All language subtitles for Spider-Man.e10.Revenge of the Green Goblin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,294 --> 00:00:04,587 [opening theme music playing] 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,299 [narrator] Spider-Man. 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,305 [inaudible speaking] 4 00:00:30,739 --> 00:00:31,865 [meow] 5 00:00:50,175 --> 00:00:51,509 [inaudible speaking] 6 00:00:51,593 --> 00:00:52,594 [roars] 7 00:00:57,682 --> 00:00:59,059 [narrator] Spider-Man. 8 00:01:07,275 --> 00:01:09,319 [train chugging] 9 00:01:27,212 --> 00:01:28,797 [train tires screeches] 10 00:02:01,621 --> 00:02:02,914 Hi, Spidey! 11 00:02:06,668 --> 00:02:09,629 Halloween's the only time I don't feel conspicuous. 12 00:02:09,713 --> 00:02:11,965 [bell chimes] 13 00:02:12,048 --> 00:02:14,592 Yo, I'm going to be late for the college party. 14 00:02:31,401 --> 00:02:33,319 Now, you two take care. 15 00:02:33,403 --> 00:02:36,239 Halloween brings out a lot of weird creatures. 16 00:02:36,322 --> 00:02:38,658 Look, Aunt May, your favorite weirdo. 17 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Spider-Man. 18 00:02:39,868 --> 00:02:41,161 What? 19 00:02:41,244 --> 00:02:42,245 Where? 20 00:02:43,163 --> 00:02:44,414 [kid] Trick or treat? 21 00:02:45,957 --> 00:02:47,334 Trick or treat, lady. 22 00:02:47,375 --> 00:02:48,626 Oh, you. 23 00:02:48,960 --> 00:02:49,961 Here you are. 24 00:02:53,715 --> 00:02:55,884 [both laughing] 25 00:03:08,563 --> 00:03:11,043 [Spider-Man] This is certainly the right weather for Halloween. 26 00:03:11,941 --> 00:03:13,568 Nice for snuggling, too. 27 00:03:14,235 --> 00:03:16,363 Yeah, come on, Betty, we're gonna be late. 28 00:03:39,302 --> 00:03:41,221 [party music] 29 00:03:41,304 --> 00:03:43,306 [indistinct conversations] 30 00:03:46,643 --> 00:03:48,103 Hi, Petey. 31 00:03:50,939 --> 00:03:52,148 Who was that? 32 00:03:52,649 --> 00:03:54,025 Uh, I don't know. 33 00:03:54,818 --> 00:03:56,194 But I kind of wish I did. 34 00:04:07,997 --> 00:04:09,207 You. 35 00:04:09,290 --> 00:04:12,127 [laughing] 36 00:04:14,170 --> 00:04:15,630 It's the Green Goblin. 37 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 Peter, you're crazy. 38 00:04:22,429 --> 00:04:24,180 [Spider-Man] Two Green Goblins? 39 00:04:24,848 --> 00:04:26,474 There are at least three of us, 40 00:04:26,975 --> 00:04:28,560 including the professor. 41 00:04:28,643 --> 00:04:30,729 We hung wires from the ceiling. [Laughs] 42 00:04:30,812 --> 00:04:32,692 Thought it would make a great Halloween gimmick. 43 00:04:35,692 --> 00:04:36,693 Fooled me. 44 00:04:37,652 --> 00:04:39,946 But why is my Spider Sense tingling? 45 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 [Betty] Peter, what's wrong? Peter? 46 00:04:46,870 --> 00:04:49,289 [Spider-Man] Uh, Betty, I almost forgot. 47 00:04:49,372 --> 00:04:51,916 I left your Halloween present in my locker. 48 00:04:52,000 --> 00:04:54,377 Oh. A present for me? 49 00:04:54,461 --> 00:04:56,129 [Spider-Man] Yeah, I'll be right back. 50 00:04:57,297 --> 00:05:00,097 Something's wrong in the science lab. 51 00:05:02,635 --> 00:05:03,970 Locked. 52 00:05:04,054 --> 00:05:06,014 I hate to do this but... 53 00:05:15,148 --> 00:05:16,149 There. 54 00:05:19,819 --> 00:05:21,613 [screeching] 55 00:05:31,164 --> 00:05:32,874 Stairways are for Peter Parker. 56 00:05:33,249 --> 00:05:35,043 Spider-Man can take a shortcut. 57 00:05:39,339 --> 00:05:40,965 [cat shrieking] 58 00:05:41,883 --> 00:05:43,593 [shrieks] 59 00:05:44,219 --> 00:05:45,637 Good thing I'm not superstitious. 60 00:06:05,699 --> 00:06:06,950 Mmm. 61 00:06:07,075 --> 00:06:08,075 It's open. 62 00:06:08,660 --> 00:06:11,121 And janitors don't clean inside safes. 63 00:06:26,720 --> 00:06:28,013 I know I'm not alone. 64 00:06:29,431 --> 00:06:30,849 [electricity crackles] 65 00:06:30,932 --> 00:06:32,392 [groans] 66 00:06:32,475 --> 00:06:35,353 I... can't... hang on. 67 00:06:36,730 --> 00:06:37,730 [grunts] 68 00:06:38,481 --> 00:06:41,151 [Green Goblin] Happy Halloween, Spider-Man! 69 00:06:44,779 --> 00:06:47,574 [electricity crackles] 70 00:06:47,699 --> 00:06:49,075 [laughs] 71 00:06:49,159 --> 00:06:50,577 We meet again. 72 00:06:51,327 --> 00:06:53,997 Green... Goblin. 73 00:07:00,545 --> 00:07:03,590 The web wonder at a lost for words. 74 00:07:03,923 --> 00:07:05,717 How delightful! 75 00:07:07,802 --> 00:07:12,265 You realize that I, as Norman Osborn, donated this lab to college. 76 00:07:12,349 --> 00:07:17,145 What better place to hide the identity and gadgetry of the Green Goblin. 77 00:07:17,854 --> 00:07:20,357 You never revealed my secret identity. 78 00:07:20,440 --> 00:07:22,984 But that won't stop me from showing the world 79 00:07:23,068 --> 00:07:24,194 that Spider-Man 80 00:07:24,903 --> 00:07:26,988 is really Peter Parker. 81 00:07:27,655 --> 00:07:31,451 And that will put an end to you once and for all. 82 00:07:34,954 --> 00:07:36,790 Ah, my greatest triumph. 83 00:07:36,873 --> 00:07:38,667 The memory amplifier. 84 00:07:38,750 --> 00:07:41,461 Wear it and every thought, every moment of your life, 85 00:07:41,544 --> 00:07:45,048 materializes before you with a life-size holographic image. 86 00:07:47,926 --> 00:07:51,554 Our first encounter three years ago tonight. 87 00:07:56,142 --> 00:07:59,979 Your puny webs were no match for me then or now. 88 00:08:02,482 --> 00:08:05,068 You remember the accident that started it all? 89 00:08:05,777 --> 00:08:09,322 That's me, Norman Osborn, titan of industry, 90 00:08:09,739 --> 00:08:14,160 one moment before the explosion that transformed my life. 91 00:08:16,329 --> 00:08:19,916 I survived, but my empire was ruined. 92 00:08:20,917 --> 00:08:23,753 It was all Jonah Jameson's fault. 93 00:08:23,837 --> 00:08:26,506 Printing those stories about unsafe conditions 94 00:08:26,589 --> 00:08:27,966 in my plants. 95 00:08:28,508 --> 00:08:33,263 No one realized the accident had given me 96 00:08:33,346 --> 00:08:35,640 super-human powers. 97 00:08:37,934 --> 00:08:40,020 Then you had to butt in. 98 00:08:40,645 --> 00:08:44,232 I'm sorry I spoiled your plans. 99 00:08:44,315 --> 00:08:47,527 Oh, good, you got your voice back. 100 00:08:47,610 --> 00:08:49,362 I hate talking to statues. 101 00:08:50,530 --> 00:08:52,073 [strains] 102 00:08:52,157 --> 00:08:53,467 [Green Goblin] No use struggling. 103 00:08:53,491 --> 00:08:55,118 Your body will be frozen solid 104 00:08:55,201 --> 00:08:56,745 for at least another hour. 105 00:08:57,579 --> 00:08:59,414 Since I unmasked you, 106 00:08:59,497 --> 00:09:00,915 and it was only fair 107 00:09:00,999 --> 00:09:03,001 that I unmasked myself. 108 00:09:10,383 --> 00:09:12,802 [Spider-Man] It was your last grandstand play, Goblin. 109 00:09:17,682 --> 00:09:20,477 Eh, I forgot you saved me from the fire. 110 00:09:23,313 --> 00:09:26,524 Even if it cost me three years of freedom. 111 00:09:26,983 --> 00:09:28,818 [Spider-Man] The shock blanked out your memory 112 00:09:29,402 --> 00:09:33,823 and left my identity secret until now. What happened? 113 00:09:34,366 --> 00:09:36,218 [Green Goblin] It was the shock of the train wreck. 114 00:09:36,242 --> 00:09:38,203 [train wheels screeching] 115 00:09:47,462 --> 00:09:48,463 [grunting] 116 00:09:50,674 --> 00:09:53,968 [Green Goblin] Norman Osborn once again was the Green Goblin. 117 00:09:54,052 --> 00:09:55,845 I came here for my possessions, 118 00:09:55,929 --> 00:09:59,140 finding you was an unexpected pleasure. 119 00:09:59,599 --> 00:10:05,146 Fitting that my revenge shall begin by ridding the world of Spider-Man! 120 00:10:05,563 --> 00:10:06,815 [Betty] Peter! 121 00:10:07,941 --> 00:10:09,734 Peter, where are you? 122 00:10:09,859 --> 00:10:11,236 Perfect. 123 00:10:11,486 --> 00:10:15,657 [chuckles] Just in time to find Spider-Man without his mask. 124 00:10:18,743 --> 00:10:23,039 And think what the shock will do to your dear old Aunt May! 125 00:10:23,123 --> 00:10:25,125 [laughs] 126 00:10:31,339 --> 00:10:33,383 [footsteps] 127 00:10:34,509 --> 00:10:36,553 Peter, are you in there? 128 00:10:37,303 --> 00:10:39,222 Betty, don't come in. 129 00:10:39,514 --> 00:10:42,058 Why? What are you doing in there? 130 00:10:42,142 --> 00:10:43,476 [Spider-Man] Uh. 131 00:10:43,685 --> 00:10:46,354 [Betty] Ready or not, here I come. 132 00:10:49,941 --> 00:10:52,068 Peter, are you in there? 133 00:10:52,736 --> 00:10:54,946 Betty, don't come in. 134 00:10:55,030 --> 00:10:57,365 [Betty] Why? What are you doing in there? 135 00:10:58,199 --> 00:10:59,279 [Spider-Man] That arc lamp. 136 00:10:59,743 --> 00:11:01,995 Maybe if I can turn it on. 137 00:11:02,078 --> 00:11:04,247 [Betty] Ready or not, here I come. 138 00:11:04,372 --> 00:11:06,207 If... I can 139 00:11:06,291 --> 00:11:08,543 just... hit... that 140 00:11:09,169 --> 00:11:10,337 arc lamp. 141 00:11:18,053 --> 00:11:20,472 Peter, I can't see. Turn it off! 142 00:11:21,389 --> 00:11:23,850 [Spider-Man] Not until the heat melts the Goblin's freeze ray. 143 00:11:33,068 --> 00:11:34,069 Is this better? 144 00:11:34,194 --> 00:11:35,862 Oh, Peter. 145 00:11:35,945 --> 00:11:37,364 Now, don't go away. 146 00:11:37,822 --> 00:11:40,241 Ow. I can't see anything. 147 00:11:40,325 --> 00:11:41,493 Where are you? 148 00:11:41,576 --> 00:11:42,577 [Spider-Man] Over here. 149 00:11:42,660 --> 00:11:44,454 [Betty] Oh, I found you. 150 00:11:45,038 --> 00:11:46,373 Oh, Peter, 151 00:11:46,456 --> 00:11:47,916 what muscles you have. 152 00:11:49,584 --> 00:11:51,670 [Spider-Man] No, I said over here. 153 00:11:51,753 --> 00:11:52,754 Ech. 154 00:11:56,716 --> 00:11:58,843 Oh, you practical joker. 155 00:11:59,469 --> 00:12:01,805 Well, you came here for my present. 156 00:12:01,888 --> 00:12:02,889 Where is it? 157 00:12:03,181 --> 00:12:05,433 Uh, gosh, I thought it was here. 158 00:12:05,517 --> 00:12:07,102 I must've left it at home. 159 00:12:48,977 --> 00:12:53,189 [Green Goblin] For you, Jonah Jameson, a surprise from the Green Goblin. 160 00:12:57,152 --> 00:12:58,361 [laughing] 161 00:12:58,445 --> 00:12:59,988 That's a funny story. 162 00:13:00,071 --> 00:13:02,991 Well, let's turn on the lights and get the presses rolling. 163 00:13:11,374 --> 00:13:13,335 [motor turns over] 164 00:13:28,350 --> 00:13:29,976 [Spider-Man] Osborn's old factory. 165 00:13:30,560 --> 00:13:34,230 Maybe I can pick up a clue to the Green Goblin's next move here. 166 00:13:48,620 --> 00:13:49,954 [chair creaks] 167 00:13:50,580 --> 00:13:51,790 Shh. 168 00:13:58,546 --> 00:13:59,798 [footsteps] 169 00:14:09,224 --> 00:14:11,267 Green Goblin's memory helmet. 170 00:14:12,143 --> 00:14:13,603 He's here some place. 171 00:14:19,275 --> 00:14:21,152 Wonder if this thing will work for me. 172 00:14:22,821 --> 00:14:25,615 Hey, that's me graduating from high school. 173 00:14:26,491 --> 00:14:28,702 For once I did something Aunt May could be proud of. 174 00:14:31,663 --> 00:14:33,456 That's the time I ran into the Lizard. 175 00:14:36,751 --> 00:14:38,712 Hey, that never happened. 176 00:14:39,587 --> 00:14:41,214 [Green Goblin] But it will! 177 00:14:41,297 --> 00:14:44,134 My helmet also sees into the future. 178 00:14:44,217 --> 00:14:45,301 [laughing] 179 00:14:48,555 --> 00:14:49,556 [grunts] 180 00:14:51,182 --> 00:14:54,436 A future without you, Spider-Man. 181 00:15:20,420 --> 00:15:21,420 Looking for me? 182 00:15:26,259 --> 00:15:28,261 [both grunting] 183 00:15:31,264 --> 00:15:32,682 Sorry, Spider-Man. 184 00:15:32,766 --> 00:15:35,226 This broomstick wasn't built for two. 185 00:15:38,229 --> 00:15:39,314 [cries out] 186 00:15:39,397 --> 00:15:41,483 The memory amplifier was right. 187 00:15:42,650 --> 00:15:44,819 We're over Central Park. 188 00:15:44,903 --> 00:15:47,989 There are no buildings for you to cling to. 189 00:15:48,073 --> 00:15:49,157 Farwell. 190 00:15:49,240 --> 00:15:51,242 [laughs] 191 00:16:01,044 --> 00:16:03,880 [Spider-Man] I can skydive toward the lake. 192 00:16:04,005 --> 00:16:06,257 I don't wear this webbing just for show. 193 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 [coughs] 194 00:16:14,224 --> 00:16:17,268 Am I glad the city didn't turn the lake into a parking lot. 195 00:16:21,564 --> 00:16:22,816 [Man] Ahem. 196 00:16:25,193 --> 00:16:26,420 [Irish accent] Excuse me, boyo. 197 00:16:26,444 --> 00:16:29,155 You realize it's a misdemeanor to swim in the lake. 198 00:16:30,782 --> 00:16:32,367 Well, Faith and Begorrah. 199 00:16:41,126 --> 00:16:43,211 Half the night chasing Green Goblin, 200 00:16:43,294 --> 00:16:46,673 and I have to use Betty's present money to pay Spider-Man's fine. 201 00:16:46,756 --> 00:16:48,174 [sneezes] 202 00:16:48,258 --> 00:16:49,718 Gracious, Peter. 203 00:16:50,176 --> 00:16:51,678 If you're catching a cold, 204 00:16:51,761 --> 00:16:53,346 you better stay in bed today. 205 00:16:56,099 --> 00:16:57,642 I'm fine, Aunt May. 206 00:16:57,726 --> 00:16:59,310 Just got caught in the rain last night. 207 00:17:03,982 --> 00:17:05,233 Oh. 208 00:17:05,316 --> 00:17:07,068 It didn't rain last night. 209 00:17:13,408 --> 00:17:15,618 Maybe the comic strips will cheer me up. 210 00:17:16,327 --> 00:17:18,663 What the... [coughs] 211 00:17:20,040 --> 00:17:22,876 I expect skinflint Jameson to save money on paper, 212 00:17:22,959 --> 00:17:24,502 but this is ridiculous. 213 00:17:29,883 --> 00:17:31,551 Is this some kind of joke? 214 00:17:31,634 --> 00:17:33,303 I said I wanted the Daily Bugle. 215 00:17:50,904 --> 00:17:53,782 All right, trick or treat was yesterday, Betty. 216 00:17:53,865 --> 00:17:56,284 You haven't seen anything, Mr. Jameson. 217 00:17:56,409 --> 00:17:57,494 Look down there. 218 00:17:59,579 --> 00:18:00,789 [Jameson] Oh, no. [Screeching] 219 00:18:00,872 --> 00:18:02,332 It's happening everywhere. 220 00:18:02,415 --> 00:18:05,251 All my newspapers are crumbling to green dust. 221 00:18:07,295 --> 00:18:09,381 And everyone wants his money back. 222 00:18:09,464 --> 00:18:11,383 That's the last straw! 223 00:18:11,466 --> 00:18:12,759 Get me the police! 224 00:18:12,842 --> 00:18:15,053 The FBI! The CIA! 225 00:18:15,136 --> 00:18:16,554 Somebody! 226 00:18:17,013 --> 00:18:19,265 Don't bother the boss now. He's wild. 227 00:18:19,766 --> 00:18:21,142 So what else is new? 228 00:18:23,186 --> 00:18:25,939 Why, this could ruin me! 229 00:18:26,564 --> 00:18:28,316 [Green Goblin] Let's hope so. 230 00:18:30,652 --> 00:18:32,362 [Jameson] You! You 231 00:18:32,445 --> 00:18:34,614 - you're behind this? - Yes. 232 00:18:35,490 --> 00:18:37,283 What better way to pay you back 233 00:18:37,367 --> 00:18:40,537 than by destroying your precious newspaper. 234 00:18:40,620 --> 00:18:41,913 Why you... [cries out] 235 00:18:41,996 --> 00:18:44,457 Help! 236 00:18:45,792 --> 00:18:48,336 Help! 237 00:18:48,461 --> 00:18:51,381 How does it feel to lose, Jameson? 238 00:18:52,132 --> 00:18:53,258 Lose? 239 00:18:53,341 --> 00:18:56,428 J. Jonah Jameson never lose. 240 00:18:56,511 --> 00:18:57,846 [cries out] 241 00:18:58,763 --> 00:19:00,515 Okay, Mr. Jameson, I've got you. 242 00:19:01,099 --> 00:19:02,851 Who asked you? 243 00:19:02,934 --> 00:19:05,520 That web spinner has more lives than a cat. 244 00:19:06,021 --> 00:19:09,274 But this time you used up your last one. 245 00:19:10,525 --> 00:19:12,527 [cries out] 246 00:19:14,237 --> 00:19:16,823 Got a newsflash for your next edition, Jameson. 247 00:19:16,906 --> 00:19:18,283 Not interested! 248 00:19:18,366 --> 00:19:21,244 Not even in Spider-Man's secret identity? 249 00:19:21,327 --> 00:19:22,454 I'm interested. 250 00:19:22,537 --> 00:19:24,622 And I think it's time to exit. 251 00:19:24,706 --> 00:19:25,874 No! 252 00:19:25,957 --> 00:19:27,500 What are you doing? 253 00:19:28,460 --> 00:19:29,586 Wait! 254 00:19:29,669 --> 00:19:32,630 Tell me, who is Spider-Man? 255 00:19:33,506 --> 00:19:34,924 Spider-Man is... 256 00:19:37,552 --> 00:19:40,096 I didn't hear you! 257 00:19:40,180 --> 00:19:42,682 Spider-Man is... 258 00:19:45,185 --> 00:19:46,227 [loud crash sounds] 259 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 I said. 260 00:19:47,896 --> 00:19:50,940 Spider-Man is really... 261 00:19:51,066 --> 00:19:52,776 - Look out! - You've run 262 00:19:52,859 --> 00:19:54,611 out of tricks, Spider-Man. 263 00:19:54,694 --> 00:19:56,321 The world is about to know 264 00:19:56,404 --> 00:19:58,365 your alter ego is... 265 00:20:10,502 --> 00:20:12,942 [Spider-Man] I can't leave even the Green Goblin to that fate. 266 00:20:16,800 --> 00:20:18,301 [groaning] 267 00:20:19,469 --> 00:20:20,988 There he is. 268 00:20:21,012 --> 00:20:22,555 Oh, thank heavens, 269 00:20:22,639 --> 00:20:24,516 it's you, Spider-Man. 270 00:20:24,599 --> 00:20:25,767 Thank heavens? 271 00:20:26,393 --> 00:20:27,727 Oh, wow. 272 00:20:28,144 --> 00:20:29,521 He's Osborn again. 273 00:20:41,032 --> 00:20:43,868 [Jameson] Where... That's... that's Norman Osborn. 274 00:20:43,952 --> 00:20:46,121 But where's the Green Goblin? 275 00:20:46,246 --> 00:20:47,956 It's a long story. 276 00:20:48,081 --> 00:20:49,332 Green Goblin? 277 00:20:49,833 --> 00:20:51,042 Who's that? 278 00:20:51,126 --> 00:20:53,962 I don't remember anything after the train wreck. 279 00:20:54,045 --> 00:20:55,922 You... you can't do this to me. 280 00:20:56,548 --> 00:20:59,300 Do you know who Spider-Man is? 281 00:21:00,176 --> 00:21:01,636 Of course, I do. 282 00:21:02,262 --> 00:21:03,471 You do? Then tell me! 283 00:21:03,555 --> 00:21:05,598 Tell me! Who is he? 284 00:21:06,599 --> 00:21:07,892 He is. 285 00:21:09,769 --> 00:21:11,187 Can't argue with that. 286 00:21:11,271 --> 00:21:12,581 [Jameson] You can't do this to me. 287 00:21:12,605 --> 00:21:15,025 I've got to know. I was so close. 288 00:21:15,108 --> 00:21:16,359 How can this happen? 289 00:21:16,443 --> 00:21:18,778 It's not fair. It's not fair! 290 00:21:18,862 --> 00:21:20,196 Someone's got to tell me. 291 00:21:20,280 --> 00:21:22,115 I... I was so close! 292 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 I was so close! 293 00:21:23,616 --> 00:21:25,493 Oh, Why, why me? 294 00:21:25,577 --> 00:21:27,203 [mumbles] 295 00:21:27,287 --> 00:21:30,123 Oh, no, this hasn't been my day. 296 00:21:40,091 --> 00:21:41,676 Something wrong with old foghorn? 297 00:21:41,760 --> 00:21:43,136 I haven't heard him all morning. 298 00:21:43,511 --> 00:21:46,431 Laryngitis. He lost his voice from yelling so much. 299 00:21:46,514 --> 00:21:47,974 Couldn't happen to a nicer guy. 300 00:21:48,767 --> 00:21:51,102 Uh, you remember your Halloween present? 301 00:21:51,227 --> 00:21:53,772 I certainly remember not getting one. 302 00:21:55,106 --> 00:21:56,149 [purring] 303 00:21:56,232 --> 00:21:57,400 [meows] 304 00:22:00,987 --> 00:22:02,238 Oh, no. 305 00:22:02,822 --> 00:22:04,616 Oh, Peter! 306 00:22:04,699 --> 00:22:06,701 What a perfect Halloween present. 307 00:22:09,579 --> 00:22:10,580 Meow. 308 00:22:15,752 --> 00:22:17,337 [theme song playing] 20380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.