52,250
I'm so sorry for the damage it caused the hotel.
715
00:38:52,750 --> 00:38:54,389
That's why I'm here.
716
00:38:55,059 --> 00:38:57,119
You don't need to worry about it.
717
00:38:58,460 --> 00:39:00,860
He's lying here like this...
718
00:39:01,130 --> 00:39:04,059
and the entire burden will fall on you.
719
00:39:04,500 --> 00:39:07,300
It just isn't right to ask you to compensate us.
720
00:39:09,300 --> 00:39:10,300
Then...
721
00:39:10,440 --> 00:39:13,170
It's the hardest right now for you as you nurse your husband.
722
00:39:14,670 --> 00:39:17,639
I know because my grandfather was ill for a very long time.
723
00:39:21,449 --> 00:39:22,949
Hire a caretaker with this.
724
00:39:23,349 --> 00:39:25,020
You should get some rest.
725
00:39:25,920 --> 00:39:26,920
And...
726
00:39:29,360 --> 00:39:30,920
you need some nutrition too.
727
00:39:32,630 --> 00:39:33,659
My gosh.
728
00:39:34,190 --> 00:39:36,730
I never knew there were people high up who were so kind.
729
00:39:36,730 --> 00:39:37,860
Thank you.
730
00:39:38,969 --> 00:39:41,570
What do you mean, "high up?"
731
00:39:42,070 --> 00:39:45,369
Actually, we had to cancel all of our insurance policies,
732
00:39:45,869 --> 00:39:47,369
so we have no money coming in...
733
00:39:48,409 --> 00:39:50,880
and I was worried about how to reimburse the hotel.
734
00:39:52,679 --> 00:39:55,150
I wanted to just die.
735
00:39:56,020 --> 00:39:57,219
Thank you.
736
00:39:58,150 --> 00:39:59,190
Thank you.
737
00:40:09,130 --> 00:40:10,230
Wipe.
738
00:40:22,809 --> 00:40:24,610
Why are there still so many negative comments?
739
00:40:25,150 --> 00:40:27,079
Did I throw water on someone's face...
740
00:40:27,079 --> 00:40:28,679
or assault someone after paying them for it?
741
00:40:29,349 --> 00:40:30,550
Don't you get it?
742
00:40:31,079 --> 00:40:32,920
Everyone is always ready to pounce on people like me...
743
00:40:32,920 --> 00:40:34,949
to drag us down if we make one little mistake.
744
00:40:36,059 --> 00:40:37,719
Even my father.
745
00:40:38,389 --> 00:40:39,429
I'm sorry.
746
00:40:40,659 --> 00:40:44,300
How long must I do everything myself?
747
00:40:49,000 --> 00:40:50,900
Your memory isn't something...
748
00:40:50,900 --> 00:40:53,309
you can get back quickly just because you want to.
749
00:40:54,710 --> 00:40:55,710
I see.
750
00:40:56,909 --> 00:40:58,279
Did you remember anything else...
751
00:40:58,279 --> 00:40:59,949
when you went home?
752
00:41:00,650 --> 00:41:03,119
No. Everything felt unfamiliar.
753
00:41:04,893 --> 00:41:07,564
In your situation, simply put,
754
00:41:07,834 --> 00:41:10,004
the memories themselves were not damaged.
755
00:41:10,004 --> 00:41:12,973
There's a problem in the process of bringing up those memories.
756
00:41:13,533 --> 00:41:14,873
You will recover.
757
00:41:15,643 --> 00:41:17,203
The problem is how long it'll take.
758
00:41:19,243 --> 00:41:22,183
Trying to live without your memories...
759
00:41:22,743 --> 00:41:25,484
can be stressful even if you're unaware of it.
760
00:41:26,314 --> 00:41:28,984
So let's relax while you're here.
761
00:41:29,484 --> 00:41:30,524
Okay.
762
00:41:42,703 --> 00:41:44,464
Do you remember anything?
763
00:41:46,834 --> 00:41:48,533
If I remember the past,
764
00:41:48,533 --> 00:41:50,544
do I just talk about it to you?
765
00:41:52,873 --> 00:41:56,183
This isn't hypnosis or anything like that.
766
00:42:06,294 --> 00:42:08,323
Are you close to my mother-in-law?
767
00:42:10,424 --> 00:42:11,464
Definitely not.
768
00:42:12,433 --> 00:42:15,163
I have a duty to maintain patient confidentiality.
769
00:42:15,163 --> 00:42:17,803
Don't worry. Relax.
770
00:42:18,533 --> 00:42:22,643
Try to remember the past.
771
00:42:29,814 --> 00:42:32,183
How was it before you woke up in the hospital?
772
00:42:42,694 --> 00:42:44,993
Grandma.
773
00:42:46,634 --> 00:42:49,064
Grandma.
774
00:43:05,013 --> 00:43:08,823
Let's go back further rather than remembering recent memories.
775
00:43:09,723 --> 00:43:14,223
Try to remember your mom and dad from your childhood.
776
00:43:28,973 --> 00:43:30,174
What do you remember?
777
00:43:31,944 --> 00:43:33,873
I think he's my father...
778
00:43:35,013 --> 00:43:36,743
But I can't remember.
779
00:43:38,513 --> 00:43:39,884
It hurts.
780
00:43:40,654 --> 00:43:43,323
How do you feel? What emotions do you feel?
781
00:43:50,320 --> 00:43:52,790
Don't try too hard to remember if it's difficult.
782
00:43:53,414 --> 00:43:55,414
Your father was the chairman of a large corporation,
783
00:43:55,954 --> 00:43:57,883
so he may have been very strict.
784
00:44:00,483 --> 00:44:03,053
If it will cause more stress to try to remember,
785
00:44:04,224 --> 00:44:05,794
it is better not to push it.
786
00:44:05,794 --> 00:44:07,193
Let's wait for it to come back on its own.
787
00:44:09,164 --> 00:44:10,233
Okay.
788
00:44:11,834 --> 00:44:14,133
You may not have any symptoms as of now,
789
00:44:14,133 --> 00:44:15,503
but if your head hurts...
790
00:44:16,073 --> 00:44:18,434
or you get very nauseous or queasy,
791
00:44:18,434 --> 00:44:19,773
come to the hospital right away.
792
00:44:21,303 --> 00:44:23,843
It may help to go back...
793
00:44:23,843 --> 00:44:25,684
to the scene of the accident...
794
00:44:28,014 --> 00:44:31,084
but given your current state, I don't recommend it right now.
795
00:44:32,184 --> 00:44:33,784
The scene of the accident?
796
00:44:36,494 --> 00:44:38,423
There was no woman...
797
00:44:38,423 --> 00:44:41,423
brought to any ER in the country on that day...
798
00:44:41,423 --> 00:44:44,133
who matches Kang Mi Na's description.
799
00:44:45,294 --> 00:44:49,434
I looked into it just in case Chairman Kang Jang Soo...
800
00:44:49,434 --> 00:44:52,974
had other illegitimate children.
801
00:44:53,244 --> 00:44:56,073
But just around the time Kang Mi Na showed up,
802
00:44:56,314 --> 00:44:58,213
his wife, with her temper,
803
00:44:58,213 --> 00:45:01,084
didn't just pour hot water on it,
804
00:45:01,084 --> 00:45:02,814
she burned it real good.
805
00:45:04,253 --> 00:45:05,983
So it can never recover.
806
00:45:07,053 --> 00:45:09,923
She went through his entire past back then,
807
00:45:10,494 --> 00:45:13,963
so I'd say it's safe to assume...
808
00:45:13,963 --> 00:45:15,863
that there are no other illegitimate children.
809
00:45:17,693 --> 00:45:18,803
I see.
810
00:45:19,334 --> 00:45:23,503
She just looks so much like her, which is pretty fascinating.
811
00:45:24,374 --> 00:45:26,244
Let's go to the site where the accident occurred.
812
00:45:28,773 --> 00:45:31,613
Does he think I'm his secretary or something?
813
00:45:33,644 --> 00:45:35,213
You want me to tag along, right?
814
00:45:38,653 --> 00:45:41,483
Let's see. 7, 43...
815
00:45:41,653 --> 00:45:42,693
Hey, look.
816
00:45:42,753 --> 00:45:44,753
The business keeps us busy enough.
817
00:45:44,753 --> 00:45:48,323
Let's stop helping Yeon Ju and cleaning up the mess for her.
818
00:45:48,894 --> 00:45:51,334
When she shows up,
819
00:45:51,334 --> 00:45:53,233
let's tell her that we're out.
820
00:45:53,233 --> 00:45:56,334
You know, true gangsters don't make a move...
821
00:45:56,334 --> 00:45:58,843
just because someone asks them for help.
822
00:45:58,843 --> 00:46:00,673
We're not true gangsters.
823
00:46:01,144 --> 00:46:02,244
Good point.
824
00:46:02,443 --> 00:46:05,144
Anyway, we can only tell her if she shows up.
825
00:46:06,014 --> 00:46:07,943
The situation looks quite serious.
826
00:46:07,943 --> 00:46:11,213
- Why? - I called the Prosecutors' Office,
827
00:46:11,213 --> 00:46:13,954
but she wasn't there when she was supposed to return yesterday.
828
00:46:15,354 --> 00:46:17,224
Something must've happened.
829
00:46:17,224 --> 00:46:18,994
It's time to make a move.
830
00:46:26,704 --> 00:46:27,733
What?
831
00:46:27,733 --> 00:46:29,834
She works with those losers?
832
00:46:30,434 --> 00:46:32,843
Apparently, she's been seen here a few times.
833
00:46:33,104 --> 00:46:35,573
We might find something once we start digging.
834
00:46:35,773 --> 00:46:37,374
Right. They may look like losers now,
835
00:46:37,374 --> 00:46:39,613
but who knows? Maybe they were hotshots in their prime.
836
00:46:39,613 --> 00:46:42,014
Anyway, call the guys right away if they make a move.
837
00:46:42,014 --> 00:46:43,053
Will do.
838
00:46:48,684 --> 00:46:52,923
He drove at 80km per hour and crashed into this spot here.
839
00:46:55,963 --> 00:46:59,534
I'll stand here. Can you drive in all the way here?
840
00:47:13,044 --> 00:47:14,084
Well...
841
00:47:15,113 --> 00:47:18,153
If he came from over there and crashed into this spot,
842
00:47:18,213 --> 00:47:21,084
he had to have turned the wheel somewhere over there.
843
00:47:21,684 --> 00:47:23,253
Someone with epilepsy...
844
00:47:23,994 --> 00:47:27,863
who supposedly drove straight unconscious turned the wheel?
845
00:47:28,423 --> 00:47:29,994
It is strange,
846
00:47:30,733 --> 00:47:33,164
but what exactly are you trying to find out?
847
00:47:34,303 --> 00:47:36,403
Maybe it was done on purpose.
848
00:47:37,334 --> 00:47:39,443
- Why? - That is what we have to find out.
849
00:47:40,244 --> 00:47:42,314
Who was the target?
850
00:47:43,544 --> 00:47:45,443
Was it that woman or Kang Mi Na?
851
00:47:48,244 --> 00:47:50,014
Anyway, since this already happened,
852
00:47:50,014 --> 00:47:53,053
the fake Mi Na must inherit everything no matter what.
853
00:47:53,553 --> 00:47:54,553
What?
854
00:47:54,553 --> 00:47:57,253
If someone was after the real Mi Na,
855
00:47:57,253 --> 00:47:59,093
this is the only way we can protect her.
856
00:47:59,494 --> 00:48:02,693
The more important she becomes, the harder it'll be to hurt her.
857
00:48:02,693 --> 00:48:06,034
Didn't you say you had to meet with her?
858
00:48:06,503 --> 00:48:09,233
Then shouldn't we find her first?
859
00:48:09,233 --> 00:48:10,704
I'm trying to do both at the same time.
860
00:48:11,303 --> 00:48:14,474
There are two ways to find someone in the dark.
861
00:48:14,843 --> 00:48:17,943
Either shine a light on the person you're trying to find,
862
00:48:18,744 --> 00:48:21,684
or shine a light on yourself so that person can find you.
863
00:48:30,523 --> 00:48:31,593
Excuse us for a moment.
864
00:48:35,363 --> 00:48:37,233
I guess you're going to the Yumin shareholders' meeting.
865
00:48:37,534 --> 00:48:40,633
I have to say, you have such good foresight.
866
00:48:41,204 --> 00:48:44,334
I always wondered why you kept your shares in our in-laws' company.
867
00:48:44,874 --> 00:48:48,073
Practically all conglomerates are connected through marriage.
868
00:48:48,303 --> 00:48:50,773
Stop getting on my nerves. Just get your hair done and leave.
869
00:48:51,713 --> 00:48:54,914
I heard some rumours when I was at the sauna earlier.
870
00:48:56,284 --> 00:48:59,284
About the shareholders' meeting at Mi Na's family's company,
871
00:48:59,784 --> 00:49:02,323
I heard it's being held unexpectedly...
872
00:49:02,323 --> 00:49:03,954
because her aunt pushed for it.
873
00:49:05,523 --> 00:49:09,463
Apparently, it's because of what someone did last night.
874
00:49:11,394 --> 00:49:14,534
Did you want to stomp on her to put her back in her place?
875
00:49:14,534 --> 00:49:17,073
Or she'll gain too much power if you just leave her be,
876
00:49:17,073 --> 00:49:18,403
so you want to keep her in check?
877
00:49:20,003 --> 00:49:21,374
What are you talking about?
878
00:49:22,644 --> 00:49:24,673
Stop acting like you're a nice person.
879
00:49:24,673 --> 00:49:26,244
You're the nastiest one out of all of us.
880
00:49:27,014 --> 00:49:30,383
You acted like you cared about her and used her like crazy.
881
00:49:30,383 --> 00:49:31,883
Even the day of the accident,
882
00:49:31,883 --> 00:49:33,354
you sent her there...
883
00:49:33,354 --> 00:49:36,053
so you could dump it all on her if things went south.
884
00:49:36,954 --> 00:49:39,363
Why are you telling me all this?
885
00:49:41,023 --> 00:49:42,564
Don't get the wrong idea.
886
00:49:42,994 --> 00:49:46,303
I can be mean, but I don't want to be your enemy.
887
00:49:47,064 --> 00:49:50,534
I know I can't beat you, so I should at least side with you.
888
00:49:51,733 --> 00:49:52,803
You'll side with me?
889
00:49:54,003 --> 00:49:56,773
Don't think we can share Hanju Group together.
890
00:49:57,273 --> 00:49:59,314
Hanju is like one big chunk of gold.
891
00:49:59,684 --> 00:50:03,613
If anyone snatches it from me, I'll cut off the person's hand.
892
00:50:25,303 --> 00:50:27,003
The memories of the day when the accident occurred.
893
00:50:28,073 --> 00:50:30,514
According to the official schedule,
894
00:50:40,883 --> 00:50:44,994
I, Kang Mi Na, left the hotel after the auction.
895
00:50:46,224 --> 00:50:49,264
Then how come I didn't get into my car?
896
00:50:53,233 --> 00:50:54,503
Why was I standing here?
897
00:50:55,604 --> 00:50:57,633
And why did I end up getting hit by the car?
898
00:51:01,173 --> 00:51:04,673
The culprit always returns to the scene of the crime.
899
00:51:05,073 --> 00:51:07,343
- What's with her though? - What do you mean?
900
00:51:07,343 --> 00:51:10,113
What is she wearing? Is she still on a stakeout?
901
00:51:12,354 --> 00:51:13,383
My gosh, it's already...
902
00:51:14,584 --> 00:51:17,753
Time seems to fly by only when I'm not doing chores.
903
00:51:17,854 --> 00:51:20,764
Yes. This shareholders' meeting must go well...
904
00:51:21,064 --> 00:51:22,733
for me to have more free time.
905
00:51:27,534 --> 00:51:28,534
Hey.
906
00:51:31,173 --> 00:51:33,003
What happened?
907
00:51:33,773 --> 00:51:34,903
Do I know you?
908
00:51:34,903 --> 00:51:38,014
What? What's with you? We don't have time to crack jokes.
909
00:51:41,184 --> 00:51:44,613
Everyone who claims to know me looks like a scumbag.
910
00:51:50,854 --> 00:51:52,093
What? What is going on?
911
00:52:00,363 --> 00:52:03,334
My, look who's here.
912
00:52:04,034 --> 00:52:05,173
It's been a while, Missy.
913
00:52:06,173 --> 00:52:07,604
Who are you?
914
00:52:07,604 --> 00:52:09,003
Don't act like you don't know us.
915
00:52:09,003 --> 00:52:12,443
Don't you remember throwing flying kicks at us?
916
00:52:17,053 --> 00:52:18,153
What is going on?
917
00:52:18,753 --> 00:52:21,253
Did they tail us?
918
00:52:22,653 --> 00:52:25,093
My eyesight is getting worse due to old age.
919
00:52:25,093 --> 00:52:27,994
Missy, we still have to finish our conversation.
920
00:52:28,294 --> 00:52:31,834
I'm in a rush to attend a very important meeting.
921
00:52:31,834 --> 00:52:33,604
Don't you dare think you can trick us like this.
922
00:52:33,664 --> 00:52:36,704
Let's talk when I'm back, okay?
923
00:52:36,704 --> 00:52:37,803
Are you kidding me?
924
00:52:49,753 --> 00:52:51,584
At that moment, I just knew...
925
00:52:52,084 --> 00:52:55,153
that there is no way I am Kang Mi Na.
926
00:53:06,934 --> 00:53:08,963
She is my niece,
927
00:53:09,133 --> 00:53:11,204
but I'm not sure if she can be the head of the company...
928
00:53:11,204 --> 00:53:14,244
because of all the unsavoury rumours about her.
929
00:53:14,573 --> 00:53:17,613
Rumour has it that she suffered a serious brain injury...
930
00:53:17,613 --> 00:53:19,713
due to a car accident...
931
00:53:19,713 --> 00:53:24,053
and that she's been acting strange because she's lost her sanity,
932
00:53:24,053 --> 00:53:27,023
so we must find out whether or not the rumours are true.
933
00:53:31,193 --> 00:53:33,224
She has amnesia,
934
00:53:33,363 --> 00:53:36,463
so in a way, she's like a dementia patient.
935
00:53:37,133 --> 00:53:38,794
Are you sure...
936
00:53:41,034 --> 00:53:43,604
you want to leave Yumin in her hands?
937
00:53:46,903 --> 00:53:48,644
From what I've heard,
938
00:53:48,644 --> 00:53:51,974
she's currently dealing with some serious memory problems.
939
00:53:51,974 --> 00:53:56,253
Knowing that, how could we entrust her with Yumin Group?
940
00:53:58,954 --> 00:54:04,053
I believe receiving treatment should be her priority now.
941
00:54:04,354 --> 00:54:06,724
I wanted to hear what she had to say today,
942
00:54:06,724 --> 00:54:08,423
but she's not here yet.
943
00:54:08,423 --> 00:54:11,064
Maybe this is her answer.
944
00:54:27,144 --> 00:54:28,814
Why are you doing this to me? Do you know me?
945
00:54:28,814 --> 00:54:30,414
No! How should I know...
946
00:54:32,883 --> 00:54:35,523
Why are you doing this to me? And why am I such a good fighter?
947
00:54:40,724 --> 00:54:41,863
Why are you doing this to me?
948
00:54:41,863 --> 00:54:44,233
Do you know me? Tell me!
949
00:54:46,834 --> 00:54:47,834
Yeon Ju.
950
00:55:01,584 --> 00:55:04,184
My father founded Yumin Group,
951
00:55:04,184 --> 00:55:07,454
and my brother dedicated his life to growing the company.
952
00:55:07,753 --> 00:55:12,823
The future of the Yumin family depends on us.
953
00:55:12,823 --> 00:55:17,463
I ask all of you to make a decision carefully.
954
00:55:20,264 --> 00:55:22,733
Under Article 4, Clause 1 of the Shareholders' Meeting Rules,
955
00:55:23,003 --> 00:55:24,474
let's take a vote...
956
00:55:24,474 --> 00:55:26,843
on whether Ms. Kang Mi Na should inherit the group.
957
00:55:39,184 --> 00:55:40,354
What?
958
00:55:40,354 --> 00:55:42,523
One of the two major shareholders who hold 32 percent...
959
00:55:42,523 --> 00:55:44,394
of Yumin Group is Alex Chang,
960
00:55:44,553 --> 00:55:45,894
also known as Han Seung Wook.
961
00:55:46,363 --> 00:55:48,193
The other is his stepfather.
962
00:55:48,564 --> 00:55:50,664
He married Mr. Han's mother.
963
00:55:51,164 --> 00:55:52,934
Mr. Han Seung Wook is currently in Korean.
964
00:55:58,534 --> 00:56:01,573
Is he coming to the shareholders' meeting?
965
00:56:08,644 --> 00:56:10,153
I'm shining a light on myself...
966
00:56:10,153 --> 00:56:11,684
to make them come to us.
967
00:56:12,784 --> 00:56:15,454
If anyone knows about the real Kang Mi Na,
968
00:56:16,193 --> 00:56:19,693
they'll get in touch with Yumin, not Hanju.
969
00:56:24,963 --> 00:56:28,564
(Yumin Group Emergency Meeting of Shareholders)
970
00:56:53,093 --> 00:56:54,494
I'm sorry I'm late.
971
00:56:54,764 --> 00:56:56,633
I'm Alex from Prix Fund.
972
00:56:59,363 --> 00:57:01,733
The other shareholder is my stepfather.
973
00:57:02,503 --> 00:57:03,733
He is abroad at the moment...
974
00:57:04,104 --> 00:57:06,343
and has transferred all his rights to me.
975
00:57:06,644 --> 00:57:07,803
- What? - What's happening?
976
00:57:10,244 --> 00:57:12,644
- What is he going to do? - I can't believe this.
977
00:57:12,843 --> 00:57:15,644
But you got there on your own. No one handed it over to you.
978
00:57:16,354 --> 00:57:18,713
Keep it up. Do your best.
979
00:57:22,854 --> 00:57:25,253
- What's going to happen? - I have no idea.
980
00:57:25,253 --> 00:57:27,064
My stepfather and I own 32 percent of Hanju Electronics,
981
00:57:27,064 --> 00:57:29,593
which is the holding company of Yumin Group.
982
00:57:30,093 --> 00:57:31,934
Put that together with 22 percent,
983
00:57:31,934 --> 00:57:33,664
which Ms. Kang has automatically inherited,
984
00:57:34,463 --> 00:57:35,733
and it's a majority.
985
00:57:39,334 --> 00:57:42,604
I believe Ms. Kang has the capacity to lead Yumin Group...
986
00:57:42,604 --> 00:57:44,914
and is the rightful heiress.
987
00:57:46,213 --> 00:57:47,644
I support...
988
00:57:49,414 --> 00:57:50,483
her succession to the group.
989
00:57:59,564 --> 00:58:01,463
Some of you seem to be against the idea,
990
00:58:02,624 --> 00:58:03,733
but what can you do?
991
00:58:04,394 --> 00:58:05,963
Hating someone doesn't give you power.
992
00:58:06,604 --> 00:58:08,633
Who votes for someone they don't like?
993
00:58:08,633 --> 00:58:10,034
Everyone votes for who they like.
994
00:58:35,664 --> 00:58:36,794
Are you okay?
995
00:58:41,664 --> 00:58:43,133
What? Who am I?
996
00:58:43,133 --> 00:58:44,633
Why am I so good at fighting?
997
00:58:44,834 --> 00:58:46,544
You're the heiress to the Nammoon Gang.
998
00:58:46,773 --> 00:58:48,644
How can you not be good at fighting?
999
00:58:48,644 --> 00:58:49,874
The Nammoon Gang?
1000
00:58:56,084 --> 00:58:58,213
What? Why does this come so naturally to me?
1001
00:58:58,613 --> 00:59:01,184
Am I really a gangster or something?
1002
00:59:19,003 --> 00:59:20,204
Gosh.
1003
00:59:26,720 --> 00:59:28,720
What? Why does this come so naturally to me?
1004
00:59:29,120 --> 00:59:31,761
Am I really a gangster or something?
1005
00:59:47,080 --> 00:59:49,040
Gosh. Are you okay?
1006
00:59:49,580 --> 00:59:50,611
My goodness.
1007
00:59:51,651 --> 00:59:52,981
Unbelievable.
1008
00:59:56,850 --> 00:59:58,390
If more people notice how much you've changed...
1009
00:59:58,390 --> 00:59:59,790
and start becoming suspicious,
1010
00:59:59,790 --> 01:00:01,490
it won't help the shareholders' meeting.
1011
01:00:01,490 --> 01:00:03,031
That Yumin Group's heiress...
1012
01:00:03,031 --> 01:00:04,361
has a psychological problem...
1013
01:00:04,361 --> 01:00:05,861
Don't make a fool of yourself...
1014
01:00:05,861 --> 01:00:07,461
and humiliate the entire family.
1015
01:00:12,501 --> 01:00:14,501
- Run! - Let's go!
1016
01:00:14,671 --> 01:00:16,410
- Hurry! - Run!
1017
01:00:17,111 --> 01:00:19,011
- Gosh. - Get up.
1018
01:00:19,011 --> 01:00:20,080
Darn it.
1019
01:00:24,674 --> 01:00:27,083
He didn't show up at Grandpa's funeral,
1020
01:00:27,284 --> 01:00:30,115
and I heard he got a job in the US,
1021
01:00:30,414 --> 01:00:32,184
so I must've let my guard down.
1022
01:00:33,284 --> 01:00:35,684
His stepfather, who married Auntie a few years back,
1023
01:00:35,684 --> 01:00:37,954
has been abroad for a long time.
1024
01:00:38,554 --> 01:00:41,095
Auntie passed away last month.
1025
01:00:41,795 --> 01:00:43,465
- In the US? - Yes.
1026
01:00:44,934 --> 01:00:47,005
At least she lived comfortably in her later years.
1027
01:00:48,334 --> 01:00:50,034
Anyway, why did he have to show up at the meeting...
1028
01:00:50,034 --> 01:00:51,534
and support Mi Na?
1029
01:00:52,604 --> 01:00:54,945
We'll have to find out.
1030
01:00:57,144 --> 01:00:58,744
Tell him to come over.
1031
01:00:58,744 --> 01:01:00,084
Let's have dinner together or something.
1032
01:01:01,284 --> 01:01:03,715
Also, about Mi Na...
1033
01:01:04,554 --> 01:01:06,354
After the recent incident,
1034
01:01:07,784 --> 01:01:09,554
is she revealing her true colours?
1035
01:01:09,554 --> 01:01:11,124
It's bothering me too.
1036
01:01:12,095 --> 01:01:15,965
I don't think she's going to continue to be our puppet.
1037
01:01:16,434 --> 01:01:19,164
The shareholders won't just sit back.
1038
01:01:19,604 --> 01:01:21,764
When they corner her,
1039
01:01:22,034 --> 01:01:24,304
we'll have to make her think we're helping her.
1040
01:01:24,635 --> 01:01:27,775
Yes. Except for her aunt,
1041
01:01:27,775 --> 01:01:29,874
all the other shareholders are on her maternal side.
1042
01:01:29,874 --> 01:01:32,744
They won't hand over control so easily.
1043
01:01:33,445 --> 01:01:36,084
Even if she got lucky and passed the shareholders' meeting,
1044
01:01:36,084 --> 01:01:39,354
she'll have to give in to me in the end.
1045
01:01:50,365 --> 01:01:52,534
What? Who am I? Why am I so good at fighting?
1046
01:01:52,534 --> 01:01:54,405
You're the heiress to the Nammoon Gang.
1047
01:01:54,664 --> 01:01:56,505
How can you not be good at fighting?
1048
01:01:57,934 --> 01:02:00,945
I'm still baffled by the fact that I'm not Kang Mi Na.
1049
01:02:01,505 --> 01:02:02,845
And now I'm a gangster?
1050
01:02:04,845 --> 01:02:05,874
Hold on.
1051
01:02:06,514 --> 01:02:10,054
Am I in a situation like Jun Ji Hyun in "Assassination?"
1052
01:02:10,054 --> 01:02:11,184
Did my twin sister...
1053
01:02:11,184 --> 01:02:13,425
grow up in a rich family whereas I grew up in the gutter?
1054
01:02:16,084 --> 01:02:17,295
Who cares?
1055
01:02:17,624 --> 01:02:18,994
I don't have parents.
1056
01:02:18,994 --> 01:02:20,465
How am I going to prove it?
1057
01:02:20,695 --> 01:02:25,365
(Selfish Jerk)
1058
01:02:25,365 --> 01:02:27,635
- What? - I said I'm on your side, right?
1059
01:02:27,965 --> 01:02:29,635
Never forget that.
1060
01:02:29,934 --> 01:02:31,135
What are you talking about?
1061
01:02:31,334 --> 01:02:34,374
I heard you passed the shareholders' meeting.
1062
01:02:34,905 --> 01:02:37,244
Where are you anyway? Why didn't you go to the meeting?
1063
01:02:37,675 --> 01:02:38,715
What?
1064
01:02:40,144 --> 01:02:41,945
Honey. Honey?
1065
01:02:43,255 --> 01:02:44,954
I'm not Kang Mi Na.
1066
01:02:45,255 --> 01:02:48,584
Why did they decide it without asking my opinion?
1067
01:02:50,454 --> 01:02:52,695
Wait a second. If I'm not Kang Mi Na,
1068
01:02:53,394 --> 01:02:54,994
what about all my rude behaviours so far?
1069
01:02:57,735 --> 01:02:59,735
"Understand?" By that, you mean...
1070
01:02:59,735 --> 01:03:01,534
I should just keep my mouth shut!
1071
01:03:01,534 --> 01:03:02,565
Be quiet!
1072
01:03:02,565 --> 01:03:04,474
Is this a shouting match?
1073
01:03:04,474 --> 01:03:05,974
Are we at a casino or something?
1074
01:03:05,974 --> 01:03:09,244
Why did you suddenly shout? You startled me!
1075
01:03:09,715 --> 01:03:11,615
Mi Na. Treating your in-laws this way...
1076
01:03:11,615 --> 01:03:13,644
is like spitting in your own face, so stop.
1077
01:03:13,644 --> 01:03:14,684
Darn it!
1078
01:03:16,215 --> 01:03:17,284
- My gosh. - Goodness.
1079
01:03:18,014 --> 01:03:19,084
Oh, no.
1080
01:03:21,354 --> 01:03:24,595
Hold on. It's not like I said something wrong.
1081
01:03:24,854 --> 01:03:27,325
I doubt I'll be found dead somewhere or anything.
1082
01:03:27,894 --> 01:03:29,664
After that, who cares?
1083
01:03:29,664 --> 01:03:30,795
Her parents and siblings are dead.
1084
01:03:31,235 --> 01:03:33,235
Even if something happens to her in this house,
1085
01:03:33,235 --> 01:03:34,565
no one will care.
1086
01:03:37,104 --> 01:03:39,135
They might really kill me.
1087
01:03:39,704 --> 01:03:42,374
What do I do?
1088
01:03:46,014 --> 01:03:47,014
Okay.
1089
01:03:47,014 --> 01:03:50,485
From now on, I'll do my best...
1090
01:03:50,914 --> 01:03:52,715
to pretend to be Kang Mi Na.
1091
01:03:53,684 --> 01:03:55,155
I'll try to be elegant...
1092
01:03:55,784 --> 01:03:59,095
as if I've been rich all my life.
1093
01:04:15,704 --> 01:04:17,644
- Welcome home. - Hi.
1094
01:04:18,575 --> 01:04:21,684
Didn't you hear Father tell you to stay home this morning?
1095
01:04:22,385 --> 01:04:24,684
You fell into a huge fortune,
1096
01:04:24,684 --> 01:04:27,784
so you won't listen to anything your in-laws say anymore.
1097
01:04:28,124 --> 01:04:29,224
Mother.
1098
01:04:29,894 --> 01:04:32,155
What? Can't I even say that?
1099
01:04:32,295 --> 01:04:34,795
Must I watch what I say like a celebrity?
1100
01:04:34,795 --> 01:04:35,894
Am I wrong?
1101
01:04:36,295 --> 01:04:39,095
You should say where you're going if you're going out.
1102
01:04:39,095 --> 01:04:41,204
How dare you show your emotions?
1103
01:04:41,204 --> 01:04:43,735
How dare you show others how your situation has changed?
1104
01:04:43,735 --> 01:04:45,235
Don't talk back to her.
1105
01:04:45,235 --> 01:04:46,275
It isn't all yours yet.
1106
01:04:46,275 --> 01:04:48,905
And even if it is, I won't bat an eye.
1107
01:04:48,905 --> 01:04:50,845
But my temper...
1108
01:04:50,845 --> 01:04:53,385
won't let me stay quiet and not talk back.
1109
01:04:55,215 --> 01:04:56,954
Just don't listen to her.
1110
01:04:57,954 --> 01:05:00,825
Think about something else. Keep subtracting 7 from 100.
1111
01:05:02,296 --> 01:05:05,936
- So, 93, 86... - Even girls from good families...
1112
01:05:05,936 --> 01:05:08,137
bow their heads in front of their in-laws...
1113
01:05:09,776 --> 01:05:11,237
Next is 79.
1114
01:05:11,907 --> 01:05:13,907
Then 72.
1115
01:05:16,146 --> 01:05:17,717
What's wrong with her eyes?
1116
01:05:18,217 --> 01:05:21,887
You'll kill someone with those eyes.
1117
01:05:22,086 --> 01:05:25,086
Now, it's 65, then 58.
1118
01:05:27,856 --> 01:05:28,856
What did you say, Mother?
1119
01:05:29,226 --> 01:05:32,157
Oh my gosh. This girl is out of control.
1120
01:05:32,257 --> 01:05:34,626
Hey! Do you want to get kicked out?
1121
01:05:34,626 --> 01:05:37,367
Do you know what will happen to you if you go to court for a divorce?
1122
01:05:37,367 --> 01:05:40,206
If we go to court, we must calculate the assets to split,
1123
01:05:40,206 --> 01:05:42,336
so they will track the sources of your son's undisclosed income...
1124
01:05:42,336 --> 01:05:44,077
separate from his stock...
1125
01:05:44,077 --> 01:05:46,106
and his salary as an executive of Hanju Department Store.
1126
01:05:46,307 --> 01:05:47,677
Why am I saying that?
1127
01:05:50,077 --> 01:05:53,046
You must've thought about it over and over again.
1128
01:05:53,046 --> 01:05:56,046
That's why it's just pouring out as soon as I mentioned "divorce."
1129
01:05:56,046 --> 01:05:57,717
- That's not true. - My son what?
1130
01:05:57,987 --> 01:05:59,416
Source of income what?
1131
01:06:00,057 --> 01:06:01,126
Oh my gosh.
1132
01:06:02,827 --> 01:06:04,827
Mother, that's not it. It's a misunderstanding...
1133
01:06:05,157 --> 01:06:08,166
Mi Na. Did you have to say that?
1134
01:06:08,166 --> 01:06:09,166
What?
1135
01:06:12,637 --> 01:06:15,307
That was Mother's attitude,
1136
01:06:15,307 --> 01:06:17,477
which was why you were angry.
1137
01:06:17,477 --> 01:06:19,137
I totally understand.
1138
01:06:20,007 --> 01:06:21,177
But...
1139
01:06:25,477 --> 01:06:27,817
Why do I keep glaring?
1140
01:06:27,817 --> 01:06:29,586
Why do I keep saying weird things?
1141
01:06:29,746 --> 01:06:32,956
Darn it. What is in this head of mine?
1142
01:06:34,326 --> 01:06:35,527
I'm back.
1143
01:06:36,897 --> 01:06:38,357
Stop acting.
1144
01:06:38,696 --> 01:06:40,496
Get ready and come in.
1145
01:06:41,366 --> 01:06:42,467
It didn't work.
1146
01:06:43,736 --> 01:06:45,296
Darn it.
1147
01:06:53,946 --> 01:06:54,977
Ms. Kim.
1148
01:06:55,307 --> 01:06:58,446
I'm sure you've heard. I'm no longer a homebody.
1149
01:06:58,446 --> 01:07:00,517
I'm the CEO of a group.
1150
01:07:00,916 --> 01:07:03,956
How long must I wash cockles?
1151
01:07:07,857 --> 01:07:10,126
Ms. Kim, how long do I have to wash these?
1152
01:07:10,126 --> 01:07:13,666
Until you swear you will never eat spicy cockles...
1153
01:07:13,666 --> 01:07:15,196
ever again.
1154
01:07:15,397 --> 01:07:16,427
It didn't work.
1155
01:07:18,137 --> 01:07:21,137
They always eat like it's a feast.
1156
01:07:21,137 --> 01:07:22,736
Why are we making so much food?
1157
01:07:22,866 --> 01:07:25,336
The older uncle's son is coming over.
1158
01:07:25,937 --> 01:07:29,277
I guess that would make him your cousin-in-law.
1159
01:07:29,546 --> 01:07:31,317
The one that came from the US?
1160
01:07:31,317 --> 01:07:32,416
Yes.
1161
01:07:32,477 --> 01:07:34,486
Why are we going out of our way for him?
1162
01:07:34,847 --> 01:07:37,887
This is a lot even for someone who saved your life.
1163
01:07:37,916 --> 01:07:41,387
I don't know the details, but I hear he helped this family a lot today.
1164
01:07:41,387 --> 01:07:42,527
He did?
1165
01:07:42,786 --> 01:07:44,296
How much of a loser must you be...
1166
01:07:44,296 --> 01:07:46,696
to receive help from a guy like him?
1167
01:07:54,036 --> 01:07:55,107
Hello?
1168
01:07:55,637 --> 01:07:56,836
It's Auntie.
1169
01:07:58,937 --> 01:08:00,546
Hello, Auntie.
1170
01:08:00,847 --> 01:08:03,046
To what do I owe the pleasure, Auntie?
1171
01:08:03,246 --> 01:08:06,786
- Let's meet. I need to talk to you. - What?
1172
01:08:06,916 --> 01:08:08,517
Come out right now?
1173
01:08:09,046 --> 01:08:10,786
Of course, I will.
1174
01:08:10,786 --> 01:08:14,387
Who cares about dinner when my aunt wants to see me?
1175
01:08:15,586 --> 01:08:16,796
What's wrong with her?
1176
01:08:17,097 --> 01:08:20,097
Hey. Listen to me, will you?
1177
01:08:20,097 --> 01:08:22,126
Yes. Come to our hotel.
1178
01:08:22,126 --> 01:08:23,696
I'll rush right over and wait.
1179
01:08:23,996 --> 01:08:25,166
What?
1180
01:08:25,736 --> 01:08:27,007
Now?
1181
01:08:27,007 --> 01:08:29,137
No. Wait up.
1182
01:08:29,137 --> 01:08:32,437
Gosh. You can take your time. Of course.
1183
01:08:32,677 --> 01:08:34,906
Oh no. I need to finish washing the cockles. Oh dear.
1184
01:08:34,906 --> 01:08:36,977
Yes, that's right.
1185
01:08:39,076 --> 01:08:41,017
You need to be born with a cunning brain.
1186
01:08:41,017 --> 01:08:44,517
Can it get that developed after hurting your head?
1187
01:08:46,387 --> 01:08:47,626
Unbelievable.
1188
01:08:49,956 --> 01:08:51,897
Wait. Hold on.
1189
01:08:55,467 --> 01:08:57,597
- Turn the car around. - Yes, ma'am.
1190
01:08:58,166 --> 01:09:00,236
She's in really bad shape.
1191
01:09:27,366 --> 01:09:28,366
Help me.
1192
01:09:30,437 --> 01:09:33,807
One word from you, Uncle, and it'll be over.
1193
01:09:35,067 --> 01:09:38,236
You can save my mother's brother...
1194
01:09:38,637 --> 01:09:40,307
and my mom's entire family.
1195
01:09:41,076 --> 01:09:43,946
Why must I save your family?
1196
01:09:45,977 --> 01:09:48,116
Think of what your dad did to our company.
1197
01:09:48,116 --> 01:09:50,717
What's to say your mom's family won't do it again?
1198
01:09:51,586 --> 01:09:53,217
This is what your grandfather wants as well.
1199
01:09:54,227 --> 01:09:57,496
Just as you got on your knees to protect your family,
1200
01:09:57,696 --> 01:10:00,196
I must protect my family.
1201
01:10:31,796 --> 01:10:34,826
Did you seriously get all decked out for dinner?
1202
01:10:35,296 --> 01:10:36,597
Why aren't you going in?
1203
01:10:36,666 --> 01:10:39,166
Where are you going? You didn't go to the shareholders' meeting.
1204
01:10:39,897 --> 01:10:41,567
How did you know I didn't go?
1205
01:10:42,166 --> 01:10:43,236
What?
1206
01:10:44,107 --> 01:10:46,406
Well... Because...
1207
01:10:46,406 --> 01:10:48,277
Are you following me?
1208
01:10:50,076 --> 01:10:51,477
Come to think of it...
1209
01:10:52,116 --> 01:10:54,586
Sure, you could be at Grandfather's remembrance service.
1210
01:10:55,046 --> 01:10:57,416
But you eavesdropped on this family with me.
1211
01:10:57,717 --> 01:10:59,317
And you know I didn't go to the shareholders' meeting.
1212
01:11:00,887 --> 01:11:02,757
Do I seem like an easy prey now that you know...
1213
01:11:02,757 --> 01:11:03,757
my in-laws don't take care of me?
1214
01:11:03,857 --> 01:11:05,796
- That's not it. - Are you...
1215
01:11:05,796 --> 01:11:09,027
following me around hoping you can con me into giving you something?
1216
01:11:09,027 --> 01:11:10,496
If so, don't bother.
1217
01:11:10,496 --> 01:11:12,267
I'm not a pushover.
1218
01:11:32,486 --> 01:11:33,586
So?
1219
01:11:33,857 --> 01:11:37,296
What exactly do you want to do in Korea?
1220
01:11:37,656 --> 01:11:40,897
I want to support a company that wants to better the world.
1221
01:11:41,326 --> 01:11:43,397
I've created a few non-profit organizations too.
1222
01:11:45,666 --> 01:11:47,107
I heard about the shareholders' meeting.
1223
01:11:48,137 --> 01:11:51,137
People only do things for themselves.
1224
01:11:51,977 --> 01:11:55,206
If they appear to be doing something for someone else,
1225
01:11:55,206 --> 01:11:58,446
it's because that someone will profit them somehow.
1226
01:12:01,246 --> 01:12:03,187
What is your real reason for coming to Korea?
1227
01:12:04,616 --> 01:12:06,517
You must feel guilty.
1228
01:12:06,717 --> 01:12:08,057
What are you after?
1229
01:12:08,826 --> 01:12:10,727
Now that you have a solid supporter,
1230
01:12:10,927 --> 01:12:14,727
you want to own Sung Woon's wife and reclaim the company?
1231
01:12:15,626 --> 01:12:17,597
You say "reclaim."
1232
01:12:18,097 --> 01:12:20,307
Does that mean it was originally mine?
1233
01:12:21,967 --> 01:12:25,477
You've become much more audacious.
1234
01:12:26,977 --> 01:12:28,507
You couldn't even come inside...
1235
01:12:28,507 --> 01:12:30,576
and begged on your knees in the front yard before.
1236
01:12:31,416 --> 01:12:33,446
I have no reason not to be.
1237
01:12:34,246 --> 01:12:36,116
Because I'm not as powerless...
1238
01:12:36,116 --> 01:12:37,956
as Mother and I were back then.
1239
01:12:40,156 --> 01:12:42,027
You seem to be mistaken.
1240
01:12:42,656 --> 01:12:46,257
Your mom didn't leave because she was powerless.
1241
01:12:46,727 --> 01:12:48,626
It's because she has decided to handle the matter herself.
1242
01:12:50,666 --> 01:12:53,437
Try it. Do what you want.
1243
01:12:53,967 --> 01:12:55,036
I'll watch.
1244
01:12:55,836 --> 01:12:56,906
I will.
1245
01:12:57,177 --> 01:12:59,107
Keep watching.
1246
01:12:59,507 --> 01:13:02,007
See if this rain is a passing shower...
1247
01:13:02,647 --> 01:13:04,946
or a typhoon that will wipe everything away.
1248
01:13:12,247 --> 01:13:14,218
(There will be an epilogue shortly.)
1249
01:13:34,607 --> 01:13:36,168
(Epilogue)
1250
01:14:20,617 --> 01:14:22,688
I'm Alex from Prix Fund.
1251
01:14:23,147 --> 01:14:26,317
I believe Ms. Kang has the capacity to lead Yumin Group...
1252
01:14:26,317 --> 01:14:28,657
and is the rightful heiress.
1253
01:14:28,856 --> 01:14:30,356
I support...
1254
01:14:31,997 --> 01:14:32,997
her succession to the group.
1255
01:14:45,213 --> 01:14:47,944
But you got there on your own. No one handed it over to you.
1256
01:14:48,622 --> 01:14:51,221
Keep it up. Do your best.
1257
01:15:52,151 --> 01:15:54,021
Are you sure you got this space cleaned and disinfected?
1258
01:15:54,021 --> 01:15:55,021
Yes, ma'am.
1259
01:15:56,191 --> 01:15:58,792
Why hit a person at my hotel of all places?
1260
01:15:58,792 --> 01:16:00,261
And with that filthy car.
1261
01:16:01,091 --> 01:16:03,032
The accident wasn't supposed to happen here,
1262
01:16:03,462 --> 01:16:05,301
so when Ms. Kang Mi Na suddenly showed up,
1263
01:16:05,702 --> 01:16:07,032
he got flustered.
1264
01:16:07,702 --> 01:16:09,832
Can't even do one thing right...
1265
01:16:09,832 --> 01:16:11,002
and won't die.
1266
01:16:11,841 --> 01:16:15,011
Those poor rats are awfully stupid but always live so long.
1267
01:16:16,311 --> 01:16:19,282
Do I really have to take care of their hospital bills?
1268
01:16:23,511 --> 01:16:25,351
Mi Na is incredibly lucky.
1269
01:16:26,181 --> 01:16:30,351
She didn't die, yet she remembers nothing.
1270
01:16:32,822 --> 01:16:34,231
Keep a watchful eye on her.
1271
01:16:34,731 --> 01:16:35,731
Yes, ma'am.
1272
01:16:36,832 --> 01:16:39,632
(One the Woman)
1273
01:16:39,632 --> 01:16:40,672
What is this?
1274
01:16:40,672 --> 01:16:42,672
The official history of the person, Kang Mi Na.
1275
01:16:42,672 --> 01:16:46,341
"Mother has decided to handle the matter herself."
1276
01:16:46,341 --> 01:16:47,441
What could this mean?
1277
01:16:47,441 --> 01:16:49,412
That woman is like our weapon.
1278
01:16:49,412 --> 01:16:51,441
We should keep her so we can use her when we need to.
1279
01:16:51,441 --> 01:16:52,981
Who's the one closest to Ms. Cho?
1280
01:16:53,412 --> 01:16:54,811
Go to her place at once!
1281
01:16:54,811 --> 01:16:56,952
What if I'm a thug? If I act like I'm Kang Mi Na,
1282
01:16:56,952 --> 01:16:58,282
I may be arrested for impersonating her.
1283
01:16:58,282 --> 01:17:00,551
I'd come to my senses and lose it again, over and over.
1284
01:17:00,551 --> 01:17:02,351
Why let her climb up all the way there...
1285
01:17:02,351 --> 01:17:04,261
and make me drag her down?
1286
01:17:04,261 --> 01:17:06,362
I'll stomp all over you folks...
1287
01:17:06,362 --> 01:17:08,731
and show you how scary I can be.
89238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.