Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,294 --> 00:00:04,587
[opening theme music playing]
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,299
[narrator] Spider-Man.
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,305
[inaudible speaking]
4
00:00:30,739 --> 00:00:31,865
[meow]
5
00:00:50,175 --> 00:00:51,509
[inaudible speaking]
6
00:00:51,593 --> 00:00:52,594
[roars]
7
00:00:57,682 --> 00:00:59,059
[narrator] Spider-Man.
8
00:01:07,275 --> 00:01:09,319
[train chugging]
9
00:01:27,212 --> 00:01:28,797
[train tires screeches]
10
00:02:01,621 --> 00:02:02,914
Hi, Spidey!
11
00:02:06,668 --> 00:02:09,629
Halloween's the only time
I don't feel conspicuous.
12
00:02:09,713 --> 00:02:11,965
[bell chimes]
13
00:02:12,048 --> 00:02:14,592
Yo, I'm going to be late
for the college party.
14
00:02:31,401 --> 00:02:33,319
Now, you two take care.
15
00:02:33,403 --> 00:02:36,239
Halloween brings out
a lot of weird creatures.
16
00:02:36,322 --> 00:02:38,658
Look, Aunt May, your favorite weirdo.
17
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Spider-Man.
18
00:02:39,868 --> 00:02:41,161
What?
19
00:02:41,244 --> 00:02:42,245
Where?
20
00:02:43,163 --> 00:02:44,414
[kid] Trick or treat?
21
00:02:45,957 --> 00:02:47,334
Trick or treat, lady.
22
00:02:47,375 --> 00:02:48,626
Oh, you.
23
00:02:48,960 --> 00:02:49,961
Here you are.
24
00:02:53,715 --> 00:02:55,884
[both laughing]
25
00:03:08,563 --> 00:03:11,043
[Spider-Man] This is certainly
the right weather for Halloween.
26
00:03:11,941 --> 00:03:13,568
Nice for snuggling, too.
27
00:03:14,235 --> 00:03:16,363
Yeah, come on, Betty, we're gonna be late.
28
00:03:39,302 --> 00:03:41,221
[party music]
29
00:03:41,304 --> 00:03:43,306
[indistinct conversations]
30
00:03:46,643 --> 00:03:48,103
Hi, Petey.
31
00:03:50,939 --> 00:03:52,148
Who was that?
32
00:03:52,649 --> 00:03:54,025
Uh, I don't know.
33
00:03:54,818 --> 00:03:56,194
But I kind of wish I did.
34
00:04:07,997 --> 00:04:09,207
You.
35
00:04:09,290 --> 00:04:12,127
[laughing]
36
00:04:14,170 --> 00:04:15,630
It's the Green Goblin.
37
00:04:16,673 --> 00:04:18,091
Peter, you're crazy.
38
00:04:22,429 --> 00:04:24,180
[Spider-Man] Two Green Goblins?
39
00:04:24,848 --> 00:04:26,474
There are at least three of us,
40
00:04:26,975 --> 00:04:28,560
including the professor.
41
00:04:28,643 --> 00:04:30,729
We hung wires from the ceiling. [Laughs]
42
00:04:30,812 --> 00:04:32,692
Thought it would make
a great Halloween gimmick.
43
00:04:35,692 --> 00:04:36,693
Fooled me.
44
00:04:37,652 --> 00:04:39,946
But why is my Spider Sense tingling?
45
00:04:44,367 --> 00:04:46,786
[Betty] Peter, what's wrong? Peter?
46
00:04:46,870 --> 00:04:49,289
[Spider-Man] Uh, Betty, I almost forgot.
47
00:04:49,372 --> 00:04:51,916
I left your Halloween present
in my locker.
48
00:04:52,000 --> 00:04:54,377
Oh. A present for me?
49
00:04:54,461 --> 00:04:56,129
[Spider-Man] Yeah, I'll be right back.
50
00:04:57,297 --> 00:05:00,097
Something's wrong in the science
lab.
51
00:05:02,635 --> 00:05:03,970
Locked.
52
00:05:04,054 --> 00:05:06,014
I hate to do this but...
53
00:05:15,148 --> 00:05:16,149
There.
54
00:05:19,819 --> 00:05:21,613
[screeching]
55
00:05:31,164 --> 00:05:32,874
Stairways are for Peter Parker.
56
00:05:33,249 --> 00:05:35,043
Spider-Man can take a shortcut.
57
00:05:39,339 --> 00:05:40,965
[cat shrieking]
58
00:05:41,883 --> 00:05:43,593
[shrieks]
59
00:05:44,219 --> 00:05:45,637
Good thing I'm not superstitious.
60
00:06:05,699 --> 00:06:06,950
Mmm.
61
00:06:07,075 --> 00:06:08,075
It's open.
62
00:06:08,660 --> 00:06:11,121
And janitors don't clean inside safes.
63
00:06:26,720 --> 00:06:28,013
I know I'm not alone.
64
00:06:29,431 --> 00:06:30,849
[electricity crackles]
65
00:06:30,932 --> 00:06:32,392
[groans]
66
00:06:32,475 --> 00:06:35,353
I... can't... hang on.
67
00:06:36,730 --> 00:06:37,730
[grunts]
68
00:06:38,481 --> 00:06:41,151
[Green Goblin]
Happy Halloween, Spider-Man!
69
00:06:44,779 --> 00:06:47,574
[electricity crackles]
70
00:06:47,699 --> 00:06:49,075
[laughs]
71
00:06:49,159 --> 00:06:50,577
We meet again.
72
00:06:51,327 --> 00:06:53,997
Green... Goblin.
73
00:07:00,545 --> 00:07:03,590
The web wonder at a lost for words.
74
00:07:03,923 --> 00:07:05,717
How delightful!
75
00:07:07,802 --> 00:07:12,265
You realize that I, as Norman Osborn,
donated this lab to college.
76
00:07:12,349 --> 00:07:17,145
What better place to hide the identity
and gadgetry of the Green Goblin.
77
00:07:17,854 --> 00:07:20,357
You never revealed my secret identity.
78
00:07:20,440 --> 00:07:22,984
But that won't stop me
from showing the world
79
00:07:23,068 --> 00:07:24,194
that Spider-Man
80
00:07:24,903 --> 00:07:26,988
is really Peter Parker.
81
00:07:27,655 --> 00:07:31,451
And that will put an end to you
once and for all.
82
00:07:34,954 --> 00:07:36,790
Ah, my greatest triumph.
83
00:07:36,873 --> 00:07:38,667
The memory amplifier.
84
00:07:38,750 --> 00:07:41,461
Wear it and every thought,
every moment of your life,
85
00:07:41,544 --> 00:07:45,048
materializes before you
with a life-size holographic image.
86
00:07:47,926 --> 00:07:51,554
Our first encounter
three years ago tonight.
87
00:07:56,142 --> 00:07:59,979
Your puny webs were no match for me
then or now.
88
00:08:02,482 --> 00:08:05,068
You remember the accident
that started it all?
89
00:08:05,777 --> 00:08:09,322
That's me, Norman Osborn,
titan of industry,
90
00:08:09,739 --> 00:08:14,160
one moment before the explosion
that transformed my life.
91
00:08:16,329 --> 00:08:19,916
I survived, but my empire was ruined.
92
00:08:20,917 --> 00:08:23,753
It was all Jonah Jameson's fault.
93
00:08:23,837 --> 00:08:26,506
Printing those stories
about unsafe conditions
94
00:08:26,589 --> 00:08:27,966
in my plants.
95
00:08:28,508 --> 00:08:33,263
No one realized the accident had given me
96
00:08:33,346 --> 00:08:35,640
super-human powers.
97
00:08:37,934 --> 00:08:40,020
Then you had to butt in.
98
00:08:40,645 --> 00:08:44,232
I'm sorry I spoiled your plans.
99
00:08:44,315 --> 00:08:47,527
Oh, good, you got your voice back.
100
00:08:47,610 --> 00:08:49,362
I hate talking to statues.
101
00:08:50,530 --> 00:08:52,073
[strains]
102
00:08:52,157 --> 00:08:53,467
[Green Goblin] No use struggling.
103
00:08:53,491 --> 00:08:55,118
Your body will be frozen solid
104
00:08:55,201 --> 00:08:56,745
for at least another hour.
105
00:08:57,579 --> 00:08:59,414
Since I unmasked you,
106
00:08:59,497 --> 00:09:00,915
and it was only fair
107
00:09:00,999 --> 00:09:03,001
that I unmasked myself.
108
00:09:10,383 --> 00:09:12,802
[Spider-Man]
It was your last grandstand play, Goblin.
109
00:09:17,682 --> 00:09:20,477
Eh, I forgot you saved me from the fire.
110
00:09:23,313 --> 00:09:26,524
Even if it cost me three years of freedom.
111
00:09:26,983 --> 00:09:28,818
[Spider-Man]
The shock blanked out your memory
112
00:09:29,402 --> 00:09:33,823
and left my identity secret
until now. What happened?
113
00:09:34,366 --> 00:09:36,218
[Green Goblin]
It was the shock of the train wreck.
114
00:09:36,242 --> 00:09:38,203
[train wheels screeching]
115
00:09:47,462 --> 00:09:48,463
[grunting]
116
00:09:50,674 --> 00:09:53,968
[Green Goblin] Norman Osborn
once again was the Green Goblin.
117
00:09:54,052 --> 00:09:55,845
I came here for my possessions,
118
00:09:55,929 --> 00:09:59,140
finding you was an unexpected pleasure.
119
00:09:59,599 --> 00:10:05,146
Fitting that my revenge shall begin
by ridding the world of Spider-Man!
120
00:10:05,563 --> 00:10:06,815
[Betty] Peter!
121
00:10:07,941 --> 00:10:09,734
Peter, where are you?
122
00:10:09,859 --> 00:10:11,236
Perfect.
123
00:10:11,486 --> 00:10:15,657
[chuckles] Just in time to find Spider-Man
without his mask.
124
00:10:18,743 --> 00:10:23,039
And think what the shock will do
to your dear old Aunt May!
125
00:10:23,123 --> 00:10:25,125
[laughs]
126
00:10:31,339 --> 00:10:33,383
[footsteps]
127
00:10:34,509 --> 00:10:36,553
Peter, are you in there?
128
00:10:37,303 --> 00:10:39,222
Betty, don't come in.
129
00:10:39,514 --> 00:10:42,058
Why? What are you doing in there?
130
00:10:42,142 --> 00:10:43,476
[Spider-Man] Uh.
131
00:10:43,685 --> 00:10:46,354
[Betty] Ready or not, here I come.
132
00:10:49,941 --> 00:10:52,068
Peter, are you in there?
133
00:10:52,736 --> 00:10:54,946
Betty, don't come in.
134
00:10:55,030 --> 00:10:57,365
[Betty] Why? What are you doing in there?
135
00:10:58,199 --> 00:10:59,279
[Spider-Man] That arc lamp.
136
00:10:59,743 --> 00:11:01,995
Maybe if I can turn it on.
137
00:11:02,078 --> 00:11:04,247
[Betty] Ready or not, here I come.
138
00:11:04,372 --> 00:11:06,207
If... I can
139
00:11:06,291 --> 00:11:08,543
just... hit... that
140
00:11:09,169 --> 00:11:10,337
arc lamp.
141
00:11:18,053 --> 00:11:20,472
Peter, I can't see. Turn it off!
142
00:11:21,389 --> 00:11:23,850
[Spider-Man] Not until the heat melts
the Goblin's freeze ray.
143
00:11:33,068 --> 00:11:34,069
Is this better?
144
00:11:34,194 --> 00:11:35,862
Oh, Peter.
145
00:11:35,945 --> 00:11:37,364
Now, don't go away.
146
00:11:37,822 --> 00:11:40,241
Ow. I can't see anything.
147
00:11:40,325 --> 00:11:41,493
Where are you?
148
00:11:41,576 --> 00:11:42,577
[Spider-Man] Over here.
149
00:11:42,660 --> 00:11:44,454
[Betty] Oh, I found you.
150
00:11:45,038 --> 00:11:46,373
Oh, Peter,
151
00:11:46,456 --> 00:11:47,916
what muscles you have.
152
00:11:49,584 --> 00:11:51,670
[Spider-Man] No, I said over here.
153
00:11:51,753 --> 00:11:52,754
Ech.
154
00:11:56,716 --> 00:11:58,843
Oh, you practical joker.
155
00:11:59,469 --> 00:12:01,805
Well, you came here for my present.
156
00:12:01,888 --> 00:12:02,889
Where is it?
157
00:12:03,181 --> 00:12:05,433
Uh, gosh, I thought it was here.
158
00:12:05,517 --> 00:12:07,102
I must've left it at home.
159
00:12:48,977 --> 00:12:53,189
[Green Goblin] For you, Jonah Jameson,
a surprise from the Green Goblin.
160
00:12:57,152 --> 00:12:58,361
[laughing]
161
00:12:58,445 --> 00:12:59,988
That's a funny story.
162
00:13:00,071 --> 00:13:02,991
Well, let's turn on the lights
and get the presses rolling.
163
00:13:11,374 --> 00:13:13,335
[motor turns over]
164
00:13:28,350 --> 00:13:29,976
[Spider-Man] Osborn's old factory.
165
00:13:30,560 --> 00:13:34,230
Maybe I can pick up a clue
to the Green Goblin's next move here.
166
00:13:48,620 --> 00:13:49,954
[chair creaks]
167
00:13:50,580 --> 00:13:51,790
Shh.
168
00:13:58,546 --> 00:13:59,798
[footsteps]
169
00:14:09,224 --> 00:14:11,267
Green Goblin's memory helmet.
170
00:14:12,143 --> 00:14:13,603
He's here some place.
171
00:14:19,275 --> 00:14:21,152
Wonder if this thing will work for me.
172
00:14:22,821 --> 00:14:25,615
Hey, that's me graduating
from high school.
173
00:14:26,491 --> 00:14:28,702
For once I did something
Aunt May could be proud of.
174
00:14:31,663 --> 00:14:33,456
That's the time I ran into the Lizard.
175
00:14:36,751 --> 00:14:38,712
Hey, that never happened.
176
00:14:39,587 --> 00:14:41,214
[Green Goblin] But it will!
177
00:14:41,297 --> 00:14:44,134
My helmet also sees into the future.
178
00:14:44,217 --> 00:14:45,301
[laughing]
179
00:14:48,555 --> 00:14:49,556
[grunts]
180
00:14:51,182 --> 00:14:54,436
A future without you, Spider-Man.
181
00:15:20,420 --> 00:15:21,420
Looking for me?
182
00:15:26,259 --> 00:15:28,261
[both grunting]
183
00:15:31,264 --> 00:15:32,682
Sorry, Spider-Man.
184
00:15:32,766 --> 00:15:35,226
This broomstick wasn't built for two.
185
00:15:38,229 --> 00:15:39,314
[cries out]
186
00:15:39,397 --> 00:15:41,483
The memory amplifier was right.
187
00:15:42,650 --> 00:15:44,819
We're over Central Park.
188
00:15:44,903 --> 00:15:47,989
There are no buildings
for you to cling to.
189
00:15:48,073 --> 00:15:49,157
Farwell.
190
00:15:49,240 --> 00:15:51,242
[laughs]
191
00:16:01,044 --> 00:16:03,880
[Spider-Man]
I can skydive toward the lake.
192
00:16:04,005 --> 00:16:06,257
I don't wear this webbing just for show.
193
00:16:12,430 --> 00:16:14,140
[coughs]
194
00:16:14,224 --> 00:16:17,268
Am I glad the city didn't turn
the lake into a parking lot.
195
00:16:21,564 --> 00:16:22,816
[Man] Ahem.
196
00:16:25,193 --> 00:16:26,420
[Irish accent] Excuse me, boyo.
197
00:16:26,444 --> 00:16:29,155
You realize it's a misdemeanor
to swim in the lake.
198
00:16:30,782 --> 00:16:32,367
Well, Faith and Begorrah.
199
00:16:41,126 --> 00:16:43,211
Half the night chasing Green Goblin,
200
00:16:43,294 --> 00:16:46,673
and I have to use Betty's present money
to pay Spider-Man's fine.
201
00:16:46,756 --> 00:16:48,174
[sneezes]
202
00:16:48,258 --> 00:16:49,718
Gracious, Peter.
203
00:16:50,176 --> 00:16:51,678
If you're catching a cold,
204
00:16:51,761 --> 00:16:53,346
you better stay in bed today.
205
00:16:56,099 --> 00:16:57,642
I'm fine, Aunt May.
206
00:16:57,726 --> 00:16:59,310
Just got caught in the rain last night.
207
00:17:03,982 --> 00:17:05,233
Oh.
208
00:17:05,316 --> 00:17:07,068
It didn't rain last night.
209
00:17:13,408 --> 00:17:15,618
Maybe the comic strips will cheer me up.
210
00:17:16,327 --> 00:17:18,663
What the... [coughs]
211
00:17:20,040 --> 00:17:22,876
I expect skinflint Jameson
to save money on paper,
212
00:17:22,959 --> 00:17:24,502
but this is ridiculous.
213
00:17:29,883 --> 00:17:31,551
Is this some kind of joke?
214
00:17:31,634 --> 00:17:33,303
I said I wanted the Daily Bugle.
215
00:17:50,904 --> 00:17:53,782
All right, trick or treat
was yesterday, Betty.
216
00:17:53,865 --> 00:17:56,284
You haven't seen anything, Mr. Jameson.
217
00:17:56,409 --> 00:17:57,494
Look down there.
218
00:17:59,579 --> 00:18:00,789
[Jameson] Oh, no. [Screeching]
219
00:18:00,872 --> 00:18:02,332
It's happening everywhere.
220
00:18:02,415 --> 00:18:05,251
All my newspapers
are crumbling to green dust.
221
00:18:07,295 --> 00:18:09,381
And everyone wants his money back.
222
00:18:09,464 --> 00:18:11,383
That's the last straw!
223
00:18:11,466 --> 00:18:12,759
Get me the police!
224
00:18:12,842 --> 00:18:15,053
The FBI! The CIA!
225
00:18:15,136 --> 00:18:16,554
Somebody!
226
00:18:17,013 --> 00:18:19,265
Don't bother the boss now. He's wild.
227
00:18:19,766 --> 00:18:21,142
So what else is new?
228
00:18:23,186 --> 00:18:25,939
Why, this could ruin me!
229
00:18:26,564 --> 00:18:28,316
[Green Goblin] Let's hope so.
230
00:18:30,652 --> 00:18:32,362
[Jameson] You! You
231
00:18:32,445 --> 00:18:34,614
- you're behind this?
- Yes.
232
00:18:35,490 --> 00:18:37,283
What better way to pay you back
233
00:18:37,367 --> 00:18:40,537
than by destroying
your precious newspaper.
234
00:18:40,620 --> 00:18:41,913
Why you... [cries out]
235
00:18:41,996 --> 00:18:44,457
Help!
236
00:18:45,792 --> 00:18:48,336
Help!
237
00:18:48,461 --> 00:18:51,381
How does it feel to lose, Jameson?
238
00:18:52,132 --> 00:18:53,258
Lose?
239
00:18:53,341 --> 00:18:56,428
J. Jonah Jameson never lose.
240
00:18:56,511 --> 00:18:57,846
[cries out]
241
00:18:58,763 --> 00:19:00,515
Okay, Mr. Jameson, I've got you.
242
00:19:01,099 --> 00:19:02,851
Who asked you?
243
00:19:02,934 --> 00:19:05,520
That web spinner has more lives
than a cat.
244
00:19:06,021 --> 00:19:09,274
But this time you used up your last one.
245
00:19:10,525 --> 00:19:12,527
[cries out]
246
00:19:14,237 --> 00:19:16,823
Got a newsflash
for your next edition, Jameson.
247
00:19:16,906 --> 00:19:18,283
Not interested!
248
00:19:18,366 --> 00:19:21,244
Not even in Spider-Man's secret identity?
249
00:19:21,327 --> 00:19:22,454
I'm interested.
250
00:19:22,537 --> 00:19:24,622
And I think it's time to exit.
251
00:19:24,706 --> 00:19:25,874
No!
252
00:19:25,957 --> 00:19:27,500
What are you doing?
253
00:19:28,460 --> 00:19:29,586
Wait!
254
00:19:29,669 --> 00:19:32,630
Tell me, who is Spider-Man?
255
00:19:33,506 --> 00:19:34,924
Spider-Man is...
256
00:19:37,552 --> 00:19:40,096
I didn't hear you!
257
00:19:40,180 --> 00:19:42,682
Spider-Man is...
258
00:19:45,185 --> 00:19:46,227
[loud crash sounds]
259
00:19:46,311 --> 00:19:47,812
I said.
260
00:19:47,896 --> 00:19:50,940
Spider-Man is really...
261
00:19:51,066 --> 00:19:52,776
- Look out!
- You've run
262
00:19:52,859 --> 00:19:54,611
out of tricks, Spider-Man.
263
00:19:54,694 --> 00:19:56,321
The world is about to know
264
00:19:56,404 --> 00:19:58,365
your alter ego is...
265
00:20:10,502 --> 00:20:12,942
[Spider-Man] I can't leave
even the Green Goblin to that fate.
266
00:20:16,800 --> 00:20:18,301
[groaning]
267
00:20:19,469 --> 00:20:20,988
There he is.
268
00:20:21,012 --> 00:20:22,555
Oh, thank heavens,
269
00:20:22,639 --> 00:20:24,516
it's you, Spider-Man.
270
00:20:24,599 --> 00:20:25,767
Thank heavens?
271
00:20:26,393 --> 00:20:27,727
Oh, wow.
272
00:20:28,144 --> 00:20:29,521
He's Osborn again.
273
00:20:41,032 --> 00:20:43,868
[Jameson]
Where... That's... that's Norman Osborn.
274
00:20:43,952 --> 00:20:46,121
But where's the Green Goblin?
275
00:20:46,246 --> 00:20:47,956
It's a long story.
276
00:20:48,081 --> 00:20:49,332
Green Goblin?
277
00:20:49,833 --> 00:20:51,042
Who's that?
278
00:20:51,126 --> 00:20:53,962
I don't remember anything
after the train wreck.
279
00:20:54,045 --> 00:20:55,922
You... you can't do this to me.
280
00:20:56,548 --> 00:20:59,300
Do you know who Spider-Man is?
281
00:21:00,176 --> 00:21:01,636
Of course, I do.
282
00:21:02,262 --> 00:21:03,471
You do? Then tell me!
283
00:21:03,555 --> 00:21:05,598
Tell me! Who is he?
284
00:21:06,599 --> 00:21:07,892
He is.
285
00:21:09,769 --> 00:21:11,187
Can't argue with that.
286
00:21:11,271 --> 00:21:12,581
[Jameson] You can't do this to me.
287
00:21:12,605 --> 00:21:15,025
I've got to know. I was so close.
288
00:21:15,108 --> 00:21:16,359
How can this happen?
289
00:21:16,443 --> 00:21:18,778
It's not fair. It's not fair!
290
00:21:18,862 --> 00:21:20,196
Someone's got to tell me.
291
00:21:20,280 --> 00:21:22,115
I... I was so close!
292
00:21:22,198 --> 00:21:23,533
I was so close!
293
00:21:23,616 --> 00:21:25,493
Oh, Why, why me?
294
00:21:25,577 --> 00:21:27,203
[mumbles]
295
00:21:27,287 --> 00:21:30,123
Oh, no, this hasn't been my day.
296
00:21:40,091 --> 00:21:41,676
Something wrong with old foghorn?
297
00:21:41,760 --> 00:21:43,136
I haven't heard him all morning.
298
00:21:43,511 --> 00:21:46,431
Laryngitis. He lost his voice
from yelling so much.
299
00:21:46,514 --> 00:21:47,974
Couldn't happen to a nicer guy.
300
00:21:48,767 --> 00:21:51,102
Uh, you remember your Halloween present?
301
00:21:51,227 --> 00:21:53,772
I certainly remember not getting one.
302
00:21:55,106 --> 00:21:56,149
[purring]
303
00:21:56,232 --> 00:21:57,400
[meows]
304
00:22:00,987 --> 00:22:02,238
Oh, no.
305
00:22:02,822 --> 00:22:04,616
Oh, Peter!
306
00:22:04,699 --> 00:22:06,701
What a perfect Halloween present.
307
00:22:09,579 --> 00:22:10,580
Meow.
308
00:22:15,752 --> 00:22:17,337
[theme song playing]
20380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.