All language subtitles for Unlock.My.Boss.E02.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:08,230 [Chae Jong Hyeop] 2 00:00:08,230 --> 00:00:12,220 [Seo Eun Soo] 3 00:00:13,640 --> 00:00:17,550 [Park Sung Woong] 4 00:00:25,810 --> 00:00:30,290 [Unlock My Boss] 5 00:00:30,290 --> 00:00:34,850 [Locales, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 6 00:00:35,940 --> 00:00:38,880 [Supreme Court, Reviewing Trial Use of 'AI Judge'] When the AI AlphaGo appeared for the first time, 7 00:00:38,880 --> 00:00:42,810 the possibility of AIs replacing some careers were largely discussed. 8 00:00:42,810 --> 00:00:46,270 It seems the age of AI judges isn't too far away. 9 00:00:46,270 --> 00:00:49,280 [Day of Silver Lining Final Interview] The Supreme Court decided to review the proposal to 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,260 use AI exclusively to settle compensations in a civil court case. 11 00:00:51,260 --> 00:00:54,650 Here is your beef bone soup. 12 00:00:54,650 --> 00:00:56,270 - Okay. - Here. 13 00:00:59,780 --> 00:01:01,520 Hello. 14 00:01:01,520 --> 00:01:03,310 Aigoo, welcome! 15 00:01:03,310 --> 00:01:04,670 - How many people do you have? - Three people. 16 00:01:04,670 --> 00:01:07,610 Please sit anywhere you'd like over there. 17 00:01:07,610 --> 00:01:09,330 There are a lot of people. 18 00:01:09,330 --> 00:01:11,170 Let's sit over there. 19 00:01:11,170 --> 00:01:12,730 A system where it creates... 20 00:01:12,730 --> 00:01:14,880 drafts for the verdict automatically. 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,370 Young man. 22 00:01:16,960 --> 00:01:19,620 Aren't all the news broadcast live? 23 00:01:19,620 --> 00:01:21,100 That's right. 24 00:01:21,100 --> 00:01:22,550 But over there... 25 00:01:22,550 --> 00:01:24,350 he's... 26 00:01:24,350 --> 00:01:27,510 The AI will take over... 27 00:01:27,510 --> 00:01:31,250 Oh, you don't know about AI anchors. 28 00:01:31,250 --> 00:01:35,870 It uses the computer to replicate the announcer's face and voice. 29 00:01:35,870 --> 00:01:37,920 Replicate? 30 00:01:37,920 --> 00:01:39,400 Aigoo... 31 00:01:39,400 --> 00:01:41,970 what a strange world. 32 00:01:41,970 --> 00:01:42,990 Aigoo, seriously. 33 00:01:42,990 --> 00:01:45,750 - Enjoy your food. - Yes, thank you. 34 00:01:50,120 --> 00:01:52,730 Aigoo, what should I get? 35 00:01:57,210 --> 00:01:59,790 Are you here to eat alone? 36 00:02:02,070 --> 00:02:03,720 I came... 37 00:02:03,720 --> 00:02:06,160 to get an update today. 38 00:02:06,160 --> 00:02:07,690 Okay. 39 00:02:08,200 --> 00:02:12,170 Thanks to you, I get to eat during the noon news time. 40 00:02:12,170 --> 00:02:13,720 You might... 41 00:02:13,720 --> 00:02:16,300 - end up starving. - Sorry? 42 00:02:17,060 --> 00:02:20,840 If you can't prove to have a more competitive edge than him, 43 00:02:20,840 --> 00:02:22,330 wouldn't you end up that way? 44 00:02:22,330 --> 00:02:23,940 You're really confident. 45 00:02:23,940 --> 00:02:25,430 If you're that confident, 46 00:02:25,430 --> 00:02:28,650 please come out to the evening news and say it in person. 47 00:02:28,650 --> 00:02:31,430 The blueprint of Silver Lining. 48 00:02:34,330 --> 00:02:35,240 Why would I? 49 00:02:35,240 --> 00:02:36,860 I'm giving you a special invitation. 50 00:02:36,860 --> 00:02:39,010 I'm capable of that much, at least. 51 00:02:39,010 --> 00:02:43,050 Do you know how many subscribers Silver Lining's SNS has? 52 00:02:44,070 --> 00:02:47,510 It's way more influential than the evening news. 53 00:02:47,510 --> 00:02:49,680 Why would I bother going on there? 54 00:02:50,480 --> 00:02:53,870 You choose to respond good intentions with evil. 55 00:02:53,870 --> 00:02:57,270 President Kim, do you tend to make many enemies? 56 00:02:57,270 --> 00:02:59,750 I tend to state the fact. 57 00:03:09,270 --> 00:03:14,830 [2: Unlocked] 58 00:03:14,830 --> 00:03:17,110 Baro 59 00:03:33,180 --> 00:03:34,900 So you're saying... 60 00:03:34,900 --> 00:03:38,560 President Kim Seon Ju's soul was trapped in a phone... 61 00:03:38,560 --> 00:03:40,810 on top of being ambushed? 62 00:03:40,810 --> 00:03:44,020 And you picked up that phone. 63 00:03:44,020 --> 00:03:46,680 How are you seeing and talking right now? 64 00:03:46,680 --> 00:03:48,580 It's a process where I see through 65 00:03:48,580 --> 00:03:51,270 the camera lens and talk through the speaker. 66 00:03:53,640 --> 00:03:55,950 Whoa... 67 00:03:57,860 --> 00:04:00,590 They make them nicely these days. 68 00:04:04,030 --> 00:04:06,960 Then try explaining this as well. 69 00:04:07,850 --> 00:04:13,390 Do you see it? When someone like Kim Seon Ju got ambushed, 70 00:04:13,390 --> 00:04:14,730 there's not a single news article about it. 71 00:04:14,730 --> 00:04:16,620 If they're able to ambush someone like Kim Seon Ju, 72 00:04:16,620 --> 00:04:18,390 they can cover it up as well. 73 00:04:18,390 --> 00:04:19,970 Gosh... 74 00:04:19,970 --> 00:04:22,650 - You sound like a scam. - Don't do it if it sounds like a scam. 75 00:04:22,650 --> 00:04:25,180 There are more than enough people who need one billion won. 76 00:04:25,180 --> 00:04:26,690 Oh, wait! 77 00:04:26,690 --> 00:04:28,250 The 100 million won! Is that... 78 00:04:28,250 --> 00:04:29,870 real money? 79 00:04:29,870 --> 00:04:32,690 You can go ahead and confirm it yourself. 80 00:04:32,690 --> 00:04:34,300 You think I won't be able to? 81 00:04:34,300 --> 00:04:36,460 Spending money is the easiest thing to do. 82 00:04:36,460 --> 00:04:37,840 All right. 83 00:04:37,840 --> 00:04:41,130 I'm going to buy wireless earphones. 84 00:04:42,940 --> 00:04:45,320 It better not be fake money, or else. 85 00:04:46,190 --> 00:04:47,820 [Order Complete] 86 00:04:49,190 --> 00:04:51,030 This really works? 87 00:04:55,160 --> 00:04:56,960 Really? 88 00:04:56,960 --> 00:04:58,680 Whoa... 89 00:05:00,010 --> 00:05:01,540 What do I do? 90 00:05:13,180 --> 00:05:14,560 It's so hot. 91 00:05:14,560 --> 00:05:16,030 How... 92 00:05:19,680 --> 00:05:21,840 How could this happen to me? 93 00:05:23,120 --> 00:05:24,710 Is this... 94 00:05:25,600 --> 00:05:27,210 perhaps... 95 00:05:27,210 --> 00:05:30,080 like the Truman show? 96 00:05:35,290 --> 00:05:38,820 You believe that a person's trapped in a phone? 97 00:05:38,820 --> 00:05:41,510 Does he lack common sense or something? 98 00:05:43,220 --> 00:05:46,460 - Wouldn't you be fooled if you got a billion won? - Seriously! 99 00:05:46,460 --> 00:05:48,340 It's so funny. 100 00:06:09,460 --> 00:06:11,730 Aigoo! 101 00:06:11,730 --> 00:06:13,500 - President Park! - Hyung! 102 00:06:13,500 --> 00:06:15,190 There, there. 103 00:06:16,530 --> 00:06:18,290 It's weird. 104 00:06:18,290 --> 00:06:19,540 Isn't it weird... 105 00:06:19,540 --> 00:06:20,890 for you that I became a president? 106 00:06:20,890 --> 00:06:22,770 What's so weird, man? 107 00:06:22,770 --> 00:06:26,550 Is there a law that says you can't be the President of a subsidiary of Bumyoung Group, 108 00:06:26,550 --> 00:06:29,350 company with the highest market cap in the country, Silver Lining? 109 00:06:29,350 --> 00:06:31,220 What the heck? 110 00:06:31,220 --> 00:06:33,250 What's all this? 111 00:06:33,250 --> 00:06:34,940 A bib? 112 00:06:34,940 --> 00:06:36,890 Are you Superman or something? 113 00:06:41,160 --> 00:06:42,900 It's a congratulatory gift. 114 00:06:44,900 --> 00:06:45,980 [Light of Miracle! L.E.D.] 115 00:06:45,980 --> 00:06:47,370 It's a LED mask that passed the safety standards 116 00:06:47,370 --> 00:06:49,320 officiated by the Ministries of Industry and Food and Drugs Safety. 117 00:06:49,320 --> 00:06:52,830 220 LED chips will permeate deeply into your skin and 118 00:06:52,830 --> 00:06:56,400 create elastic and translucent skin. 119 00:06:56,400 --> 00:07:01,400 [Light of Miracle! L.E.D.] 120 00:07:01,400 --> 00:07:03,160 What's this? Why are you doing this? 121 00:07:03,160 --> 00:07:05,740 H-Hyung, why are you doing this? 122 00:07:05,740 --> 00:07:06,690 Hyung! 123 00:07:06,690 --> 00:07:08,230 Gosh! 124 00:07:11,540 --> 00:07:14,370 Let me look at the fact objectively. 125 00:07:14,370 --> 00:07:16,120 Park In Seong! 126 00:07:17,570 --> 00:07:21,190 You're going to decide logically. 127 00:07:24,620 --> 00:07:26,880 This is a dream. 128 00:07:26,880 --> 00:07:29,360 This is the reality. 129 00:07:30,510 --> 00:07:32,120 It's a dream. 130 00:07:32,120 --> 00:07:34,000 It's the reality. 131 00:07:34,580 --> 00:07:36,090 It's a dream. 132 00:07:36,090 --> 00:07:37,730 It's the reality. 133 00:07:37,730 --> 00:07:39,680 It's a dream. 134 00:07:40,460 --> 00:07:42,390 It's the reality. 135 00:07:43,030 --> 00:07:44,700 It's a dream. 136 00:07:44,700 --> 00:07:46,840 In Seong, come and eat! 137 00:07:46,840 --> 00:07:48,790 It's the reality. 138 00:07:55,870 --> 00:07:57,980 Fine. Well... 139 00:07:58,700 --> 00:08:02,420 I just got cast as president. 140 00:08:02,420 --> 00:08:03,790 Park In Seong... 141 00:08:03,790 --> 00:08:07,210 let's go with this acting of my lifetime! 142 00:08:07,210 --> 00:08:09,670 I think I gave you more than enough time. 143 00:08:09,670 --> 00:08:11,330 I decided. 144 00:08:11,330 --> 00:08:14,580 You just need to register your fingerprint on this contract. 145 00:08:14,580 --> 00:08:17,730 I'll send the signed contract to your email. 146 00:08:17,730 --> 00:08:20,150 In Seong, let's eat! 147 00:08:20,150 --> 00:08:21,730 Okay. 148 00:08:27,260 --> 00:08:29,600 There's just... 149 00:08:29,600 --> 00:08:31,550 one last question I have. 150 00:08:31,550 --> 00:08:33,790 It'll be your last question. 151 00:08:33,790 --> 00:08:38,520 From now on, you just have to do as I say, In Seong. 152 00:08:39,310 --> 00:08:41,920 I thought about this through and through, but... 153 00:08:41,920 --> 00:08:43,840 there's something I don't understand. 154 00:08:43,840 --> 00:08:47,070 If you're really Kim Seon Ju, so the... 155 00:08:47,070 --> 00:08:49,390 President Kim Seon Ju of Silver Lining, 156 00:08:49,390 --> 00:08:51,500 why did you have to- 157 00:08:52,180 --> 00:08:56,980 ♫ choose me out of so many other people? ♫ 158 00:08:56,980 --> 00:09:00,660 ♫ I never once wanted a relationship... ♫ 159 00:09:00,660 --> 00:09:03,500 - ♫ that was to be just a pass-by. ♫ - You're into showbiz stuff again? 160 00:09:03,500 --> 00:09:07,130 I thought I'd get some help with the farm since my son came to visit us. 161 00:09:07,130 --> 00:09:10,210 It's my fault for expecting and jumping to the conclusion. 162 00:09:10,210 --> 00:09:12,010 That's not it. 163 00:09:12,810 --> 00:09:16,070 - I'm preparing for a talent show. - Huh? 164 00:09:16,070 --> 00:09:18,070 What did you say? 165 00:09:20,630 --> 00:09:22,540 I got hired... 166 00:09:23,650 --> 00:09:26,320 - by Silver Lining. - What? 167 00:09:27,480 --> 00:09:28,830 What? 168 00:09:28,830 --> 00:09:30,610 Silver... 169 00:09:30,610 --> 00:09:32,540 I've never heard of that company. 170 00:09:33,820 --> 00:09:35,700 Do they sell jade pads? 171 00:09:35,700 --> 00:09:38,960 Silver Lining is an IT company leading future technologies. 172 00:09:38,960 --> 00:09:42,270 Chosen as number one for four years in a row in job seeker preference surveys, 173 00:09:42,270 --> 00:09:44,410 it's a global company that 174 00:09:44,410 --> 00:09:47,300 even a countryside old man should be aware of. 175 00:09:47,300 --> 00:09:49,090 Countryside? 176 00:09:49,660 --> 00:09:53,200 Doesn't it seem like the machine is riled up? 177 00:09:56,950 --> 00:09:58,500 Wait... 178 00:09:58,500 --> 00:10:00,410 then... 179 00:10:00,410 --> 00:10:03,270 our son got hired by a corporation? 180 00:10:03,270 --> 00:10:05,500 Oh, my son! 181 00:10:05,500 --> 00:10:09,890 You did so well! Aigoo... 182 00:10:09,890 --> 00:10:12,710 Aigoo, I'm so proud of you. 183 00:10:12,710 --> 00:10:15,630 Thank you so much. 184 00:10:42,700 --> 00:10:44,370 [I couldn't find it.] [Retreat.] 185 00:10:48,980 --> 00:10:52,080 [Bumyoung Group] 186 00:10:54,220 --> 00:10:56,010 The magpie cried early in the morning. 187 00:10:56,010 --> 00:10:59,060 It looks like something good will happen on your way to Seoul. 188 00:10:59,060 --> 00:11:00,530 Yes. 189 00:11:01,460 --> 00:11:05,650 Will your phone wear out if you keep rubbing it like that? 190 00:11:06,220 --> 00:11:09,260 Aigoo, I'm so proud of my son. 191 00:11:10,080 --> 00:11:11,680 Here. 192 00:11:12,840 --> 00:11:14,150 [Deposit: 50 million won] 193 00:11:16,270 --> 00:11:18,320 Fifty million won? 194 00:11:18,320 --> 00:11:21,050 I was sending you money. 195 00:11:26,030 --> 00:11:28,870 Where did you suddenly get this much money? 196 00:11:28,870 --> 00:11:31,070 I decided to withdraw my security deposit. 197 00:11:31,070 --> 00:11:33,630 She gave you your money already? 198 00:11:33,630 --> 00:11:36,090 I guess the landlord was in a rush. 199 00:11:36,090 --> 00:11:38,450 Where are you going to live, then? 200 00:11:38,450 --> 00:11:40,730 The company is providing a residence. 201 00:11:40,730 --> 00:11:43,700 It's a corporation, you know. 202 00:11:43,700 --> 00:11:45,650 Aigoo... 203 00:11:46,490 --> 00:11:49,760 Can we really just take this money? 204 00:11:50,640 --> 00:11:53,970 I'm sorry for being unable to be a good son thus far. 205 00:11:53,970 --> 00:11:57,120 For now, use it for your urgent needs and 206 00:11:57,780 --> 00:12:03,950 also... build a big house for the shine musket. 207 00:12:08,520 --> 00:12:10,510 I'll be back. 208 00:12:12,310 --> 00:12:15,310 Is he okay? Don't we need to go after him? 209 00:12:15,310 --> 00:12:19,530 Let him be. He's going to brag to the foreman. 210 00:12:21,240 --> 00:12:23,790 Aigoo... 211 00:12:23,790 --> 00:12:27,080 you're making me so proud. My baby. 212 00:12:40,610 --> 00:12:43,370 That's right. There's nothing you can't do with a phone. 213 00:12:43,370 --> 00:12:46,590 So why can't a person be trapped in a phone? 214 00:13:09,470 --> 00:13:11,150 Are you sleeping? 215 00:13:11,150 --> 00:13:14,120 There's no such a thing as a nap in Kim Seon Ju's life. 216 00:13:14,120 --> 00:13:16,910 I don't live my life that half-heartedly, you see. 217 00:13:19,510 --> 00:13:22,270 Okay. But... 218 00:13:23,600 --> 00:13:25,900 even if you... 219 00:13:25,900 --> 00:13:31,530 sent an email beforehand, will the employees believe me to be the boss? 220 00:13:31,530 --> 00:13:33,730 They won't trust you, In Seong. 221 00:13:33,730 --> 00:13:36,630 Instead, they'll obey if it's my decision. 222 00:13:36,630 --> 00:13:39,890 Because I have authority and credibility. 223 00:13:39,890 --> 00:13:45,110 You just stay still, In Seong. I'll make you into the boss. 224 00:13:54,800 --> 00:13:56,830 There's a place you need to go before that. 225 00:13:56,830 --> 00:14:00,090 [Seoul] 226 00:14:04,860 --> 00:14:07,500 How does a pair of pants cost 530,000 won? 227 00:14:07,500 --> 00:14:10,170 Sir, this is the price of the belt. 228 00:14:10,170 --> 00:14:13,310 This item costs 5.3 million won with the top and bottom entirely. 229 00:14:13,310 --> 00:14:14,710 Sorry? 230 00:14:15,460 --> 00:14:16,990 Oh, my gosh. 231 00:14:21,260 --> 00:14:23,110 Wait, where are you going? 232 00:14:23,110 --> 00:14:24,400 It's too expensive. 233 00:14:24,400 --> 00:14:26,370 - I'll just order it online- - Buy them. 234 00:14:26,370 --> 00:14:27,750 What? 235 00:14:31,510 --> 00:14:33,900 I'm telling you to pay with this. 236 00:14:41,210 --> 00:14:43,060 Looks good on you. 237 00:14:45,040 --> 00:14:46,910 It looks really good on you. 238 00:14:46,910 --> 00:14:48,660 It's very nice. 239 00:14:50,710 --> 00:14:52,660 Buy that one as well. 240 00:14:53,340 --> 00:14:56,830 Sunglasses need to be oversized, with an edge. 241 00:14:57,750 --> 00:14:59,500 In Seong? 242 00:15:00,180 --> 00:15:01,870 In Seong? 243 00:15:02,570 --> 00:15:06,620 In Seong, that's enough. That's enough! 244 00:15:30,930 --> 00:15:33,560 SNS is prohibited. 245 00:15:34,680 --> 00:15:36,690 Check the contract. 246 00:15:37,350 --> 00:15:41,150 [SNS is prohibited.] What's this one for? 247 00:15:48,640 --> 00:15:50,830 Whoa... 248 00:15:52,780 --> 00:15:55,050 It's so nice. 249 00:15:56,030 --> 00:16:00,020 Do the bubbles always... 250 00:16:00,020 --> 00:16:02,610 disappear so quickly? 251 00:16:04,040 --> 00:16:07,070 It's different from the drama and the movie. 252 00:16:07,070 --> 00:16:11,390 Gosh, had I known, I would've brought a scrub. 253 00:16:14,420 --> 00:16:17,830 Nice. So happy. 254 00:16:17,830 --> 00:16:21,150 ♫ You only live once ♫ 255 00:16:26,090 --> 00:16:28,060 I'll pay with this. 256 00:16:28,060 --> 00:16:32,200 Well, room service will be paid when you check out. 257 00:16:33,440 --> 00:16:35,120 Oh, that's right. 258 00:16:35,120 --> 00:16:40,170 That's right! They also did it... like that in Las Vegas. 259 00:16:49,140 --> 00:16:51,080 Whoa... 260 00:16:51,080 --> 00:16:54,740 I ate all this delicious food by myself. 261 00:16:54,740 --> 00:16:59,330 Aren't you hungry? Will you be full if I charge you? 262 00:16:59,330 --> 00:17:02,670 I haven't felt hunger in here. 263 00:17:03,490 --> 00:17:05,520 Oh, then... 264 00:17:06,700 --> 00:17:09,270 what about sleep? Can you sleep? 265 00:17:09,270 --> 00:17:12,860 I don't have time to sleep. I have a lot of work to do. 266 00:17:12,860 --> 00:17:14,130 What? 267 00:17:14,130 --> 00:17:16,820 I need to know what happened on the mountain that day. 268 00:17:16,820 --> 00:17:20,920 But unbelievably, I don't remember exactly up to one week before the accident. 269 00:17:21,770 --> 00:17:24,510 It's something like post-traumatic... 270 00:17:24,510 --> 00:17:27,480 stress disorder or memory loss? 271 00:17:27,480 --> 00:17:31,450 That's why I checked my schedule with Baro. 272 00:17:32,320 --> 00:17:36,270 I had a golf meeting with the Bumyoung family that day. 273 00:17:36,270 --> 00:17:39,410 Then I was on the way to the campsite to meet my daughter. 274 00:17:39,410 --> 00:17:41,990 I'm sorry for being late, Princess. 275 00:17:41,990 --> 00:17:46,380 My phone's GPS location also... matches with the itinerary from that day. 276 00:17:46,380 --> 00:17:50,680 - Then how did you... - But the strange thing... started here. 277 00:17:52,610 --> 00:17:55,570 Isn't this the local road by the mountain? 278 00:17:55,570 --> 00:17:59,650 To get to the point where you picked up this phone, 279 00:17:59,650 --> 00:18:04,440 I need to have started hiking from here. But it's not even a hiking trail. 280 00:18:06,220 --> 00:18:08,150 What about the car you drove that day? 281 00:18:08,150 --> 00:18:11,140 I'm searching for the same model with the same color, but I can't find it. 282 00:18:11,140 --> 00:18:13,210 They probably totaled the car. 283 00:18:13,210 --> 00:18:18,220 I'm looking for more clues, but... there's a limit to doing it inside a phone. 284 00:18:25,450 --> 00:18:29,500 This is why... you need my cooperation. 285 00:18:33,320 --> 00:18:37,430 Did I really even go to the golf course that day? 286 00:18:41,180 --> 00:18:44,490 Why did I get out of the car all of a sudden, 287 00:18:47,370 --> 00:18:50,000 and why I had to hike the mountain... 288 00:18:50,000 --> 00:18:52,570 I must find out the truth... 289 00:18:52,570 --> 00:18:54,820 to know why I ended up in this state. 290 00:18:54,820 --> 00:18:58,670 That's how I can return to being... a president and... 291 00:18:58,670 --> 00:19:01,310 being a father. 292 00:19:05,450 --> 00:19:07,560 I understand. 293 00:19:13,460 --> 00:19:17,120 It's okay. It's okay. 294 00:19:18,680 --> 00:19:21,020 Is this the head here? 295 00:19:49,760 --> 00:19:51,700 Butler Shim! 296 00:19:51,700 --> 00:19:53,770 What about the boss? 297 00:19:55,010 --> 00:19:57,310 You still can't reach him? 298 00:19:59,820 --> 00:20:03,130 You said you've known the boss since he started walking. 299 00:20:03,130 --> 00:20:04,820 Is there anyone you can contact? 300 00:20:04,820 --> 00:20:06,610 He does big things. 301 00:20:06,610 --> 00:20:08,620 He could've gone on a business trip overseas. 302 00:20:08,620 --> 00:20:10,930 Better yet... 303 00:20:10,930 --> 00:20:13,600 he didn't get to rest these days. 304 00:20:13,600 --> 00:20:16,500 But he doesn't just take days off without a plan. 305 00:20:16,500 --> 00:20:18,760 That's why we can't take off, either. 306 00:20:41,460 --> 00:20:43,420 What are you doing right now? 307 00:20:44,200 --> 00:20:46,020 What do you mean? 308 00:20:46,020 --> 00:20:48,560 Why would you leave the phone here? 309 00:20:50,380 --> 00:20:54,700 Isn't it common to leave it by your head when you sleep? 310 00:20:54,700 --> 00:20:59,100 So are you saying two men will sleep on one bed? 311 00:21:02,880 --> 00:21:06,490 What do you mean by sleep? Why would you put it like that? 312 00:21:06,490 --> 00:21:08,510 Gosh. 313 00:21:09,290 --> 00:21:11,080 Geez. 314 00:21:12,700 --> 00:21:14,620 Aigoo... 315 00:21:19,790 --> 00:21:21,220 Wait. 316 00:21:22,310 --> 00:21:25,300 Should I turn off the phone? So you can rest? 317 00:21:25,300 --> 00:21:27,240 Just leave it. 318 00:21:27,240 --> 00:21:31,040 There's no guarantee I'll still be here after a restart. 319 00:21:32,900 --> 00:21:36,630 I wanted to make this certain before going to work. 320 00:21:36,630 --> 00:21:37,470 Why me? 321 00:21:37,470 --> 00:21:41,000 You said you failed the final interview for Silver Lining, right? 322 00:21:41,840 --> 00:21:46,640 That proves that you have no affiliation or connections at our company. 323 00:21:48,970 --> 00:21:51,470 I'm riding the parachute*... (Preferential hire by higher-ups) 324 00:21:52,830 --> 00:21:55,730 because I have no connections. 325 00:21:57,540 --> 00:21:59,460 As the boss, on top of that? 326 00:21:59,460 --> 00:22:03,520 Sleep comfortably. Because it'll get exhausting starting tomorrow. 327 00:22:11,250 --> 00:22:13,040 Wait. 328 00:22:13,040 --> 00:22:14,160 Yes? 329 00:22:14,160 --> 00:22:16,030 Take off the case! 330 00:22:18,100 --> 00:22:21,860 If you have my phone, they'll be suspicious of you. 331 00:22:21,860 --> 00:22:24,400 [We Make Future] 332 00:22:24,400 --> 00:22:28,300 Before your first day, you need to remember some things 333 00:22:32,030 --> 00:22:33,510 Hello. 334 00:22:33,510 --> 00:22:36,550 Bumyoung's Executive Director Oh Mi Ran. 335 00:22:38,790 --> 00:22:43,490 As Chairman Oh Beom Geun, founder and her father, suddenly lost consciousness last year. 336 00:22:43,490 --> 00:22:45,970 She's taken the role of the Chairman, more or less. 337 00:22:45,970 --> 00:22:48,300 Regarding the progress on the development of self-driven cars... 338 00:22:48,300 --> 00:22:52,440 As Bumyoung Auto's biggest shareholder, she plans to succeed with the self-driven cars 339 00:22:52,440 --> 00:22:56,150 and officially become the Chairwoman, stepping over her uncle. 340 00:22:56,150 --> 00:22:58,800 This is the end of my presentation. Thank you. 341 00:22:58,800 --> 00:23:04,640 So she'd need Silver Lining's help to make the brains of those cars, right? 342 00:23:04,640 --> 00:23:08,520 And Vice Chairman Oh Young Geun can't stand to see that. 343 00:23:08,520 --> 00:23:12,250 As he served a prison sentence in his brother's place, he's not a man who holds back. 344 00:23:12,250 --> 00:23:14,890 He also has an exceptional loyalty toward Bumyoung. 345 00:23:14,890 --> 00:23:18,600 He'll never be satisfied with being the Vice Chairman. 346 00:23:20,440 --> 00:23:23,240 We're just a shrimp getting crushed by those two whales, then? 347 00:23:24,150 --> 00:23:26,740 Silver Lining is not a shrimp. 348 00:23:26,740 --> 00:23:30,750 We're the kingmaker who can hop on any of the whales' backs. 349 00:23:32,960 --> 00:23:35,030 Director Kwak will be outside. 350 00:23:35,030 --> 00:23:38,160 He's a typical "strong to the weak" and "weak to the strong" type. 351 00:23:38,160 --> 00:23:40,710 He's from Bumyoung Electronics, who worked under Oh Young Geun. 352 00:23:40,710 --> 00:23:42,230 He was planted to hold me in check. 353 00:23:42,230 --> 00:23:45,200 Today is the new president's first day to work. 354 00:23:45,200 --> 00:23:48,760 Let us greet him with a devout and genuine heart. Understood? 355 00:23:48,760 --> 00:23:51,430 - Yes, sir. - Okay, line up. 356 00:24:02,310 --> 00:24:03,400 Is it always like this? 357 00:24:03,400 --> 00:24:04,900 It wasn't like this when I was here. 358 00:24:04,900 --> 00:24:08,560 They became old-fashioned because their boss changed. 359 00:24:11,490 --> 00:24:13,050 President! 360 00:24:13,050 --> 00:24:14,780 How do you do? 361 00:24:14,780 --> 00:24:17,910 Act as naturally as you can. 362 00:24:25,150 --> 00:24:27,640 - What are you doing? Hurry up and go! - Right. 363 00:24:27,640 --> 00:24:29,420 Don't be afraid, Park In Seong. 364 00:24:29,420 --> 00:24:32,110 You were the golden 27th Class of Evergreen Troupe. 365 00:24:32,110 --> 00:24:34,320 What is there that I haven't done? 366 00:24:34,320 --> 00:24:38,470 I've done my best with any role. 367 00:24:38,470 --> 00:24:40,390 This is my stage and... 368 00:24:40,390 --> 00:24:43,110 from this moment on...I'm the president. 369 00:24:43,110 --> 00:24:44,360 Sound! 370 00:24:44,360 --> 00:24:45,720 Speed! 371 00:24:45,720 --> 00:24:47,300 - Camera! - Roll. 372 00:24:47,300 --> 00:24:49,320 One to one to one. 373 00:24:49,320 --> 00:24:51,030 Ready... 374 00:24:51,030 --> 00:24:52,670 action! 375 00:25:03,520 --> 00:25:05,400 What are you doing right now? 376 00:25:05,400 --> 00:25:07,870 Shouldn't you all be working? 377 00:25:08,690 --> 00:25:10,410 This kind of protocol... 378 00:25:10,410 --> 00:25:12,810 I absolutely hate it. 379 00:25:13,630 --> 00:25:15,790 Don't do it ever again. 380 00:25:16,690 --> 00:25:17,950 Okay. 381 00:25:18,690 --> 00:25:20,690 Okay, dismissed. 382 00:25:25,630 --> 00:25:29,580 Any discomfort on your ride over? 383 00:25:30,570 --> 00:25:31,900 The Pyeongyang noodles from back then? 384 00:25:31,900 --> 00:25:33,410 Hello. 385 00:25:33,410 --> 00:25:36,130 I'm Secretary Jung Se Yeon. 386 00:25:36,130 --> 00:25:38,640 I see a road of flowers in front of my- 387 00:25:40,650 --> 00:25:42,200 The shirt, right? 388 00:25:42,200 --> 00:25:45,160 Come this way, President. 389 00:25:48,640 --> 00:25:49,930 Yes. 390 00:25:53,230 --> 00:25:55,670 Do you and Secretary Jung know each other? 391 00:26:00,400 --> 00:26:03,250 We met once by coincidence. 392 00:26:11,230 --> 00:26:12,260 Excuse me. That day 393 00:26:12,260 --> 00:26:18,040 You don't need to explain...about how a job seeker became... 394 00:26:18,040 --> 00:26:20,440 the president overnight. 395 00:26:29,180 --> 00:26:31,440 - It's this way. - Okay. 396 00:26:48,530 --> 00:26:51,060 [Office of President (CEO), Park In Seong] 397 00:27:15,330 --> 00:27:20,080 I prepared as much as I could in a hurry...but is there anything else you need? 398 00:27:22,240 --> 00:27:24,210 This is enough. 399 00:27:24,210 --> 00:27:26,630 It feels new to be seeing you like this again. 400 00:27:26,630 --> 00:27:28,160 That's true. 401 00:27:28,160 --> 00:27:33,610 It wasn't that I interviewed you, but the new boss, you had interviewed us. 402 00:27:34,930 --> 00:27:39,920 I just knew you were different from the interview. 403 00:27:39,920 --> 00:27:40,890 Is that so? 404 00:27:40,890 --> 00:27:45,220 Your preparedness to inspect in advance like a secret royal inspector... 405 00:27:48,850 --> 00:27:53,250 If I was rude in any way, I apologize. 406 00:27:59,500 --> 00:28:03,600 I heard from President Kim Seon Ju via email. 407 00:28:05,960 --> 00:28:07,920 Yes. Well... 408 00:28:07,920 --> 00:28:09,340 By the way... 409 00:28:09,340 --> 00:28:11,820 what's your relationship with President Kim? 410 00:28:11,820 --> 00:28:14,600 Age, schooling, hometown... 411 00:28:14,600 --> 00:28:18,030 and even your looks. 412 00:28:18,030 --> 00:28:21,600 You have nothing in common. 413 00:28:22,310 --> 00:28:25,240 Let's say we have a particular relationship. 414 00:28:25,240 --> 00:28:29,090 Exactly how are you particularly related? 415 00:28:31,480 --> 00:28:32,990 That's... 416 00:28:32,990 --> 00:28:34,570 It's okay. 417 00:28:34,570 --> 00:28:36,000 It's okay. 418 00:28:36,000 --> 00:28:38,490 I touch him like this. 419 00:28:39,870 --> 00:28:41,130 Sorry? 420 00:28:44,100 --> 00:28:45,370 Meddling... 421 00:28:46,220 --> 00:28:47,580 with each other and... 422 00:28:47,580 --> 00:28:50,230 advising type of touch and no touch. 423 00:28:50,230 --> 00:28:51,760 You understood, right? 424 00:28:57,200 --> 00:28:58,620 By the way, 425 00:28:59,620 --> 00:29:01,670 I've never been a president before. 426 00:29:01,670 --> 00:29:02,940 Aigoo... 427 00:29:02,940 --> 00:29:05,500 Who gets to be born as a president ever? 428 00:29:05,500 --> 00:29:07,060 You learn as you go. 429 00:29:07,060 --> 00:29:08,240 Even if that's true, 430 00:29:08,240 --> 00:29:12,740 I just have no experience. 431 00:29:12,740 --> 00:29:14,780 More so, you need to be given opportunities... 432 00:29:14,780 --> 00:29:17,700 to realize... 433 00:29:17,700 --> 00:29:20,710 your capabilities. 434 00:29:22,050 --> 00:29:24,860 You're very different from when I first met you. 435 00:29:25,770 --> 00:29:27,000 You see... 436 00:29:27,000 --> 00:29:28,870 I might lack some hair* here, (He says the word for "thoughtless" here, but it sounds like "hair") 437 00:29:28,870 --> 00:29:31,940 but I'm a warm person once you get to know me. 438 00:29:37,150 --> 00:29:39,190 What would you... 439 00:29:39,190 --> 00:29:40,940 like to do about your secretary? 440 00:29:41,700 --> 00:29:44,540 - Sorry? - I'm talking about Secretary Jung. 441 00:29:44,540 --> 00:29:47,870 Usually, when a new president comes... 442 00:29:47,870 --> 00:29:51,430 it's very common to bring the secretary 443 00:29:51,430 --> 00:29:53,340 they already work with. 444 00:29:56,690 --> 00:29:58,010 What do I do? 445 00:29:58,010 --> 00:29:59,240 Do I get a new secretary? 446 00:29:59,240 --> 00:30:02,050 Secretary Jung worked with me for a long time. 447 00:30:02,050 --> 00:30:06,210 She doesn't talk lightly or show her emotions easily. 448 00:30:06,210 --> 00:30:07,600 Then I won't replace her. 449 00:30:07,600 --> 00:30:08,720 On the other hand, 450 00:30:08,720 --> 00:30:11,730 it means knowing her true feelings is that much more difficult. 451 00:30:11,730 --> 00:30:13,560 As much as she knows me well, 452 00:30:13,560 --> 00:30:15,650 there's a high chance of her finding out about us. 453 00:30:15,650 --> 00:30:16,830 Then I'll replace her right away. 454 00:30:16,830 --> 00:30:18,260 She's fully aware of my official itinerary and 455 00:30:18,260 --> 00:30:21,240 private schedules as well. 456 00:30:21,240 --> 00:30:25,450 She probably also accompanied me at the last golf course meeting. 457 00:30:27,510 --> 00:30:31,190 I'd be able to find a clue from Se Yeon, then. 458 00:30:34,060 --> 00:30:37,070 Secretary Jung could be the most trustworthy ally or... 459 00:30:39,790 --> 00:30:42,770 the most lethal foe at the same time. 460 00:30:52,620 --> 00:30:55,490 Now, what should... 461 00:30:55,490 --> 00:30:56,900 I do? 462 00:30:56,900 --> 00:30:58,530 Go to the President's Office and 463 00:30:58,530 --> 00:31:01,410 connect my phone to the computer. 464 00:31:02,390 --> 00:31:03,990 For what... 465 00:31:03,990 --> 00:31:05,550 purpose- 466 00:31:08,260 --> 00:31:09,630 S***... 467 00:31:09,630 --> 00:31:10,950 Ahjumma! 468 00:31:10,950 --> 00:31:12,500 - I'm sorry. - Are you crazy? 469 00:31:12,500 --> 00:31:15,550 I told you not to put cleaning tools in front of the restroom, didn't I? 470 00:31:15,550 --> 00:31:16,920 - Look! - I was mopping the floor, so... 471 00:31:16,920 --> 00:31:18,760 Look, a person fell over there! 472 00:31:18,760 --> 00:31:20,550 - I'm sorry. - How many times do I need to tell you? So annoying! 473 00:31:20,550 --> 00:31:22,320 Do you want to get fired? 474 00:31:22,320 --> 00:31:25,510 Excuse me. It was my mistake. I was looking at my phone, so- 475 00:31:27,770 --> 00:31:29,800 - Hurry up and wipe it. - Just leave. 476 00:31:29,800 --> 00:31:31,640 Wipe it up right now! 477 00:31:31,640 --> 00:31:33,200 I wasn't... 478 00:31:33,200 --> 00:31:35,670 going to say this, but... 479 00:31:35,670 --> 00:31:38,880 this is why you're cleaning the restroom at that age! 480 00:31:41,010 --> 00:31:43,370 I wasn't going to say this, but... 481 00:31:44,390 --> 00:31:47,350 this is why you're still doing part-time gigs at that age! 482 00:31:50,490 --> 00:31:52,550 This is my stage and... 483 00:31:52,550 --> 00:31:54,340 I've got clout. 484 00:31:54,340 --> 00:31:55,930 Ready... 485 00:31:55,930 --> 00:31:57,430 action! 486 00:31:59,180 --> 00:32:01,010 Don't do anything... 487 00:32:01,010 --> 00:32:02,300 that makes you stand out. 488 00:32:02,300 --> 00:32:06,380 - Wipe it up! - Are you the only one working here, Ahjussi? 489 00:32:06,380 --> 00:32:08,040 You're so annoying. 490 00:32:08,920 --> 00:32:10,560 Do you want to get fired? 491 00:32:10,560 --> 00:32:12,080 Who the heck are you? 492 00:32:13,990 --> 00:32:17,210 I really wasn't going to say this, but... 493 00:32:17,210 --> 00:32:20,650 this is why you're abusing your position at that age! 494 00:32:23,400 --> 00:32:25,290 It's upsetting 495 00:32:26,770 --> 00:32:27,770 to be on the receiving end, huh? 496 00:32:27,770 --> 00:32:29,840 This young bastard... 497 00:32:29,840 --> 00:32:31,620 Who do you think I am? 498 00:32:31,620 --> 00:32:33,230 Hey! 499 00:32:33,230 --> 00:32:35,090 I'm Team Manager Nam of the Sales Department. 500 00:32:35,090 --> 00:32:36,530 Which department are you from? 501 00:32:38,110 --> 00:32:41,740 He's the newly appointed President Park In Seong. 502 00:32:43,250 --> 00:32:45,300 President, please come this way. 503 00:32:53,280 --> 00:32:55,400 Thank you so much. 504 00:32:58,690 --> 00:33:02,780 Your action just now is a clear violation of the contract. 505 00:33:02,780 --> 00:33:06,140 I'll apply the three-strikes policy. You have one strike. 506 00:33:06,140 --> 00:33:07,790 I'm sorry. 507 00:33:07,790 --> 00:33:10,140 I really wanted to try it once. 508 00:33:10,140 --> 00:33:11,800 Abusing my power. 509 00:33:11,800 --> 00:33:13,100 [Abusing my power ♡] 510 00:33:15,280 --> 00:33:17,450 My first day of work is already so hectic. 511 00:33:18,660 --> 00:33:21,080 Connect your phone to the computer? 512 00:33:21,080 --> 00:33:22,190 Yes. 513 00:33:22,190 --> 00:33:25,930 I need to check if there were attempts to hack Baro 4.0 in the past few days. 514 00:33:27,600 --> 00:33:28,900 It's the beta version? 515 00:33:28,900 --> 00:33:30,470 And it's still being developed. 516 00:33:30,470 --> 00:33:32,560 There are more tests to do. 517 00:33:35,810 --> 00:33:39,150 Whoa, it even has Son Heung Min. 518 00:33:39,150 --> 00:33:41,380 Because he's Silver Lining's model. 519 00:33:42,290 --> 00:33:46,400 We can even create your voice with just one hour of recording. 520 00:33:46,400 --> 00:33:48,530 Basically the same principle as listening to 521 00:33:48,530 --> 00:33:51,300 recent songs in deceased Kim Kwang Seok's voice. 522 00:33:54,110 --> 00:33:57,040 I took a step further from there. 523 00:33:57,040 --> 00:34:00,050 Baro, what should I wear today? 524 00:34:00,050 --> 00:34:01,900 Current temperature is 18°C. 525 00:34:01,900 --> 00:34:04,650 I suggest a dress that goes well with the spring breeze. 526 00:34:04,650 --> 00:34:07,930 Okay! A dress! 527 00:34:10,600 --> 00:34:13,710 Baro, what should I wear today? 528 00:34:13,710 --> 00:34:15,510 Current temperature is 18°C. 529 00:34:15,510 --> 00:34:18,440 I suggest a dress that goes well with the spring breeze. 530 00:34:18,440 --> 00:34:20,400 Gosh, you idiot. 531 00:34:20,400 --> 00:34:24,500 So far, AIs were designed to give the same answers to the same questions. 532 00:34:25,560 --> 00:34:29,020 However, we're developing a customized AI which does 533 00:34:29,020 --> 00:34:32,540 deep learning on certain individuals at Silver Lining. 534 00:34:32,540 --> 00:34:37,300 It's not your generic AI masked under the name of versatility. 535 00:34:37,300 --> 00:34:43,400 It's an AI that thinks, decides, and talks like Son Heung Min, my mom, or me. 536 00:34:43,400 --> 00:34:45,800 Baro 4.0 will be just that. 537 00:34:45,800 --> 00:34:48,810 I see. That's why... 538 00:34:48,810 --> 00:34:51,160 you became the test model as well? 539 00:34:51,160 --> 00:34:53,130 Don't try to know more. 540 00:34:54,390 --> 00:34:56,640 I'm still a president, 541 00:34:56,640 --> 00:34:59,530 - so I need to know- - I can trust you... 542 00:34:59,530 --> 00:35:01,500 because you don't know anything. 543 00:35:01,500 --> 00:35:05,400 The more you know, the less I'll be able to trust you. 544 00:35:17,430 --> 00:35:19,940 This is President Kim Seon Ju of Silver Lining. 545 00:35:20,640 --> 00:35:24,600 Due to a decline in health, the previous president will take a sabbatical. 546 00:35:24,600 --> 00:35:30,010 I'm contacting you to approve the appointment of the next president. 547 00:35:30,010 --> 00:35:31,990 - Move aside! - You can't do this, sir. 548 00:35:31,990 --> 00:35:33,930 - You won't move? - I can't let you pass. 549 00:35:33,930 --> 00:35:35,200 Move aside! 550 00:35:35,200 --> 00:35:37,270 - Move out of the way! - Vice Chairman! 551 00:35:37,270 --> 00:35:38,890 - What the heck is going on? - Vice Chairman! 552 00:35:38,890 --> 00:35:39,990 One moment, please. 553 00:35:39,990 --> 00:35:42,550 Hey, move out of my way! 554 00:35:48,020 --> 00:35:50,060 What are you scheming now? 555 00:35:50,060 --> 00:35:52,330 Please calm down, Vice Chairman. 556 00:35:52,330 --> 00:35:55,620 This is Bumyoung Group Chairwoman's Office. 557 00:35:56,630 --> 00:35:58,000 Yes. 558 00:35:58,000 --> 00:36:02,200 When Hyungnim was in this place, there were fundamental principles. However, 559 00:36:02,200 --> 00:36:05,500 during this critical period, take a sabbatical? 560 00:36:05,500 --> 00:36:08,300 During this critical period, 561 00:36:08,300 --> 00:36:11,440 could he be facing an unavoidable circumstance? 562 00:36:12,670 --> 00:36:14,480 On top of that... 563 00:36:14,480 --> 00:36:17,330 appointing a young brat as the president! 564 00:36:18,220 --> 00:36:20,530 The board of directors won't just sit back! 565 00:36:20,530 --> 00:36:23,810 As the largest shareholder of Bumyoung, I approved. 566 00:36:23,810 --> 00:36:27,360 Who exactly won't sit back? 567 00:36:28,640 --> 00:36:30,880 Why don't you just wait and see? 568 00:36:30,880 --> 00:36:33,460 If it's gold, it'll shine. 569 00:36:33,460 --> 00:36:35,730 If it's iron, it'll rust. 570 00:36:39,280 --> 00:36:41,810 Bumyoung... 571 00:36:43,640 --> 00:36:46,060 Electronics is... 572 00:36:46,960 --> 00:36:49,070 Young Geun's. 573 00:36:49,070 --> 00:36:50,330 And then... 574 00:36:51,200 --> 00:36:55,000 Auto belongs to... 575 00:36:56,000 --> 00:36:57,980 Mi Ran. 576 00:36:59,300 --> 00:37:03,130 So you're saying as Silver Lining's stock price rises, 577 00:37:03,130 --> 00:37:06,340 Bumyoung Electronics' value falls, right? 578 00:37:06,340 --> 00:37:08,700 Your catch on faster than I expected. 579 00:37:08,700 --> 00:37:12,910 Inherently, Silver Lining and Vice Chairman Oh can't get along. 580 00:37:17,130 --> 00:37:19,240 Who's there? 581 00:37:26,680 --> 00:37:29,700 It's the list of new secretaries from Director Kwak. 582 00:37:30,960 --> 00:37:34,400 All four of them can start working tomorrow. 583 00:37:34,400 --> 00:37:38,000 There must be a misunderstanding. I haven't decided to replace my secretary... 584 00:37:47,000 --> 00:37:49,870 [Office of President (CEO), Park In Seong] 585 00:37:56,950 --> 00:37:58,990 Are you acting out of line again? 586 00:38:01,050 --> 00:38:03,800 Park In Seong, I clearly warned you. 587 00:38:03,800 --> 00:38:06,420 Clearly, our deal was to make me the president, 588 00:38:06,420 --> 00:38:08,990 - not to be an avatar. - In Seong? 589 00:38:08,990 --> 00:38:10,410 Park In Seong- 590 00:38:13,330 --> 00:38:15,960 There you go. Nicely done. 591 00:38:17,140 --> 00:38:21,430 Straight from here... 592 00:38:23,880 --> 00:38:27,570 Aigoo, what brings you to this lowly place? 593 00:38:27,570 --> 00:38:29,580 I'd have come right over had you called. 594 00:38:29,580 --> 00:38:30,960 This. 595 00:38:31,800 --> 00:38:36,600 Whoa, did you already finish reviewing it? 596 00:38:38,200 --> 00:38:43,000 Do you also want to check out your replacement? 597 00:38:43,000 --> 00:38:44,300 Pardon? 598 00:38:44,300 --> 00:38:48,630 Why would you give the list of Secretary Jung's replacements to her? 599 00:38:48,630 --> 00:38:50,140 Because that's her job. 600 00:38:50,140 --> 00:38:53,560 Did you have to make her deliver the list of people who will replace her? 601 00:38:53,560 --> 00:38:55,000 That's how it was done- 602 00:38:55,000 --> 00:38:57,430 If that's the case, change it now. 603 00:38:57,430 --> 00:38:59,280 At least, 604 00:38:59,280 --> 00:39:01,500 while I'm the president, 605 00:39:01,500 --> 00:39:05,690 no low-level employee nor executive will get backstabbed 606 00:39:05,690 --> 00:39:08,790 or be cornered in broad daylight. 607 00:39:23,940 --> 00:39:25,690 Something's happening in the lobby. 608 00:39:28,250 --> 00:39:29,940 Gosh, what the hell? 609 00:39:29,940 --> 00:39:31,490 Who the heck are you? 610 00:39:31,490 --> 00:39:33,210 Let me go! 611 00:39:34,010 --> 00:39:35,710 Geez... 612 00:39:40,510 --> 00:39:41,840 You're here. 613 00:39:42,560 --> 00:39:44,060 I know her. 614 00:40:06,430 --> 00:40:08,830 I told you not to come to my work. 615 00:40:10,250 --> 00:40:12,930 I told you I only trust money. 616 00:40:26,660 --> 00:40:28,880 I won't see you again, right? 617 00:40:32,610 --> 00:40:34,310 How did you get this money? 618 00:40:35,100 --> 00:40:36,890 I just need to pay back the money. 619 00:40:36,890 --> 00:40:38,460 Why? 620 00:40:38,460 --> 00:40:40,580 You won't take it if it's dirty money? 621 00:40:43,020 --> 00:40:45,200 Write a receipt! 622 00:40:47,130 --> 00:40:49,510 Saying I paid off my debt. 623 00:40:49,510 --> 00:40:51,830 Write a receipt before you go. 624 00:40:51,830 --> 00:40:53,170 What do you mean? 625 00:40:53,170 --> 00:40:55,370 There are 50 million won remaining. 626 00:40:55,370 --> 00:40:57,160 You think money grows on trees for me? 627 00:40:57,160 --> 00:40:58,480 Pay off interest. 628 00:40:58,480 --> 00:41:01,940 You should've paid me sooner if you were going to anyway. 629 00:41:02,800 --> 00:41:04,630 I'll see you again. 630 00:41:09,790 --> 00:41:11,890 Se Yeon is a good person. 631 00:41:11,890 --> 00:41:14,010 So I've decided to work with her. 632 00:41:14,010 --> 00:41:17,360 You've known her for a total of six hours 48 minutes since getting to work, 633 00:41:17,360 --> 00:41:20,120 and you've deemed her a good person? 634 00:41:20,120 --> 00:41:23,470 I think Se Yeon will become a reliable ally. 635 00:41:23,470 --> 00:41:25,250 And your reason? 636 00:41:25,250 --> 00:41:27,020 Do you have a basis for that conclusion? 637 00:41:34,210 --> 00:41:36,080 Her shirt. 638 00:41:40,860 --> 00:41:44,510 This is a woman's size. 639 00:41:48,230 --> 00:41:50,100 I wish my stocks would jump, but instead 640 00:41:50,100 --> 00:41:53,500 the tame cat is the first to jump on the table.* (A Korean saying that means, watch out for the quiet ones) 641 00:41:54,110 --> 00:41:56,350 It's not what you're thinking. 642 00:41:56,350 --> 00:41:57,940 What do you think I'm thinking? 643 00:41:57,940 --> 00:42:00,270 What exactly am I thinking? 644 00:42:00,270 --> 00:42:02,160 Is she pretty? 645 00:42:04,560 --> 00:42:06,350 Her heart is pretty. 646 00:42:06,350 --> 00:42:08,950 It had nothing to do with her, but she stepped up to help. 647 00:42:08,950 --> 00:42:12,010 Oh, the one who lent you her shirt for the interview? 648 00:42:12,010 --> 00:42:12,880 Yeah. 649 00:42:12,880 --> 00:42:15,740 - Whoa. - She's a good person. 650 00:42:18,770 --> 00:42:21,350 A good person? 651 00:42:21,350 --> 00:42:24,420 Then why are you blushing? Huh? 652 00:42:24,420 --> 00:42:25,650 Hey, listen carefully. 653 00:42:25,650 --> 00:42:28,870 We're going to include Miss Shirt's friend for a double date. 654 00:42:28,870 --> 00:42:33,260 I can act as the WD-40 in the middle, so you can just relax. 655 00:42:33,260 --> 00:42:35,110 My instincts tell me Miss Shirt is pretty. 656 00:42:35,110 --> 00:42:36,950 What do you mean, shirt? 657 00:42:36,950 --> 00:42:38,750 Stop saying nonsense, 658 00:42:38,750 --> 00:42:42,890 and convince me with precise data and probability, or irrefutable logic. 659 00:42:42,890 --> 00:42:46,310 It's a matter of life or death for me. 660 00:42:47,010 --> 00:42:52,890 But, can you really explain a person with data or probability? 661 00:42:52,890 --> 00:42:54,660 A person isn't an AI. 662 00:42:54,660 --> 00:42:56,100 You're wrong. 663 00:42:56,100 --> 00:43:00,060 The probability of trusting someone recommended by Director Kwak is 0%. 664 00:43:00,060 --> 00:43:03,450 In contrast, Secretary Jung is half-half. 665 00:43:03,450 --> 00:43:05,700 Secretary Jeong is the better choice. 666 00:43:05,700 --> 00:43:07,310 This is how you should convince me from now on. 667 00:43:07,310 --> 00:43:11,780 [Office of President (CEO), Park In Seong] 668 00:43:11,780 --> 00:43:13,480 You just agreed as well. 669 00:43:13,480 --> 00:43:16,850 At the same time, you rammed into Director Kwak as you pleased, 670 00:43:16,850 --> 00:43:18,870 and only have one strike left. 671 00:43:20,060 --> 00:43:22,350 He's a greenhorn. 672 00:43:22,350 --> 00:43:26,100 He's just a naïve child whose emotions escape him, 673 00:43:26,100 --> 00:43:28,420 so you can rest assured. 674 00:43:28,420 --> 00:43:29,980 Yes. 675 00:43:37,590 --> 00:43:40,140 That's what I thought. 676 00:43:40,140 --> 00:43:43,540 How dare such a baseless bastard... 677 00:43:44,860 --> 00:43:47,640 I'll have the board of directors propose a dismissal. 678 00:43:47,640 --> 00:43:51,260 What can we gain from chasing out a greenhorn? 679 00:43:53,500 --> 00:43:55,120 Just wait. 680 00:43:55,120 --> 00:43:58,780 Let's set the stage, so they'll waste some time. 681 00:43:58,780 --> 00:44:03,990 That's how I can blow away Silver Lining and my f***ing niece*. (He pronounces the word "niece" in Korean to sound like the f-word) 682 00:44:03,990 --> 00:44:05,920 Understood. 683 00:44:07,260 --> 00:44:10,270 How did that go? 684 00:44:10,270 --> 00:44:12,370 I'm looking into it. 685 00:44:13,050 --> 00:44:16,320 Okay, continue to proceed. 686 00:44:32,540 --> 00:44:35,060 I can't believe I get to live in a place like this. 687 00:44:35,060 --> 00:44:38,370 I never knew I'd live somewhere like this, either. 688 00:44:40,660 --> 00:44:42,270 I guess... 689 00:44:42,270 --> 00:44:45,240 You should be living in a 67 pyeong* house in Pyeongchang-dong, (1 pyeong=35.5832 sq. ft.) 690 00:44:45,240 --> 00:44:48,010 but you're living in a 6.7" space. 691 00:44:48,010 --> 00:44:49,930 - Huh? - What? 692 00:44:49,930 --> 00:44:51,200 Is something wrong? 693 00:44:51,200 --> 00:44:53,360 It's already 6:00 p.m. 694 00:44:53,360 --> 00:44:54,720 Since I'm the boss, 695 00:44:54,720 --> 00:44:57,750 I can just leave on the dot without walking on eggshells, right? 696 00:44:57,750 --> 00:44:59,890 You didn't really seem like the type to walk on eggshells, to begin with. 697 00:44:59,890 --> 00:45:01,960 Whoa, goosebumps! 698 00:45:01,960 --> 00:45:04,380 I get that a lot. 699 00:45:07,110 --> 00:45:10,570 I guess we've become really close in this short time. 700 00:45:26,210 --> 00:45:28,980 Se Yeon, you're not getting... 701 00:45:28,980 --> 00:45:30,640 off work?* (Made a pun with her name) 702 00:45:34,850 --> 00:45:37,960 It's already five minutes past 6:00 p.m. 703 00:45:42,160 --> 00:45:44,140 These are handover materials. 704 00:45:44,140 --> 00:45:45,950 Well... 705 00:45:46,970 --> 00:45:48,730 Throw them out, 706 00:45:50,010 --> 00:45:51,770 Secretary Jung. 707 00:45:53,690 --> 00:45:55,600 See you tomorrow! 708 00:46:17,700 --> 00:46:19,510 It's here? 709 00:46:19,510 --> 00:46:22,950 That two-story house is my house. 710 00:46:23,890 --> 00:46:27,290 - Could I buy this kind of house with 1 billion- - You cannot. 711 00:46:27,290 --> 00:46:28,860 What? 712 00:46:28,860 --> 00:46:32,520 With 1 billion won, you could maybe buy a bedroom. 713 00:46:32,520 --> 00:46:36,390 Whoa, my sorry one-room life... 714 00:46:40,600 --> 00:46:42,910 Anyway, is she even coming? 715 00:46:42,910 --> 00:46:46,590 Min Ah likes to buy chocolate cookies from the mart. 716 00:46:46,590 --> 00:46:50,700 After buying groceries with the nanny, she should be home about now. 717 00:46:51,400 --> 00:46:52,970 It's SDMLH. 718 00:46:52,970 --> 00:46:54,530 Sorry? 719 00:46:56,460 --> 00:46:58,740 "Spending Definitely Makes Life Happier." 720 00:46:58,740 --> 00:47:02,920 That kid knows the taste of capitalism. 721 00:47:04,420 --> 00:47:06,200 She's coming. 722 00:47:07,450 --> 00:47:10,970 Oh, she doesn't know me. 723 00:47:18,640 --> 00:47:20,580 Is that her? 724 00:47:20,580 --> 00:47:22,850 She's so cute. 725 00:47:49,350 --> 00:47:50,950 Are you okay? 726 00:47:50,950 --> 00:47:53,010 We waited all this time. 727 00:47:53,010 --> 00:47:54,520 You only saw her for a minute. 728 00:47:54,520 --> 00:47:56,520 Let's just go. 729 00:48:02,340 --> 00:48:03,920 He's coming back out. 730 00:48:03,920 --> 00:48:04,980 Is he going home? 731 00:48:04,980 --> 00:48:08,060 No, they're both live-in caretakers. 732 00:48:13,710 --> 00:48:16,730 He drives pretty recklessly. 733 00:48:17,690 --> 00:48:19,820 Follow him! 734 00:48:19,820 --> 00:48:21,690 - Sorry? - I said, follow him! 735 00:48:21,690 --> 00:48:23,490 Why? I went through the trouble to get here. 736 00:48:23,490 --> 00:48:25,770 Hurry up and follow him! 737 00:48:50,350 --> 00:48:55,580 Seeing how I'm in this state, there definitely must be a disruption in their plan. 738 00:49:08,100 --> 00:49:11,710 They'll be approaching to get a grip on the situation. 739 00:49:14,840 --> 00:49:19,010 In that case, there's no other suitable target than Butler Shim. 740 00:49:21,530 --> 00:49:24,240 [I have arrived.] Or... 741 00:49:24,240 --> 00:49:27,120 He might already be an accomplice. 742 00:50:18,300 --> 00:50:22,400 Go and find out who he's meeting. 743 00:50:29,490 --> 00:50:31,400 Welcome. 744 00:50:46,060 --> 00:50:48,000 Who is that? 745 00:51:02,790 --> 00:51:04,780 Huh? 746 00:51:04,780 --> 00:51:06,980 Why is Se Yeon coming out from there? 747 00:51:06,980 --> 00:51:10,400 President, take a look. 748 00:51:10,400 --> 00:51:12,300 Go back home right now! 749 00:51:12,300 --> 00:51:14,630 - What? - Now! 750 00:51:15,390 --> 00:51:17,070 Hurry! 751 00:51:28,750 --> 00:51:31,400 Bring out the manilla envelope from my study. 752 00:51:31,400 --> 00:51:33,970 I'll release the door lock. 753 00:51:35,190 --> 00:51:38,060 You can go in now. 754 00:51:40,210 --> 00:51:42,810 Around this time, the nanny will have put Min Ah to sleep and 755 00:51:42,810 --> 00:51:44,830 should be cross-stitching in her room. 756 00:51:44,830 --> 00:51:47,590 You have about one hour. 757 00:52:03,260 --> 00:52:04,510 What do I do now? 758 00:52:04,510 --> 00:52:07,660 I-I don't think I can enter through the front door. 759 00:52:07,660 --> 00:52:10,130 Go to the right side. 760 00:52:12,180 --> 00:52:14,480 To the left now. 761 00:52:14,480 --> 00:52:17,100 No, no. Further ahead. 762 00:52:21,910 --> 00:52:24,320 To the left from here. 763 00:52:26,670 --> 00:52:27,800 It's huge. 764 00:52:27,800 --> 00:52:30,790 Go in through the poolside door. 765 00:52:33,000 --> 00:52:34,790 Don't worry about the CCTV. 766 00:52:34,790 --> 00:52:36,940 I'll erase the footage. 767 00:52:41,520 --> 00:52:44,890 You said you'll make me a president, but you're making me steal? 768 00:52:44,890 --> 00:52:48,170 Did you think it'd be easy to earn 1 billion won? 769 00:52:54,150 --> 00:52:55,640 Take your shoes off. 770 00:52:55,640 --> 00:52:59,210 I can't erase your footsteps from inside a phone. 771 00:53:05,210 --> 00:53:09,030 The study is the last room on the second floor. 772 00:53:30,250 --> 00:53:31,520 There's someone in there. 773 00:53:31,520 --> 00:53:33,230 It's armor. 774 00:53:33,230 --> 00:53:34,960 An armor! 775 00:53:34,960 --> 00:53:37,270 It's empty inside. 776 00:53:43,750 --> 00:53:46,500 There's no time. Hurry up and go! 777 00:54:25,710 --> 00:54:28,440 Ji Hye went down to the first floor. 778 00:54:47,310 --> 00:54:50,710 Whoa, there's a car in here! 779 00:54:50,710 --> 00:54:53,410 It's an expensive car. Be careful. 780 00:54:54,800 --> 00:54:56,500 Where's the envelope again? 781 00:54:56,500 --> 00:54:59,310 The safe next to the desk on the second floor. 782 00:55:01,190 --> 00:55:03,980 Go up the staircase over there. 783 00:55:07,680 --> 00:55:09,290 I can't see because it's dark. 784 00:55:09,290 --> 00:55:11,870 Let's come back when no one is home. 785 00:55:11,870 --> 00:55:13,350 You saw at the café. 786 00:55:13,350 --> 00:55:14,770 They started to make their move. 787 00:55:14,770 --> 00:55:16,970 We need to find it immediately. 788 00:55:19,420 --> 00:55:21,740 This isn't a study. 789 00:55:21,740 --> 00:55:23,170 It's larger than my house. 790 00:55:23,170 --> 00:55:25,860 There should be a safe next to the desk. 791 00:55:32,160 --> 00:55:34,420 There's a passcode here. 792 00:55:34,420 --> 00:55:37,440 Zero, six, three, zero. 793 00:55:51,320 --> 00:55:52,470 There's nothing! 794 00:55:52,470 --> 00:55:53,770 Did you look properly? 795 00:55:53,770 --> 00:55:55,930 The manilla envelope isn't there? 796 00:55:55,930 --> 00:55:57,540 There's nothing inside! 797 00:55:57,540 --> 00:56:00,380 L-Let me take a look! 798 00:56:01,690 --> 00:56:03,920 There's no way it could be missing! 799 00:56:03,920 --> 00:56:05,540 Are you sure you left it in here? 800 00:56:05,540 --> 00:56:06,870 You could be mistaken. 801 00:56:06,870 --> 00:56:09,720 No, no. I always leave it there. 802 00:56:12,560 --> 00:56:15,920 By the way what exactly is it? 803 00:56:15,920 --> 00:56:18,270 I need to know what it is to find it. 804 00:56:26,390 --> 00:56:29,530 Wait a minute. The hallway lights turned on! 805 00:56:42,570 --> 00:56:45,600 Calmly hide yourself. 806 00:56:45,600 --> 00:56:48,980 - What do I do now? - Calmly! 807 00:56:51,640 --> 00:56:55,480 We never know, so let's look a little- 808 00:57:21,530 --> 00:57:23,340 Han Ji Hye is coming to the study. 809 00:57:23,340 --> 00:57:26,020 Hurry! Hurry up! 810 00:58:01,060 --> 00:58:03,330 What do I do, President? 811 00:58:03,330 --> 00:58:05,200 If I get caught now- 812 00:58:05,200 --> 00:58:06,450 Oh, my gosh! 813 00:58:06,450 --> 00:58:08,380 What's wrong? 814 00:58:08,380 --> 00:58:10,470 I thought I heard something from the study. 815 00:58:10,470 --> 00:58:11,980 There's no way. 816 00:58:11,980 --> 00:58:14,380 President isn't even here. 817 00:58:31,030 --> 00:58:33,160 [Restricted Caller ID] 818 00:58:33,160 --> 00:58:35,360 Didn't you hear it just now? 819 00:58:36,790 --> 00:58:38,070 I heard it. 820 00:58:38,070 --> 00:58:40,400 It sounded like a phone. 821 00:58:55,020 --> 00:58:57,690 Oh, my. It was mine. 822 00:58:59,100 --> 00:59:01,070 It's the president! 823 00:59:01,070 --> 00:59:02,480 What? 824 00:59:03,120 --> 00:59:04,490 What did he say? 825 00:59:04,490 --> 00:59:06,970 He said he'll give me a raise. 826 00:59:08,090 --> 00:59:10,390 How silly. It was mine. 827 00:59:44,250 --> 00:59:46,690 My heart almost stopped. 828 00:59:49,910 --> 00:59:52,560 You don't come from Silicon Valley for no reason, huh? 829 00:59:52,560 --> 00:59:55,010 How did you think to send a text in that split moment? 830 00:59:55,010 --> 00:59:56,760 You just need to trust me now. 831 00:59:56,760 --> 00:59:59,870 Whoa... 832 01:00:00,960 --> 01:00:02,520 What's this? 833 01:00:03,120 --> 01:00:04,970 Restricted caller ID? 834 01:00:04,970 --> 01:00:08,450 [Why are you not picking up? I'm the owner of that phone.] 835 01:00:08,450 --> 01:00:11,820 What's this nonsense? This is Kim Seon Ju's phone. 836 01:00:22,230 --> 01:00:24,480 [Give me my phone back!] 837 01:00:24,480 --> 01:00:26,680 Kim Seon Ju... 838 01:00:26,680 --> 01:00:29,340 What is your identity? 839 01:00:33,020 --> 01:00:40,010 MkvDrama.Org 840 01:01:09,365 --> 01:01:12,923 [Unlock My Boss] 841 01:01:12,923 --> 01:01:15,305 Are you really Kim Seon Ju? 842 01:01:15,305 --> 01:01:18,003 Do you know what the really unfair thing is? 843 01:01:18,003 --> 01:01:21,078 Daring to sit in that seat for once... 844 01:01:21,078 --> 01:01:25,368 You're telling me to live at your house, President? 845 01:01:25,368 --> 01:01:27,398 Se Yeon must also be quite confused. 846 01:01:27,398 --> 01:01:30,372 Looking back, they were days of agony. 847 01:01:30,372 --> 01:01:32,551 You can reach the president? 848 01:01:32,551 --> 01:01:39,136 President of the renowned Silver Lining should at least take responsibility for what he said. 849 01:01:40,133 --> 01:01:41,467 Dodge! 850 01:01:41,467 --> 01:01:43,567 Move! 61320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.