All language subtitles for The.Ambush.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,450 --> 00:02:58,370 Guys, did you see what Ronaldo did to PSG? 4 00:02:58,450 --> 00:02:59,620 I heard he scored two goals. 5 00:02:59,710 --> 00:03:01,210 We didn't even get to see Neymar. 6 00:03:01,290 --> 00:03:02,960 I bet. 7 00:03:03,040 --> 00:03:05,250 Real Madrid wins the league this year. 8 00:03:05,340 --> 00:03:06,960 No way! 9 00:03:07,050 --> 00:03:09,800 Messi and Barca will wipe the floor with them 10 00:03:09,880 --> 00:03:11,050 after they beat Chelsea. 11 00:03:11,130 --> 00:03:13,430 How will we watch it while we're here? 12 00:03:13,510 --> 00:03:17,680 Don't worry. We'll be back home just in time for it. 13 00:03:19,020 --> 00:03:22,060 Ali, who do you think will take the cup? 14 00:03:26,520 --> 00:03:32,150 "The person who wins is the one who believes they can do anything." 15 00:03:36,620 --> 00:03:37,410 What does that mean? 16 00:03:37,490 --> 00:03:39,540 It means Bruce Lee was wise. 17 00:03:39,790 --> 00:03:43,210 And I don't want to waste my time on football games. 18 00:03:49,590 --> 00:03:52,050 Falasi. Ease up a little. 19 00:03:52,130 --> 00:03:53,630 It wasn't easy making this stuff. 20 00:03:53,720 --> 00:03:55,470 Don't be sensitive about it. 21 00:03:55,550 --> 00:03:58,350 It's a jerry can. Easy to replace. 22 00:03:59,310 --> 00:04:00,680 If you're not the one replacing it. 23 00:04:00,970 --> 00:04:04,560 If you want to use the equipment, treat it right. 24 00:04:12,190 --> 00:04:16,620 I told her we had many injuries, three days worth of reports, 25 00:04:16,820 --> 00:04:19,280 and a vehicle to clean out. 26 00:04:19,580 --> 00:04:22,290 You know what she said? "You could have called." 27 00:04:23,210 --> 00:04:24,500 Is marriage always like this? 28 00:04:25,080 --> 00:04:26,630 You're a soldier. 29 00:04:27,080 --> 00:04:29,130 You should be good at reporting to your superiors by now. 30 00:04:38,050 --> 00:04:43,100 It's too bad you're on Quick Response Force Force duty tomorrow. 31 00:04:43,100 --> 00:04:44,690 You're going to miss out. 32 00:04:44,690 --> 00:04:47,150 - On what? - Leg day. 33 00:04:50,190 --> 00:04:52,030 Maybe I could switch with Al Falasi? 34 00:04:56,150 --> 00:04:58,530 It might be my last chance to drive on patrol with you guys. 35 00:04:59,570 --> 00:05:00,580 What do you say, Falasi? 36 00:05:00,910 --> 00:05:02,700 Are you sure that you can handle it? 37 00:05:02,700 --> 00:05:04,500 All of Ali's endless rules. 38 00:05:10,040 --> 00:05:11,500 What are you doing? 39 00:05:11,590 --> 00:05:13,210 Falasi, respect yourself and the training. 40 00:05:13,300 --> 00:05:14,720 Forget my rules. 41 00:05:14,800 --> 00:05:17,590 You could be the best of us if you really tried. 42 00:05:17,680 --> 00:05:18,510 Better than me. 43 00:05:18,590 --> 00:05:20,180 Who said I want to be anything like you? 44 00:05:20,350 --> 00:05:21,640 I'm trying to help you. 45 00:05:21,640 --> 00:05:23,140 - Didn't ask for help. - What's with you? 46 00:05:23,140 --> 00:05:24,390 - Ali! - Guys! 47 00:05:24,930 --> 00:05:26,230 Calm down. 48 00:05:29,560 --> 00:05:31,770 Attention! Morning, sir! 49 00:05:32,360 --> 00:05:34,150 - Morning. - Is everything okay there? 50 00:05:34,150 --> 00:05:36,320 Training, sir. Building teamwork! 51 00:05:46,330 --> 00:05:49,790 - I'm sick of this. - Drop it. I'll talk to him. 52 00:05:49,880 --> 00:05:52,540 Bilal, you always talk to him. He never listens. 53 00:05:52,540 --> 00:05:53,500 Forget about it. 54 00:05:53,500 --> 00:05:55,170 It's just one more week before we go home. 55 00:06:09,480 --> 00:06:12,440 My daughter wants a magical horse for her birthday. 56 00:06:13,730 --> 00:06:16,400 But this one is pretty ordinary. 57 00:06:17,900 --> 00:06:20,320 I'll have to decorate it. Don't you think? 58 00:06:23,620 --> 00:06:24,700 I warned him. 59 00:06:24,790 --> 00:06:25,990 Take an advice from a brother. 60 00:06:26,500 --> 00:06:28,250 Not everything has to be done your way. 61 00:06:28,750 --> 00:06:33,210 You have to give and take. Let's go. 62 00:06:47,640 --> 00:06:49,100 Ali! It's all done. 63 00:06:52,650 --> 00:06:53,900 Thank you. 64 00:07:01,240 --> 00:07:03,870 Falasi, forgive me, brother. 65 00:07:04,780 --> 00:07:06,240 It's easy to replace. 66 00:07:11,080 --> 00:07:12,620 They switched? 67 00:07:23,090 --> 00:07:26,100 I heard you already distributed 3,000 boxes this week. 68 00:07:26,100 --> 00:07:29,180 What can I do? I get hungry on patrol. 69 00:07:29,600 --> 00:07:31,140 You're a bottomless pit. 70 00:07:33,060 --> 00:07:35,810 What brings you here? Switching things up, Falasi? 71 00:07:36,730 --> 00:07:38,570 It's my last week, why not? 72 00:07:48,200 --> 00:07:49,450 How do you smoke that poison? 73 00:07:51,290 --> 00:07:52,540 My lungs or yours? 74 00:07:55,420 --> 00:07:57,000 You deserve that. 75 00:08:14,230 --> 00:08:15,940 I guess we're playing football today. 76 00:08:18,060 --> 00:08:19,400 Let's roll. 77 00:08:26,870 --> 00:08:28,330 Ready for the ride? 78 00:08:49,350 --> 00:08:52,520 When do you leave for your promotion exam, sir? 79 00:08:52,930 --> 00:08:55,100 - Next week. - Are you ready? 80 00:08:56,770 --> 00:08:58,440 I'm ready to see my family. 81 00:08:59,730 --> 00:09:01,270 Sir, with you promoted, 82 00:09:01,610 --> 00:09:04,610 I'd hate to work for someone who is as stubborn as you. 83 00:09:04,950 --> 00:09:08,030 Would you consider recommending me to take over? 84 00:09:09,570 --> 00:09:11,990 Are you okay with not being on the front line? 85 00:09:13,500 --> 00:09:14,660 My family will love it. 86 00:09:15,910 --> 00:09:17,330 Will you? 87 00:09:24,050 --> 00:09:25,970 I already wrote the recommendation. 88 00:09:35,230 --> 00:09:36,690 When you're ready. 89 00:09:57,500 --> 00:09:59,040 I'm not wrong about Falasi. 90 00:09:59,500 --> 00:10:02,750 He's like your brother, don't speak to him like that. 91 00:10:05,710 --> 00:10:08,680 I know, I do consider him like a brother. 92 00:10:09,260 --> 00:10:11,220 But you want me to see his mistakes and stay quiet? 93 00:10:11,760 --> 00:10:12,970 What I'm worried about 94 00:10:12,970 --> 00:10:14,850 is how his actions affect him. 95 00:10:15,060 --> 00:10:17,350 If he's not at his best, our team's not at its best. 96 00:10:26,280 --> 00:10:29,110 Ali, enough. We're on patrol. 97 00:10:37,790 --> 00:10:38,500 Hey! 98 00:10:38,500 --> 00:10:39,660 What's so important? 99 00:10:44,670 --> 00:10:46,250 WIFE: I'M WAITING FOR THE DOCTOR NOW. 100 00:10:46,340 --> 00:10:48,720 - Ali. - She's been sick. 101 00:10:48,800 --> 00:10:51,340 - Why didn't you say anything? - We don't know what's wrong yet. 102 00:10:54,140 --> 00:10:55,640 Hey, there's something up ahead. 103 00:11:01,350 --> 00:11:02,900 Yemeni forces. 104 00:11:06,900 --> 00:11:08,230 Do we know these guys? 105 00:11:08,530 --> 00:11:10,450 I think I've seen them before. 106 00:11:15,700 --> 00:11:17,660 We've got an army approaching! 107 00:11:30,720 --> 00:11:34,140 - Peace be upon you brother. - And upon you. 108 00:11:34,140 --> 00:11:35,510 May God give you health. 109 00:11:35,600 --> 00:11:37,760 - How are you? - All good. 110 00:11:38,010 --> 00:11:38,970 What's wrong? 111 00:11:38,970 --> 00:11:41,770 Car broke down, needs some fixing. 112 00:11:47,570 --> 00:11:48,690 How's the horse coming? 113 00:11:51,360 --> 00:11:54,360 It's just fine. But I want to give her something special. 114 00:12:01,870 --> 00:12:03,500 Do you think we can trust these guys? 115 00:12:04,870 --> 00:12:06,000 I can't tell. 116 00:12:07,420 --> 00:12:08,500 Stay with them. 117 00:12:13,050 --> 00:12:15,430 Get them back on the road and then catch up. 118 00:12:15,840 --> 00:12:16,760 What are we doing? 119 00:12:16,930 --> 00:12:19,100 Yemeni Forces reported activity in the foothills ahead. 120 00:12:19,260 --> 00:12:20,600 They gave us a location. 121 00:12:21,100 --> 00:12:22,140 Are we checking it out? 122 00:12:22,140 --> 00:12:24,020 It's right by the shepherd's place. 123 00:12:24,020 --> 00:12:26,100 It's not on our patrol route. But let's check it out. 124 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 - Oh no. - What? 125 00:12:53,920 --> 00:12:55,430 It looks like we found it. 126 00:13:36,470 --> 00:13:37,550 Ali! 127 00:13:38,380 --> 00:13:39,590 Ali! 128 00:13:44,140 --> 00:13:46,020 I fixed it. Show me. 129 00:13:47,810 --> 00:13:50,190 Peace be upon you. 130 00:13:50,360 --> 00:13:51,480 Welcome. 131 00:13:51,610 --> 00:13:54,440 I wish we had more but the enemy is blocking our supplies. 132 00:13:54,610 --> 00:13:56,690 But don't worry, we're working on getting more. 133 00:13:57,030 --> 00:13:58,610 What about my goats? 134 00:13:59,530 --> 00:14:00,820 Some were taken. 135 00:14:00,820 --> 00:14:03,910 Are you sure they were taken? They probably wandered off. 136 00:14:03,910 --> 00:14:05,950 - They'll come back. - I'm sure they were taken 137 00:14:06,330 --> 00:14:08,040 I heard gunshots. 138 00:14:08,040 --> 00:14:09,540 - Gunshots? - Yes! 139 00:14:09,540 --> 00:14:11,080 - Last night. - From where? 140 00:14:16,670 --> 00:14:18,170 Goodbye! 141 00:14:19,880 --> 00:14:21,180 Ali! 142 00:15:15,570 --> 00:15:17,860 This is the location the Yemenis told us about. 143 00:15:18,150 --> 00:15:20,610 Behind the canyon, there should be a path to a clearance. 144 00:15:21,950 --> 00:15:24,570 01 to 02, what's your status? Over. 145 00:15:24,570 --> 00:15:27,330 We got the Yemeni truck back on the road and headed off. 146 00:15:27,410 --> 00:15:29,080 Copy. We're entering the canyon now, 147 00:15:29,080 --> 00:15:30,410 heading for the location. 148 00:15:30,410 --> 00:15:32,460 Copy that. Just a few minutes behind you. 149 00:15:32,460 --> 00:15:33,670 Over and out. 150 00:15:58,270 --> 00:15:59,780 The football was a nice touch. 151 00:16:01,190 --> 00:16:03,450 Let them play football, instead of taking up arms. 152 00:16:07,080 --> 00:16:08,490 Any news from home? 153 00:16:09,490 --> 00:16:10,660 There's no signal. 154 00:16:10,750 --> 00:16:12,960 Don't worry, Ali. She'll be fine. 155 00:16:15,170 --> 00:16:19,800 How would you know that? I'm her husband and I don't know. 156 00:16:20,170 --> 00:16:22,090 What would happen to my kids if she dies? 157 00:16:22,090 --> 00:16:24,300 What happens to that shepherd's kids if he gets killed? 158 00:16:24,380 --> 00:16:27,050 They get kidnapped, trained, to kill, or become human shields. 159 00:16:27,100 --> 00:16:29,600 And we're here to prevent that from happening. 160 00:16:29,600 --> 00:16:31,430 - Sir. - That's what we should be focusing on. 161 00:16:31,430 --> 00:16:33,680 Sir! Eleven o'clock! 162 00:16:36,440 --> 00:16:38,560 Ali, aim the gun at him. 163 00:16:48,570 --> 00:16:49,910 We need to move! 164 00:16:53,160 --> 00:16:55,080 01 to 02, we have contact! 165 00:16:55,080 --> 00:16:57,170 I repeat, we have contact! Do you copy? 166 00:16:57,330 --> 00:16:58,790 Copy. We're inbound. 167 00:17:11,680 --> 00:17:12,810 We're stuck. 168 00:17:21,570 --> 00:17:23,860 01 to 02. We're unable to move. 169 00:17:24,320 --> 00:17:26,400 Taking heavy enemy fire from small arms and RPG. 170 00:17:26,400 --> 00:17:27,910 We need backup. Copy! 171 00:17:32,740 --> 00:17:34,700 Copy that. Coming as fast as possible. 172 00:17:45,340 --> 00:17:46,840 Seven o'clock! 173 00:17:46,840 --> 00:17:49,090 - Light it up. - Where's Salem? 174 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 Right here. 175 00:17:54,100 --> 00:17:55,390 Enemy at ten o'clock! 176 00:18:02,270 --> 00:18:03,480 The machine gun is dead. 177 00:18:04,440 --> 00:18:07,150 01 to 02, do you copy? 178 00:18:10,200 --> 00:18:11,910 We got them! 179 00:18:14,620 --> 00:18:16,410 Go back! 180 00:18:24,920 --> 00:18:26,260 We took an RPG. 181 00:18:26,260 --> 00:18:28,170 Our front is destroyed. 182 00:18:31,260 --> 00:18:33,390 - Why aren't we moving? - I'm trying! 183 00:18:38,850 --> 00:18:39,810 We're out! 184 00:18:45,270 --> 00:18:46,570 Get out of here quickly! 185 00:19:13,390 --> 00:19:14,470 Come in. 186 00:19:15,680 --> 00:19:17,060 Sir, you are needed, urgently. 187 00:19:20,770 --> 00:19:21,890 What's the situation, sir? 188 00:19:21,890 --> 00:19:23,400 Our patrol engaged with the enemy. 189 00:19:23,400 --> 00:19:24,860 Details are still coming in. 190 00:19:24,860 --> 00:19:26,770 We have comms with patrol 02. 191 00:19:26,770 --> 00:19:30,650 Both vehicles are getting hit by RPG and small arms. 192 00:19:30,650 --> 00:19:32,660 Patrol 01 is inoperable, they're stuck in a canyon. 193 00:19:32,660 --> 00:19:35,070 - Any comms with the lead vehicle? - No, sir. 194 00:19:35,070 --> 00:19:37,620 Patrol 2 is damaged and cannot reach them. 195 00:19:37,620 --> 00:19:39,870 I gave Sgt. Salem the order to hold until you can reach his vehicle. 196 00:19:39,870 --> 00:19:42,160 Prepare the Quick Response Force with the men you need. 197 00:19:42,160 --> 00:19:44,420 On it, sir. Let's go, Sa'eed. 198 00:19:50,510 --> 00:19:52,260 - Listen up! - Yes, sir. 199 00:19:52,260 --> 00:19:55,680 - Gear up for QRF. - Yes, sir. Who are we picking up? 200 00:19:55,680 --> 00:19:56,930 Patrol. 201 00:19:57,390 --> 00:19:59,600 - Bilal? - We leave in five. 202 00:19:59,600 --> 00:20:00,890 Ready, sir! 203 00:20:06,230 --> 00:20:08,230 I don't want to see it for at least a day. 204 00:20:08,230 --> 00:20:10,570 - Sayari, Balooshi! - Yes, sir! 205 00:20:10,570 --> 00:20:12,070 - Get ready. We have a mission. - Sir? 206 00:20:12,070 --> 00:20:16,120 Patrol got hit. We might have casualties. Report to Captain Sa'eed. Go! 207 00:20:16,120 --> 00:20:17,410 Yes, sir. 208 00:20:23,160 --> 00:20:26,130 Do you need to call your wife for permission? Get moving. 209 00:20:26,580 --> 00:20:27,710 Come on. 210 00:20:39,760 --> 00:20:41,020 Let's move out. 211 00:20:54,610 --> 00:20:55,990 Brigade ready! 212 00:21:26,060 --> 00:21:27,730 - Did we hit something? - I don't know. 213 00:21:27,730 --> 00:21:28,980 The controls aren't working. 214 00:21:28,980 --> 00:21:30,400 Can you get us out of here? 215 00:21:30,400 --> 00:21:32,860 I've tried everything, nothing is working. 216 00:21:34,490 --> 00:21:36,900 01 to 02, do you read? 217 00:21:36,900 --> 00:21:38,410 Come on! 218 00:21:38,610 --> 00:21:41,160 Salem, we're in serious trouble. Is someone coming to get us? 219 00:21:41,280 --> 00:21:42,910 They're everywhere. 220 00:21:43,490 --> 00:21:44,910 Come on! 221 00:21:51,130 --> 00:21:52,840 They probably heard our message and turned back. 222 00:21:52,840 --> 00:21:54,710 If they did, they've called in Quick Response. 223 00:21:55,210 --> 00:21:56,470 What the hell is this alarm? 224 00:21:57,840 --> 00:21:59,680 It warns us there's a problem. 225 00:21:59,680 --> 00:22:01,470 No, really? 226 00:22:08,140 --> 00:22:10,270 How long would a Quick Response Force take to get here? 227 00:22:11,480 --> 00:22:12,900 At least an hour. 228 00:22:15,610 --> 00:22:16,650 An hour. 229 00:22:22,780 --> 00:22:25,620 We'll endure, hopefully. 230 00:23:06,410 --> 00:23:07,540 What do you have left? 231 00:23:07,870 --> 00:23:11,250 Four magazines. Thirty bullets each, one already loaded. You? 232 00:23:11,250 --> 00:23:12,420 Same. 233 00:23:18,090 --> 00:23:18,960 What? 234 00:23:22,550 --> 00:23:24,220 It's impossible to find coverage here. 235 00:23:27,100 --> 00:23:28,770 - Nothing. - I might have a signal. 236 00:23:31,730 --> 00:23:32,730 OUT OF COVERAGE AREA 237 00:23:32,730 --> 00:23:33,850 Nothing. 238 00:23:53,830 --> 00:23:58,000 09 to 02. QRF is ten minutes out. 239 00:23:58,170 --> 00:23:59,510 Copy that. 240 00:24:00,340 --> 00:24:01,420 What is your situation? 241 00:24:02,510 --> 00:24:03,970 We were shot by an RPG. 242 00:24:04,050 --> 00:24:06,470 Vehicle still operational but not for long. 243 00:24:07,680 --> 00:24:09,970 We are under heavy fire. We are still returning fire, 244 00:24:09,970 --> 00:24:12,770 but I don't know how long we can hold that position. 245 00:24:12,770 --> 00:24:15,150 - Any visual on Patrol 01? - No, sir. 246 00:24:18,820 --> 00:24:20,360 Reassign a UAV to their location. 247 00:24:20,440 --> 00:24:22,280 I need to see what we're dealing with here. 248 00:24:22,490 --> 00:24:24,240 Sending coordinates now. 249 00:24:24,610 --> 00:24:28,740 Control to 09, UAV being rerouted to your location. 250 00:24:32,000 --> 00:24:33,960 We've got the enemy moving everywhere. 251 00:24:33,960 --> 00:24:35,620 Pull back. We need the canyon clear 252 00:24:35,620 --> 00:24:37,330 for the QRF to reach Patrol. 253 00:24:37,330 --> 00:24:38,790 We have contact, sir. 254 00:24:51,220 --> 00:24:52,600 Over there! 255 00:24:59,860 --> 00:25:01,280 There's movement. 256 00:25:03,650 --> 00:25:05,360 RPG advance. 257 00:25:06,860 --> 00:25:07,490 Stop! 258 00:25:07,490 --> 00:25:09,160 They're going to hit us with an RPG again. 259 00:25:09,370 --> 00:25:10,330 Record this. 260 00:25:10,490 --> 00:25:11,620 Fire! 261 00:25:18,040 --> 00:25:19,750 Record the vehicle. 262 00:25:20,750 --> 00:25:22,250 Keep it going. 263 00:25:22,840 --> 00:25:23,800 Are you guys all right? 264 00:25:24,800 --> 00:25:26,720 I don't know how long the vehicle is going to hold. 265 00:25:27,640 --> 00:25:28,760 Another missile! 266 00:25:28,760 --> 00:25:30,430 Aim at the door. 267 00:25:44,860 --> 00:25:47,240 - Bilal. - Hindasi! 268 00:25:47,240 --> 00:25:50,450 What happened? Are you okay? Hindasi? 269 00:25:52,450 --> 00:25:53,830 Ali, give me a hand. 270 00:25:56,290 --> 00:25:57,250 Another missile. 271 00:25:57,250 --> 00:25:58,670 Pull him out. 272 00:26:03,130 --> 00:26:05,550 Put pressure on it. We have to stop the bleeding. 273 00:26:09,760 --> 00:26:11,100 Put your hand there. 274 00:26:12,680 --> 00:26:14,180 We're getting close to the location. 275 00:26:19,900 --> 00:26:21,940 This is a good place to stop. 276 00:26:24,360 --> 00:26:25,530 Stop here. 277 00:26:41,880 --> 00:26:44,750 Get moving. Faster! 278 00:26:45,000 --> 00:26:46,800 Hurry up and set the mines. 279 00:26:51,050 --> 00:26:53,430 One on this side, one on the other side. 280 00:26:53,430 --> 00:26:54,760 This way! 281 00:26:55,060 --> 00:26:56,270 Hurry up! 282 00:26:56,600 --> 00:26:58,060 Advance those who are in the back! 283 00:27:08,740 --> 00:27:10,320 What's going on? 284 00:27:44,230 --> 00:27:45,810 Plant the mine again, hurry! 285 00:27:45,810 --> 00:27:47,610 One on each side. 286 00:27:48,780 --> 00:27:50,440 From here. 287 00:27:51,700 --> 00:27:53,360 Fuel this one. 288 00:27:53,360 --> 00:27:55,030 Those in the back, advance! 289 00:28:01,000 --> 00:28:04,080 Do you have any injuries? Let me have a look. 290 00:28:04,080 --> 00:28:07,590 Sir, this is a serious situation, they are all gathered 291 00:28:25,730 --> 00:28:28,770 Faster! Make sure it is tightened! 292 00:28:28,770 --> 00:28:30,190 Ready your aim! 293 00:28:30,190 --> 00:28:32,570 - They're out of the vehicles. - We are ready to fire sir! 294 00:28:32,570 --> 00:28:34,070 Hurry up! Faster! 295 00:28:34,610 --> 00:28:35,910 This way! 296 00:28:35,950 --> 00:28:38,160 - Come on, faster! - This way! 297 00:28:40,330 --> 00:28:43,410 - Fire! - A missile is coming right now. 298 00:28:45,540 --> 00:28:46,790 Get your men to safety! 299 00:28:49,670 --> 00:28:50,800 Move back! 300 00:28:54,840 --> 00:28:55,970 Move back! 301 00:28:58,640 --> 00:29:01,520 It's coming from the mountain. Their range is limited. 302 00:29:02,350 --> 00:29:04,690 Keep moving or they can pinpoint us. 303 00:29:04,690 --> 00:29:06,190 It's not the first round you have to worry about. 304 00:29:10,650 --> 00:29:11,820 It's the second. 305 00:29:13,990 --> 00:29:16,530 Where's the UAV? I need eyes on enemy mortar positions. 306 00:29:16,530 --> 00:29:17,490 What's your location? 307 00:29:17,490 --> 00:29:19,870 I had to reroute it to avoid winds. 308 00:29:19,870 --> 00:29:22,370 UAV is 20 kilometers from the ambush. 309 00:29:22,870 --> 00:29:24,620 Almost three minutes away, sir. 310 00:29:24,620 --> 00:29:25,620 Copy that. 311 00:29:25,620 --> 00:29:26,790 Stop. 312 00:29:30,040 --> 00:29:31,340 Out of range. 313 00:29:41,140 --> 00:29:44,770 You have to save our men by any means necessary. 314 00:29:44,770 --> 00:29:47,140 We cannot allow any hostage to be taken by the enemy. 315 00:29:47,520 --> 00:29:50,770 You have full authority to extract them. 316 00:29:51,020 --> 00:29:53,820 It's a matter of national security. 317 00:29:55,690 --> 00:29:56,900 Copy that, sir. 318 00:30:12,710 --> 00:30:16,380 To all stations. This is the situation. 319 00:30:17,090 --> 00:30:20,470 We have one vehicle trapped in that canyon under heavy fire. 320 00:30:21,640 --> 00:30:24,100 Our men are surrounded. 321 00:30:24,850 --> 00:30:26,730 The enemy is in control and knows the terrain well. 322 00:30:26,730 --> 00:30:30,350 There may be hundreds of them hiding between the rocks. 323 00:30:31,440 --> 00:30:34,270 This was no ordinary attack. They planned it. 324 00:30:34,270 --> 00:30:35,570 This is an ambush. 325 00:30:36,650 --> 00:30:38,110 They are prepared for us 326 00:30:38,110 --> 00:30:40,320 and are willing to do whatever it takes. 327 00:30:44,950 --> 00:30:47,080 We must respect our enemy's capability. 328 00:30:47,870 --> 00:30:49,500 We must not underestimate them. 329 00:30:50,000 --> 00:30:52,790 Our strength is not in the superiority of our weapons. 330 00:30:53,250 --> 00:30:55,250 Our strength is each other. 331 00:30:55,920 --> 00:30:57,970 We are the only hope for these men. 332 00:30:59,010 --> 00:31:00,680 We will bring our brothers home. 333 00:31:30,040 --> 00:31:31,830 Guys. I've got coverage. 334 00:31:34,960 --> 00:31:36,380 DIALING SHAMSI 335 00:31:36,460 --> 00:31:37,800 Come on! 336 00:31:40,720 --> 00:31:42,220 SHAMSI 337 00:31:50,140 --> 00:31:51,850 - Hello? - Shamsi! 338 00:31:51,940 --> 00:31:54,100 Bilal! Did they rescue you? 339 00:31:54,190 --> 00:31:55,860 No. Is anyone coming for us? 340 00:31:55,940 --> 00:31:57,650 QRF is on its way. 341 00:31:58,150 --> 00:32:01,700 Make sure they come quickly. We're okay, but Hindasi is hurt. 342 00:32:01,780 --> 00:32:02,820 I will. 343 00:32:04,780 --> 00:32:06,490 Give me the phone. 344 00:32:22,010 --> 00:32:23,050 Hello. 345 00:32:23,970 --> 00:32:25,180 Mom? 346 00:32:27,760 --> 00:32:31,270 No, I'm fine. 347 00:32:38,520 --> 00:32:39,690 Bring us forward. 348 00:32:40,280 --> 00:32:41,690 Let's see what they have. 349 00:33:00,420 --> 00:33:02,460 UAV in position, sir. 350 00:33:09,010 --> 00:33:11,010 Take care of yourselves. 351 00:33:20,480 --> 00:33:22,480 Guys, you should call your families. 352 00:33:23,740 --> 00:33:25,400 I'll call when we get back to base. 353 00:33:25,820 --> 00:33:27,860 - Ali. - When we get back to base. 354 00:33:42,460 --> 00:33:44,300 They're not shooting at us anymore. 355 00:33:49,550 --> 00:33:52,220 - Turn it around. - Let's turn around! 356 00:33:53,520 --> 00:33:55,100 Quickly! This way! 357 00:34:06,530 --> 00:34:10,030 Sir, why didn't they use mortars before we got there? 358 00:34:10,530 --> 00:34:12,700 The trapped patrol vehicle is the bait. 359 00:34:13,490 --> 00:34:15,750 Bait? For what? 360 00:34:15,750 --> 00:34:18,290 To draw us into them. 361 00:34:19,790 --> 00:34:21,290 What do we do? 362 00:34:22,670 --> 00:34:24,050 Bite the hook. 363 00:34:36,100 --> 00:34:37,520 We're 400 meters away. 364 00:34:41,230 --> 00:34:43,150 Contact left! 365 00:34:43,150 --> 00:34:44,570 Clear! 366 00:34:55,330 --> 00:34:56,330 Mark it. 367 00:34:56,330 --> 00:34:58,620 Mortar rounds 500 meters in. 368 00:35:02,130 --> 00:35:04,500 - Reload! Move! - Move it! 369 00:35:06,710 --> 00:35:12,930 Coordinates. North 1320, 999. 370 00:35:12,930 --> 00:35:17,220 East 43, 100. 371 00:35:17,220 --> 00:35:18,230 Copy. 372 00:35:27,860 --> 00:35:28,940 Hold. 373 00:35:31,910 --> 00:35:33,820 Those other rounds were 80's. 374 00:35:33,820 --> 00:35:39,000 That's a 120. The vehicle won't withstand their blasts. 375 00:35:40,830 --> 00:35:43,040 Pull back slowly. 376 00:35:48,380 --> 00:35:50,840 Coordinates of second mortar position. 377 00:35:50,840 --> 00:35:53,390 Mazroui, you're getting popular down there. 378 00:35:57,810 --> 00:35:58,930 See? 379 00:35:58,930 --> 00:36:00,230 There's always a second one. 380 00:36:07,610 --> 00:36:10,690 A third position on the cliff. Nine o'clock. 381 00:36:12,650 --> 00:36:13,950 Sir, back to 80's. 382 00:36:13,950 --> 00:36:15,120 Mark it. 383 00:36:15,120 --> 00:36:17,530 We've got them. Pull back. 384 00:36:24,330 --> 00:36:26,420 We're back to the first mortar position. 385 00:36:29,170 --> 00:36:32,420 Sir. We're out of range again. 386 00:36:40,060 --> 00:36:41,770 What's the report from the UAV? 387 00:36:41,770 --> 00:36:45,060 It located three mortar positions. Locking their coordinates, sir. 388 00:36:48,730 --> 00:36:53,400 09 to Command, I need air support to neutralize the mortar positions. 389 00:36:53,950 --> 00:36:55,860 Send him an Apache and relay the coordinates. 390 00:36:56,320 --> 00:36:58,950 Copy, sir. Scrambling an Apache now from Al Anad. 391 00:37:50,170 --> 00:37:51,130 I have an idea. 392 00:37:53,630 --> 00:37:55,510 Let's do it. How do we get out of here? 393 00:37:57,880 --> 00:37:59,470 The horse. I'll paint it pink. 394 00:38:01,640 --> 00:38:02,850 She'll love it. 395 00:38:09,230 --> 00:38:12,150 You come with me. RPG reload. 396 00:38:12,570 --> 00:38:13,980 Yes, sir! 397 00:38:20,200 --> 00:38:21,320 Get closer. 398 00:38:26,580 --> 00:38:27,540 Oh, god. 399 00:38:30,880 --> 00:38:31,920 Bilal! 400 00:38:34,000 --> 00:38:35,300 Are you okay? 401 00:38:42,970 --> 00:38:44,220 I'm okay. 402 00:38:55,400 --> 00:38:56,820 Come out, Emiratis. 403 00:38:56,820 --> 00:38:59,450 If you surrender now, we won't kill you. 404 00:39:00,820 --> 00:39:01,990 Open up! 405 00:39:03,120 --> 00:39:04,660 Go around the other side. 406 00:39:08,330 --> 00:39:10,210 This is your last chance. 407 00:39:13,290 --> 00:39:15,040 We will not surrender! 408 00:39:26,010 --> 00:39:28,600 Ali, are you okay? 409 00:39:28,810 --> 00:39:31,230 Lucky! Thank God you're a lucky man! 410 00:39:41,490 --> 00:39:42,530 Guys. 411 00:39:42,820 --> 00:39:44,370 You, record this. 412 00:39:44,370 --> 00:39:46,080 You come here. 413 00:39:46,080 --> 00:39:47,240 Make sure you get this. 414 00:39:47,330 --> 00:39:49,000 I'll make an example out of them. 415 00:39:59,880 --> 00:40:02,680 Get out Emiratis! 416 00:40:02,930 --> 00:40:04,590 What did he do? 417 00:40:52,430 --> 00:40:54,690 You should have the feed now, sir. 418 00:40:58,020 --> 00:41:00,440 Sir, I think they're trying to get them out of the vehicle. 419 00:41:01,860 --> 00:41:04,650 09 to Command. How far out is my chopper? 420 00:41:06,110 --> 00:41:07,910 Twenty-two minutes. 421 00:41:09,410 --> 00:41:13,000 Sir, this might be over in ten. 422 00:41:13,000 --> 00:41:16,170 We need air support there before they step out of the vehicle. 423 00:41:27,090 --> 00:41:30,350 Sir, we don't have time to take the mortars out first. 424 00:41:31,350 --> 00:41:32,390 Did you hear? 425 00:41:32,390 --> 00:41:33,930 I know the soldiers that were ambushed. 426 00:41:34,310 --> 00:41:36,390 I spent a few months with them. 427 00:41:36,390 --> 00:41:38,520 I know the names of their families. 428 00:41:38,520 --> 00:41:41,020 Permission to go in first, sir. 429 00:41:48,030 --> 00:41:49,370 Prepare your men. 430 00:41:55,710 --> 00:41:57,120 Give me your phone. 431 00:42:14,140 --> 00:42:15,310 Hello? 432 00:42:16,940 --> 00:42:17,980 My love, it's me. 433 00:42:18,140 --> 00:42:19,940 Ali? I didn't recognize the number. 434 00:42:20,360 --> 00:42:21,810 Are you back from patrol? 435 00:42:24,360 --> 00:42:28,200 - What did the doctor say? - She ran some tests and 436 00:42:29,410 --> 00:42:30,950 I'm pregnant. 437 00:42:39,420 --> 00:42:40,830 I'm so happy. 438 00:42:41,500 --> 00:42:42,840 Are the kids with you? 439 00:42:42,840 --> 00:42:46,670 No. They're with your mom. We can call you tonight. 440 00:42:50,800 --> 00:42:52,260 I can't wait. 441 00:42:55,350 --> 00:42:56,640 Ali? 442 00:42:58,480 --> 00:43:00,100 I'm so happy you're okay. 443 00:43:01,730 --> 00:43:07,690 I have to go. Kiss the kids for me. I have to go, I love you. 444 00:43:19,250 --> 00:43:20,580 She's okay. 445 00:43:28,210 --> 00:43:29,760 Bilal. Promise me. 446 00:43:29,760 --> 00:43:32,640 If things go wrong out there, take care of my children. 447 00:43:32,640 --> 00:43:34,640 - Ali. - Promise me! 448 00:43:36,060 --> 00:43:37,390 You have my word. 449 00:43:37,390 --> 00:43:39,600 But you've got to promise me the same. 450 00:43:49,240 --> 00:43:52,700 11 to 12, stay on my six. 451 00:43:53,280 --> 00:43:54,570 Copy that. 452 00:44:22,890 --> 00:44:25,810 More vehicles are coming. 453 00:44:25,810 --> 00:44:29,900 You, wait there! Take them when they come out! 454 00:44:29,900 --> 00:44:31,690 You come with me. 455 00:44:32,490 --> 00:44:36,280 They're pulling back. We have to get out. 456 00:44:36,870 --> 00:44:38,620 We'll suffocate if we stay in here. 457 00:44:38,620 --> 00:44:40,160 This might be our last chance. 458 00:44:44,040 --> 00:44:45,540 Ready? 459 00:44:45,540 --> 00:44:47,380 Ali, wait! I have to tell you something. 460 00:44:49,500 --> 00:44:51,710 The horse is special because you made it. 461 00:44:53,010 --> 00:44:55,130 It doesn't need much decorating. 462 00:44:55,890 --> 00:44:57,470 Don't worry about it, brother. 463 00:45:01,430 --> 00:45:04,310 I appreciate it. 464 00:45:04,520 --> 00:45:05,520 Now! 465 00:45:08,690 --> 00:45:09,900 Ali! 466 00:45:12,440 --> 00:45:13,860 Go Bilal! Go! 467 00:45:23,540 --> 00:45:25,500 I'll be okay! Go help Hindasi! 468 00:45:25,960 --> 00:45:27,380 Help Hindasi! 469 00:46:02,120 --> 00:46:04,830 11 to 12, get ready. Over. 470 00:46:26,390 --> 00:46:27,730 We're not safe here. 471 00:46:29,310 --> 00:46:30,730 We have to get moving. 472 00:46:34,980 --> 00:46:37,610 There's cover over there. If we reach it, we might have a chance. 473 00:46:38,320 --> 00:46:40,070 Are you kidding? I can't run! 474 00:46:40,070 --> 00:46:40,950 Neither can I. 475 00:46:40,950 --> 00:46:42,490 Then you'll crawl. 476 00:46:46,620 --> 00:46:49,500 I'll draw their fire. Move when they focus on me. 477 00:46:49,670 --> 00:46:51,920 - Ali! - You can barely move! 478 00:46:52,130 --> 00:46:55,550 I'll get there and give you cover. 479 00:47:13,110 --> 00:47:14,360 Attack! 480 00:47:35,880 --> 00:47:37,630 Keep going, I'll keep them off you. 481 00:47:58,530 --> 00:47:59,820 Ali! 482 00:48:27,260 --> 00:48:32,690 "I bear witness that there is no God but Allah 483 00:48:34,100 --> 00:48:38,610 and that Muhammad is his prophet." 484 00:50:37,310 --> 00:50:38,730 We have one down. 485 00:51:03,960 --> 00:51:05,710 We've got to get to them now. 486 00:51:11,890 --> 00:51:14,430 11 to 12. 487 00:51:14,430 --> 00:51:17,480 We have confirmation of wounded soldiers. Over. 488 00:51:18,520 --> 00:51:19,600 Bilal! 489 00:51:19,600 --> 00:51:21,150 Did Ali make it? 490 00:51:24,150 --> 00:51:25,150 Ali. 491 00:51:25,480 --> 00:51:26,570 Ali's okay. 492 00:51:27,360 --> 00:51:29,240 Ali's okay. He's taking cover. 493 00:51:29,450 --> 00:51:31,860 We won't make it where he is. There's too much fire. 494 00:51:52,890 --> 00:51:54,350 Fire! 495 00:51:59,680 --> 00:52:01,480 Comms not working. There's too much interference! 496 00:52:03,810 --> 00:52:05,860 Kill them, guys! 497 00:52:11,900 --> 00:52:13,360 Stop them! 498 00:52:19,700 --> 00:52:20,910 12. 499 00:52:28,960 --> 00:52:30,260 They've come for us. 500 00:52:34,390 --> 00:52:36,550 We're going to get out of here. 501 00:52:39,560 --> 00:52:40,850 11 to 12. 502 00:52:40,850 --> 00:52:42,350 Pull around us, do you copy? 503 00:52:50,400 --> 00:52:52,740 Signal them to move up. 504 00:52:59,830 --> 00:53:01,200 We're moving up. 505 00:53:07,840 --> 00:53:08,960 Get ready! 506 00:53:40,660 --> 00:53:42,700 Pull back! 507 00:54:12,320 --> 00:54:14,940 09 to 12, do you copy? 508 00:54:19,700 --> 00:54:20,990 Do you copy? 509 00:54:30,500 --> 00:54:31,710 Is everyone okay? 510 00:54:31,710 --> 00:54:33,710 My left hand is numb. 511 00:54:36,260 --> 00:54:38,970 I have to tie this down before you have four fingers. 512 00:54:46,890 --> 00:54:49,350 09 to 11. What's your stat? 513 00:54:50,900 --> 00:54:52,480 The medics were hit by a landmine. 514 00:54:52,770 --> 00:54:57,530 My vehicle got damaged in the explosion, it got stuck backing up. 515 00:54:58,070 --> 00:54:59,700 What about the medics? 516 00:55:00,860 --> 00:55:02,990 They're not moving either. 517 00:55:16,130 --> 00:55:17,460 Sayari. 518 00:55:20,880 --> 00:55:22,050 Sayari, are you okay? 519 00:55:22,140 --> 00:55:24,300 - We have to get them out. - Look at me. 520 00:55:24,470 --> 00:55:26,180 We have to get them to safety. 521 00:55:27,640 --> 00:55:30,350 Your head. Are you okay? 522 00:55:30,350 --> 00:55:31,520 Do you know where you are? 523 00:55:31,520 --> 00:55:33,810 In a flipped-over vehicle with you! 524 00:55:33,810 --> 00:55:35,690 How many fingers am I holding up? 525 00:55:35,690 --> 00:55:38,240 Get your hand out of my face. You reek of tobacco. 526 00:55:40,820 --> 00:55:42,950 You're fine. 527 00:55:51,750 --> 00:55:52,580 Enemy advancing! 528 00:55:52,580 --> 00:55:54,880 - Get that gun firing again. - It is out of ammo, sir. 529 00:55:56,340 --> 00:55:57,880 Thirty seconds. 530 00:56:15,980 --> 00:56:17,190 Reloaded. 531 00:56:21,030 --> 00:56:22,650 Keep the enemy back. 532 00:56:43,510 --> 00:56:45,340 We're going to die out here, aren't we? 533 00:56:48,890 --> 00:56:49,970 No. 534 00:56:51,180 --> 00:56:52,430 Stay still. 535 00:56:53,640 --> 00:56:55,900 Just stay still. Don't move. 536 00:56:58,020 --> 00:56:59,980 Don't let anyone see us. 537 00:57:03,030 --> 00:57:04,360 You hear me? 538 00:57:06,070 --> 00:57:08,950 Don't worry. Hang in there. 539 00:57:11,580 --> 00:57:13,540 We're going to be fine. 540 00:57:38,520 --> 00:57:40,650 - Patch me through. - Yes, sir. 541 00:57:41,860 --> 00:57:43,780 You are now connected to Hunter 18, sir. 542 00:57:45,030 --> 00:57:47,070 09 to Hunter 18. 543 00:57:47,070 --> 00:57:48,700 Destroy the mortar positions. 544 00:57:49,320 --> 00:57:50,740 Copy that, sir. 545 00:57:55,210 --> 00:57:56,830 Incoming helicopter! 546 00:57:56,920 --> 00:57:57,920 Incoming helicopter! 547 00:57:58,000 --> 00:57:59,250 Get inside! Faster! 548 00:58:20,310 --> 00:58:22,570 Mortar position one, neutralized. 549 00:58:32,280 --> 00:58:34,120 Mortar position two, neutralized. 550 00:58:34,120 --> 00:58:37,120 I'm sending another rescue team before the enemy regroup. 551 00:59:07,400 --> 00:59:08,650 Sir! 552 00:59:23,710 --> 00:59:25,130 The enemy's focused on the Apache. 553 00:59:25,130 --> 00:59:26,460 We should extract the wounded. 554 00:59:26,460 --> 00:59:27,760 Let's move! 555 00:59:31,390 --> 00:59:32,640 Let me help! 556 00:59:51,030 --> 00:59:52,450 I got an RPG from the valley. 557 00:59:57,040 --> 00:59:58,040 Look! 558 01:00:30,860 --> 01:00:32,360 He's hit! Captain Sa'eed. 559 01:00:33,990 --> 01:00:36,160 The turret! We can get out through there. 560 01:00:42,540 --> 01:00:44,120 Zayoodi, aim for the sniper! 561 01:00:53,880 --> 01:00:55,390 Take the sniper out! 562 01:01:08,730 --> 01:01:10,150 Damn them! 563 01:01:11,150 --> 01:01:12,940 It doesn't seem we're getting out of here. 564 01:01:20,660 --> 01:01:23,410 More land to air fire. This one was close. 565 01:01:25,420 --> 01:01:28,090 Careful, the last thing we need is having you shot down. 566 01:01:28,090 --> 01:01:29,290 Yes, sir. 567 01:01:37,840 --> 01:01:39,050 Are you okay? 568 01:01:39,300 --> 01:01:40,850 Yes. Get me up. 569 01:01:52,570 --> 01:01:53,690 Hang on! 570 01:02:13,880 --> 01:02:16,260 Going for the third mortar again. 571 01:02:21,260 --> 01:02:23,850 Taking heavy fire, sir. 572 01:02:31,440 --> 01:02:35,360 Hunter 18, forget mortar position three. Fall back. 573 01:02:35,610 --> 01:02:37,650 I repeat. Fall back. I know you're not afraid, 574 01:02:37,650 --> 01:02:39,990 but we can't have the Apache go down. 575 01:02:50,000 --> 01:02:51,170 Put the box there. 576 01:02:55,550 --> 01:02:57,510 Give me cover! 577 01:02:57,670 --> 01:02:59,380 Move out! 578 01:03:13,650 --> 01:03:16,190 Give me your hand. 579 01:03:18,700 --> 01:03:20,200 Cover fire! 580 01:03:28,620 --> 01:03:30,000 I couldn't get to them. 581 01:03:30,000 --> 01:03:31,000 Sir, your shoulder! 582 01:03:31,000 --> 01:03:32,130 It's fine. 583 01:03:41,220 --> 01:03:43,140 11 to 09. 584 01:03:43,300 --> 01:03:45,220 They're hiding under those rocks. 585 01:03:45,220 --> 01:03:48,230 The chopper thinned them out but they have numbers. 586 01:03:48,230 --> 01:03:50,060 I couldn't reach the wounded but 587 01:03:50,060 --> 01:03:51,520 Just hold tight. 588 01:03:51,850 --> 01:03:53,730 Another rescue team is inbound. 589 01:04:13,960 --> 01:04:15,710 Sir, look at this. 590 01:04:19,420 --> 01:04:22,840 QRF 2, enemy is placing mines on your route. 591 01:04:32,310 --> 01:04:34,560 Do not advance. Do you copy? 592 01:04:35,610 --> 01:04:37,730 QRF 2. Do you copy? 593 01:04:41,320 --> 01:04:43,150 QRF 2 pull back. 594 01:04:56,540 --> 01:04:58,880 QRF 2. Do you copy? 595 01:05:14,230 --> 01:05:16,020 Do you copy? 596 01:05:23,610 --> 01:05:25,860 QRF 2. Do you copy? 597 01:05:27,280 --> 01:05:28,870 Fall back, copy! 598 01:05:30,290 --> 01:05:32,120 There's something going on over there. 599 01:05:39,840 --> 01:05:41,500 We're getting out of here. 600 01:06:00,900 --> 01:06:02,280 Get the jets on standby! 601 01:06:02,280 --> 01:06:03,650 Yes, sir. 602 01:06:04,820 --> 01:06:08,030 Rescue Team 02? Report. What's your status? 603 01:06:10,530 --> 01:06:14,790 Rescue Team to 09, we're okay. Under heavy fire. 604 01:06:31,890 --> 01:06:34,350 Mazroui, you have to get us out of here. 605 01:06:34,350 --> 01:06:36,730 They're everywhere! There's nothing we can do. 606 01:06:37,100 --> 01:06:38,230 Muhammad. 607 01:06:38,230 --> 01:06:40,610 - They're going to kill us. - You can't talk to him like this! 608 01:06:40,610 --> 01:06:43,150 Send in another vehicle! A cruiser, anything! 609 01:06:56,160 --> 01:06:58,370 Please answer us. 610 01:07:10,590 --> 01:07:13,510 Stay strong, we fear nothing but Allah! 611 01:07:13,510 --> 01:07:17,140 I promise I'm going to get you all home. 612 01:07:26,030 --> 01:07:28,280 09 to Command. 613 01:07:28,610 --> 01:07:31,280 - I hear you. Over. - Requesting recon from above, 614 01:07:31,280 --> 01:07:32,820 for the entire field, sir. 615 01:07:33,200 --> 01:07:36,080 Copy. We need visual on the Ambush site. 616 01:07:36,240 --> 01:07:37,500 Yes, sir! 617 01:07:54,220 --> 01:07:55,930 They're going to send more. 618 01:07:56,260 --> 01:07:58,600 We wait for them. 619 01:07:58,600 --> 01:08:01,480 - Keep filming! - Yes, sir! 620 01:08:06,070 --> 01:08:08,360 There's cover all the way in now. 621 01:08:09,320 --> 01:08:11,820 If we can get another troop carrier into the canyon, 622 01:08:12,490 --> 01:08:15,330 we can use the damaged vehicles as cover. 623 01:08:17,120 --> 01:08:22,750 Just one more vehicle and we have a solid wall. 624 01:08:28,840 --> 01:08:30,130 To all stations. 625 01:08:30,470 --> 01:08:32,510 Get yourselves ready and wait for my signal. 626 01:08:35,180 --> 01:08:37,600 09, what's your plan here? 627 01:08:43,520 --> 01:08:46,230 I'm going in with everything I have left, sir. 628 01:08:51,490 --> 01:08:54,570 Mazroui, you're taking a great risk. 629 01:08:59,660 --> 01:09:00,580 Sir 630 01:09:01,660 --> 01:09:04,670 I won't send more men in there if I'm not willing to go in myself. 631 01:09:05,630 --> 01:09:08,210 Your command vehicle will be spotted right away. 632 01:09:08,210 --> 01:09:09,590 You'll be a clear target. 633 01:09:14,880 --> 01:09:16,050 I understand, sir 634 01:09:16,680 --> 01:09:19,100 but I have to get them out now. 635 01:09:25,060 --> 01:09:26,900 Give me your medwakh. 636 01:09:28,860 --> 01:09:30,360 You don't smoke. 637 01:09:31,150 --> 01:09:33,070 Didn't you say it's poisonous? 638 01:09:47,040 --> 01:09:48,210 Stay positive. 639 01:09:48,500 --> 01:09:50,130 At least, the air conditioning is working. 640 01:11:10,460 --> 01:11:12,750 09 to Rescue Team 02. 641 01:11:12,750 --> 01:11:15,380 Clear your vehicles and take cover. 642 01:11:15,380 --> 01:11:17,970 - Move it! - Let's go! 643 01:11:49,790 --> 01:11:50,960 Can you see anything? 644 01:11:53,670 --> 01:11:55,460 I think they're finally coming to us. 645 01:12:10,730 --> 01:12:13,190 Relocate the mortar. 646 01:12:13,270 --> 01:12:16,520 Move! 647 01:12:21,030 --> 01:12:22,490 Yes! Come on, Mazroui! 648 01:12:22,490 --> 01:12:24,240 See, I told you! 649 01:12:24,990 --> 01:12:26,910 Pull us over. 650 01:12:29,370 --> 01:12:33,370 09 to 23, load those soldiers and get them to safety. 651 01:12:43,430 --> 01:12:45,260 Move out! 652 01:12:51,560 --> 01:12:52,520 I have the location. 653 01:12:52,520 --> 01:12:54,190 Let's push forward a little more! 654 01:13:04,820 --> 01:13:07,120 They're here! 655 01:13:15,540 --> 01:13:17,170 Everyone! Stay behind cover. 656 01:13:18,420 --> 01:13:20,090 Secure your positions. 657 01:13:28,430 --> 01:13:30,220 Help me get this open. 658 01:13:36,690 --> 01:13:37,480 Al Zayoodi. 659 01:13:37,480 --> 01:13:39,110 - I see them. - Engage! 660 01:13:43,900 --> 01:13:45,200 Let's move quickly. 661 01:13:45,200 --> 01:13:48,200 Give them a hand. Open that door! 662 01:13:52,160 --> 01:13:54,910 Go! Run inside! Move! 663 01:13:56,120 --> 01:13:58,380 Get behind cover! 664 01:13:58,380 --> 01:14:00,420 Take cover behind this vehicle! 665 01:14:05,170 --> 01:14:09,470 - Contact! - Get inside now! 666 01:14:26,150 --> 01:14:27,910 I'm out, sir. 667 01:14:33,790 --> 01:14:35,250 Falasi. 668 01:14:35,250 --> 01:14:37,620 We have to get you out. You've lost a lot of blood. 669 01:14:37,620 --> 01:14:39,040 Staying with you, sir. 670 01:14:39,330 --> 01:14:41,250 I'm not leaving without my brothers. 671 01:14:45,010 --> 01:14:46,800 Push harder, Baloushi. 672 01:14:54,350 --> 01:14:56,850 Get down! Crawl under the vehicle! 673 01:15:00,560 --> 01:15:02,980 Shoot! On the right side! 674 01:15:04,860 --> 01:15:06,440 Get in! Fast! 675 01:15:09,450 --> 01:15:11,370 Move! 676 01:15:16,120 --> 01:15:17,460 Make room! 677 01:15:21,830 --> 01:15:23,840 - Hurry! - Move! 678 01:15:24,880 --> 01:15:25,960 And be careful! 679 01:15:26,260 --> 01:15:29,130 33 to 09, men evacuated. 680 01:15:29,130 --> 01:15:31,090 31, move forward. 681 01:16:03,040 --> 01:16:04,340 Come here! 682 01:16:04,340 --> 01:16:06,550 Destroy that machine gun and get them all out. 683 01:16:15,850 --> 01:16:19,100 09 to all, report in sequence. 684 01:16:20,140 --> 01:16:22,650 From 33. Engine functional. But our gun is down. 685 01:16:23,230 --> 01:16:24,900 Request permission to fall back. 686 01:16:25,820 --> 01:16:27,190 Copy. Take them back. 687 01:16:30,900 --> 01:16:32,110 31 copy? 688 01:16:32,110 --> 01:16:33,610 Any wounded? 689 01:16:34,160 --> 01:16:36,160 Negative, sir, but vehicle inoperable. 690 01:16:36,160 --> 01:16:37,160 Copy 31. 691 01:16:37,160 --> 01:16:39,200 Hang on tight and we'll get to you. 692 01:16:42,540 --> 01:16:44,710 11, copy? 693 01:16:45,670 --> 01:16:47,000 Same situation. 694 01:16:59,640 --> 01:17:01,680 34, copy? 695 01:17:01,680 --> 01:17:02,730 Here! 696 01:17:02,730 --> 01:17:05,020 Here, sir. Fully functioning. 697 01:17:05,020 --> 01:17:06,480 Keep the enemy engaged. 698 01:17:19,490 --> 01:17:21,200 We made it. 699 01:17:24,210 --> 01:17:25,830 But our men are still out there. 700 01:17:49,820 --> 01:17:51,320 Ali's not moving. 701 01:18:14,090 --> 01:18:16,010 I don't think we're getting out. 702 01:18:31,070 --> 01:18:32,440 I have a plan. 703 01:18:33,030 --> 01:18:35,990 Listen, when you see my signal 704 01:18:35,990 --> 01:18:37,240 you'll move out, 705 01:18:37,860 --> 01:18:39,620 bring back the wounded, 706 01:18:40,240 --> 01:18:42,620 and I'll go take care of that sniper. 707 01:18:42,620 --> 01:18:43,910 What's the signal? 708 01:18:44,700 --> 01:18:46,250 You'll know. 709 01:19:04,850 --> 01:19:06,020 Smoke. Now! 710 01:19:06,020 --> 01:19:07,560 Yes, sir! 711 01:19:14,360 --> 01:19:16,190 Keep them back. 712 01:19:18,200 --> 01:19:20,070 Keep them back. 713 01:19:20,070 --> 01:19:23,740 - Push forward! - Come on, guys. 714 01:19:32,540 --> 01:19:35,380 Stop shooting, Stop! 715 01:20:10,460 --> 01:20:12,750 - That's the signal. Go! - Move! 716 01:22:39,020 --> 01:22:41,770 09, I've ordered an airstrike. 717 01:22:41,770 --> 01:22:44,900 F16s will be on site in seven minutes. 718 01:22:45,360 --> 01:22:49,280 Once you get our boys clear, call it in. 719 01:22:49,780 --> 01:22:50,990 Copy that, sir. 720 01:22:51,240 --> 01:22:54,040 Turn around and head back. Keep firing, cover our men! 721 01:23:03,710 --> 01:23:05,050 Get moving! 722 01:23:08,130 --> 01:23:09,640 Keep going! 723 01:23:13,600 --> 01:23:14,520 - Go! - Come here! 724 01:23:14,520 --> 01:23:16,140 Get closer! 725 01:23:16,270 --> 01:23:17,850 Get closer! 726 01:23:33,830 --> 01:23:35,740 - Move! - Huryy! 727 01:23:36,290 --> 01:23:37,500 Move! 728 01:23:45,750 --> 01:23:48,130 Be ready to retrieve our men. 729 01:23:48,720 --> 01:23:50,430 Stay alert for enemies! 730 01:23:54,350 --> 01:23:57,390 Move out! 731 01:23:57,390 --> 01:23:59,560 We moved. 732 01:24:11,610 --> 01:24:15,580 Ali! Bilal! Hindasi! 733 01:24:16,080 --> 01:24:18,290 Over here! 734 01:24:18,700 --> 01:24:20,120 Over here! 735 01:24:21,080 --> 01:24:23,000 Bilal, we're getting you out of here. 736 01:24:23,000 --> 01:24:24,460 You're going to be okay. 737 01:24:24,460 --> 01:24:27,670 Ali. We have to get Ali. 738 01:24:27,670 --> 01:24:29,010 We will. I promise. 739 01:24:29,670 --> 01:24:33,140 But first, we have to get you out of here. 740 01:26:05,690 --> 01:26:08,020 We have the survivors. 741 01:26:58,030 --> 01:26:59,110 Ali! 742 01:27:01,780 --> 01:27:03,040 Ali. 743 01:27:06,200 --> 01:27:07,330 Ali. 744 01:27:13,170 --> 01:27:15,090 Forgive me, brother. 745 01:28:02,140 --> 01:28:05,310 Unlike you, I don't shoot people in the back. 746 01:32:25,360 --> 01:32:29,150 Drop everything we have on those mountains. Copy that. 747 01:32:30,820 --> 01:32:32,110 Sir. 748 01:32:35,240 --> 01:32:36,830 Should we open fire, sir? 749 01:32:36,830 --> 01:32:39,450 No. Leave it to the Falcons. 750 01:34:30,270 --> 01:34:31,320 Sir. 751 01:34:31,780 --> 01:34:34,740 We wouldn't have made it if it weren't for you. 752 01:34:36,780 --> 01:34:39,160 No, the children of Zayed did it. 753 01:34:54,800 --> 01:34:56,260 Let's say the prayer. 754 01:35:05,810 --> 01:35:08,350 In the name of Allah almighty. 755 01:35:11,310 --> 01:35:14,530 Praise be to him, Lord of all the worlds. 756 01:35:15,610 --> 01:35:18,110 The Compassionate, the Merciful. 757 01:35:19,160 --> 01:35:21,620 Ruler on the Day of Reckoning. 758 01:35:23,160 --> 01:35:25,250 You alone we worship, 759 01:35:25,250 --> 01:35:28,500 and from you alone we seek guidance. 760 01:35:28,500 --> 01:35:31,750 Guide us to the straight path. 761 01:35:32,420 --> 01:35:35,920 The path of those on whom you have bestowed your grace. 762 01:35:38,220 --> 01:35:42,890 Not those who have gone astray. 763 01:35:44,430 --> 01:35:46,810 Amen. 764 01:36:41,530 --> 01:36:45,580 - Medics! Hurry up! - Clear the way! 765 01:36:45,580 --> 01:36:47,790 Clear the way! 766 01:36:48,240 --> 01:36:51,000 Quickly! 767 01:36:51,000 --> 01:36:55,340 - Careful! - Help him! 768 01:36:55,420 --> 01:36:57,420 Like this, here we go. 769 01:36:57,590 --> 01:36:59,590 Bring him to the hospital! 770 01:36:59,590 --> 01:37:01,220 Move! 771 01:37:01,550 --> 01:37:03,300 Easy... 772 01:37:03,380 --> 01:37:06,100 Open the door, stay away. 773 01:37:09,640 --> 01:37:11,850 Take my hand. 774 01:37:13,690 --> 01:37:14,980 Okay. 775 01:37:15,900 --> 01:37:17,900 To the door! 776 01:37:20,030 --> 01:37:21,360 Careful guys! 49318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.