All language subtitles for Red.Persimmon.1996.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,080 --> 00:00:50,911 Salute! 2 00:01:03,800 --> 00:01:05,756 Commander. You are back! 3 00:01:05,800 --> 00:01:09,236 Lieutenant Feng. Get some hot water for us. 4 00:01:09,280 --> 00:01:10,520 Tell Yang to make some noodles. 5 00:01:10,560 --> 00:01:11,560 Yes. 6 00:01:15,960 --> 00:01:21,592 Yang. Commander is back. 7 00:01:21,720 --> 00:01:22,976 Tell Fu Shun to generate some electricity. 8 00:01:23,000 --> 00:01:26,959 Bring Sorghum wine and make some noodles. 9 00:02:08,800 --> 00:02:11,792 What are you doing by the window? 10 00:02:11,840 --> 00:02:16,118 Go back to your room! Hurry up! 11 00:02:16,200 --> 00:02:18,156 Airight. Your father's back. 12 00:02:18,200 --> 00:02:19,360 He will be angry seeing this. 13 00:02:23,160 --> 00:02:24,639 You are back. 14 00:02:27,280 --> 00:02:29,236 What's wrong? Things aren't well? 15 00:02:31,400 --> 00:02:33,436 Take a bath first. 16 00:02:36,360 --> 00:02:38,430 What? What are you doing? 17 00:02:38,520 --> 00:02:41,239 No... 18 00:02:41,320 --> 00:02:42,753 Let me do it first! 19 00:02:42,800 --> 00:02:43,936 It's too hot. What do you want? 20 00:02:43,960 --> 00:02:44,870 Go away! 21 00:02:44,920 --> 00:02:45,796 Come on, let me do it! 22 00:02:45,920 --> 00:02:47,831 No. Madame and Mistress will be angry. 23 00:02:47,880 --> 00:02:50,030 Grandma is sleeping. 24 00:02:50,080 --> 00:02:51,308 Keep your voice down. 25 00:02:51,360 --> 00:02:51,997 Go away! 26 00:02:52,040 --> 00:02:52,677 It's hot! 27 00:02:52,760 --> 00:02:53,590 Stay away from this. 28 00:02:53,640 --> 00:02:54,868 You can roll it. 29 00:02:54,920 --> 00:02:55,591 Hurry up! 30 00:02:55,680 --> 00:02:57,557 The power is running out. 31 00:03:01,160 --> 00:03:04,311 Sir. This is your favorite. 32 00:03:21,440 --> 00:03:23,317 The situation is tense in northern China. 33 00:03:23,360 --> 00:03:26,796 More than ten troops surround us. 34 00:03:27,640 --> 00:03:30,359 Our armies are all surrounded. 35 00:03:31,240 --> 00:03:33,595 The reinforcements... 36 00:03:33,640 --> 00:03:37,633 are cut off by Liu's troops in the west. 37 00:03:42,480 --> 00:03:43,708 I think... 38 00:03:43,760 --> 00:03:48,072 There will be a decisive battle in no time. 39 00:03:50,440 --> 00:03:53,113 You think we can make it? 40 00:03:54,960 --> 00:03:57,474 Tomorrow I will go meet the president. 41 00:03:57,520 --> 00:04:01,195 I think Mr Chiang will have instructions. 42 00:04:05,160 --> 00:04:07,628 Dr. Kong was here. He said it was ok. 43 00:04:07,680 --> 00:04:10,194 Did you write to your family? 44 00:04:10,240 --> 00:04:12,231 Yes. I did. 45 00:04:17,000 --> 00:04:17,750 Goodbye Dad. 46 00:04:17,800 --> 00:04:19,279 Guang Qiang. 47 00:04:19,320 --> 00:04:20,958 Guang Kai. 48 00:04:21,040 --> 00:04:22,837 Guang Li. 49 00:04:22,880 --> 00:04:24,472 Guang Jie. 50 00:04:24,560 --> 00:04:26,039 Guang He. 51 00:04:26,080 --> 00:04:27,479 Goodbye. Goodbye! 52 00:04:27,520 --> 00:04:29,158 Guang Fu. 53 00:04:29,240 --> 00:04:30,958 Guang Yuan. 54 00:04:31,040 --> 00:04:32,598 Guang Qi. 55 00:04:48,360 --> 00:04:51,796 This is mine... 56 00:04:51,840 --> 00:04:53,671 Don't fight... 57 00:04:53,720 --> 00:04:55,551 I will decide how to distribute them. 58 00:04:55,880 --> 00:04:56,551 Mine... 59 00:04:56,600 --> 00:04:58,750 You! And you! 60 00:04:59,280 --> 00:05:00,349 And you! 61 00:05:00,400 --> 00:05:02,550 Lick the persimmon ten times. 62 00:05:02,600 --> 00:05:05,398 I will give you a comic book card. 63 00:05:05,440 --> 00:05:06,555 Quick. 64 00:05:06,880 --> 00:05:10,555 One. Two. Three. Four. 65 00:05:10,600 --> 00:05:12,397 Five. Six. Seven. Eight. 66 00:05:12,440 --> 00:05:13,316 You dummy! 67 00:05:13,360 --> 00:05:14,656 Why are you licking the persimmon? 68 00:05:14,680 --> 00:05:16,830 Nine. Ten. 69 00:05:17,320 --> 00:05:17,797 Give me one! 70 00:05:17,840 --> 00:05:19,512 Quick. Quick! 71 00:05:19,880 --> 00:05:21,552 Is it fun? 72 00:05:33,520 --> 00:05:35,192 Where is your Grandma? 73 00:05:36,360 --> 00:05:38,191 I don't know. 74 00:05:45,040 --> 00:05:46,598 Ma'am 75 00:05:48,800 --> 00:05:50,233 Ma'am 76 00:05:52,760 --> 00:05:54,398 Ma'am 77 00:06:01,120 --> 00:06:03,680 Ma'am, you can't hide anymore. 78 00:06:03,720 --> 00:06:06,553 We are all set and ready to go now. 79 00:06:09,400 --> 00:06:15,430 What should I say to the Mistress? 80 00:06:16,760 --> 00:06:21,436 It's temporary. We will be back soon. 81 00:06:21,520 --> 00:06:23,397 Right? Fu Shun. 82 00:06:23,440 --> 00:06:25,510 Yes. Yes! 83 00:06:25,560 --> 00:06:27,835 We will be back in no time. 84 00:06:27,880 --> 00:06:31,634 Yes, Ma'am! Ma'am, let's go! 85 00:06:31,680 --> 00:06:33,113 Let's go. 86 00:06:34,720 --> 00:06:39,271 Ma'am! This glass frame is fragile. 87 00:06:39,320 --> 00:06:40,912 Shall we bring it as well? 88 00:06:41,760 --> 00:06:45,912 Just take the painting out and roll it. 89 00:07:00,280 --> 00:07:02,635 Ok! Go! 90 00:07:12,520 --> 00:07:14,795 Fu Shun, let's move! 91 00:07:14,840 --> 00:07:16,034 Coming! 92 00:07:18,640 --> 00:07:22,269 Come here. 93 00:07:22,320 --> 00:07:24,356 Don't mess around. 94 00:07:24,920 --> 00:07:27,753 Stand still. 95 00:07:28,800 --> 00:07:30,199 Don't push me. 96 00:07:30,240 --> 00:07:31,593 Don't push her. 97 00:07:34,800 --> 00:07:36,870 Right? Yes, Ma'am. Yes! 98 00:07:36,920 --> 00:07:39,388 Ok. Go! 99 00:07:41,160 --> 00:07:43,196 Walk slowly. 100 00:07:50,680 --> 00:07:53,558 Fu Shun. 101 00:07:54,080 --> 00:07:56,548 Take the bun and feed the dog. 102 00:07:56,600 --> 00:07:57,635 Ok. 103 00:08:03,520 --> 00:08:05,636 It's hungry. Give it one more. 104 00:08:05,720 --> 00:08:06,896 Do we have enough for ourselves? 105 00:08:06,920 --> 00:08:08,194 Enough. 106 00:08:08,240 --> 00:08:09,673 Ok. 107 00:08:12,040 --> 00:08:14,076 Madame. Let's go. 108 00:09:35,560 --> 00:09:38,199 Don't worry. 109 00:09:48,800 --> 00:09:53,590 Mom, we haven't heard anything yet. 110 00:09:53,640 --> 00:09:56,200 I don't think we should leave. 111 00:09:58,680 --> 00:10:01,797 Mistress, the situation is bad. 112 00:10:01,840 --> 00:10:04,957 The ship doesn't come regularly. 113 00:10:06,560 --> 00:10:10,269 Maybe there won't be many available later. 114 00:10:11,760 --> 00:10:14,752 The authority has arranged things for you. 115 00:10:16,560 --> 00:10:20,997 The authority. What do they want us to do? 116 00:10:21,040 --> 00:10:24,032 I can't take care of an entire family alone. 117 00:10:24,920 --> 00:10:28,959 What should we do if something happens to my husband? 118 00:10:31,680 --> 00:10:32,829 Ma'am 119 00:10:32,880 --> 00:10:36,270 If there's any consolation... 120 00:10:37,080 --> 00:10:39,958 We will never give up on the general. 121 00:10:40,600 --> 00:10:44,229 Please go on the ship. We will try our best to contact the front. 122 00:11:19,080 --> 00:11:20,877 Excuse me... 123 00:11:23,200 --> 00:11:26,397 Mom, are you here? 124 00:11:26,440 --> 00:11:27,440 Yes. 125 00:11:38,640 --> 00:11:40,232 Excuse me... 126 00:11:43,040 --> 00:11:45,315 Excuse me... 127 00:11:49,440 --> 00:11:52,079 Excuse me... 128 00:11:52,120 --> 00:11:53,678 Hurry up... 129 00:11:55,080 --> 00:11:57,833 Come here. Come here. Quick! 130 00:11:57,880 --> 00:12:00,838 Ma'am, have a safe trip. 131 00:12:00,880 --> 00:12:01,949 Thank you. 132 00:12:02,640 --> 00:12:03,709 Please do no worry. 133 00:12:03,760 --> 00:12:04,476 Thank you. 134 00:12:04,560 --> 00:12:05,879 Airight. Let's go! 135 00:12:10,720 --> 00:12:12,631 Move quickly! 136 00:12:38,920 --> 00:12:42,356 Hold on to the rope, everyone! 137 00:12:44,840 --> 00:12:46,717 Excuse me... 138 00:12:46,760 --> 00:12:50,275 Madame, you forgot your painting! 139 00:12:58,120 --> 00:13:02,079 Swing to Grandma's home. 140 00:13:02,120 --> 00:13:09,708 Grandma says I am good. She gives me snacks. 141 00:13:09,760 --> 00:13:11,352 Grandma sings it all the time. 142 00:13:11,400 --> 00:13:12,913 Can you sing something else? 143 00:13:12,960 --> 00:13:14,757 Yea. It sounds awful! 144 00:13:14,800 --> 00:13:18,110 Alright. I will stop sing. 145 00:13:18,160 --> 00:13:20,628 You go play with Fu Shun. 146 00:13:20,680 --> 00:13:23,717 Brother Fu Shun. 147 00:13:23,760 --> 00:13:27,150 Fu Shun. 148 00:13:27,200 --> 00:13:29,873 Where is he? He's not on the boat? 149 00:13:29,920 --> 00:13:35,040 Fu Shun! 150 00:13:36,640 --> 00:13:38,358 Fu Shun... 151 00:13:44,760 --> 00:13:46,432 Fu Shun... 152 00:13:54,000 --> 00:13:57,436 Fu Shun... 153 00:15:02,560 --> 00:15:03,595 Mother 154 00:15:03,680 --> 00:15:05,272 What's going on? 155 00:15:05,800 --> 00:15:08,189 All the kids are having diarrhoea. 156 00:15:08,840 --> 00:15:10,956 They ate too many bananas! 157 00:15:11,000 --> 00:15:13,878 I told you not to eat so many bananas. 158 00:16:00,040 --> 00:16:01,598 Here... 159 00:16:18,400 --> 00:16:19,913 Anybody here? 160 00:16:20,400 --> 00:16:21,879 No one there. 161 00:16:29,800 --> 00:16:31,028 Come on in. 162 00:16:31,080 --> 00:16:32,991 This is our home now. 163 00:16:35,200 --> 00:16:38,829 There¡¯s a door here as well. Go in here. 164 00:16:50,360 --> 00:16:51,759 Here. 165 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 You are finally here. 166 00:16:52,840 --> 00:16:54,432 Ma'am 167 00:16:56,480 --> 00:16:58,038 Hello.-Hi. 168 00:16:58,080 --> 00:17:00,548 It's a long journey. 169 00:17:00,640 --> 00:17:01,640 Did you have seasickness? 170 00:17:01,680 --> 00:17:02,430 It was fine. 171 00:17:02,480 --> 00:17:05,233 Traveling in such a big group wasn't easy. 172 00:17:05,280 --> 00:17:06,633 Than you so much... 173 00:17:06,680 --> 00:17:08,910 for finding us such a nice place. 174 00:17:08,960 --> 00:17:09,631 You're welcome. 175 00:17:09,720 --> 00:17:11,233 Thanks for your help. 176 00:17:11,280 --> 00:17:14,511 Don't mention it. Mr. Tong told me that... 177 00:17:14,560 --> 00:17:17,677 you'd need a big house for a big family. 178 00:17:18,200 --> 00:17:20,509 Come in. Come in and look around. 179 00:17:21,160 --> 00:17:22,160 Ok. 180 00:17:26,120 --> 00:17:28,554 You can eat here. 181 00:17:32,280 --> 00:17:34,157 There are many rooms. 182 00:17:37,480 --> 00:17:39,675 Where's the power generator? Let's find it. 183 00:17:39,720 --> 00:17:41,153 Ok. Let's go. 184 00:17:49,760 --> 00:17:51,432 What are you doing here, Brother? 185 00:17:52,200 --> 00:17:53,792 This is the master bedroom. 186 00:17:54,720 --> 00:17:56,631 What are you doing here? 187 00:17:57,080 --> 00:17:58,308 This is the backyard. 188 00:17:58,880 --> 00:18:00,359 It is big, right? 189 00:18:01,320 --> 00:18:02,036 You have a forecourt... 190 00:18:02,080 --> 00:18:03,877 and a backyard. 191 00:18:04,440 --> 00:18:06,237 Where is the power generator, Auntie Chang? 192 00:18:06,280 --> 00:18:08,236 The power generator? 193 00:18:08,320 --> 00:18:09,958 In the power company, maybe? 194 00:18:11,880 --> 00:18:12,835 How about this room? 195 00:18:12,880 --> 00:18:14,313 This is for children. 196 00:18:14,360 --> 00:18:15,395 How about it? It's big. 197 00:18:15,440 --> 00:18:17,317 Come and take a look. 198 00:18:20,960 --> 00:18:22,837 Wow, the room is big. 199 00:18:30,560 --> 00:18:33,313 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. 200 00:18:33,360 --> 00:18:35,157 How is it going, Yang? 201 00:18:35,200 --> 00:18:39,159 What? Oh great, I have lost count. 202 00:18:39,200 --> 00:18:40,110 Now I have to count again. 203 00:18:40,160 --> 00:18:42,515 You are old and confused. 204 00:18:42,560 --> 00:18:44,357 Put it here! 205 00:18:55,720 --> 00:18:58,632 Recount. 206 00:19:06,520 --> 00:19:07,873 Here. 207 00:19:07,960 --> 00:19:10,599 Grandma. Eat some rice soup. 208 00:19:11,960 --> 00:19:16,238 Grandma is asleep. She's tired. Hold this. 209 00:19:16,280 --> 00:19:18,316 Don't wake up Grandma. 210 00:19:26,440 --> 00:19:28,829 Let's go and have some rice soup. 211 00:19:56,440 --> 00:19:57,873 Guang Yuan. 212 00:19:57,960 --> 00:19:59,234 What? 213 00:19:59,320 --> 00:20:01,515 Look, fireflies! 214 00:20:03,320 --> 00:20:06,949 Get up! Let's go see the fireflies! 215 00:21:04,880 --> 00:21:05,949 So beautiful. 216 00:21:06,040 --> 00:21:08,634 Grandma! It is pretty! 217 00:21:10,400 --> 00:21:13,710 But you have to let them go tomorrow. 218 00:21:46,800 --> 00:21:48,119 Good morning, Ma'am. 219 00:21:48,160 --> 00:21:49,275 Morning. 220 00:21:54,160 --> 00:21:56,435 Yang. Do it for me later. 221 00:21:56,480 --> 00:21:58,198 Yes, Ma'am. 222 00:22:17,000 --> 00:22:21,357 Get up. Get up! 223 00:22:21,400 --> 00:22:23,550 Time for school. 224 00:22:23,600 --> 00:22:26,797 Wake up! Up! 225 00:22:33,400 --> 00:22:38,599 The bugle is sounding! Wake up! 226 00:22:38,640 --> 00:22:40,949 Time for school. 227 00:22:41,040 --> 00:22:43,429 Rise and shine! 228 00:22:43,480 --> 00:22:47,678 Come on, get up! 229 00:22:47,720 --> 00:22:50,029 Get up for school. 230 00:22:50,080 --> 00:22:53,914 Up! 231 00:22:54,880 --> 00:22:59,351 Get up, time for school. Hurry! 232 00:22:59,400 --> 00:23:03,359 Take turns washing your face! Be quick! 233 00:23:05,440 --> 00:23:07,192 Do not jostle! 234 00:23:07,240 --> 00:23:09,435 Hurry up! 235 00:23:15,400 --> 00:23:16,799 Wake up, wake up. 236 00:23:16,920 --> 00:23:19,753 Grandma, I don't go to school. 237 00:23:20,200 --> 00:23:23,795 Right. Go back to bed. 238 00:23:27,120 --> 00:23:30,749 Good morning, Principal. 239 00:23:35,280 --> 00:23:41,071 Good morning, teachers and students. 240 00:23:41,120 --> 00:23:45,671 Today we have new students again. 241 00:23:45,800 --> 00:23:49,236 They are from northern China. 242 00:23:49,600 --> 00:23:51,750 Let's give them a big hand. 243 00:23:56,080 --> 00:23:57,274 March. 244 00:24:06,160 --> 00:24:07,195 Halt. 245 00:24:12,600 --> 00:24:13,828 Turn right. 246 00:24:19,400 --> 00:24:22,790 I'm is Guang Fu Wang. I'm in sixth grade. 247 00:24:24,880 --> 00:24:28,429 I'm is Guang Qiang Wang. I'm in first grade. 248 00:24:28,520 --> 00:24:31,398 I'm is Guang Yuan Wang. I'm in second grade. 249 00:24:31,440 --> 00:24:35,911 I'm is Guang Qi Wang. I'm in fifth grade. 250 00:24:35,960 --> 00:24:39,157 I'm is Guang Li Wang. I'm in third grade. 251 00:24:39,160 --> 00:24:42,675 I'm is Guang He Wang. I'm in forth grade. 252 00:24:45,200 --> 00:24:49,796 Turn right. March. 253 00:25:09,720 --> 00:25:12,359 Hello, teacher. 254 00:25:20,040 --> 00:25:21,393 What are you looking at? 255 00:25:38,840 --> 00:25:42,196 What are you looking at? Never seen people eat? 256 00:25:42,240 --> 00:25:44,196 Never seen a bun before! You idiot! 257 00:25:44,240 --> 00:25:45,878 What's wrong with looking? Fuck! 258 00:25:45,920 --> 00:25:47,592 Of course it's wrong. Fuck! 259 00:25:48,640 --> 00:25:50,358 Pick the bun up. 260 00:25:55,400 --> 00:26:00,155 What is the matter? Stop fighting! 261 00:26:02,960 --> 00:26:04,576 I let you go this time. If you say it again... 262 00:26:04,600 --> 00:26:06,477 I will beat the shit out of you. 263 00:26:06,520 --> 00:26:09,239 Children, come back and eat. 264 00:26:10,560 --> 00:26:13,028 Your grandma asked me to bring you soup. 265 00:26:21,360 --> 00:26:24,193 What are you looking at? Go eat. 266 00:26:38,600 --> 00:26:39,669 Hello, Principal. 267 00:26:40,120 --> 00:26:41,792 How can you start a fire here? 268 00:26:41,840 --> 00:26:43,239 It is no big deal. Don't worry. 269 00:26:43,720 --> 00:26:45,790 There are lots of students. It's dangerous! 270 00:26:45,840 --> 00:26:49,674 It's okay. There won't be a fire. I'm here. 271 00:26:49,720 --> 00:26:52,837 What if the house catches fire? It's wooden. 272 00:26:52,880 --> 00:26:54,757 Don't worry. 273 00:26:54,800 --> 00:26:56,916 No. No. Please leave. 274 00:26:57,000 --> 00:26:58,399 No worries. 275 00:26:58,440 --> 00:26:59,919 Come... 276 00:26:59,960 --> 00:27:02,235 One bowl for one person. 277 00:27:22,640 --> 00:27:24,198 There is a bird. 278 00:27:29,080 --> 00:27:30,195 I saw it first. 279 00:27:30,240 --> 00:27:31,719 I caught it fist. 280 00:27:31,800 --> 00:27:33,518 My brother saw it first. 281 00:27:33,560 --> 00:27:34,629 Don't go. 282 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 Go away. 283 00:27:40,040 --> 00:27:41,040 Go away. 284 00:27:52,600 --> 00:27:54,158 Give me the bird. 285 00:27:58,840 --> 00:28:00,034 Give me the bird, 286 00:28:03,080 --> 00:28:04,399 Kids, don't fight. 287 00:28:06,240 --> 00:28:08,800 Kids, airight. Stop fighting. 288 00:28:30,560 --> 00:28:34,394 What happened? Did You fall in a ditch? 289 00:28:34,440 --> 00:28:36,590 Why are you so muddy? 290 00:28:50,520 --> 00:28:53,273 Go take a bath! 291 00:28:54,240 --> 00:28:55,240 Go! 292 00:29:05,040 --> 00:29:06,712 Madame. Water. 293 00:29:10,520 --> 00:29:11,748 Is it hot? 294 00:29:12,400 --> 00:29:13,674 Yes. 295 00:29:20,080 --> 00:29:23,390 I say we boil water for them everyday... 296 00:29:23,440 --> 00:29:25,078 Let's not do anything. 297 00:29:25,120 --> 00:29:28,476 Why are you so dirty in the first day of school? 298 00:29:28,520 --> 00:29:31,717 No bags. Just take their shoes and hats. 299 00:30:08,160 --> 00:30:11,436 Get dressed. Dinner is ready. 300 00:30:25,720 --> 00:30:30,840 Withstand hardships. Work with our shovels. 301 00:30:30,960 --> 00:30:34,509 Shovel the ground, build the roadway, 302 00:30:34,560 --> 00:30:36,994 pave the road with gravel. 303 00:30:37,040 --> 00:30:38,109 Hey, you are so annoying. 304 00:30:38,160 --> 00:30:41,516 Grind through the ground along railways. 305 00:30:44,760 --> 00:30:46,796 Quiet. 306 00:30:47,440 --> 00:30:49,317 Or Grandma will be angry. 307 00:30:49,400 --> 00:30:52,631 Grandma. I don't know this one. Teach me! 308 00:30:52,680 --> 00:30:53,749 What? 309 00:30:54,440 --> 00:30:55,873 I don't understand this one. 310 00:30:55,920 --> 00:30:59,435 It says there are three chickens in a cage. 311 00:30:59,560 --> 00:31:01,073 Three chickens. 312 00:31:01,120 --> 00:31:06,797 The other cage has five rabbits. 313 00:31:06,840 --> 00:31:09,673 And then, two chickens in the cage... 314 00:31:09,720 --> 00:31:12,439 are put into the rabbit cage. 315 00:31:12,600 --> 00:31:16,388 Two chickens are in the rabbit cage. 316 00:31:16,440 --> 00:31:19,557 And four rabbits in the rabbit cage... 317 00:31:19,600 --> 00:31:22,034 are put into the chicken cage. 318 00:31:22,080 --> 00:31:25,868 Four rabbits are in the chicken cage. 319 00:31:25,960 --> 00:31:30,272 So, how many feet are in the chicken cage? 320 00:31:30,320 --> 00:31:33,198 How many feet in the rabbit cage? 321 00:31:33,240 --> 00:31:36,198 Let me do the math. 322 00:31:46,360 --> 00:31:48,749 What's the answer? How to do it? 323 00:31:49,920 --> 00:31:53,549 Why do they put the rabbits to the chicken cage? 324 00:31:54,720 --> 00:31:56,676 I don't know the reason either. 325 00:31:56,800 --> 00:32:00,190 Grandma, they are fighting! 326 00:32:00,240 --> 00:32:01,434 Who are fighting? 327 00:32:01,520 --> 00:32:02,794 Don't fight. 328 00:32:03,040 --> 00:32:04,234 Don't fight. Get up. 329 00:32:04,280 --> 00:32:06,748 What are you fighting for? 330 00:32:08,200 --> 00:32:09,553 Stop! 331 00:32:09,640 --> 00:32:12,518 You two are older and should stop them. 332 00:32:12,560 --> 00:32:14,437 They wouldn't listen. 333 00:32:15,200 --> 00:32:16,200 Airight. 334 00:32:18,360 --> 00:32:23,798 What's wrong with your eyes? Who hit you? 335 00:32:23,840 --> 00:32:24,795 Did you do this? 336 00:32:24,840 --> 00:32:25,840 Not me. 337 00:32:25,880 --> 00:32:29,190 Then who did it? 338 00:32:30,840 --> 00:32:32,398 Somebody had to do it! 339 00:32:32,440 --> 00:32:33,953 I don't know, Grandma. 340 00:32:34,000 --> 00:32:37,515 You don't know. Let me see. 341 00:32:40,360 --> 00:32:41,679 The medicine is here. 342 00:32:41,720 --> 00:32:42,789 Ok. Wait. 343 00:32:42,840 --> 00:32:44,956 I will cast a spell first. 344 00:32:59,360 --> 00:33:01,510 Grandma, sorry to keep you waiting. 345 00:33:04,800 --> 00:33:09,271 I know children have quarrels sometimes. 346 00:33:09,360 --> 00:33:12,318 But, Principal, look. 347 00:33:12,360 --> 00:33:14,715 This was quite a punch! 348 00:33:14,760 --> 00:33:18,719 My kid would be blind if it was harder! 349 00:33:19,320 --> 00:33:22,312 I don't want to make a fuss. 350 00:33:22,360 --> 00:33:25,989 I just want you to warn them. 351 00:33:26,040 --> 00:33:29,157 To settle the scores and bury the hatchet. 352 00:33:31,320 --> 00:33:36,678 Whatever your reason is, apologize first. 353 00:33:37,560 --> 00:33:39,630 It's wrong to hit people. 354 00:33:40,360 --> 00:33:42,032 Is that right, Madame? 355 00:33:42,080 --> 00:33:44,878 Yes. You are right. 356 00:33:53,280 --> 00:33:54,554 Bees. 357 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Ma'am 358 00:33:55,640 --> 00:33:58,871 Sorry. Do you want to go outside and rest? 359 00:33:58,920 --> 00:33:59,989 Or go back first? 360 00:34:00,040 --> 00:34:02,156 I will take care of this matter. 361 00:34:02,200 --> 00:34:04,760 All right, I am going home. 362 00:34:09,360 --> 00:34:10,759 Children, stay. 363 00:34:10,840 --> 00:34:13,718 Help me drive bees out of the room. Quick! 364 00:34:19,480 --> 00:34:21,072 You take care of the door. 365 00:34:21,120 --> 00:34:23,156 Principal, stand over there. 366 00:34:23,200 --> 00:34:24,474 No hurry. Slowly. 367 00:34:24,560 --> 00:34:27,120 Can we work together to keep bees out? 368 00:34:27,160 --> 00:34:28,354 Yes. 369 00:34:28,440 --> 00:34:33,275 Ready. One two three, go! 370 00:34:55,600 --> 00:34:57,909 There is a bee hive here. 371 00:35:00,960 --> 00:35:02,552 Get down. Get down! 372 00:35:02,600 --> 00:35:04,352 Let's get the janitor. 373 00:35:04,400 --> 00:35:06,038 There are only a few bees. 374 00:35:46,840 --> 00:35:47,840 Here. 375 00:35:55,160 --> 00:35:55,797 Excuse me... 376 00:35:55,880 --> 00:35:56,995 I am Mrs. Wang. 377 00:35:57,040 --> 00:35:59,110 Mistress. The general is back! 378 00:36:00,280 --> 00:36:01,395 He is back! 379 00:36:01,440 --> 00:36:03,317 He is in Kao Hsiung now. 380 00:36:17,920 --> 00:36:18,670 How is his condition? 381 00:36:18,720 --> 00:36:21,075 The doctor said he's fine. 382 00:36:22,080 --> 00:36:23,115 Come inside. 383 00:36:23,160 --> 00:36:24,593 I will wait here. 384 00:36:25,520 --> 00:36:26,714 Wait for me. 385 00:36:36,160 --> 00:36:39,118 How is he? When did he arrive in Taiwan? 386 00:36:39,160 --> 00:36:42,789 His shoulders are hurt. It's not serious. 387 00:36:42,840 --> 00:36:45,149 He's in the military hospital in Kao Hsiung. 388 00:36:45,720 --> 00:36:49,235 Mother, I might stay there for a while. 389 00:37:07,240 --> 00:37:12,360 We only have these left. Safe keep them. 390 00:37:14,120 --> 00:37:15,394 I say... 391 00:37:19,920 --> 00:37:21,148 Take this. 392 00:37:21,200 --> 00:37:22,758 No, mother. 393 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 You might need it. 394 00:37:23,920 --> 00:37:24,670 No. 395 00:37:24,720 --> 00:37:25,720 Take it. 396 00:37:25,760 --> 00:37:28,035 The government will take care of us. 397 00:37:28,160 --> 00:37:31,118 I will bring him back when he's better. 398 00:37:36,280 --> 00:37:37,838 I am leaving. 399 00:37:40,080 --> 00:37:41,399 Take care. 400 00:37:58,680 --> 00:38:00,511 What's the noise? 401 00:38:14,400 --> 00:38:16,231 Nuts! 402 00:38:20,360 --> 00:38:24,035 Hurry up! Hurry up! 403 00:38:46,680 --> 00:38:48,796 What are you looking at? 404 00:38:48,840 --> 00:38:51,115 You will be like me when our troops come. 405 00:38:52,560 --> 00:38:54,437 Give me a Popsicle. 406 00:38:54,520 --> 00:38:56,078 I will die gratefully. 407 00:38:56,200 --> 00:38:57,599 Don't talk. 408 00:38:57,640 --> 00:38:58,868 Bummer. 409 00:40:41,800 --> 00:40:45,839 Ma'am, you are so clever! 410 00:40:45,880 --> 00:40:49,634 Put a tub of water under the sun. 411 00:40:50,240 --> 00:40:52,595 The boys can have a hot shower 412 00:40:52,720 --> 00:40:55,359 when coming home. So smart. 413 00:40:55,840 --> 00:40:57,353 Yes. 414 00:40:58,960 --> 00:41:01,076 What are you laughing at? 415 00:41:05,000 --> 00:41:09,596 Stop the kids when they are back. 416 00:41:12,640 --> 00:41:14,517 They can't escape this time. 417 00:41:14,560 --> 00:41:18,030 The water will turn cold again. 418 00:41:20,680 --> 00:41:23,831 Yang, did you send the letter I gave you? 419 00:41:23,880 --> 00:41:26,314 Yes. I sent it. 420 00:41:26,360 --> 00:41:27,952 Ok. 421 00:41:34,520 --> 00:41:36,590 Guang He, who are you giving it to? 422 00:41:36,640 --> 00:41:38,710 Guang Qi. 423 00:41:38,800 --> 00:41:39,949 Hurry up! 424 00:41:41,840 --> 00:41:43,034 Hurry up! 425 00:41:51,640 --> 00:41:53,437 Can I use it please? 426 00:41:53,480 --> 00:41:57,109 My brother will bring me the inkstone later. 427 00:41:57,160 --> 00:41:58,718 Please! 428 00:41:58,760 --> 00:42:02,912 No! You use mine every time! 429 00:42:02,960 --> 00:42:05,838 Please. This is the last time. 430 00:42:05,920 --> 00:42:10,118 I'll show you my dad's shotgun after school. 431 00:42:10,160 --> 00:42:12,799 I don't believe you. 432 00:42:20,640 --> 00:42:22,119 Teacher. 433 00:42:22,600 --> 00:42:27,230 No talking. Quiet! Practice calligraphy. 434 00:42:42,200 --> 00:42:43,394 Grandma. 435 00:42:44,120 --> 00:42:45,633 I am not buying it. 436 00:42:45,680 --> 00:42:48,114 Why do you need an inkstone of your own? 437 00:42:48,440 --> 00:42:50,476 Grandma. Please. 438 00:42:53,360 --> 00:42:55,669 I can't cut the hair like this. 439 00:42:56,680 --> 00:42:59,353 I might cut off Guang Fu's ears. 440 00:43:02,320 --> 00:43:05,153 We run and pass the inkstone every time. 441 00:43:05,200 --> 00:43:07,634 Other students have their own instones. 442 00:43:08,960 --> 00:43:11,758 Other students get an A in writing. 443 00:43:11,840 --> 00:43:15,469 You never get an A and I never yell at you. 444 00:43:15,840 --> 00:43:19,549 We already have two big inkstones and a bronze ink box. 445 00:43:19,600 --> 00:43:22,592 We have enough for you. Take turns. 446 00:43:23,120 --> 00:43:26,476 Or ask your mom when she's back. 447 00:43:44,000 --> 00:43:47,913 Grandma, I can't run for it anymore. 448 00:43:47,960 --> 00:43:52,317 I can't play during breaks and still can't finish my work. 449 00:43:52,960 --> 00:43:55,713 Don't argue with me. 450 00:43:55,760 --> 00:43:59,036 Ask your teachers to rearrange your classes! 451 00:43:59,080 --> 00:44:01,799 This school is ridiculous. 452 00:44:03,680 --> 00:44:07,070 Grandma, you are pulling my hair out. 453 00:44:07,120 --> 00:44:09,350 Sorry. 454 00:44:09,400 --> 00:44:14,076 See. A lot to buy. Where's the money? 455 00:44:14,120 --> 00:44:16,111 Ok. Go play. 456 00:44:16,880 --> 00:44:21,271 Grandma, we are having a sports event next week. 457 00:44:23,120 --> 00:44:26,999 All the parents are coming. 458 00:44:27,040 --> 00:44:28,109 Good. 459 00:44:30,640 --> 00:44:33,438 The teacher says you are in the PTA. 460 00:44:33,560 --> 00:44:35,596 So you have to go. 461 00:44:35,640 --> 00:44:38,313 Okay. I will go. 462 00:44:38,360 --> 00:44:40,476 Then you have to provide the prize. 463 00:44:41,720 --> 00:44:42,835 Why? 464 00:44:44,280 --> 00:44:48,239 The teacher says each grade has our kids. 465 00:44:48,280 --> 00:44:51,033 So we have to bring silk banners. 466 00:44:51,560 --> 00:44:55,599 How many? How much will that cost? 467 00:44:56,280 --> 00:44:59,716 Your school asks you to buy so many things! 468 00:44:59,840 --> 00:45:03,753 Desk pads, inkstones... 469 00:45:03,800 --> 00:45:06,189 And now silk banners! 470 00:45:10,600 --> 00:45:12,830 Isn't this pretty? 471 00:45:12,880 --> 00:45:15,075 Pretty. 472 00:45:15,640 --> 00:45:22,159 These are from Mei Li Lu, A Ji Chang and Yi Lian Chang. 473 00:45:22,200 --> 00:45:24,156 Their parents gave these to us. 474 00:45:24,200 --> 00:45:27,397 The principal asked me to thank them. 475 00:45:27,840 --> 00:45:31,435 Hopefully other students requested... 476 00:45:31,480 --> 00:45:36,395 will bring the prizes to the school soon. 477 00:45:52,080 --> 00:45:55,709 Ma'am, the sports event is coming. 478 00:45:55,800 --> 00:45:58,360 Many parents ordered silk banners from me. 479 00:46:03,560 --> 00:46:05,118 Have some tea. 480 00:46:11,160 --> 00:46:13,310 What do you think? 481 00:46:14,920 --> 00:46:15,750 How much is it? 482 00:46:15,800 --> 00:46:17,153 Thirty dollars. 483 00:46:17,200 --> 00:46:18,872 Thirty dollars? 484 00:46:21,440 --> 00:46:25,752 Ok. Let me think about it and the number. 485 00:46:25,800 --> 00:46:27,677 I will be back. 486 00:46:27,720 --> 00:46:29,790 I can give you some discount. 487 00:46:44,640 --> 00:46:46,198 Are these paintings? 488 00:46:46,280 --> 00:46:48,157 Underneath, maybe. 489 00:46:53,920 --> 00:46:55,911 Yes, this one. 490 00:46:57,200 --> 00:46:59,839 Unfold it, so I can take a look. 491 00:47:01,400 --> 00:47:03,152 Unfold it. 492 00:47:09,080 --> 00:47:11,640 Stand back. 493 00:47:13,280 --> 00:47:15,748 Ma'am, this is different. 494 00:47:16,280 --> 00:47:19,795 It is a sports event. This is too big. 495 00:47:20,880 --> 00:47:23,155 Let's look at another one. 496 00:47:54,640 --> 00:47:56,232 Grandma, we are back. 497 00:47:56,280 --> 00:47:58,589 What is this? 498 00:48:00,200 --> 00:48:05,149 How is it? Not bad, right? 499 00:48:05,200 --> 00:48:09,716 This is called recycling and saves money. 500 00:48:10,920 --> 00:48:12,433 What? 501 00:48:12,480 --> 00:48:15,836 Grandma, the old marks are too obvious. 502 00:48:15,920 --> 00:48:17,239 It looks awful. 503 00:48:17,640 --> 00:48:22,475 Yea, and the material is falling apart. 504 00:48:22,520 --> 00:48:24,715 This looks awful. 505 00:48:25,960 --> 00:48:29,157 Grandma, can it be smaller? 506 00:48:30,320 --> 00:48:32,993 You are picky. 507 00:48:33,040 --> 00:48:35,508 I've been busy all day. 508 00:48:35,600 --> 00:48:37,989 I didn't even drink water. 509 00:48:39,120 --> 00:48:40,599 Shush. Stop whining. 510 00:48:40,640 --> 00:48:44,633 Go wash your dirty feet outside. 511 00:48:44,680 --> 00:48:46,113 They smell awful. 512 00:48:49,280 --> 00:48:53,353 Look at this great flag. You are being picky! 513 00:48:53,400 --> 00:48:55,356 I promise you it's presentable. 514 00:49:03,480 --> 00:49:07,519 Go! 515 00:50:59,680 --> 00:51:02,148 Ma'am. The general is back! 516 00:51:02,200 --> 00:51:03,269 What? 517 00:51:03,320 --> 00:51:04,639 The general is back. 518 00:51:04,680 --> 00:51:07,558 How is he? 519 00:51:07,600 --> 00:51:09,352 He's good but with his shoulders bandaged. 520 00:51:09,400 --> 00:51:10,879 I see. 521 00:51:12,400 --> 00:51:14,914 Sorry, sister Ma. 522 00:51:14,960 --> 00:51:17,269 My son just got back from the hospital. 523 00:51:17,320 --> 00:51:19,515 So I can't... 524 00:51:19,560 --> 00:51:20,629 It's ok. 525 00:51:20,680 --> 00:51:22,432 I am going next door. Bye. 526 00:51:22,560 --> 00:51:26,348 Ok. Bye. 527 00:51:32,080 --> 00:51:37,791 Tidy up. 528 00:51:40,080 --> 00:51:41,877 Mother brought the kids back. 529 00:51:44,920 --> 00:51:49,391 Don't stand there. Come see your dad. 530 00:51:49,880 --> 00:51:53,668 Guang Hui and Guang Jie are still at school. 531 00:51:53,720 --> 00:51:55,551 Grandma told us to line up. 532 00:51:55,600 --> 00:51:57,909 The younger ones are in elementary school. 533 00:51:57,960 --> 00:52:01,396 Come. Two at a time. 534 00:52:02,040 --> 00:52:03,393 Come. 535 00:52:05,640 --> 00:52:06,516 Talk to your dad. 536 00:52:06,560 --> 00:52:07,879 Dad. 537 00:52:09,120 --> 00:52:10,712 You are Guang He? 538 00:52:10,760 --> 00:52:12,955 No. I am Guang Yuan. 539 00:52:13,000 --> 00:52:14,000 What grade are you in? 540 00:52:14,040 --> 00:52:14,870 Second grade. 541 00:52:14,920 --> 00:52:16,797 Study hard. 542 00:52:16,840 --> 00:52:17,840 Ok. 543 00:52:18,280 --> 00:52:19,156 Guang Lee. 544 00:52:19,200 --> 00:52:20,200 Yes. 545 00:52:20,240 --> 00:52:23,471 You are older. Look after your siblings. 546 00:52:23,520 --> 00:52:24,475 Yes. Good. 547 00:52:24,520 --> 00:52:26,795 Come. Take your shoes off. 548 00:52:27,720 --> 00:52:29,119 Come. 549 00:52:30,520 --> 00:52:33,239 I am Guang Chi. 550 00:52:33,360 --> 00:52:34,713 What grade are you in? 551 00:52:34,760 --> 00:52:36,079 Fifth grade. 552 00:52:36,160 --> 00:52:37,513 Fifth. 553 00:52:38,120 --> 00:52:41,271 You aren't much taller. 554 00:52:41,320 --> 00:52:45,757 Eat more so that you can get taller, ok? 555 00:52:45,800 --> 00:52:46,835 Keep it in mind. 556 00:52:46,880 --> 00:52:48,632 Dad, do you want to try this? 557 00:52:48,720 --> 00:52:49,550 What is this? 558 00:52:49,600 --> 00:52:50,794 Guava. 559 00:52:51,440 --> 00:52:52,759 Can you eat this? 560 00:52:52,800 --> 00:52:54,677 The neighbor gave this to us. 561 00:52:56,040 --> 00:52:56,790 You are? 562 00:52:56,840 --> 00:52:58,068 Guang Chiang. 563 00:52:58,160 --> 00:52:59,832 Guang Chiang, what grade are you in? 564 00:52:59,880 --> 00:53:00,551 I am a first grader. 565 00:53:00,600 --> 00:53:04,434 First grade! A starter. Work harder! 566 00:53:04,480 --> 00:53:07,552 Yes. Come up and take your shoes off. 567 00:53:08,560 --> 00:53:09,788 You are Guang He? 568 00:53:09,840 --> 00:53:10,840 Yes! 569 00:53:11,800 --> 00:53:15,952 Study hard. Work hard. 570 00:53:16,040 --> 00:53:17,040 Hi, Dad. 571 00:53:18,600 --> 00:53:23,196 Guang Fu, you are the eldest. Take care of your siblings. 572 00:53:23,240 --> 00:53:24,434 Good. 573 00:53:24,560 --> 00:53:26,835 Come up. Let your dad rest. 574 00:53:27,400 --> 00:53:28,833 Take your shoes off. 575 00:53:28,880 --> 00:53:30,518 Have some rest. 576 00:53:47,600 --> 00:53:49,636 Come eat dumplings. 577 00:53:49,680 --> 00:53:50,908 What are you doing here? 578 00:53:51,040 --> 00:53:52,314 Telling ghost stories. 579 00:53:52,360 --> 00:53:54,715 Ok. No more stories. Eat the dumplings. 580 00:53:54,760 --> 00:53:57,228 Who is down there? Get out. 581 00:53:57,280 --> 00:53:58,952 I don't wanna go out. It's scary. 582 00:53:59,080 --> 00:54:01,071 Don't be afraid. Come out. Dad is home. 583 00:54:01,120 --> 00:54:03,111 If you don't behave, you'll get a smack. 584 00:54:05,280 --> 00:54:08,829 Are you used to here, mom? 585 00:54:08,880 --> 00:54:10,279 Yes. 586 00:54:10,320 --> 00:54:12,788 I am used to everything. 587 00:54:13,520 --> 00:54:14,953 Great. Thank you. 588 00:54:16,120 --> 00:54:20,352 When I just got here, I felt dizzy sometimes. 589 00:54:20,440 --> 00:54:23,876 Probably because of seasickness. 590 00:54:24,480 --> 00:54:29,270 I ran by feet before. I took boat this time. 591 00:54:29,320 --> 00:54:32,278 Not a comfortable ride. 592 00:54:32,320 --> 00:54:35,676 Maybe next time I'll flee by flight. 593 00:54:37,120 --> 00:54:39,475 No, mom. 594 00:54:40,400 --> 00:54:42,436 This place is good, 595 00:54:42,520 --> 00:54:45,956 with electricity and tap water. 596 00:54:46,000 --> 00:54:49,675 Only it's too hot, and too many mosquitoes. 597 00:54:53,080 --> 00:54:54,638 Eat. Why aren't you eating? 598 00:54:54,680 --> 00:54:59,390 You are all growing. You should eat more. 599 00:55:01,080 --> 00:55:02,308 Thanks, dad. 600 00:55:07,800 --> 00:55:11,156 Ninth grade. Seventh grade. Eighth grade. 601 00:55:11,200 --> 00:55:16,194 No. Guang Hui is in ninth grade. Guang Jay is in eighth. 602 00:55:16,240 --> 00:55:18,629 Guang Fu is in sixth grade. 603 00:55:18,680 --> 00:55:20,432 Didn't you just ask them this afternoon? 604 00:55:20,480 --> 00:55:21,629 Do you not remember? 605 00:55:24,360 --> 00:55:27,272 Commander, we'd like to drink a toast to you. 606 00:55:29,280 --> 00:55:34,991 We wish you a speedy recovery. 607 00:55:35,120 --> 00:55:37,315 Take us back to our hometown soon. 608 00:55:37,360 --> 00:55:41,751 Don't call me that. We are civilians now. 609 00:55:43,000 --> 00:55:47,118 I shouldn't drink, so I'll drink this. 610 00:55:47,160 --> 00:55:48,718 Thank you. 611 00:55:48,840 --> 00:55:51,229 Thank you for looking after my family. 612 00:55:55,520 --> 00:55:59,035 Too bad Fu Shun isn¡¯t here. 613 00:56:01,440 --> 00:56:02,190 Lieutenant Feng. 614 00:56:02,240 --> 00:56:03,116 Yes. 615 00:56:03,160 --> 00:56:06,675 Advisor Ma has a job for you. Are you interested? 616 00:56:10,840 --> 00:56:12,671 Commander, I want... 617 00:56:12,720 --> 00:56:16,269 I want to be a civilian, like you. 618 00:56:18,280 --> 00:56:20,999 I like being a civilian. 619 00:56:21,080 --> 00:56:23,719 Bottoms up! You needn't drink though. 620 00:56:25,120 --> 00:56:28,749 To civilians. We will talk about it later. 621 00:56:29,960 --> 00:56:31,473 Thank you, commander. 622 00:57:04,760 --> 00:57:10,676 Twinkle twinkle little star, when brothers and sisters... 623 00:57:10,720 --> 00:57:13,712 You are so good today. 624 00:57:17,640 --> 00:57:20,108 Look. Grandma has a new invention! 625 00:57:20,160 --> 00:57:21,195 New invention? 626 00:57:21,240 --> 00:57:22,195 Wha is it? 627 00:57:22,240 --> 00:57:23,309 Desk pads. 628 00:57:24,040 --> 00:57:28,716 Your handwriting will be improved with it. 629 00:57:28,800 --> 00:57:31,519 The teachers will give you good marks. 630 00:57:31,560 --> 00:57:33,869 Come on, everyone gets one. 631 00:57:35,840 --> 00:57:37,796 What has grandma invented? 632 00:57:37,840 --> 00:57:39,159 Xray films. 633 00:57:40,040 --> 00:57:41,393 Xray films! 634 00:57:41,440 --> 00:57:43,670 So many bends and curves. How to look at it? 635 00:57:43,720 --> 00:57:45,711 Are these bones here? 636 00:57:45,760 --> 00:57:46,636 Yes! 637 00:57:46,720 --> 00:57:48,312 They are all lined up! 638 00:57:48,360 --> 00:57:49,360 Are these real bones? 639 00:57:49,400 --> 00:57:51,709 Yeah, look at here. 640 00:57:52,920 --> 00:57:55,070 Look! There's a bullet hole! 641 00:57:55,120 --> 00:57:56,348 Where? 642 00:57:56,440 --> 00:57:58,431 This is where the bullet came in. 643 00:57:58,480 --> 00:57:59,480 Brother. 644 00:58:03,400 --> 00:58:05,536 If it had been a little further, it would have shot the heart. 645 00:58:05,560 --> 00:58:07,949 My dad'd have been KIA and gotten a medal. 646 00:58:08,040 --> 00:58:09,632 What is KIA? 647 00:58:10,120 --> 00:58:14,796 Dummy. It means killed in action. 648 00:58:14,840 --> 00:58:16,159 Let's switch. 649 00:58:16,200 --> 00:58:17,679 I don't want to. 650 00:58:19,240 --> 00:58:20,798 I will buy it from you. 651 00:58:21,880 --> 00:58:23,632 Brother, sell it. 652 00:58:29,640 --> 00:58:31,710 Five cents! Give us a treat. 653 00:58:36,840 --> 00:58:37,955 Officers. 654 00:58:38,080 --> 00:58:41,197 Now I will talk about this mission... 655 00:58:41,240 --> 00:58:44,038 in great detail. 656 00:58:45,760 --> 00:58:51,039 We will leave this island for Mah Gong. 657 00:58:51,080 --> 00:58:53,548 After that 658 00:58:53,600 --> 00:58:57,673 we will gather on the sea 659 00:58:57,760 --> 00:58:59,352 and wait here until... 660 00:58:59,400 --> 00:59:04,349 We can reach our people inland. 661 00:59:04,400 --> 00:59:07,039 We proceed based on their intelligence. 662 00:59:21,160 --> 00:59:26,234 Leave us alone. We are at a meeting. 663 00:59:39,400 --> 00:59:43,996 Officers. According to our men inland... 664 00:59:44,040 --> 00:59:45,520 and the intelligence they provided... 665 00:59:48,640 --> 00:59:50,915 Madame, have some noodles. 666 00:59:51,000 --> 00:59:52,000 Okay. 667 00:59:53,040 --> 00:59:55,634 Yang, take these bowls and wash them. 668 00:59:55,680 --> 00:59:56,749 Ok. 669 00:59:58,680 --> 01:00:00,159 We are good here. 670 01:00:00,200 --> 01:00:01,349 Yes. 671 01:00:08,120 --> 01:00:10,759 Mother. Noodles are ready. 672 01:00:10,800 --> 01:00:11,800 Ok. 673 01:00:16,040 --> 01:00:18,031 Ok, kids. Eat some noodles! 674 01:00:18,080 --> 01:00:21,117 Still playing? The noodles are getting cold. 675 01:00:29,520 --> 01:00:34,389 Mother, I think there will be military action. 676 01:00:35,080 --> 01:00:38,755 Mr. Tong wouldn't come afar this late if it's not important. 677 01:00:39,720 --> 01:00:43,190 We are here in Taiwan. What more can we do? 678 01:00:43,240 --> 01:00:48,473 Mr. Chiang must have given instructions. 679 01:00:48,520 --> 01:00:52,115 Stay quiet and watch out. 680 01:00:52,160 --> 01:00:55,152 Don't let Lieutenant Feng intrude. 681 01:00:56,840 --> 01:01:00,549 Let's look at the deployment of the enemy. 682 01:01:01,000 --> 01:01:02,911 Come here, Guang Jay! 683 01:01:12,280 --> 01:01:14,271 What are you doing? 684 01:01:14,320 --> 01:01:17,630 No peeking. Go eat your noodles. 685 01:01:20,360 --> 01:01:25,115 Your dad will smack you if he sees you. 686 01:01:25,160 --> 01:01:26,878 Eat! 687 01:01:32,080 --> 01:01:36,232 Guang He, what did you see or hear? 688 01:01:36,280 --> 01:01:41,559 I saw dad held a huge map. 689 01:01:41,600 --> 01:01:44,239 He used a red pen circling things on it. 690 01:01:44,280 --> 01:01:46,316 He also used a magnifying glass. 691 01:01:47,200 --> 01:01:49,077 What are they doing? 692 01:01:51,440 --> 01:01:54,352 Don't speak about it. 693 01:01:54,400 --> 01:01:57,073 This is a secret meeting. 694 01:01:59,080 --> 01:02:02,470 We are taking China back! 695 01:02:03,040 --> 01:02:06,077 Thank you, teacher. 696 01:02:12,640 --> 01:02:13,709 What? 697 01:02:28,880 --> 01:02:30,791 Wait, I'm looking for something. 698 01:02:39,880 --> 01:02:41,916 Take this as a souvenir. 699 01:02:42,840 --> 01:02:44,319 Because you are my good friend. 700 01:02:44,440 --> 01:02:46,032 If you swear not to tell, 701 01:02:46,080 --> 01:02:47,957 I will tell you a huge secret. 702 01:02:48,040 --> 01:02:51,635 I swear! Does it explode? 703 01:02:51,720 --> 01:02:53,199 No. 704 01:02:54,720 --> 01:02:56,358 We might be going back to China soon. 705 01:02:56,760 --> 01:02:59,115 You can't tell anyone else. 706 01:02:59,160 --> 01:03:01,355 Ok. Why are you going to China? 707 01:03:01,400 --> 01:03:03,231 What about our summer plans? 708 01:03:03,760 --> 01:03:08,675 So when I get back, I will write to you first. 709 01:03:08,880 --> 01:03:10,199 Promise me you'll write to me. 710 01:03:10,240 --> 01:03:15,075 Promise! I will write you letters! 711 01:03:25,440 --> 01:03:29,115 Can't you say you haven't recovered yet? 712 01:03:30,160 --> 01:03:33,197 Why do they always pick you? 713 01:03:37,520 --> 01:03:41,274 This is an order. I am a soldier! 714 01:03:41,320 --> 01:03:44,153 What kind of soldier are you? 715 01:03:44,200 --> 01:03:47,033 You've fulfilled your duty! 716 01:03:47,080 --> 01:03:48,832 You are a civilian! 717 01:03:58,720 --> 01:04:01,154 Millions of people are left there. 718 01:04:01,200 --> 01:04:04,272 We have to bring them here. 719 01:04:04,320 --> 01:04:08,711 Those areas belong to us! 720 01:04:08,840 --> 01:04:10,717 It's not dangerous. 721 01:04:10,760 --> 01:04:12,671 The higher-up has thought it through. 722 01:04:12,720 --> 01:04:14,233 If something goes wrong, 723 01:04:14,360 --> 01:04:16,874 they will bring us back immediately. 724 01:05:24,640 --> 01:05:26,995 You have to take care of home. 725 01:05:27,040 --> 01:05:28,314 Yes. 726 01:05:58,280 --> 01:06:01,113 Won Jia Fen... 727 01:06:02,880 --> 01:06:04,029 Won Jia Fen... 728 01:06:04,080 --> 01:06:05,433 What? 729 01:06:05,520 --> 01:06:07,909 I have something for you. 730 01:06:08,000 --> 01:06:10,753 No! You always scare me with frogs. 731 01:06:10,800 --> 01:06:14,509 No, it's a Christmas present. 732 01:06:18,880 --> 01:06:20,199 Thank you. 733 01:06:37,280 --> 01:06:38,599 Thank you. 734 01:06:38,640 --> 01:06:40,358 You're welcome. 735 01:06:41,520 --> 01:06:43,317 Bye, Won Jia Fen. 736 01:06:43,360 --> 01:06:44,634 Goodbye. 737 01:07:20,240 --> 01:07:28,240 Welcome. 738 01:07:39,480 --> 01:07:43,155 Hello. 739 01:07:47,160 --> 01:07:49,071 Welcome here. 740 01:07:49,120 --> 01:07:51,680 Have some candy. 741 01:07:51,720 --> 01:07:55,872 One for each person. 742 01:07:55,920 --> 01:07:59,151 Thanks, little boy. 743 01:08:04,520 --> 01:08:08,911 It's you, Sister Ma. I didn't recognize you. 744 01:08:08,960 --> 01:08:11,758 You are an old man now. 745 01:08:11,800 --> 01:08:13,074 You are busy. 746 01:08:13,120 --> 01:08:16,476 Sorry, our whole family is here. 747 01:08:16,520 --> 01:08:20,229 The celebrations must cost a lot. 748 01:08:21,680 --> 01:08:23,716 It's Christmas today. 749 01:08:23,760 --> 01:08:24,476 Christmas 750 01:08:24,520 --> 01:08:26,431 It is our important day. 751 01:08:26,480 --> 01:08:28,357 Come in. 752 01:08:28,400 --> 01:08:29,435 Can I? 753 01:08:29,480 --> 01:08:30,071 Of course. 754 01:08:30,120 --> 01:08:30,711 Is it okay? 755 01:08:30,760 --> 01:08:31,760 Of course. 756 01:08:31,880 --> 01:08:32,835 Holy Communion. 757 01:08:32,880 --> 01:08:33,949 Amen. 758 01:08:35,200 --> 01:08:36,633 I want it too. 759 01:08:41,400 --> 01:08:43,118 Holy Communion.-Amen. 760 01:08:46,840 --> 01:08:48,751 Holy Communion.-Amen. 761 01:08:54,600 --> 01:08:56,830 Holy Communion.-Amen. 762 01:09:10,120 --> 01:09:12,554 Thank you. Merry Christmas. 763 01:09:21,440 --> 01:09:22,873 Don't go far. 764 01:09:36,080 --> 01:09:37,399 Don't worry. 765 01:09:39,400 --> 01:09:43,757 You can bring these back. 766 01:09:44,440 --> 01:09:47,273 No. Other people didn¡¯t have these. 767 01:09:47,280 --> 01:09:48,633 I can't take them. 768 01:09:48,680 --> 01:09:51,513 You know I am not a Christian. 769 01:09:51,560 --> 01:09:57,954 It's Ok. You have lots of young kids. 770 01:09:58,000 --> 01:10:00,309 Nutrition is important. 771 01:10:00,360 --> 01:10:03,875 But we don¡¯t need that much. Save some for others. 772 01:10:03,960 --> 01:10:07,635 It's Ok. No worries. 773 01:10:07,680 --> 01:10:10,353 Thank you so much. 774 01:10:21,520 --> 01:10:26,150 Grandma, I am so tired. Let's rest here. 775 01:10:26,200 --> 01:10:29,431 Have a rest and then move. 776 01:10:31,440 --> 01:10:35,592 I'll ask Yang to add milk powder into flour. 777 01:10:35,640 --> 01:10:40,953 He can make buns. It will taste great. 778 01:10:41,040 --> 01:10:42,040 Really? 779 01:10:42,080 --> 01:10:42,796 Really. 780 01:10:42,840 --> 01:10:44,193 Is it really delicious? Grandma. 781 01:10:44,240 --> 01:10:45,878 Of course. 782 01:10:45,960 --> 01:10:46,836 I want to eat a lot. 783 01:10:46,880 --> 01:10:47,880 Ok. 784 01:10:53,000 --> 01:10:54,513 What are they doing? 785 01:10:54,560 --> 01:10:55,834 I don't know. 786 01:10:57,560 --> 01:10:59,152 What are you doing? 787 01:11:06,480 --> 01:11:09,119 Yes. It's easier to pull like this. 788 01:11:09,160 --> 01:11:10,798 You are so smart. 789 01:11:10,840 --> 01:11:12,159 Grandma. 790 01:11:12,200 --> 01:11:13,553 Grandma. Sit down. 791 01:11:13,600 --> 01:11:15,397 What? You ask me to sit here? 792 01:11:15,440 --> 01:11:17,192 It's ok! 793 01:11:18,760 --> 01:11:19,875 Sit here. 794 01:11:19,920 --> 01:11:21,069 Ok. Fine. 795 01:11:22,600 --> 01:11:23,396 Does this work? 796 01:11:23,440 --> 01:11:25,271 Grandma, we will protect you. 797 01:11:26,400 --> 01:11:32,077 Ok! Slowly, pull steadily. Go. 798 01:11:53,720 --> 01:11:55,392 What is this noise? 799 01:12:02,240 --> 01:12:03,673 You are back. 800 01:12:07,360 --> 01:12:08,440 How long have you had this? 801 01:12:08,520 --> 01:12:09,714 So cute. 802 01:12:10,560 --> 01:12:11,993 It's sleeping. 803 01:12:12,880 --> 01:12:14,438 Where did you get all these chicks? 804 01:12:14,560 --> 01:12:16,755 Mrs. Lian can teach us how to raise chickens. 805 01:12:16,800 --> 01:12:18,074 Hi, Mrs. Liang. 806 01:12:24,760 --> 01:12:26,796 Take some buns. 807 01:12:27,720 --> 01:12:28,391 Goodbye. 808 01:12:28,440 --> 01:12:29,714 Bye, Grandma. 809 01:12:30,320 --> 01:12:32,276 Ok, bye. Bye! 810 01:12:32,320 --> 01:12:39,715 Grandma, goodbye!-Ok, bye. 811 01:12:39,800 --> 01:12:45,113 I have a stomachache. I can't go to school. 812 01:12:45,160 --> 01:12:48,550 I don't believe you. You just want to skip school. 813 01:12:48,600 --> 01:12:51,637 Quick. I won't believe you. 814 01:12:53,360 --> 01:12:56,432 Did you wipe your butt with the writing paper? 815 01:12:56,960 --> 01:12:58,598 No. 816 01:12:59,280 --> 01:13:00,838 Put your shoes on. 817 01:13:06,800 --> 01:13:09,075 Grandma, why are there two left shoes? 818 01:13:09,120 --> 01:13:11,350 I can't go to school. 819 01:13:12,880 --> 01:13:16,077 It must be the idiotic Guang Yuan. 820 01:13:16,120 --> 01:13:17,951 It's ok. Put them on first. 821 01:13:18,080 --> 01:13:20,833 You can change it at school. 822 01:13:22,120 --> 01:13:23,519 Ok, hurry! 823 01:13:27,720 --> 01:13:32,191 Two right foots? That kid didn't feel weird? 824 01:13:33,600 --> 01:13:35,716 You forgot your bag! 825 01:13:40,800 --> 01:13:42,631 Goodbye!-Goodbye! 826 01:13:43,680 --> 01:13:45,193 And buns! 827 01:13:52,200 --> 01:13:56,034 Gosh! He forgot this too. 828 01:14:00,240 --> 01:14:02,037 Nineteen. 829 01:14:04,520 --> 01:14:05,475 Twenty. 830 01:14:05,520 --> 01:14:06,191 Twenty! 831 01:14:06,240 --> 01:14:06,752 Is it right? 832 01:14:06,800 --> 01:14:07,800 Yes. 833 01:14:12,240 --> 01:14:13,992 Mistress, 834 01:14:15,000 --> 01:14:19,551 this is the money from charcoal briquettes. 835 01:14:22,000 --> 01:14:22,716 Lieutenant Feng. 836 01:14:22,880 --> 01:14:23,392 Yes. 837 01:14:23,880 --> 01:14:27,714 I think you should take one more share of the money. 838 01:14:27,760 --> 01:14:30,558 The nanny can have an allowance. 839 01:14:31,920 --> 01:14:34,275 Don't worry. Yang still has his share. 840 01:14:34,320 --> 01:14:36,072 I will take less. 841 01:14:37,160 --> 01:14:38,878 Thank you, Mistress. 842 01:14:40,160 --> 01:14:44,631 Mistress, how about buying another iron mold? 843 01:14:45,440 --> 01:14:48,273 Good, but I am afraid you'll be too tired. 844 01:14:48,320 --> 01:14:51,073 No, I can wake up early. 845 01:14:51,160 --> 01:14:52,912 Ok. 846 01:15:48,920 --> 01:15:53,391 Mister is back. 847 01:16:02,160 --> 01:16:03,832 Commander, allow me. 848 01:16:07,200 --> 01:16:09,270 Commander is here. 849 01:16:09,320 --> 01:16:11,151 Mister is back. 850 01:16:19,640 --> 01:16:20,834 You are back. 851 01:16:35,280 --> 01:16:38,750 Thank god he's back safely. 852 01:16:38,800 --> 01:16:42,395 Thank god we are all safe. 853 01:17:03,600 --> 01:17:04,600 Quiet. 854 01:17:04,640 --> 01:17:06,312 Airight. 855 01:17:12,640 --> 01:17:13,231 Ready? 856 01:17:13,280 --> 01:17:14,190 Yes. 857 01:17:14,240 --> 01:17:15,240 One, two, three. 858 01:17:18,160 --> 01:17:18,637 You moved. 859 01:17:18,680 --> 01:17:19,590 I did not move. 860 01:17:19,680 --> 01:17:20,954 Yes, you did like this. 861 01:17:21,040 --> 01:17:22,680 That didn't count.-You be the ghost now. 862 01:17:42,400 --> 01:17:44,391 Why don't you sleep more? 863 01:17:44,440 --> 01:17:46,351 Did the kids wake you up? 864 01:17:46,920 --> 01:17:48,273 It's time. 865 01:17:50,640 --> 01:17:51,914 So many chickens. 866 01:17:51,960 --> 01:17:54,269 How many eggs can you get per day? 867 01:17:54,320 --> 01:17:58,108 It depends. Eggs are sold by catty. 868 01:17:58,160 --> 01:18:03,518 We have 17 or 18 catties per day. It's not bad. 869 01:18:03,560 --> 01:18:06,870 Maybe the price will double next year. 870 01:18:12,840 --> 01:18:16,958 Raising chickens needs patience and good care. 871 01:18:18,240 --> 01:18:21,915 If chickens catch diseases, it will be awful. 872 01:18:24,520 --> 01:18:28,672 When chickens are old, they're of no use. 873 01:18:29,160 --> 01:18:30,229 Tired? 874 01:18:30,840 --> 01:18:33,877 It's Ok. I am used to it. 875 01:18:57,360 --> 01:19:01,148 This isn't necessarily bad. 876 01:19:02,640 --> 01:19:05,108 You spent the whole life in battlefields... 877 01:19:06,960 --> 01:19:09,110 and didn't achieve what you set out to do. 878 01:19:09,160 --> 01:19:11,594 It's time to care for this family. 879 01:19:29,040 --> 01:19:31,873 Mr. Chiang is ill tempered. 880 01:19:31,920 --> 01:19:34,115 Despite all the right things you do... 881 01:19:34,200 --> 01:19:36,839 You make one mistake, and you are done. 882 01:20:20,280 --> 01:20:25,400 Yang and Feng can't be with us forever. 883 01:20:31,120 --> 01:20:34,032 Feng is interested in the nanny. 884 01:20:34,080 --> 01:20:37,356 He has a wife back home. She has a husband. 885 01:20:37,400 --> 01:20:40,119 It can't turn out well. 886 01:20:40,160 --> 01:20:43,277 What do we tell their family if we go back? 887 01:20:43,320 --> 01:20:47,279 Find a job for him. 888 01:21:52,960 --> 01:21:59,195 What? Give me my clothes! 889 01:21:59,240 --> 01:22:00,355 Give it to me! 890 01:22:00,400 --> 01:22:01,355 What are you doing? 891 01:22:01,400 --> 01:22:02,992 You can't wear this. Don't you know? 892 01:22:03,280 --> 01:22:03,917 Come here! 893 01:22:03,960 --> 01:22:04,676 Do you understand? 894 01:22:04,760 --> 01:22:06,318 You can't wear it. Do you understand? 895 01:22:07,480 --> 01:22:09,869 Who else? 896 01:22:10,640 --> 01:22:11,072 And who else? 897 01:22:11,120 --> 01:22:11,950 What did you do? 898 01:22:12,040 --> 01:22:13,712 You can't wear that. Don't you know? 899 01:22:13,760 --> 01:22:15,910 Don't cry. You should have behaved. 900 01:22:16,720 --> 01:22:18,472 You have grown up now. 901 01:22:18,520 --> 01:22:19,111 I told you so many times. 902 01:22:19,160 --> 01:22:21,230 Ok. Don't hit him.-I told you so many times. 903 01:22:21,280 --> 01:22:23,111 Don't hit him. 904 01:22:24,440 --> 01:22:27,159 You are so naughty. 905 01:22:33,800 --> 01:22:39,636 Come here. See. Don't cry. 906 01:22:47,000 --> 01:22:50,595 Come over here, all of you. 907 01:22:57,880 --> 01:23:00,713 You shouldn't have done it. 908 01:23:00,760 --> 01:23:02,876 See you're all punished. 909 01:23:07,200 --> 01:23:12,752 Don't you know you can't wear these for fun? 910 01:23:12,800 --> 01:23:16,679 Especially kids. You can't touch them. 911 01:23:16,720 --> 01:23:21,635 This is a bad omen, a taboo. Understood? 912 01:23:23,560 --> 01:23:28,190 Grandma will wear these clothes in the future. 913 01:23:30,040 --> 01:23:32,429 By the time, 914 01:23:32,480 --> 01:23:37,508 Grandma will look very, very pretty 915 01:23:37,560 --> 01:23:42,315 and fly into the sky. 916 01:23:42,360 --> 01:23:44,316 I will meet our God. 917 01:23:45,920 --> 01:23:49,708 Ok. You will understand sometime. 918 01:23:49,760 --> 01:23:51,398 Don't cry. 919 01:23:51,440 --> 01:23:57,231 Go check if the buns are ready? 920 01:24:59,400 --> 01:25:02,836 Let's kowtow to Grandma and wish her a happy Birthday. 921 01:25:02,880 --> 01:25:04,632 Happy Birthday, Grandma. 922 01:25:05,040 --> 01:25:08,396 Happy Birthday, Grandma. 923 01:25:08,440 --> 01:25:11,796 Hope you all live to a hundred years old. 924 01:25:13,040 --> 01:25:16,157 Have some peaches. One for each. 925 01:25:17,360 --> 01:25:20,830 Ok. Be good. 926 01:25:20,960 --> 01:25:23,155 These children are adorable. 927 01:25:23,200 --> 01:25:25,509 Mom. We wish you a happy Birthday. 928 01:25:25,560 --> 01:25:28,233 May you have great luck and live long! 929 01:25:28,280 --> 01:25:30,510 Very good. Thanks. 930 01:25:34,600 --> 01:25:37,433 Mom, for your good health. 931 01:25:45,280 --> 01:25:48,397 Madame. I want to give you a toast. 932 01:25:48,440 --> 01:25:51,193 Happy Birthday. Bottoms up! 933 01:25:53,200 --> 01:25:54,633 Excuse me, Commander. 934 01:25:55,520 --> 01:25:58,193 Advisor Ma and General Chen are busy today. 935 01:25:58,240 --> 01:26:00,310 They couldn't come. 936 01:26:00,360 --> 01:26:03,272 They sent me here. 937 01:26:03,320 --> 01:26:06,073 It's Ok. They are busy. 938 01:26:06,120 --> 01:26:08,190 Thank them for me. 939 01:26:08,240 --> 01:26:09,195 Yes, yes. 940 01:26:09,240 --> 01:26:13,233 And Advisor Ma mentioned the report to me. 941 01:26:13,280 --> 01:26:17,273 He'll send someone to take it few days later. 942 01:26:17,320 --> 01:26:19,117 The higher-ups are rushing it. 943 01:26:19,160 --> 01:26:20,718 I see. Please take a seat. 944 01:26:20,760 --> 01:26:22,159 It's Ok. I'll leave soon. 945 01:26:22,200 --> 01:26:24,475 I'll just say happy birthday to Madame. 946 01:26:24,520 --> 01:26:25,669 Please. 947 01:26:26,360 --> 01:26:26,872 Advisor Tseng 948 01:26:27,040 --> 01:26:28,075 Please. 949 01:26:32,040 --> 01:26:33,336 Thank you.-Drink a toast to them. 950 01:26:33,360 --> 01:26:35,635 Thank you! Thanks! 951 01:26:35,680 --> 01:26:36,396 Take a picture. 952 01:26:36,440 --> 01:26:38,237 No. Let's take a picture together later. 953 01:26:38,280 --> 01:26:39,076 So we have a group photo later. 954 01:26:39,160 --> 01:26:40,036 Okay. 955 01:26:40,120 --> 01:26:40,597 Come on. 956 01:26:40,640 --> 01:26:41,789 Thank you. 957 01:26:43,760 --> 01:26:45,637 I'll go mingle with other guests. 958 01:26:45,680 --> 01:26:46,908 Come back afterwards.-Ok. 959 01:26:46,960 --> 01:26:48,518 Eat more! 960 01:26:50,560 --> 01:26:53,074 Come... 961 01:26:53,120 --> 01:26:54,314 Advisor Tseng!-Hello! 962 01:26:54,360 --> 01:26:56,237 Hi. I have something to do. I am leaving. 963 01:26:56,320 --> 01:26:58,834 Thank you.-Bye. 964 01:26:58,880 --> 01:27:01,110 Please walk Advisor Tseng to the door. 965 01:27:01,160 --> 01:27:04,038 Thank you. Thanks! 966 01:27:05,320 --> 01:27:07,959 Happy Birthday, Madame. 967 01:27:08,040 --> 01:27:11,874 I have something at church. 968 01:27:11,920 --> 01:27:13,717 She is leaving. 969 01:27:13,800 --> 01:27:17,031 No. Come on! Drink more! 970 01:27:17,080 --> 01:27:17,876 Ma'am... 971 01:27:17,920 --> 01:27:21,754 Sisters can't drink. 972 01:27:21,800 --> 01:27:22,676 You can't drink? 973 01:27:22,760 --> 01:27:24,239 We can't drink! 974 01:27:24,280 --> 01:27:26,555 I will give her a ride back. 975 01:27:26,600 --> 01:27:31,310 Thank you, Sister Ma. 976 01:27:31,360 --> 01:27:34,352 You brought me a lovely cake! 977 01:27:36,160 --> 01:27:38,993 Yes, I also have to thank the Lord. 978 01:27:39,080 --> 01:27:42,277 God bless you.-God bless you. 979 01:27:42,320 --> 01:27:45,915 Take two Birthday peaches with you. 980 01:27:47,680 --> 01:27:48,192 Thank you. 981 01:27:48,240 --> 01:27:50,151 Please sit down and enjoy yourself. 982 01:27:50,200 --> 01:27:51,792 Enjoy it. 983 01:28:00,600 --> 01:28:04,149 Are you leaving? Mrs. Liang, please stay. 984 01:28:04,240 --> 01:28:05,389 Guang Hui. Guang Jay. 985 01:28:05,440 --> 01:28:06,316 Let them eat. 986 01:28:06,360 --> 01:28:08,510 It's fine. You two... 987 01:28:09,320 --> 01:28:12,232 walk Sister Ma to the church. 988 01:28:12,280 --> 01:28:13,952 Thank you both. 989 01:28:14,000 --> 01:28:14,716 Bye Sister Ma. 990 01:28:14,760 --> 01:28:16,159 I walk them to the door. 991 01:28:18,920 --> 01:28:19,750 Eat! 992 01:28:19,800 --> 01:28:22,109 Ok. Thank you. 993 01:28:23,160 --> 01:28:26,152 Do you want a cigarette? 994 01:28:26,200 --> 01:28:28,430 I don't want to smoke. 995 01:28:29,400 --> 01:28:33,473 I want to say something. 996 01:28:33,520 --> 01:28:37,832 Ok. Madame wants to speak. 997 01:28:42,720 --> 01:28:47,396 I have so much to say. 998 01:28:47,520 --> 01:28:50,353 I hope you drink more and enjoy dinner. 999 01:28:50,400 --> 01:28:53,551 And thank you all very much. 1000 01:28:56,360 --> 01:28:59,238 Mother, you had too much drink. 1001 01:28:59,280 --> 01:29:00,633 You can't even talk. 1002 01:29:00,680 --> 01:29:02,989 No, I didn't drink at all. 1003 01:29:03,040 --> 01:29:05,554 You smell like alcohol. Don't say you didn't drink. 1004 01:29:05,600 --> 01:29:07,079 We are taking pictures. 1005 01:29:07,120 --> 01:29:08,792 Give her some soup. 1006 01:29:11,360 --> 01:29:13,157 Pictures! 1007 01:29:28,080 --> 01:29:31,709 Sister in law! Sister in law! Don't go! 1008 01:29:31,760 --> 01:29:34,718 You come today and leave today. 1009 01:29:34,760 --> 01:29:37,228 Have some hot tea. 1010 01:29:37,320 --> 01:29:38,673 See, you are drunk. 1011 01:29:38,720 --> 01:29:42,759 I am not drunk! Look, I am singing. 1012 01:29:42,800 --> 01:29:44,552 Don't bother her. 1013 01:29:46,120 --> 01:29:48,588 Do you want an orange? I can bring one. 1014 01:29:48,680 --> 01:29:52,753 I am singing. Don't interrupt me. 1015 01:29:52,800 --> 01:29:54,472 You fan Grandma. 1016 01:29:57,680 --> 01:30:01,150 You come today and leave today. 1017 01:30:01,200 --> 01:30:03,156 Grandma, your feet stink! 1018 01:30:04,560 --> 01:30:06,596 Your feet stink! 1019 01:30:12,560 --> 01:30:16,712 I can hear something! Yes. Hurry! 1020 01:30:16,760 --> 01:30:18,751 Bring Grandma here! 1021 01:30:36,320 --> 01:30:38,117 Who's playing with the gun? 1022 01:30:38,160 --> 01:30:39,832 Is anyone hurt? 1023 01:30:39,880 --> 01:30:44,317 Hide it. The radio! 1024 01:30:47,080 --> 01:30:50,629 Who's making a radio? Who started it? 1025 01:30:51,960 --> 01:30:54,758 Dad, big brother made it. 1026 01:30:54,800 --> 01:30:57,872 So Grandma can listen to Chinese opera. 1027 01:30:57,920 --> 01:30:58,670 For whom? 1028 01:30:58,720 --> 01:31:00,153 For Grandma! 1029 01:31:00,240 --> 01:31:02,071 For Grandma's Chinese opera. 1030 01:31:05,720 --> 01:31:07,358 You are not hurt, are you? 1031 01:31:09,920 --> 01:31:12,673 Stop playing. Go to bed. 1032 01:31:22,280 --> 01:31:25,716 I wish he'd go to war again. 1033 01:32:00,240 --> 01:32:05,712 Shh! 1034 01:32:37,640 --> 01:32:42,111 Did he not submit his report yet? 1035 01:32:42,160 --> 01:32:44,469 Why is he writing one now? 1036 01:32:48,400 --> 01:32:49,400 What happened? 1037 01:32:49,440 --> 01:32:53,433 Did they not like his report? 1038 01:33:12,920 --> 01:33:18,950 Mom, I never thought things would be like this. 1039 01:33:21,960 --> 01:33:25,873 I have made you worried in the past years. 1040 01:33:25,960 --> 01:33:28,474 This weighs heavy on my heart. 1041 01:33:28,520 --> 01:33:32,513 You suffered more. It's a difficult time. 1042 01:33:34,320 --> 01:33:37,869 I heard that you wouldn't leave our home. 1043 01:33:37,920 --> 01:33:40,912 You hid for days. 1044 01:33:40,960 --> 01:33:43,349 Now we moved to a place so far away. 1045 01:33:43,400 --> 01:33:46,870 I don't when I can bring you back. 1046 01:33:46,920 --> 01:33:50,515 Chin up. Nothing is real. 1047 01:33:50,560 --> 01:33:52,596 Just take care of your kids. 1048 01:33:52,640 --> 01:33:58,317 Only a safe and stable life is what's real. 1049 01:34:28,640 --> 01:34:29,640 Nanny. 1050 01:34:29,720 --> 01:34:31,312 What's wrong, nanny? 1051 01:34:32,240 --> 01:34:33,355 Sit down. 1052 01:34:40,520 --> 01:34:42,317 What's wrong? 1053 01:34:43,280 --> 01:34:44,713 Sit here. 1054 01:34:48,360 --> 01:34:53,480 Ok. Don't be afraid. 1055 01:35:04,000 --> 01:35:09,074 Wife! 1056 01:35:19,040 --> 01:35:20,678 These are the pens. 1057 01:35:21,240 --> 01:35:23,629 Mr. Lin said we can make money from these. 1058 01:35:23,680 --> 01:35:26,274 Why doesn't he sell them? 1059 01:35:26,320 --> 01:35:28,515 We don't know him well. 1060 01:35:28,520 --> 01:35:30,556 Why is he so nice? 1061 01:35:30,640 --> 01:35:33,074 You worry too much. 1062 01:35:33,120 --> 01:35:35,759 I trust Advisor Ju. 1063 01:35:35,800 --> 01:35:38,189 I trust the man he introduced too. 1064 01:35:38,280 --> 01:35:40,236 Who will buy this? 1065 01:35:40,280 --> 01:35:41,918 These are imported. 1066 01:35:41,960 --> 01:35:43,678 Advisor Ju is very smart. 1067 01:35:43,720 --> 01:35:45,790 He said all government 1068 01:35:45,840 --> 01:35:47,751 and military agencies would use these pens. 1069 01:35:47,840 --> 01:35:51,515 Also, the president uses this kind of pens. 1070 01:35:51,560 --> 01:35:52,834 For official documents? 1071 01:35:52,880 --> 01:35:55,394 How many official documents does it take to finish a pen? 1072 01:35:56,240 --> 01:35:58,310 Give Advisor Ju a shot. 1073 01:35:58,360 --> 01:36:01,796 Maybe he can use his connections. 1074 01:36:01,840 --> 01:36:04,832 Mr. Lin said he will import carbon papers. 1075 01:36:04,880 --> 01:36:06,393 Did You order it? 1076 01:36:06,440 --> 01:36:08,032 I ordered four boxes. 1077 01:36:08,680 --> 01:36:12,719 Order fewer. Let's see how it goes. 1078 01:36:20,400 --> 01:36:22,789 Why are you so reckless? 1079 01:36:24,200 --> 01:36:26,760 You both are married back home. 1080 01:36:28,440 --> 01:36:32,353 What do we tell the commander now? 1081 01:36:37,440 --> 01:36:40,591 Talk to the nanny. 1082 01:36:41,320 --> 01:36:43,151 As for the commander, 1083 01:36:45,520 --> 01:36:47,556 I will talk to him. 1084 01:36:49,560 --> 01:36:51,676 It's too late now. 1085 01:36:53,520 --> 01:36:58,310 You two pick a date to register... 1086 01:36:58,360 --> 01:37:01,716 and worry about the future later. 1087 01:37:22,320 --> 01:37:25,357 Yang, this is for you. 1088 01:37:25,400 --> 01:37:27,118 What is this? 1089 01:37:30,040 --> 01:37:31,473 What is it about? 1090 01:37:46,120 --> 01:37:47,269 What do they say? 1091 01:37:47,320 --> 01:37:51,996 You're recommended for a job 1092 01:37:52,040 --> 01:37:54,554 in Yangmingshan Administrative Bureau. 1093 01:38:38,360 --> 01:38:42,069 It's not much, not like the old times. 1094 01:38:42,120 --> 01:38:44,759 I will double it when we are better off. 1095 01:38:44,800 --> 01:38:48,918 Open it! Put it on to the bride! 1096 01:38:56,280 --> 01:39:00,034 Put it on! 1097 01:39:01,760 --> 01:39:05,116 Lieutenant Feng! The gold bracelet! Put it on... 1098 01:39:05,920 --> 01:39:07,876 I put it on for her... 1099 01:39:10,360 --> 01:39:12,715 Thank you! Thank you! 1100 01:39:12,760 --> 01:39:15,513 No, it's a your big day. Get up, get up! 1101 01:39:16,240 --> 01:39:19,198 Today is a happy day. You can't cry. 1102 01:39:22,160 --> 01:39:24,151 The commander is here. 1103 01:39:24,200 --> 01:39:25,349 Stand up! 1104 01:39:27,200 --> 01:39:28,076 Salute.-You are all here. 1105 01:39:28,120 --> 01:39:29,439 Commander! 1106 01:39:29,480 --> 01:39:31,198 Relax. Please be seated. 1107 01:39:32,480 --> 01:39:35,153 Commander, this cup is clean. 1108 01:39:35,200 --> 01:39:39,591 I want to make a toast. Happy Marriage! 1109 01:39:40,240 --> 01:39:42,276 Thank you, Commander. 1110 01:39:47,080 --> 01:39:48,513 Cheers to you all! 1111 01:39:49,800 --> 01:39:54,715 Please send my regards to our old colleagues. 1112 01:39:55,400 --> 01:39:56,719 Thank you. 1113 01:40:00,120 --> 01:40:01,120 Guang Jay. 1114 01:40:07,360 --> 01:40:08,998 This is for the groom. 1115 01:40:09,440 --> 01:40:11,670 Thank you, Commander. 1116 01:40:11,760 --> 01:40:13,034 This is for the bride! 1117 01:40:13,080 --> 01:40:14,035 Thank you, sir. 1118 01:40:14,080 --> 01:40:15,354 Open it. 1119 01:40:15,400 --> 01:40:16,071 Yang. 1120 01:40:16,120 --> 01:40:17,120 Open it. 1121 01:40:17,720 --> 01:40:19,073 I have one too! 1122 01:40:19,120 --> 01:40:22,590 Commander, I was married back home. 1123 01:40:26,320 --> 01:40:27,070 I am sorry. 1124 01:40:27,120 --> 01:40:28,189 You've worked hard. 1125 01:40:28,240 --> 01:40:29,496 You deserve a pair of new shoes. 1126 01:40:29,520 --> 01:40:30,077 Yes sir. 1127 01:40:30,160 --> 01:40:32,355 Yang, when you go to the new workplace, 1128 01:40:32,400 --> 01:40:33,879 you should clean up a little. 1129 01:40:33,920 --> 01:40:34,796 Yes sir. 1130 01:40:34,840 --> 01:40:37,354 Drink less, talk less. 1131 01:40:38,440 --> 01:40:40,635 Commander, don¡¯t worry. 1132 01:40:40,680 --> 01:40:42,238 When I start my new job, 1133 01:40:42,280 --> 01:40:45,078 I will keep the kitchen very tidy. 1134 01:40:45,880 --> 01:40:48,155 Commander, I won¡¯t embarrass you. 1135 01:40:48,680 --> 01:40:49,680 Very well. 1136 01:40:50,360 --> 01:40:51,816 Lieutenant Feng, when you are on board, 1137 01:40:51,840 --> 01:40:53,831 check which court you are assigned to. 1138 01:40:53,880 --> 01:40:56,030 The law marshals are just like us. 1139 01:40:56,080 --> 01:40:57,354 Obedience is most valued. 1140 01:40:57,400 --> 01:40:59,436 Read more when you have time. 1141 01:40:59,560 --> 01:41:01,118 Law marshals have to take tests. 1142 01:41:01,160 --> 01:41:03,151 It's his wedding day. Why are you saying this? 1143 01:41:03,200 --> 01:41:08,399 Yes, I'm too serious. Everyone drink more! 1144 01:41:08,440 --> 01:41:11,477 Thank you, Commander. 1145 01:41:13,080 --> 01:41:14,229 Drink more! 1146 01:41:21,880 --> 01:41:23,711 The dorm is for single people. 1147 01:41:23,800 --> 01:41:26,519 She had better stay home first. 1148 01:41:26,560 --> 01:41:29,358 Come pick her up when you settle. 1149 01:41:30,640 --> 01:41:33,677 Yang, you sleep in the kitchen tonight. 1150 01:41:33,720 --> 01:41:37,030 Commander, I already sleep in the kitchen. 1151 01:41:38,080 --> 01:41:39,877 Ok. Enjoy drinking! 1152 01:41:42,400 --> 01:41:43,879 Thank you, commander. Thank you. 1153 01:41:45,200 --> 01:41:46,952 Slow down. Give it to me. 1154 01:41:48,680 --> 01:41:50,272 Come down slowly. 1155 01:41:53,080 --> 01:41:56,550 Be Careful. Why did you climb up the ladder? 1156 01:41:56,600 --> 01:41:58,079 Slowly. 1157 01:42:00,120 --> 01:42:02,315 Be careful with the baby. 1158 01:42:05,200 --> 01:42:06,235 Where are the kids? 1159 01:42:06,280 --> 01:42:08,589 They are out on the parade. 1160 01:42:08,640 --> 01:42:09,914 Oh dear. 1161 01:42:12,680 --> 01:42:14,193 Are you all right? 1162 01:42:27,520 --> 01:42:29,636 May I ask if this is the Wang house? 1163 01:42:29,680 --> 01:42:32,069 Yes, my dad is inside. 1164 01:42:37,040 --> 01:42:38,359 How may I help you? 1165 01:42:38,400 --> 01:42:41,756 The boxes are sent back from the headquarter. 1166 01:42:41,840 --> 01:42:43,717 And a receipt. 1167 01:42:59,680 --> 01:43:01,238 Put it here. 1168 01:43:10,760 --> 01:43:11,875 It's not bad. 1169 01:43:11,920 --> 01:43:13,956 At least they sold few boxes. 1170 01:43:38,880 --> 01:43:40,199 What is it? 1171 01:43:41,200 --> 01:43:42,349 Nothing. 1172 01:44:12,760 --> 01:44:13,875 Check! 1173 01:44:15,400 --> 01:44:17,072 What are you playing? 1174 01:44:18,920 --> 01:44:19,989 Ok. Stop now. 1175 01:44:20,040 --> 01:44:21,678 So many pencils! 1176 01:44:21,720 --> 01:44:22,720 Pencils! 1177 01:44:22,760 --> 01:44:25,797 Take some. Look. Aren't they pretty? 1178 01:44:27,280 --> 01:44:29,396 Here, three for each person. 1179 01:44:31,040 --> 01:44:32,473 Red and blue pens! 1180 01:44:35,640 --> 01:44:37,790 Grandma, I want one! 1181 01:44:37,840 --> 01:44:41,230 You two can't have them. Only when you're older. 1182 01:44:42,000 --> 01:44:43,877 If you run out of them, there are more. 1183 01:44:43,920 --> 01:44:47,515 But you can't buy more pencils. 1184 01:44:49,040 --> 01:44:53,830 We can't use these to write our homework! 1185 01:44:53,880 --> 01:44:57,350 No, the teacher won't be happy about it. 1186 01:44:57,400 --> 01:45:00,198 Why not? Why aren't teachers happy? 1187 01:45:00,720 --> 01:45:03,792 Isn't this a pen? Can't you write with it? 1188 01:45:03,840 --> 01:45:05,717 Grandma, teachers will be angry. 1189 01:45:05,800 --> 01:45:08,758 They grade our homework in blue and red. 1190 01:45:08,800 --> 01:45:10,074 We can't use those colors. 1191 01:45:10,120 --> 01:45:10,836 No. 1192 01:45:10,880 --> 01:45:12,677 Why can't you? 1193 01:45:13,280 --> 01:45:15,874 I haven't seen anyone using it. 1194 01:45:15,960 --> 01:45:16,960 No. 1195 01:45:17,800 --> 01:45:21,509 Who says you have to write in black? 1196 01:45:22,400 --> 01:45:24,038 You are so unreasonable. 1197 01:45:24,080 --> 01:45:25,696 Why don't brothers and sisters use these? 1198 01:45:25,720 --> 01:45:26,755 Yes. 1199 01:45:26,800 --> 01:45:31,635 They use fountain pens in middle school. 1200 01:45:31,720 --> 01:45:34,359 Who syas middle school students should use fountain pens? 1201 01:45:34,400 --> 01:45:35,400 Right. 1202 01:45:36,200 --> 01:45:39,158 You never do your homework. 1203 01:45:39,200 --> 01:45:42,510 You spend the money on candies, not pencils. 1204 01:45:42,560 --> 01:45:44,312 So be quiet. 1205 01:45:44,840 --> 01:45:46,796 I always buy sweet potatoes. 1206 01:45:49,040 --> 01:45:54,558 Yui Fei had no money, nor pens or papers. 1207 01:45:54,600 --> 01:46:01,915 He learned to read and write on sand. 1208 01:46:02,040 --> 01:46:03,632 Yes, yes, yes. 1209 01:46:04,560 --> 01:46:09,588 You are picky about pens? So immature. 1210 01:46:09,640 --> 01:46:12,677 Do you know that... 1211 01:46:12,720 --> 01:46:16,315 your parents are worrying about these pens? 1212 01:46:17,400 --> 01:46:19,356 If your teachers really are unhappy, 1213 01:46:19,400 --> 01:46:21,038 I will talk to them. 1214 01:46:36,520 --> 01:46:37,953 Come here. 1215 01:46:38,040 --> 01:46:39,268 What? 1216 01:46:58,160 --> 01:47:00,037 Are you the new principal? 1217 01:47:00,600 --> 01:47:04,229 No, the principal just went out. 1218 01:47:04,320 --> 01:47:05,696 I just cover for him for the moment. 1219 01:47:05,720 --> 01:47:07,870 Please sit here. 1220 01:47:07,920 --> 01:47:09,069 Thank you. 1221 01:47:09,120 --> 01:47:10,439 How can I help you? 1222 01:47:11,440 --> 01:47:13,192 Just a little thing. 1223 01:47:15,680 --> 01:47:17,716 You are absolutely right. 1224 01:47:17,760 --> 01:47:21,833 We encourage the spirit of Yuie Fei. 1225 01:47:21,880 --> 01:47:25,793 Yet, students homework and teachers marks... 1226 01:47:25,840 --> 01:47:28,035 should be different colors. 1227 01:47:28,120 --> 01:47:32,432 If they are all red, it would be confusing. 1228 01:47:32,520 --> 01:47:34,636 Does that mean yes? 1229 01:47:34,680 --> 01:47:38,116 I'll ask the kids to use blue ones. 1230 01:47:39,360 --> 01:47:44,115 Can you ask them to sharpen the pencil? 1231 01:47:44,160 --> 01:47:47,869 Otherwise, it would look like scribble. 1232 01:47:47,960 --> 01:47:50,554 It'd be easier for teachers this way. 1233 01:47:50,600 --> 01:47:52,352 Ok. 1234 01:47:52,400 --> 01:47:53,674 Thank you. 1235 01:47:54,920 --> 01:48:00,950 I notice you grade papers with red pens. 1236 01:48:01,040 --> 01:48:03,873 If you need red and blue pencils, 1237 01:48:04,040 --> 01:48:07,237 let me know and I'll give you a discount. 1238 01:48:07,280 --> 01:48:08,679 What do you think? 1239 01:48:14,720 --> 01:48:19,271 See, writing in blue looks good. 1240 01:48:19,320 --> 01:48:20,958 Nice. 1241 01:48:23,880 --> 01:48:26,678 What are you doing, Guang Fu? 1242 01:48:26,720 --> 01:48:28,278 Why aren't you doing homework? 1243 01:48:29,800 --> 01:48:31,631 You are weird these days. 1244 01:48:31,720 --> 01:48:34,473 Grandma, he's in love. 1245 01:48:35,520 --> 01:48:37,112 His girlfriend is Wong Jia Fen. 1246 01:48:37,160 --> 01:48:38,656 He wrote her love letters with red pens. 1247 01:48:38,680 --> 01:48:41,877 He's angry now... 1248 01:48:41,920 --> 01:48:44,036 because his girlfriend hates him. 1249 01:48:45,320 --> 01:48:46,878 Ok, shut up. 1250 01:48:48,280 --> 01:48:49,918 He's very angry. 1251 01:49:07,200 --> 01:49:08,519 What's wrong? 1252 01:49:12,560 --> 01:49:14,790 Hurry up! Nanny. 1253 01:49:21,840 --> 01:49:24,115 Bring a chair. 1254 01:49:24,240 --> 01:49:25,309 Ok! 1255 01:49:37,520 --> 01:49:40,034 Madame. Madame. 1256 01:49:43,400 --> 01:49:45,072 Slowly. 1257 01:49:53,120 --> 01:49:55,429 Sit down slowly. 1258 01:50:03,600 --> 01:50:05,716 I am calling a rickshaw. 1259 01:50:05,760 --> 01:50:10,595 Take it easy, madame. 1260 01:50:10,640 --> 01:50:13,552 Don't worry, I am fine. I am experienced. 1261 01:50:14,360 --> 01:50:16,590 Is Ms. Guo's family here?(Dialect) 1262 01:50:18,440 --> 01:50:20,635 Is Ms. Guo's family here?(Dialect) 1263 01:50:24,440 --> 01:50:26,749 Is Ms. Guo's family here?(Dialect) 1264 01:50:29,440 --> 01:50:31,874 Is Ms. Guo's family here? 1265 01:50:37,400 --> 01:50:39,755 I am. Is my wife safe? 1266 01:50:39,840 --> 01:50:41,558 Both the mother and the child are safe. 1267 01:50:41,600 --> 01:50:43,875 Congratulations, it's a boy! 1268 01:50:43,920 --> 01:50:45,194 Thank you. 1269 01:50:47,840 --> 01:50:50,479 Mom. 1270 01:50:50,520 --> 01:50:51,748 You are all here 1271 01:50:52,960 --> 01:50:55,190 Look at the baby. 1272 01:50:57,280 --> 01:50:59,874 Your brothers and sisters are here. 1273 01:51:03,120 --> 01:51:04,792 These children are all yours? 1274 01:51:07,960 --> 01:51:12,750 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10. 1275 01:51:14,560 --> 01:51:16,755 Good job, man. 1276 01:51:20,560 --> 01:51:22,198 You can look at him without touching. 1277 01:51:22,280 --> 01:51:23,508 Yes, father. 1278 01:51:23,560 --> 01:51:24,959 Does he look like your mom? 1279 01:51:25,040 --> 01:51:27,031 No, he looks like you. 1280 01:51:27,040 --> 01:51:28,109 He's like his dad. 1281 01:51:45,200 --> 01:51:49,034 Guang Chiang, don't point your gun at people. 1282 01:51:49,080 --> 01:51:52,755 Take aim at the air like this. 1283 01:51:55,360 --> 01:51:57,749 Here, put it together. 1284 01:52:07,440 --> 01:52:10,034 Nanny, the chicken soup is ready. 1285 01:52:10,080 --> 01:52:12,753 Put some noodles in it. Madame likes it. 1286 01:52:12,800 --> 01:52:13,800 Yes. 1287 01:52:14,640 --> 01:52:17,200 And I saved you half a chicken. 1288 01:52:17,240 --> 01:52:19,071 Thank you, Ma'am. 1289 01:52:19,160 --> 01:52:20,991 You're welcome. Have some. 1290 01:52:31,160 --> 01:52:32,832 Why are the chickens all dead? 1291 01:52:32,880 --> 01:52:37,317 Dad! Come here.-Our chickens are dead. 1292 01:52:38,840 --> 01:52:39,670 What happened to our chickens? 1293 01:52:39,720 --> 01:52:41,153 They are all dead. 1294 01:52:43,480 --> 01:52:44,480 Quick! 1295 01:52:45,280 --> 01:52:46,349 Take the medicine. 1296 01:52:46,440 --> 01:52:48,078 Give every chicken the medicine. 1297 01:52:53,640 --> 01:52:54,834 Catch them! 1298 01:52:54,880 --> 01:52:56,757 Don't mind if they are dead. 1299 01:52:56,800 --> 01:52:58,199 What's wrong? 1300 01:52:58,240 --> 01:53:00,435 Our chickens are dead. 1301 01:53:00,520 --> 01:53:02,158 What happened? 1302 01:53:03,280 --> 01:53:04,793 What is happening? 1303 01:53:07,120 --> 01:53:10,237 Guang Fu, Guang Chi. Help them out! 1304 01:53:10,280 --> 01:53:11,280 Ok. 1305 01:53:14,160 --> 01:53:15,115 They escaped! 1306 01:53:15,160 --> 01:53:16,434 Hurry up! 1307 01:53:17,680 --> 01:53:18,954 Here, 1308 01:53:20,320 --> 01:53:21,673 give me some medicine. 1309 01:53:25,560 --> 01:53:27,039 Here, take it! 1310 01:53:27,080 --> 01:53:30,516 What are you two doing here? Get out. 1311 01:53:30,600 --> 01:53:31,874 You are messing around. 1312 01:53:33,840 --> 01:53:37,276 Guang Hui, Guang Jay, go to school. 1313 01:53:37,320 --> 01:53:39,276 We adults will take care of it. Don't worry. 1314 01:53:39,320 --> 01:53:40,514 Go to school. 1315 01:53:40,600 --> 01:53:41,600 Come on. 1316 01:53:47,680 --> 01:53:50,956 Open your mouth and take medicine. 1317 01:54:00,560 --> 01:54:04,189 Guang Fu, here! Grandma gives you extra five cents. 1318 01:54:05,720 --> 01:54:10,794 Walk slowly. The road is slippery. 1319 01:54:10,840 --> 01:54:14,833 It is slippery. Be careful. 1320 01:54:22,560 --> 01:54:25,950 Be careful. It is slippery. 1321 01:54:54,360 --> 01:54:58,672 You have had a rough time these days. 1322 01:54:58,720 --> 01:55:01,029 Sorry, I didn't take good care of you. 1323 01:55:03,760 --> 01:55:06,797 Thanks to these poor chicken. 1324 01:55:06,880 --> 01:55:09,235 We have managed to get by. 1325 01:55:12,320 --> 01:55:13,435 It's all right. 1326 01:55:14,680 --> 01:55:19,800 We can think about something else to do. 1327 01:55:19,840 --> 01:55:22,229 We shouldn't be like those veterans... 1328 01:55:22,280 --> 01:55:26,432 who work as farmers with low income. 1329 01:55:35,840 --> 01:55:37,910 This house is worth some money. 1330 01:55:38,560 --> 01:55:41,677 If we fix it up, it's worth some money. 1331 01:55:42,800 --> 01:55:46,554 Maybe we can rent it to the US military. 1332 01:55:48,360 --> 01:55:50,078 Rent it to Americans? 1333 01:55:50,120 --> 01:55:52,793 Where should we live then? 1334 01:55:52,880 --> 01:55:56,236 We can move to the quiet countryside. 1335 01:55:56,280 --> 01:55:57,998 What do you think? 1336 01:55:59,360 --> 01:56:03,558 The kids are growing. The house is not big enough. 1337 01:56:03,600 --> 01:56:06,114 We will have to expand it later. 1338 01:56:06,160 --> 01:56:09,869 It's better to live in the countryside. 1339 01:56:09,960 --> 01:56:11,552 In this way, 1340 01:56:11,600 --> 01:56:14,717 one house for living and one for leasing, 1341 01:56:14,760 --> 01:56:16,398 our life will be securer. 1342 01:56:18,360 --> 01:56:21,079 Where do we get the money? 1343 01:56:21,120 --> 01:56:23,953 I have some jewellery we can sell. 1344 01:56:24,040 --> 01:56:27,589 If you say yes, I'll find a land in the countryside. 1345 01:56:27,640 --> 01:56:30,632 And then ask Mr. Chen for help. 1346 01:57:19,240 --> 01:57:20,719 Mifune Toshir. 1347 01:57:26,160 --> 01:57:28,720 Guen Ho, someone is selling persimmon. 1348 01:57:28,760 --> 01:57:30,352 Do you want some? 1349 01:57:31,680 --> 01:57:32,715 This. 1350 01:57:35,960 --> 01:57:37,075 Grandma! 1351 01:57:37,120 --> 01:57:38,951 How much is it per catty? 1352 01:57:39,040 --> 01:57:40,917 Very cheap. One dollar. 1353 01:57:40,960 --> 01:57:42,279 One dollar. 1354 01:57:42,280 --> 01:57:43,759 How many do you want? 1355 01:57:43,840 --> 01:57:44,936 Grandma, let's come back tomorrow. 1356 01:57:44,960 --> 01:57:46,837 I need to go to the class now! 1357 01:57:46,880 --> 01:57:48,757 It's okay. I'll just get a few quickly. 1358 01:57:48,840 --> 01:57:50,319 We can come back tomorrow. 1359 01:57:50,360 --> 01:57:51,395 Tomorrow? 1360 01:57:51,440 --> 01:57:52,156 Tomorrow. 1361 01:57:52,200 --> 01:57:52,837 Where are you going? 1362 01:57:52,880 --> 01:57:54,176 Sorry, we will come back tomorrow. 1363 01:57:54,200 --> 01:57:55,792 Thank you. 1364 01:58:05,600 --> 01:58:08,558 Grandma, let's go. 1365 01:58:09,560 --> 01:58:13,394 Guang He. Mifune Toshiro didn't wielded his sword. 1366 01:58:13,440 --> 01:58:16,034 But the man died, how come? 1367 01:58:16,120 --> 01:58:17,951 He even smiled at him. 1368 01:58:18,040 --> 01:58:21,032 Grandma, you missed it. 1369 01:58:21,080 --> 01:58:23,196 Mifune's swords are too fast. 1370 01:58:23,240 --> 01:58:25,595 He jumps up, wields his sword... 1371 01:58:25,640 --> 01:58:28,393 and thrusts it into Sasaki Kojir's stomach. 1372 01:58:29,800 --> 01:58:32,439 The billboard won't move. You can't see it. 1373 01:58:32,560 --> 01:58:34,869 Let's go home. I have to go to school. 1374 01:58:34,920 --> 01:58:36,911 I will watch it with you again. 1375 01:58:37,440 --> 01:58:39,590 It won't be out in theaters for long. 1376 01:59:29,600 --> 01:59:32,831 Grandma, someone is following us. 1377 01:59:32,880 --> 01:59:35,075 It's strange. Walk faster. 1378 01:59:35,120 --> 01:59:38,112 Bad people don't show up in broad daylight. 1379 01:59:38,160 --> 01:59:41,755 Don't worry. Maybe he's going the same way. 1380 01:59:52,680 --> 01:59:58,755 Ma'am. It's Fu Shun. 1381 01:59:58,800 --> 02:00:01,234 I think I am right. 1382 02:00:01,280 --> 02:00:03,840 I am Fu Shun. 1383 02:00:03,880 --> 02:00:05,632 I am Fu She, Chou. 1384 02:00:05,680 --> 02:00:07,910 Do you recognize me? 1385 02:00:07,960 --> 02:00:09,678 When you were buying movie tickets, 1386 02:00:09,720 --> 02:00:11,153 I recognized you. 1387 02:00:11,200 --> 02:00:14,078 I didn't call you... 1388 02:00:14,120 --> 02:00:15,997 as I didn't want to delay you from the movie. 1389 02:00:16,440 --> 02:00:17,031 Fu Shun. 1390 02:00:17,120 --> 02:00:18,155 Yes. 1391 02:00:18,200 --> 02:00:19,553 You really are Fu Shun. 1392 02:00:19,600 --> 02:00:21,192 Yes, Ma'am. 1393 02:00:23,360 --> 02:00:24,952 It's Fu Shun! 1394 02:00:26,240 --> 02:00:26,797 Fu Shun. 1395 02:00:26,880 --> 02:00:27,312 Madame. 1396 02:00:27,360 --> 02:00:28,315 Fu Shun. 1397 02:00:28,360 --> 02:00:31,158 When did you come to Taiwan? Sit here! 1398 02:00:31,240 --> 02:00:32,240 How have you been? 1399 02:00:32,280 --> 02:00:34,794 We're good. Come inside and sit here! 1400 02:00:34,840 --> 02:00:37,638 It's fine. Here is fine. 1401 02:00:39,040 --> 02:00:40,519 How is the commander? 1402 02:00:41,240 --> 02:00:44,073 Good. Great. 1403 02:00:44,120 --> 02:00:46,509 He is healthy. He went to Taipei. 1404 02:00:46,600 --> 02:00:48,113 Maybe he will be back soon. 1405 02:00:48,200 --> 02:00:50,634 Don't go. Have dinner with us. 1406 02:00:50,680 --> 02:00:55,071 He. Bring some tea and cigarettes. 1407 02:00:55,600 --> 02:00:56,600 Who is this? 1408 02:00:57,360 --> 02:01:00,352 This is Ding, the youngest, born in Taiwan. 1409 02:01:00,440 --> 02:01:02,237 Come, meet brother Fu Shun. 1410 02:01:02,320 --> 02:01:03,320 Brother Fu Shun. 1411 02:01:03,360 --> 02:01:04,793 Look at the guest. 1412 02:01:04,840 --> 02:01:05,750 Brother Fu Shun. 1413 02:01:05,800 --> 02:01:06,869 What a good boy. 1414 02:01:06,960 --> 02:01:08,678 Don't stand there. Have a seat. 1415 02:01:08,720 --> 02:01:09,470 Please sit down. 1416 02:01:09,520 --> 02:01:10,077 Ok. 1417 02:01:10,160 --> 02:01:10,751 Here. 1418 02:01:10,840 --> 02:01:11,955 Thank you. 1419 02:01:15,080 --> 02:01:16,593 Bring it to another room. 1420 02:01:17,840 --> 02:01:20,149 You are skinny. What happened? 1421 02:01:20,240 --> 02:01:24,153 I have a weak stomach. 1422 02:01:24,760 --> 02:01:28,389 I got a stomach problem due to poor diet. 1423 02:01:30,040 --> 02:01:31,951 Do you smoke? 1424 02:01:32,840 --> 02:01:35,877 I can tell from your yellow teeth. 1425 02:01:35,960 --> 02:01:39,077 Come on, have a cigarette. 1426 02:01:48,480 --> 02:01:51,472 The fifth son is not as chubby as he was? 1427 02:01:52,520 --> 02:01:54,954 He grew taller. 1428 02:01:56,080 --> 02:01:57,195 What grade are you in? 1429 02:01:57,240 --> 02:01:58,878 I am in eighth grade now. 1430 02:01:59,680 --> 02:02:02,672 He's not as smart as his siblings. 1431 02:02:02,720 --> 02:02:07,157 He only likes painting. 1432 02:02:07,240 --> 02:02:08,958 He didn't get in a good school, 1433 02:02:09,000 --> 02:02:11,275 so he goes to the night school. 1434 02:02:11,320 --> 02:02:13,914 Ok. Go to school now. 1435 02:02:13,960 --> 02:02:15,518 There's still time. 1436 02:02:16,400 --> 02:02:18,755 I haven't seen the kids for a long time. 1437 02:02:18,840 --> 02:02:20,592 I probably won't recognize them. 1438 02:02:20,640 --> 02:02:23,313 They will be back soon. 1439 02:02:23,760 --> 02:02:25,716 Only Guang Hui doesn't come back often. 1440 02:02:25,800 --> 02:02:27,836 She is studying in a teacher's college. 1441 02:02:27,880 --> 02:02:30,110 How did you come to Taiwan? 1442 02:02:41,880 --> 02:02:47,193 I didn't make it onto the boat. 1443 02:02:47,240 --> 02:02:50,755 I was pushed away by the crowd. 1444 02:02:54,840 --> 02:02:56,068 Ma'am 1445 02:02:56,120 --> 02:02:59,669 I brought your painting here. 1446 02:02:59,720 --> 02:03:01,073 I will go get it now. 1447 02:03:02,080 --> 02:03:05,038 Fu Shun. No rush. 1448 02:03:05,080 --> 02:03:08,072 It's fine. I live right behind the theater. 1449 02:03:11,400 --> 02:03:12,799 Five generations in a family. 1450 02:03:13,360 --> 02:03:14,918 Chi Bei Shi is such a good painter. 1451 02:03:15,040 --> 02:03:16,040 Yes. 1452 02:03:18,040 --> 02:03:21,669 It's not easy to bring this painting. 1453 02:03:24,280 --> 02:03:29,513 Guang He, look at the strokes. 1454 02:03:29,560 --> 02:03:32,074 Look how vibrant the painting is. 1455 02:03:37,120 --> 02:03:39,714 It's a pity that it's torn. 1456 02:03:40,600 --> 02:03:44,991 Guang Jay, Guang Fu. Give me a hand. 1457 02:03:50,240 --> 02:03:53,277 Commander. I am Fu Shun, Chou. 1458 02:03:55,640 --> 02:03:56,117 Fu Shun! 1459 02:03:56,200 --> 02:03:57,200 Yes! 1460 02:03:58,200 --> 02:03:59,155 Dad. 1461 02:03:59,200 --> 02:04:00,599 Take it. 1462 02:04:00,720 --> 02:04:03,917 The commander is back! 1463 02:04:21,840 --> 02:04:22,272 Fu Shun! 1464 02:04:22,320 --> 02:04:22,957 Ma'am 1465 02:04:23,000 --> 02:04:23,830 Are you tired? 1466 02:04:23,880 --> 02:04:25,393 No. 1467 02:04:28,120 --> 02:04:29,120 Fu Shun. 1468 02:04:29,600 --> 02:04:31,670 I give you a toothpaste and a toothbrush. 1469 02:04:31,720 --> 02:04:32,197 Yes. 1470 02:04:32,240 --> 02:04:36,358 Brush your teeth. 1471 02:04:37,040 --> 02:04:37,711 Yes. 1472 02:04:37,760 --> 02:04:41,275 Maybe you can bring a wife back to China. 1473 02:04:43,720 --> 02:04:46,792 I brush my teeth from time to time. 1474 02:04:47,600 --> 02:04:49,477 I have toothbrushes, but I 1475 02:04:49,520 --> 02:04:51,636 always forget to use them. 1476 02:04:54,000 --> 02:04:57,675 How come the commander has toads? 1477 02:04:58,520 --> 02:05:02,229 These aren't toad but bull frogs 1478 02:05:02,280 --> 02:05:04,555 imported from the US. 1479 02:05:05,080 --> 02:05:07,958 I heard they are expensive. 1480 02:05:08,000 --> 02:05:10,798 All the restaurants want them. 1481 02:05:10,880 --> 02:05:15,510 The military sent two boxes to us. 1482 02:05:17,080 --> 02:05:19,036 Does the military raise bull frogs? 1483 02:05:19,680 --> 02:05:21,033 Don't be silly. 1484 02:05:22,120 --> 02:05:24,509 It¡'the man from the military... 1485 02:05:25,920 --> 02:05:27,558 Who is that... 1486 02:05:27,600 --> 02:05:29,830 The military restaurant gave them to us. 1487 02:05:30,280 --> 02:05:31,599 Yes. 1488 02:05:32,360 --> 02:05:35,636 Mister wants the kids to take care of them. 1489 02:05:35,720 --> 02:05:40,271 Maybe we can sell them for a good price... 1490 02:05:40,320 --> 02:05:42,550 and pay for their tuition fees. 1491 02:05:52,120 --> 02:05:54,429 Fu Shun. Take a break. 1492 02:05:54,480 --> 02:05:55,480 Yes. 1493 02:05:55,640 --> 02:05:59,599 Have a cigarette. 1494 02:05:59,680 --> 02:06:00,680 Yes. 1495 02:06:10,160 --> 02:06:14,199 Fu Shun. What is your tattoo? 1496 02:06:15,240 --> 02:06:19,836 I haven't told you the story yet. 1497 02:06:19,880 --> 02:06:20,551 No. 1498 02:06:20,600 --> 02:06:22,192 I became the red army back then. 1499 02:06:22,880 --> 02:06:27,078 I was sent to fight the war against the US. 1500 02:06:27,120 --> 02:06:28,120 Oh. 1501 02:06:34,200 --> 02:06:35,474 At the time, 1502 02:06:35,520 --> 02:06:39,195 I was throwing grenades. 1503 02:06:39,240 --> 02:06:41,708 We threw a few, but... 1504 02:06:41,760 --> 02:06:44,354 The American planes were approaching! 1505 02:06:44,400 --> 02:06:46,960 They fired the machine guns at us. 1506 02:06:47,040 --> 02:06:49,759 We hid in the bunkers... 1507 02:06:50,640 --> 02:06:56,317 for three days and two nights. 1508 02:06:57,760 --> 02:06:59,113 There was nothing to do. 1509 02:06:59,160 --> 02:07:01,310 Later we were captured 1510 02:07:01,360 --> 02:07:02,759 by the Americans. 1511 02:07:04,200 --> 02:07:07,875 They searched my bag... 1512 02:07:07,960 --> 02:07:09,552 and found your painting. 1513 02:07:10,320 --> 02:07:12,117 I never figured out... 1514 02:07:12,160 --> 02:07:14,230 why they didn't take it. 1515 02:07:15,920 --> 02:07:19,435 Maybe he thought you painted it. 1516 02:07:21,480 --> 02:07:22,708 Yes. 1517 02:07:22,760 --> 02:07:24,716 The he smiled at me 1518 02:07:24,800 --> 02:07:26,199 and gave me a thumbs up. 1519 02:07:26,240 --> 02:07:28,037 He gave me the painting back. 1520 02:07:31,280 --> 02:07:34,636 And then I was at the POW camp. 1521 02:07:34,680 --> 02:07:36,432 I had to fill out a volunteering form, 1522 02:07:37,200 --> 02:07:38,792 but I couldn't read and write. 1523 02:07:39,280 --> 02:07:42,716 Someone asked where we wanted to go. 1524 02:07:43,840 --> 02:07:45,398 Some wanted to go back to China. 1525 02:07:45,520 --> 02:07:49,149 Some wanted to go to Taiwan. 1526 02:07:49,200 --> 02:07:52,158 A few instructors analyzed things for me. 1527 02:07:53,320 --> 02:07:55,117 I thought it over. 1528 02:07:56,280 --> 02:07:58,510 I decided to come to Taiwan. 1529 02:07:58,560 --> 02:07:59,470 Yes! 1530 02:07:59,560 --> 02:08:01,790 However, someone messed with me. 1531 02:08:01,840 --> 02:08:05,674 He suspected I was a communist. 1532 02:08:05,720 --> 02:08:09,030 I swore over and over, but it didn't work. 1533 02:08:09,920 --> 02:08:11,512 We got to show our loyalty by action. 1534 02:08:12,600 --> 02:08:15,114 So we copied Yui Fei and got tattoos. 1535 02:08:15,200 --> 02:08:16,758 Tattoos of loyalty. 1536 02:08:17,720 --> 02:08:19,312 Back then, 1537 02:08:19,360 --> 02:08:22,352 some people tattooed the national flag or Taiwan. 1538 02:08:23,560 --> 02:08:25,118 I got the national emblem. 1539 02:08:34,600 --> 02:08:38,388 Liu, that little bastard. 1540 02:08:38,440 --> 02:08:44,072 He thought I was too skinny to tattoo. 1541 02:08:45,400 --> 02:08:49,188 He tattooed only ten rays, not twelve. 1542 02:08:49,280 --> 02:08:49,792 That time, 1543 02:08:49,840 --> 02:08:53,958 I was afraid that people would suspect. 1544 02:08:54,040 --> 02:08:56,474 Intentionally I started afight with Liu... 1545 02:08:56,560 --> 02:08:58,040 to prove to the officials my loyalty. 1546 02:09:01,160 --> 02:09:04,675 Fu Shun. What about the scar? 1547 02:09:07,680 --> 02:09:11,992 I had a stomach sugery by an Indian doctor. 1548 02:09:12,040 --> 02:09:14,838 He almost cut the tattoo in half. 1549 02:09:21,280 --> 02:09:24,192 I told you to extend the lease for an extra year. 1550 02:09:24,920 --> 02:09:28,230 I wanted to lower their rent so they'd stay. 1551 02:09:28,320 --> 02:09:31,949 Great. Now they don't want to rent the house. 1552 02:09:32,040 --> 02:09:34,429 What do we find the money for the deposit? 1553 02:09:34,480 --> 02:09:37,074 We have to pay the children's tuition. 1554 02:09:38,280 --> 02:09:41,192 You could tell the older ones to quit school... 1555 02:09:41,240 --> 02:09:43,515 and go pull rickshaws with Fu Shun. 1556 02:09:43,560 --> 02:09:46,597 Or tell them to go to the military school. 1557 02:09:53,320 --> 02:09:55,880 Is anyone getting off at Wo Long Street? 1558 02:09:58,040 --> 02:09:59,632 Yes yes! 1559 02:09:59,680 --> 02:10:00,680 Yes. 1560 02:10:06,200 --> 02:10:07,872 Is everything all right? 1561 02:10:08,040 --> 02:10:08,756 Is Father all right? 1562 02:10:08,800 --> 02:10:10,233 How can you drive a bus? 1563 02:10:10,320 --> 02:10:11,548 I'm sorry. 1564 02:10:12,600 --> 02:10:14,158 Sorry. Sorry! 1565 02:10:34,160 --> 02:10:38,438 Don't put too much water into the pit. 1566 02:10:38,520 --> 02:10:39,669 Ok. Don't talk. 1567 02:10:39,720 --> 02:10:41,597 Or the bull fogs will all jump out. 1568 02:10:41,640 --> 02:10:44,029 Jump! Let them jump. 1569 02:10:45,720 --> 02:10:47,312 Gosh. 1570 02:11:01,440 --> 02:11:02,919 Bring this to your dad. 1571 02:11:06,320 --> 02:11:08,072 What a bad luck. 1572 02:11:28,520 --> 02:11:30,556 Have you finished the translation? 1573 02:11:30,640 --> 02:11:31,640 Done. 1574 02:11:49,960 --> 02:11:53,669 Brother, what does "for rent" mean? 1575 02:11:53,720 --> 02:11:54,994 Is this correct? 1576 02:11:55,040 --> 02:11:57,429 "For rent" means renting things out. 1577 02:11:58,000 --> 02:11:59,956 Dad, this means renting things out. 1578 02:12:16,080 --> 02:12:17,433 What a terrible brush! 1579 02:12:28,320 --> 02:12:31,517 Grandma, the frogs are out. 1580 02:12:31,560 --> 02:12:34,313 Dad, the frogs are out. 1581 02:12:35,160 --> 02:12:37,720 Hurry! 1582 02:12:41,840 --> 02:12:42,989 Let's go! 1583 02:12:43,040 --> 02:12:44,712 Be careful. 1584 02:12:44,760 --> 02:12:45,510 I know! 1585 02:12:45,560 --> 02:12:46,560 There's a ditch! 1586 02:12:46,600 --> 02:12:47,191 Ok. 1587 02:12:47,280 --> 02:12:48,280 Let's go. 1588 02:12:50,200 --> 02:12:50,837 Where are they? 1589 02:12:50,880 --> 02:12:52,916 Find a net to fish them out. 1590 02:12:53,040 --> 02:12:53,517 Quick! 1591 02:12:53,600 --> 02:12:54,600 Where? Where? 1592 02:12:57,480 --> 02:12:58,480 No. 1593 02:13:00,360 --> 02:13:02,112 There, there. 1594 02:13:07,760 --> 02:13:09,671 Guang Jie. 1595 02:13:10,160 --> 02:13:11,957 Here! There is one! 1596 02:13:12,000 --> 02:13:13,399 Hurry up! 1597 02:13:17,920 --> 02:13:19,273 Help him! 1598 02:13:20,760 --> 02:13:21,760 Quick! 1599 02:13:49,080 --> 02:13:50,672 Commander. 1600 02:13:50,760 --> 02:13:52,716 All the frogs are gone. 1601 02:13:59,960 --> 02:14:01,393 Whatever... 1602 02:14:12,400 --> 02:14:15,358 There are some painting from Chang Shuo Wu. 1603 02:14:15,400 --> 02:14:17,595 Let's look at his paintings first. 1604 02:14:17,640 --> 02:14:19,278 Chang Shuo Wu. 1605 02:14:21,640 --> 02:14:23,631 This should be the one. 1606 02:14:43,400 --> 02:14:44,992 This is a fake. 1607 02:14:46,320 --> 02:14:48,595 Maybe a student imitated his painting. 1608 02:14:48,680 --> 02:14:50,193 It's not worth much. 1609 02:14:52,200 --> 02:14:54,111 Fake? 1610 02:14:54,160 --> 02:14:56,037 That's not possible. 1611 02:14:56,080 --> 02:14:57,798 My father was a painter. 1612 02:14:57,840 --> 02:15:00,149 He examined these painting before. 1613 02:15:01,400 --> 02:15:03,755 Yes, but we've seen so many paintings. 1614 02:15:03,880 --> 02:15:05,552 We know if it's a fake. 1615 02:15:07,080 --> 02:15:11,710 Although it's a fake, it's a good one. 1616 02:15:12,320 --> 02:15:17,110 No many people can afford paintings though. 1617 02:15:17,160 --> 02:15:19,515 If we take these to Hong Kong, 1618 02:15:19,560 --> 02:15:21,949 maybe we can sell one or two. 1619 02:15:22,600 --> 02:15:24,352 There are real ones and fake ones. 1620 02:15:24,400 --> 02:15:26,277 We can't only pick real ones. 1621 02:15:26,320 --> 02:15:26,718 Right? 1622 02:15:26,760 --> 02:15:27,760 Right. 1623 02:15:28,120 --> 02:15:29,678 How about buying them as a whole? 1624 02:15:29,720 --> 02:15:30,914 How about that? 1625 02:16:06,560 --> 02:16:08,278 Greetings Ma'am. 1626 02:16:11,760 --> 02:16:12,510 Ma'am 1627 02:16:12,560 --> 02:16:15,233 Can I see that painting inside? 1628 02:16:16,240 --> 02:16:20,279 That one is my mother's. It's not for sale. 1629 02:16:24,520 --> 02:16:26,670 The Red Persimmon by Bei Shi Chi. 1630 02:16:27,640 --> 02:16:28,868 A famous painting. 1631 02:16:30,800 --> 02:16:31,800 Mr. Tsang. 1632 02:16:32,480 --> 02:16:34,072 There are so many paintings, 1633 02:16:34,120 --> 02:16:35,269 good ones and bad ones. 1634 02:16:35,320 --> 02:16:39,029 It's better to evaluate them individually. 1635 02:16:39,120 --> 02:16:42,192 I have already said that... 1636 02:16:42,240 --> 02:16:44,993 if you are selling them together, 1637 02:16:45,040 --> 02:16:46,792 we will think about it. 1638 02:16:46,840 --> 02:16:49,308 You know at the time like this... 1639 02:16:49,360 --> 02:16:52,352 these are hard to sell. 1640 02:16:56,120 --> 02:16:57,519 Guang Hei. 1641 02:16:57,560 --> 02:16:59,312 Close the trunk. 1642 02:17:05,480 --> 02:17:07,232 How about this? 1643 02:17:07,280 --> 02:17:08,759 Ten thousand and three hundred dollars. 1644 02:17:08,760 --> 02:17:12,275 If you sell the Red Persimmon, 1645 02:17:12,320 --> 02:17:14,595 I will buy them for fifteen hundred. 1646 02:17:14,640 --> 02:17:16,676 What do you think, General? 1647 02:18:01,920 --> 02:18:04,115 The kids have to go to school. 1648 02:19:52,320 --> 02:19:53,639 Someone is here for the house. 1649 02:19:53,720 --> 02:19:55,358 Wake up. Someone is here. 1650 02:19:55,920 --> 02:19:57,035 Tidy it up. 1651 02:19:57,400 --> 02:19:58,515 Coming. 1652 02:20:02,760 --> 02:20:04,955 Is your house for rent? 1653 02:20:05,040 --> 02:20:06,268 Yes. 1654 02:20:08,560 --> 02:20:11,597 Please come in. 1655 02:20:15,640 --> 02:20:19,519 Don't take off the shoes. It is dirty. 1656 02:20:27,560 --> 02:20:29,357 This can be the living room. 1657 02:20:29,440 --> 02:20:30,919 This is the living room. 1658 02:20:36,600 --> 02:20:38,477 Hi, nice to meet you. 1659 02:20:38,520 --> 02:20:39,520 Hello. 1660 02:20:43,240 --> 02:20:44,639 This can be the dining room. 1661 02:20:44,680 --> 02:20:45,954 This is the dining room. 1662 02:20:46,360 --> 02:20:49,830 I lived in a house like this in Japan. 1663 02:20:49,880 --> 02:20:51,029 Really? 1664 02:20:51,400 --> 02:20:52,833 I like Japan. 1665 02:20:53,240 --> 02:20:55,708 The cherry blossoms are very pretty. 1666 02:20:56,200 --> 02:20:58,430 The Fuji mountain was very tall. 1667 02:20:58,520 --> 02:20:59,669 Have you been? 1668 02:20:59,720 --> 02:21:02,029 No. I wish I did. 1669 02:21:02,960 --> 02:21:04,552 What were you saying? 1670 02:21:13,040 --> 02:21:15,110 Oh, it's big! 1671 02:21:23,880 --> 02:21:25,154 Do you like it? 1672 02:21:26,720 --> 02:21:28,153 He's nice. 1673 02:21:28,240 --> 02:21:29,992 What else would he like to see? 1674 02:21:33,760 --> 02:21:35,716 How much is the rent? 1675 02:21:35,760 --> 02:21:37,671 120 USD per month. 1676 02:21:37,920 --> 02:21:39,512 129 USD per month? 1677 02:21:41,200 --> 02:21:44,636 Ding. Did you thank the lady for the gum? 1678 02:21:46,400 --> 02:21:47,310 It's too much. 1679 02:21:47,400 --> 02:21:49,277 Too expensive. 120 USD? 1680 02:21:49,320 --> 02:21:50,912 Houses near Chong Shang north road... 1681 02:21:50,960 --> 02:21:52,518 are about the same price. 1682 02:21:52,560 --> 02:21:54,312 How about 80 USD? 1683 02:21:54,360 --> 02:21:56,112 Don't worry. I have asked around. 1684 02:21:56,160 --> 02:21:57,673 I won't fool you. 1685 02:21:58,200 --> 02:21:59,792 If you are willing to... 1686 02:21:59,840 --> 02:22:02,195 pay twice a year and sign a two year contract, 1687 02:22:02,760 --> 02:22:06,116 I'll give you a discount. We're both Chinese. 1688 02:22:07,080 --> 02:22:09,230 There is the best we can do. 1689 02:22:13,240 --> 02:22:16,915 Right. The Filipino family this morning... 1690 02:22:16,960 --> 02:22:18,837 Are they coming again tomorrow? 1691 02:22:19,720 --> 02:22:22,393 Yes. Yes. Tomorrow. 1692 02:22:22,800 --> 02:22:24,711 They agreed to pay for six months at once. 1693 02:22:24,760 --> 02:22:26,034 120 USD. 1694 02:22:26,080 --> 02:22:27,080 Ok. 1695 02:22:27,560 --> 02:22:28,754 However, 1696 02:22:28,800 --> 02:22:32,031 can you only charge 100 USD? 1697 02:22:32,720 --> 02:22:34,073 100 USD? 1698 02:22:35,360 --> 02:22:36,679 You know, 1699 02:22:36,720 --> 02:22:38,711 we can do business again, 1700 02:22:38,760 --> 02:22:40,193 If you want. 1701 02:22:40,240 --> 02:22:42,629 Tomorrow I will bring the contract. 1702 02:22:43,280 --> 02:22:44,536 Ok.-Call me if you have anything. 1703 02:22:44,560 --> 02:22:46,357 Ok.-Think about it. 1704 02:22:46,400 --> 02:22:48,152 Ok. I know. 1705 02:22:48,280 --> 02:22:49,190 I understand. 1706 02:22:49,240 --> 02:22:50,832 Thank you for your help. 1707 02:22:52,320 --> 02:22:55,357 Can they pay some down payment? 1708 02:22:55,400 --> 02:22:56,674 Down payment? 1709 02:22:58,400 --> 02:23:00,231 They want some down payment. 1710 02:23:00,280 --> 02:23:02,157 No problem. 1711 02:23:03,160 --> 02:23:05,310 Around 100 dollars. 1712 02:23:05,360 --> 02:23:06,873 No problem. 1713 02:23:16,840 --> 02:23:19,070 100 USD is fine, right? 1714 02:23:19,960 --> 02:23:21,951 How about the deposit? 1715 02:23:22,040 --> 02:23:23,155 I won't let you two down. 1716 02:23:23,200 --> 02:23:24,599 Call me. 1717 02:23:24,640 --> 02:23:26,119 Ok? Everything is good? 1718 02:23:26,200 --> 02:23:27,519 Ok. 1719 02:23:28,280 --> 02:23:30,510 Can I shake hands with him? 1720 02:23:30,560 --> 02:23:33,836 He wants to say thank you. 1721 02:23:35,200 --> 02:23:36,519 Thanks. 1722 02:23:39,080 --> 02:23:40,195 Thanks. 1723 02:23:40,280 --> 02:23:42,999 Congratulations! 1724 02:23:43,040 --> 02:23:44,837 Call me. 1725 02:23:44,960 --> 02:23:46,313 Ok. 1726 02:23:50,880 --> 02:23:51,790 Call me! 1727 02:23:51,840 --> 02:23:54,638 Say goodbye to uncle and aunt! 1728 02:23:57,080 --> 02:23:58,911 You guys did very well. 1729 02:23:59,520 --> 02:24:04,310 It's not a waste for you to learn English. 1730 02:24:05,240 --> 02:24:08,869 English advertisement was very useful. 1731 02:24:09,480 --> 02:24:11,550 Do they need to pull rickshaws for money? 1732 02:24:11,600 --> 02:24:14,160 No. No rickshaws. 1733 02:24:15,280 --> 02:24:18,750 Don't eat like a pig. 1734 02:24:20,640 --> 02:24:22,278 Study English harder. 1735 02:24:22,880 --> 02:24:26,316 So we won't be bullied by the translator. 1736 02:24:28,280 --> 02:24:30,874 He got a ten dollar commission from us. 1737 02:24:32,840 --> 02:24:36,879 I think you have to study abroad, 1738 02:24:36,960 --> 02:24:38,712 if you want to be successful. 1739 02:24:38,760 --> 02:24:39,909 Yes. 1740 02:24:40,480 --> 02:24:47,397 Painting or playing basketball is of no use. 1741 02:24:49,200 --> 02:24:51,839 Famous paintings are of little value, 1742 02:24:51,880 --> 02:24:53,598 even sold at a discount. 1743 02:24:55,160 --> 02:24:56,896 Famed painters can't compete with a translator. 1744 02:24:56,920 --> 02:24:58,831 I am so angry. 1745 02:24:59,280 --> 02:25:04,070 Ok. Calm down. We are in luck now. 1746 02:25:04,720 --> 02:25:06,358 I will show you the US bill. 1747 02:25:16,560 --> 02:25:18,232 Who is that president? 1748 02:25:19,400 --> 02:25:20,469 Li n Coin. 1749 02:25:20,520 --> 02:25:21,520 No! 1750 02:25:22,120 --> 02:25:23,872 Lincoln has a beard. 1751 02:25:23,920 --> 02:25:25,319 This one doesn't. 1752 02:25:26,760 --> 02:25:28,716 The one who chopped off the cherry tree? 1753 02:25:29,560 --> 02:25:31,232 That's Washington. 1754 02:25:31,280 --> 02:25:33,111 Lincoln liberated slaves. 1755 02:25:33,160 --> 02:25:34,559 Yes. 1756 02:25:34,640 --> 02:25:35,072 Ok. 1757 02:25:35,120 --> 02:25:37,588 Anyways, forget about cherry trees or slaves. 1758 02:25:37,680 --> 02:25:39,079 Have some watermelons. 1759 02:25:40,400 --> 02:25:42,994 Don't be afraid. It will be done soon. 1760 02:25:45,760 --> 02:25:47,432 Almost done. 1761 02:25:57,920 --> 02:25:59,558 Don't argue. 1762 02:26:00,960 --> 02:26:02,837 I am not going. 1763 02:26:02,880 --> 02:26:05,030 Grandma.-Look, what time it is! 1764 02:26:05,400 --> 02:26:07,038 I will fix it for you. 1765 02:26:08,200 --> 02:26:10,760 Ok. Stop badgering me. 1766 02:26:27,440 --> 02:26:28,077 Grandma. 1767 02:26:28,160 --> 02:26:31,550 You are too old to hang around me. 1768 02:26:31,600 --> 02:26:33,192 Look, it's raining. 1769 02:26:33,240 --> 02:26:34,912 The rain stopped. 1770 02:26:34,960 --> 02:26:38,111 Stay at home. 1771 02:26:39,000 --> 02:26:40,228 Grandma 1772 02:26:41,640 --> 02:26:43,358 Or ask your mom first. 1773 02:26:43,400 --> 02:26:45,391 I can't do anything. 1774 02:26:46,080 --> 02:26:49,595 Grandma, an old film is playing again. 1775 02:26:49,640 --> 02:26:52,154 The film stars Guang Bai and Jun Yan. 1776 02:26:52,160 --> 02:26:54,958 Today is the last day. 1777 02:26:55,040 --> 02:26:56,336 Tomorrow there will be a new movie. 1778 02:26:56,360 --> 02:26:58,237 It's now or never. 1779 02:26:58,280 --> 02:26:59,235 Yes! 1780 02:26:59,280 --> 02:27:01,191 What now or never. 1781 02:27:01,240 --> 02:27:05,074 Will you die if you don¡¯t watch the movie? 1782 02:27:05,120 --> 02:27:08,271 No, but Fu Shun said it¡¯s good. 1783 02:27:08,320 --> 02:27:11,710 He says Guang Bai is so hot in it! 1784 02:27:11,800 --> 02:27:13,438 What? 1785 02:27:13,520 --> 02:27:14,396 Grandma. 1786 02:27:14,520 --> 02:27:17,796 Guang Bai is killed in it. 1787 02:27:17,840 --> 02:27:20,752 Who killed her? 1788 02:27:20,840 --> 02:27:22,398 Anyways, Guang Bai just got killed. 1789 02:27:22,440 --> 02:27:25,796 It's very exciting and thrilling. 1790 02:27:27,640 --> 02:27:29,710 When's the next movie? 1791 02:27:43,080 --> 02:27:44,877 (Give it to me.) 1792 02:27:50,760 --> 02:27:52,318 (Why did you hit me?) 1793 02:27:53,960 --> 02:27:55,632 (What do you mean?) 1794 02:27:55,680 --> 02:27:58,114 (No one would do this but you.) 1795 02:27:58,200 --> 02:27:59,633 (If someone finds this, ) 1796 02:27:59,680 --> 02:28:01,591 (we would be very embarrassed.) 1797 02:28:12,800 --> 02:28:15,075 (I am Hong's wife anyway.) 1798 02:28:15,480 --> 02:28:17,357 (What's to be embarrassed for?) 1799 02:28:19,240 --> 02:28:20,798 (What did you say?) 1800 02:28:27,760 --> 02:28:29,796 (I am telling you from now on, ) 1801 02:28:29,840 --> 02:28:32,229 (never mention Hong's name.) 1802 02:28:56,680 --> 02:29:00,229 Don't be afraid. It's fake. 1803 02:29:00,280 --> 02:29:01,280 (Have you been?) 1804 02:29:01,320 --> 02:29:02,469 (Yes.) 1805 02:29:03,040 --> 02:29:06,112 (I've done everything as told.) 1806 02:29:10,280 --> 02:29:14,512 (Have they promised us money? Or the person?) 1807 02:29:14,600 --> 02:29:17,194 (I told them to respond in ten days.) 1808 02:29:17,240 --> 02:29:21,597 (If anyone stops you, talk to me.) 1809 02:29:22,440 --> 02:29:23,998 (Thank you, dad.) 1810 02:29:24,600 --> 02:29:27,273 (Don't call me dad.) 1811 02:29:27,360 --> 02:29:31,478 (I might have to call you mother in law!) 1812 02:29:33,160 --> 02:29:34,559 (Will you repay my favor?) 1813 02:29:34,600 --> 02:29:35,669 (Of course.) 1814 02:29:37,400 --> 02:29:39,038 (You are naughty.) 1815 02:29:48,040 --> 02:29:49,792 Give me some light here. 1816 02:29:51,640 --> 02:29:52,356 Be careful, Grandma. 1817 02:29:52,440 --> 02:29:53,589 Ok. 1818 02:29:55,160 --> 02:29:56,513 The wind is so strong. 1819 02:29:57,920 --> 02:29:59,512 Umbrella! 1820 02:30:00,640 --> 02:30:02,596 The wind is too strong. 1821 02:30:06,960 --> 02:30:08,136 Guang He, take care of Grandma. 1822 02:30:08,160 --> 02:30:09,229 Ok!-OK! 1823 02:30:10,440 --> 02:30:11,759 Be careful, grandma. 1824 02:30:14,920 --> 02:30:17,593 Grandma, the bridge is very short. 1825 02:30:18,280 --> 02:30:19,395 Come... 1826 02:30:19,440 --> 02:30:21,112 Be careful at the back. 1827 02:30:28,680 --> 02:30:30,636 Quickly! 1828 02:30:32,640 --> 02:30:34,551 Grandma, careful! 1829 02:30:36,040 --> 02:30:38,110 Go up first! 1830 02:30:38,160 --> 02:30:40,196 Wait. 1831 02:30:42,520 --> 02:30:44,795 Ok. 1832 02:30:46,960 --> 02:30:48,951 Grandma, are you hurt? 1833 02:30:49,760 --> 02:30:52,115 Don't shine the flashlight on my face. 1834 02:30:53,160 --> 02:30:54,752 I am tricked by you again. 1835 02:30:54,840 --> 02:30:56,637 Grandma, you tricked yourself. 1836 02:30:56,680 --> 02:30:57,795 Pick Grandma up. 1837 02:30:57,840 --> 02:30:59,956 You wanted to take the short cut. 1838 02:31:00,040 --> 02:31:03,157 Shush. Fine. Pick me up. 1839 02:31:21,320 --> 02:31:22,992 This medicine again? 1840 02:31:25,440 --> 02:31:27,908 Everyone takes some. 1841 02:31:28,000 --> 02:31:31,754 If you are sick, your mom will blame me. 1842 02:31:32,760 --> 02:31:35,194 Here, give them the water. 1843 02:31:37,120 --> 02:31:37,916 Amen. 1844 02:31:37,960 --> 02:31:39,678 Why did you say Amen? 1845 02:31:41,520 --> 02:31:43,078 So bad! You are... 1846 02:31:43,480 --> 02:31:44,913 You are having a fever. 1847 02:31:48,520 --> 02:31:51,592 Grandma, I am older now. Don¡¯t touch me. 1848 02:31:51,640 --> 02:31:52,675 You needn't fuss. 1849 02:31:52,720 --> 02:31:54,711 I am checking if you have loose balls. 1850 02:31:54,760 --> 02:31:56,352 Are his balls loose? 1851 02:31:56,400 --> 02:31:57,400 Shut up. 1852 02:31:57,440 --> 02:32:00,193 Grandma, he mentioned the hot actress again. 1853 02:32:40,520 --> 02:32:41,555 Grandma. 1854 02:32:42,360 --> 02:32:43,429 Look at this. 1855 02:32:46,160 --> 02:32:47,718 Do you like it? 1856 02:32:53,800 --> 02:32:55,995 You want my honest opinion? 1857 02:33:01,840 --> 02:33:04,832 The painting is a lot like the real person. 1858 02:33:06,640 --> 02:33:10,189 It lacks something though. 1859 02:33:10,720 --> 02:33:12,153 What does it lack? 1860 02:33:13,120 --> 02:33:14,872 The charm of the person! 1861 02:33:15,680 --> 02:33:18,148 You didn't capture the charm. 1862 02:33:18,800 --> 02:33:21,997 This painting is a waste. 1863 02:33:22,520 --> 02:33:23,748 A waste? 1864 02:33:25,320 --> 02:33:26,639 Guang He, 1865 02:33:27,600 --> 02:33:30,990 if you want to go to art schools, 1866 02:33:31,520 --> 02:33:33,715 you need to improve yourself a lot. 1867 02:33:34,240 --> 02:33:36,834 It's Ok. I can join the army if I fail. 1868 02:33:38,560 --> 02:33:40,073 The older sister is back! 1869 02:33:40,160 --> 02:33:41,673 Are You playing? 1870 02:33:42,320 --> 02:33:43,912 Grandma, are you enjoying the sunlight? 1871 02:33:44,480 --> 02:33:46,311 What do you think about my painting? 1872 02:33:46,360 --> 02:33:48,191 You are very good at torturing Grandma. 1873 02:33:50,120 --> 02:33:53,396 It's only been a few weeks and you are back. 1874 02:33:53,440 --> 02:33:56,318 You forgot, I am an intern now. 1875 02:33:56,400 --> 02:33:58,118 I am actually teaching. 1876 02:34:00,960 --> 02:34:04,111 I have a friend whose dad owns a watch store, 1877 02:34:04,160 --> 02:34:06,628 so I bought you a watch on discount. 1878 02:34:06,680 --> 02:34:08,272 Do you like it? 1879 02:34:09,120 --> 02:34:12,271 I am too old to care about time. 1880 02:34:15,680 --> 02:34:16,954 It's so new. 1881 02:34:18,080 --> 02:34:19,559 So pretty. 1882 02:34:20,520 --> 02:34:21,839 Let me help you to put it on. 1883 02:34:24,280 --> 02:34:26,475 Where did you get the money? 1884 02:34:27,200 --> 02:34:28,428 I stole it. 1885 02:34:30,560 --> 02:34:31,595 That was a joke. 1886 02:34:31,680 --> 02:34:33,238 I earned it by teaching. 1887 02:34:40,360 --> 02:34:42,112 You can hear something. 1888 02:34:46,360 --> 02:34:47,360 By the way. 1889 02:34:48,560 --> 02:34:52,075 Guang Hui, I am giving you this bracelet. 1890 02:34:52,640 --> 02:34:54,437 It can be your dowery. 1891 02:34:54,520 --> 02:34:56,750 No, grandma. I still have time. 1892 02:34:56,800 --> 02:34:57,800 Breaking news. 1893 02:34:58,200 --> 02:34:59,776 The death of Lieutenant Liu has caused serious conflict 1894 02:34:59,800 --> 02:35:01,056 between the police and civilians. 1895 02:35:01,080 --> 02:35:03,275 American embassy was destroyed by crowds, 1896 02:35:03,320 --> 02:35:05,470 and the American news center was also attacked. 1897 02:35:05,880 --> 02:35:07,916 When the crowd destroyed the embassy, 1898 02:35:07,960 --> 02:35:09,837 four rioters were arrested by the police. 1899 02:35:10,280 --> 02:35:11,952 They were sent to the police station. 1900 02:35:12,040 --> 02:35:14,679 Two of them are students from xx college. 1901 02:35:15,120 --> 02:35:17,190 The crowd then turned to the police station, 1902 02:35:17,240 --> 02:35:19,629 and asked for the four rioters to be released. 1903 02:35:20,040 --> 02:35:21,632 The police refused. 1904 02:35:21,680 --> 02:35:24,672 The crowd shouted and set the police cars on fire. 1905 02:35:24,720 --> 02:35:27,871 Shall we ask Fu Shun to bring the kids back? 1906 02:35:27,960 --> 02:35:32,112 How could he find them in Taipei? 1907 02:35:32,560 --> 02:35:34,118 Many were injured. 1908 02:35:34,600 --> 02:35:36,272 Did Guang He go to school? 1909 02:35:37,080 --> 02:35:38,399 He left a while ago. 1910 02:35:40,360 --> 02:35:42,555 Many students gathered, 1911 02:35:42,600 --> 02:35:44,670 and are having a stand off with the police. 1912 02:35:44,720 --> 02:35:47,029 The police chief has arrived at the scene... 1913 02:35:47,080 --> 02:35:48,798 and made an announcement... 1914 02:35:48,880 --> 02:35:51,633 that the marshal law was enforced immediately. 1915 02:35:59,080 --> 02:36:02,834 Mom, stop smoking. 1916 02:36:04,280 --> 02:36:06,077 The doctor said smoking is not good 1917 02:36:06,120 --> 02:36:09,351 for your windpipes. 1918 02:36:09,400 --> 02:36:12,153 Why are you like a child? 1919 02:36:59,720 --> 02:37:01,438 They are not back yet? 1920 02:37:05,200 --> 02:37:07,316 Grandma, I am hungry. 1921 02:37:52,640 --> 02:37:54,358 Stop there! 1922 02:37:57,120 --> 02:37:58,872 You still remember your have home? 1923 02:38:02,600 --> 02:38:06,229 This is for your mom and grandma. 1924 02:38:06,880 --> 02:38:09,633 While you were being patriotic and protesting, 1925 02:38:09,680 --> 02:38:12,877 they're worried without eating or sleeping. 1926 02:38:14,360 --> 02:38:16,669 Look at you! 1927 02:38:16,760 --> 02:38:17,936 You must have followed people, 1928 02:38:17,960 --> 02:38:20,633 yelling and fooling around. 1929 02:38:20,680 --> 02:38:22,238 If you are any good, 1930 02:38:22,320 --> 02:38:23,616 Write something to voice yourself. 1931 02:38:23,640 --> 02:38:25,551 That's what really works! 1932 02:38:27,960 --> 02:38:28,517 Fine. 1933 02:38:28,560 --> 02:38:29,754 Go inside. 1934 02:38:29,840 --> 02:38:32,798 Give me your repentance letter tomorrow. 1935 02:38:36,120 --> 02:38:38,111 Tell your mother that you're home. 1936 02:39:12,760 --> 02:39:13,760 Ok. 1937 02:39:16,680 --> 02:39:18,079 Good that you are back. 1938 02:39:26,280 --> 02:39:29,670 Go eat and then get some sleep. 1939 02:39:29,720 --> 02:39:32,075 Leave your dad alone, ok? 1940 02:39:34,760 --> 02:39:36,955 Don't go tutoring tonight. 1941 02:39:37,000 --> 02:39:39,912 Your dad doesn't want you to go out these days. 1942 02:39:42,880 --> 02:39:44,950 Okay. Have some food. 1943 02:40:20,080 --> 02:40:21,115 Grandma. 1944 02:40:22,040 --> 02:40:23,712 You are back. 1945 02:40:24,280 --> 02:40:24,837 Good. 1946 02:40:24,880 --> 02:40:26,996 Eat! 1947 02:40:38,160 --> 02:40:39,275 Sit down. 1948 02:40:41,600 --> 02:40:46,515 I saved you some tofu and fish. 1949 02:40:46,560 --> 02:40:47,675 Eat some. 1950 02:40:58,880 --> 02:41:03,271 You two really deserved to be punished. 1951 02:41:04,560 --> 02:41:05,675 You don't know... 1952 02:41:05,760 --> 02:41:08,513 how worried your father was. 1953 02:41:09,200 --> 02:41:13,751 He sat in the yard for the whole night. 1954 02:41:13,800 --> 02:41:15,916 He didn't want to tell you. 1955 02:41:15,960 --> 02:41:19,555 He was so angry that he smacked you. 1956 02:41:19,600 --> 02:41:21,431 He's a soldier. 1957 02:41:22,080 --> 02:41:23,479 Eat. 1958 02:41:24,040 --> 02:41:25,189 Right. 1959 02:41:25,280 --> 02:41:28,431 Do you like my watch? 1960 02:41:28,480 --> 02:41:29,799 Yes. 1961 02:41:31,120 --> 02:41:36,672 Your sister bought this for me. 1962 02:41:36,720 --> 02:41:40,838 We'll keep some money from our tutoring fees. 1963 02:41:40,880 --> 02:41:43,075 We can go to a restaurant in Taipei... 1964 02:41:43,160 --> 02:41:44,832 and go to the movies. 1965 02:41:44,880 --> 02:41:46,791 Okay. 1966 02:41:46,840 --> 02:41:49,673 When I get better... 1967 02:41:49,720 --> 02:41:52,871 When I feel more comfortable... 1968 02:41:53,600 --> 02:41:54,350 We can talk about this later. 1969 02:41:54,440 --> 02:41:55,839 You eat. 1970 02:41:55,880 --> 02:41:58,633 I am going to bed. 1971 02:42:14,240 --> 02:42:16,879 Eat slowly. 1972 02:42:59,360 --> 02:43:02,272 Hui! Bring some water. 1973 02:43:02,320 --> 02:43:03,389 I am getting the medicine. 1974 02:43:03,440 --> 02:43:04,634 The medicine. 1975 02:43:08,120 --> 02:43:10,270 Mom, we ran out of the medicine. 1976 02:43:10,320 --> 02:43:12,390 Go get the doctor! Hurry up! 1977 02:43:12,440 --> 02:43:13,190 I am going with brother. 1978 02:43:13,240 --> 02:43:14,639 Hurry! 1979 02:43:18,080 --> 02:43:18,830 What's wrong with mother? 1980 02:43:18,880 --> 02:43:19,596 She's sick. 1981 02:43:19,640 --> 02:43:21,153 She was fine yesterday! 1982 02:43:21,200 --> 02:43:22,349 I don't know. 1983 02:43:22,440 --> 02:43:23,680 Ask the kids to get the doctor! 1984 02:43:23,720 --> 02:43:25,392 I already did! 1985 02:43:27,280 --> 02:43:28,713 Guang He, Guang Yuan 1986 02:43:28,760 --> 02:43:30,273 Go find the doctor as well! 1987 02:43:30,320 --> 02:43:31,320 Yes. 1988 02:43:32,960 --> 02:43:36,236 Forget about your shoes. Go now! 1989 02:43:52,960 --> 02:43:54,632 Dad, the doctor is here. 1990 02:43:58,640 --> 02:44:02,599 Doctor! Finally! Please come in. 128653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.