Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,080 --> 00:00:50,911
Salute!
2
00:01:03,800 --> 00:01:05,756
Commander. You are back!
3
00:01:05,800 --> 00:01:09,236
Lieutenant Feng. Get some hot water for us.
4
00:01:09,280 --> 00:01:10,520
Tell Yang to make some noodles.
5
00:01:10,560 --> 00:01:11,560
Yes.
6
00:01:15,960 --> 00:01:21,592
Yang. Commander is back.
7
00:01:21,720 --> 00:01:22,976
Tell Fu Shun to generate some electricity.
8
00:01:23,000 --> 00:01:26,959
Bring Sorghum wine and make some noodles.
9
00:02:08,800 --> 00:02:11,792
What are you doing by the window?
10
00:02:11,840 --> 00:02:16,118
Go back to your room! Hurry up!
11
00:02:16,200 --> 00:02:18,156
Airight. Your father's back.
12
00:02:18,200 --> 00:02:19,360
He will be angry seeing this.
13
00:02:23,160 --> 00:02:24,639
You are back.
14
00:02:27,280 --> 00:02:29,236
What's wrong? Things aren't well?
15
00:02:31,400 --> 00:02:33,436
Take a bath first.
16
00:02:36,360 --> 00:02:38,430
What? What are you doing?
17
00:02:38,520 --> 00:02:41,239
No...
18
00:02:41,320 --> 00:02:42,753
Let me do it first!
19
00:02:42,800 --> 00:02:43,936
It's too hot. What do you want?
20
00:02:43,960 --> 00:02:44,870
Go away!
21
00:02:44,920 --> 00:02:45,796
Come on, let me do it!
22
00:02:45,920 --> 00:02:47,831
No. Madame and Mistress will be angry.
23
00:02:47,880 --> 00:02:50,030
Grandma is sleeping.
24
00:02:50,080 --> 00:02:51,308
Keep your voice down.
25
00:02:51,360 --> 00:02:51,997
Go away!
26
00:02:52,040 --> 00:02:52,677
It's hot!
27
00:02:52,760 --> 00:02:53,590
Stay away from this.
28
00:02:53,640 --> 00:02:54,868
You can roll it.
29
00:02:54,920 --> 00:02:55,591
Hurry up!
30
00:02:55,680 --> 00:02:57,557
The power is running out.
31
00:03:01,160 --> 00:03:04,311
Sir. This is your favorite.
32
00:03:21,440 --> 00:03:23,317
The situation is tense in northern China.
33
00:03:23,360 --> 00:03:26,796
More than ten troops surround us.
34
00:03:27,640 --> 00:03:30,359
Our armies are all surrounded.
35
00:03:31,240 --> 00:03:33,595
The reinforcements...
36
00:03:33,640 --> 00:03:37,633
are cut off by Liu's troops in the west.
37
00:03:42,480 --> 00:03:43,708
I think...
38
00:03:43,760 --> 00:03:48,072
There will be a decisive battle in no time.
39
00:03:50,440 --> 00:03:53,113
You think we can make it?
40
00:03:54,960 --> 00:03:57,474
Tomorrow I will go meet the president.
41
00:03:57,520 --> 00:04:01,195
I think Mr Chiang will have instructions.
42
00:04:05,160 --> 00:04:07,628
Dr. Kong was here. He said it was ok.
43
00:04:07,680 --> 00:04:10,194
Did you write to your family?
44
00:04:10,240 --> 00:04:12,231
Yes. I did.
45
00:04:17,000 --> 00:04:17,750
Goodbye Dad.
46
00:04:17,800 --> 00:04:19,279
Guang Qiang.
47
00:04:19,320 --> 00:04:20,958
Guang Kai.
48
00:04:21,040 --> 00:04:22,837
Guang Li.
49
00:04:22,880 --> 00:04:24,472
Guang Jie.
50
00:04:24,560 --> 00:04:26,039
Guang He.
51
00:04:26,080 --> 00:04:27,479
Goodbye. Goodbye!
52
00:04:27,520 --> 00:04:29,158
Guang Fu.
53
00:04:29,240 --> 00:04:30,958
Guang Yuan.
54
00:04:31,040 --> 00:04:32,598
Guang Qi.
55
00:04:48,360 --> 00:04:51,796
This is mine...
56
00:04:51,840 --> 00:04:53,671
Don't fight...
57
00:04:53,720 --> 00:04:55,551
I will decide how to distribute them.
58
00:04:55,880 --> 00:04:56,551
Mine...
59
00:04:56,600 --> 00:04:58,750
You! And you!
60
00:04:59,280 --> 00:05:00,349
And you!
61
00:05:00,400 --> 00:05:02,550
Lick the persimmon ten times.
62
00:05:02,600 --> 00:05:05,398
I will give you a comic book card.
63
00:05:05,440 --> 00:05:06,555
Quick.
64
00:05:06,880 --> 00:05:10,555
One. Two. Three. Four.
65
00:05:10,600 --> 00:05:12,397
Five. Six. Seven. Eight.
66
00:05:12,440 --> 00:05:13,316
You dummy!
67
00:05:13,360 --> 00:05:14,656
Why are you licking the persimmon?
68
00:05:14,680 --> 00:05:16,830
Nine. Ten.
69
00:05:17,320 --> 00:05:17,797
Give me one!
70
00:05:17,840 --> 00:05:19,512
Quick. Quick!
71
00:05:19,880 --> 00:05:21,552
Is it fun?
72
00:05:33,520 --> 00:05:35,192
Where is your Grandma?
73
00:05:36,360 --> 00:05:38,191
I don't know.
74
00:05:45,040 --> 00:05:46,598
Ma'am
75
00:05:48,800 --> 00:05:50,233
Ma'am
76
00:05:52,760 --> 00:05:54,398
Ma'am
77
00:06:01,120 --> 00:06:03,680
Ma'am, you can't hide anymore.
78
00:06:03,720 --> 00:06:06,553
We are all set and ready to go now.
79
00:06:09,400 --> 00:06:15,430
What should I say to the Mistress?
80
00:06:16,760 --> 00:06:21,436
It's temporary. We will be back soon.
81
00:06:21,520 --> 00:06:23,397
Right? Fu Shun.
82
00:06:23,440 --> 00:06:25,510
Yes. Yes!
83
00:06:25,560 --> 00:06:27,835
We will be back in no time.
84
00:06:27,880 --> 00:06:31,634
Yes, Ma'am! Ma'am, let's go!
85
00:06:31,680 --> 00:06:33,113
Let's go.
86
00:06:34,720 --> 00:06:39,271
Ma'am! This glass frame is fragile.
87
00:06:39,320 --> 00:06:40,912
Shall we bring it as well?
88
00:06:41,760 --> 00:06:45,912
Just take the painting out and roll it.
89
00:07:00,280 --> 00:07:02,635
Ok! Go!
90
00:07:12,520 --> 00:07:14,795
Fu Shun, let's move!
91
00:07:14,840 --> 00:07:16,034
Coming!
92
00:07:18,640 --> 00:07:22,269
Come here.
93
00:07:22,320 --> 00:07:24,356
Don't mess around.
94
00:07:24,920 --> 00:07:27,753
Stand still.
95
00:07:28,800 --> 00:07:30,199
Don't push me.
96
00:07:30,240 --> 00:07:31,593
Don't push her.
97
00:07:34,800 --> 00:07:36,870
Right? Yes, Ma'am. Yes!
98
00:07:36,920 --> 00:07:39,388
Ok. Go!
99
00:07:41,160 --> 00:07:43,196
Walk slowly.
100
00:07:50,680 --> 00:07:53,558
Fu Shun.
101
00:07:54,080 --> 00:07:56,548
Take the bun and feed the dog.
102
00:07:56,600 --> 00:07:57,635
Ok.
103
00:08:03,520 --> 00:08:05,636
It's hungry. Give it one more.
104
00:08:05,720 --> 00:08:06,896
Do we have enough for ourselves?
105
00:08:06,920 --> 00:08:08,194
Enough.
106
00:08:08,240 --> 00:08:09,673
Ok.
107
00:08:12,040 --> 00:08:14,076
Madame. Let's go.
108
00:09:35,560 --> 00:09:38,199
Don't worry.
109
00:09:48,800 --> 00:09:53,590
Mom, we haven't heard anything yet.
110
00:09:53,640 --> 00:09:56,200
I don't think we should leave.
111
00:09:58,680 --> 00:10:01,797
Mistress, the situation is bad.
112
00:10:01,840 --> 00:10:04,957
The ship doesn't come regularly.
113
00:10:06,560 --> 00:10:10,269
Maybe there won't be many available later.
114
00:10:11,760 --> 00:10:14,752
The authority has arranged things for you.
115
00:10:16,560 --> 00:10:20,997
The authority. What do they want us to do?
116
00:10:21,040 --> 00:10:24,032
I can't take care of
an entire family alone.
117
00:10:24,920 --> 00:10:28,959
What should we do
if something happens to my husband?
118
00:10:31,680 --> 00:10:32,829
Ma'am
119
00:10:32,880 --> 00:10:36,270
If there's any consolation...
120
00:10:37,080 --> 00:10:39,958
We will never give up on the general.
121
00:10:40,600 --> 00:10:44,229
Please go on the ship.
We will try our best to contact the front.
122
00:11:19,080 --> 00:11:20,877
Excuse me...
123
00:11:23,200 --> 00:11:26,397
Mom, are you here?
124
00:11:26,440 --> 00:11:27,440
Yes.
125
00:11:38,640 --> 00:11:40,232
Excuse me...
126
00:11:43,040 --> 00:11:45,315
Excuse me...
127
00:11:49,440 --> 00:11:52,079
Excuse me...
128
00:11:52,120 --> 00:11:53,678
Hurry up...
129
00:11:55,080 --> 00:11:57,833
Come here. Come here. Quick!
130
00:11:57,880 --> 00:12:00,838
Ma'am, have a safe trip.
131
00:12:00,880 --> 00:12:01,949
Thank you.
132
00:12:02,640 --> 00:12:03,709
Please do no worry.
133
00:12:03,760 --> 00:12:04,476
Thank you.
134
00:12:04,560 --> 00:12:05,879
Airight. Let's go!
135
00:12:10,720 --> 00:12:12,631
Move quickly!
136
00:12:38,920 --> 00:12:42,356
Hold on to the rope, everyone!
137
00:12:44,840 --> 00:12:46,717
Excuse me...
138
00:12:46,760 --> 00:12:50,275
Madame, you forgot your painting!
139
00:12:58,120 --> 00:13:02,079
Swing to Grandma's home.
140
00:13:02,120 --> 00:13:09,708
Grandma says I am
good. She gives me snacks.
141
00:13:09,760 --> 00:13:11,352
Grandma sings it all the time.
142
00:13:11,400 --> 00:13:12,913
Can you sing something else?
143
00:13:12,960 --> 00:13:14,757
Yea. It sounds awful!
144
00:13:14,800 --> 00:13:18,110
Alright. I will stop sing.
145
00:13:18,160 --> 00:13:20,628
You go play with Fu Shun.
146
00:13:20,680 --> 00:13:23,717
Brother Fu Shun.
147
00:13:23,760 --> 00:13:27,150
Fu Shun.
148
00:13:27,200 --> 00:13:29,873
Where is he? He's not on the boat?
149
00:13:29,920 --> 00:13:35,040
Fu Shun!
150
00:13:36,640 --> 00:13:38,358
Fu Shun...
151
00:13:44,760 --> 00:13:46,432
Fu Shun...
152
00:13:54,000 --> 00:13:57,436
Fu Shun...
153
00:15:02,560 --> 00:15:03,595
Mother
154
00:15:03,680 --> 00:15:05,272
What's going on?
155
00:15:05,800 --> 00:15:08,189
All the kids are having diarrhoea.
156
00:15:08,840 --> 00:15:10,956
They ate too many bananas!
157
00:15:11,000 --> 00:15:13,878
I told you not to eat so many bananas.
158
00:16:00,040 --> 00:16:01,598
Here...
159
00:16:18,400 --> 00:16:19,913
Anybody here?
160
00:16:20,400 --> 00:16:21,879
No one there.
161
00:16:29,800 --> 00:16:31,028
Come on in.
162
00:16:31,080 --> 00:16:32,991
This is our home now.
163
00:16:35,200 --> 00:16:38,829
There¡¯s a door here as well. Go in here.
164
00:16:50,360 --> 00:16:51,759
Here.
165
00:16:51,800 --> 00:16:52,800
You are finally here.
166
00:16:52,840 --> 00:16:54,432
Ma'am
167
00:16:56,480 --> 00:16:58,038
Hello.-Hi.
168
00:16:58,080 --> 00:17:00,548
It's a long journey.
169
00:17:00,640 --> 00:17:01,640
Did you have seasickness?
170
00:17:01,680 --> 00:17:02,430
It was fine.
171
00:17:02,480 --> 00:17:05,233
Traveling in such a big group wasn't easy.
172
00:17:05,280 --> 00:17:06,633
Than you so much...
173
00:17:06,680 --> 00:17:08,910
for finding us such a nice place.
174
00:17:08,960 --> 00:17:09,631
You're welcome.
175
00:17:09,720 --> 00:17:11,233
Thanks for your help.
176
00:17:11,280 --> 00:17:14,511
Don't mention it. Mr. Tong told me that...
177
00:17:14,560 --> 00:17:17,677
you'd need a big house for a big family.
178
00:17:18,200 --> 00:17:20,509
Come in. Come in and look around.
179
00:17:21,160 --> 00:17:22,160
Ok.
180
00:17:26,120 --> 00:17:28,554
You can eat here.
181
00:17:32,280 --> 00:17:34,157
There are many rooms.
182
00:17:37,480 --> 00:17:39,675
Where's the power
generator? Let's find it.
183
00:17:39,720 --> 00:17:41,153
Ok. Let's go.
184
00:17:49,760 --> 00:17:51,432
What are you doing here, Brother?
185
00:17:52,200 --> 00:17:53,792
This is the master bedroom.
186
00:17:54,720 --> 00:17:56,631
What are you doing here?
187
00:17:57,080 --> 00:17:58,308
This is the backyard.
188
00:17:58,880 --> 00:18:00,359
It is big, right?
189
00:18:01,320 --> 00:18:02,036
You have a forecourt...
190
00:18:02,080 --> 00:18:03,877
and a backyard.
191
00:18:04,440 --> 00:18:06,237
Where is the power generator, Auntie Chang?
192
00:18:06,280 --> 00:18:08,236
The power generator?
193
00:18:08,320 --> 00:18:09,958
In the power company, maybe?
194
00:18:11,880 --> 00:18:12,835
How about this room?
195
00:18:12,880 --> 00:18:14,313
This is for children.
196
00:18:14,360 --> 00:18:15,395
How about it? It's big.
197
00:18:15,440 --> 00:18:17,317
Come and take a look.
198
00:18:20,960 --> 00:18:22,837
Wow, the room is big.
199
00:18:30,560 --> 00:18:33,313
One. Two. Three. Four.
Five. Six. Seven. Eight.
200
00:18:33,360 --> 00:18:35,157
How is it going, Yang?
201
00:18:35,200 --> 00:18:39,159
What? Oh great, I have lost count.
202
00:18:39,200 --> 00:18:40,110
Now I have to count again.
203
00:18:40,160 --> 00:18:42,515
You are old and confused.
204
00:18:42,560 --> 00:18:44,357
Put it here!
205
00:18:55,720 --> 00:18:58,632
Recount.
206
00:19:06,520 --> 00:19:07,873
Here.
207
00:19:07,960 --> 00:19:10,599
Grandma. Eat some rice soup.
208
00:19:11,960 --> 00:19:16,238
Grandma is asleep. She's tired. Hold this.
209
00:19:16,280 --> 00:19:18,316
Don't wake up Grandma.
210
00:19:26,440 --> 00:19:28,829
Let's go and have some rice soup.
211
00:19:56,440 --> 00:19:57,873
Guang Yuan.
212
00:19:57,960 --> 00:19:59,234
What?
213
00:19:59,320 --> 00:20:01,515
Look, fireflies!
214
00:20:03,320 --> 00:20:06,949
Get up! Let's go see the fireflies!
215
00:21:04,880 --> 00:21:05,949
So beautiful.
216
00:21:06,040 --> 00:21:08,634
Grandma! It is pretty!
217
00:21:10,400 --> 00:21:13,710
But you have to let them go tomorrow.
218
00:21:46,800 --> 00:21:48,119
Good morning, Ma'am.
219
00:21:48,160 --> 00:21:49,275
Morning.
220
00:21:54,160 --> 00:21:56,435
Yang. Do it for me later.
221
00:21:56,480 --> 00:21:58,198
Yes, Ma'am.
222
00:22:17,000 --> 00:22:21,357
Get up. Get up!
223
00:22:21,400 --> 00:22:23,550
Time for school.
224
00:22:23,600 --> 00:22:26,797
Wake up! Up!
225
00:22:33,400 --> 00:22:38,599
The bugle is sounding! Wake up!
226
00:22:38,640 --> 00:22:40,949
Time for school.
227
00:22:41,040 --> 00:22:43,429
Rise and shine!
228
00:22:43,480 --> 00:22:47,678
Come on, get up!
229
00:22:47,720 --> 00:22:50,029
Get up for school.
230
00:22:50,080 --> 00:22:53,914
Up!
231
00:22:54,880 --> 00:22:59,351
Get up, time for school. Hurry!
232
00:22:59,400 --> 00:23:03,359
Take turns washing your face! Be quick!
233
00:23:05,440 --> 00:23:07,192
Do not jostle!
234
00:23:07,240 --> 00:23:09,435
Hurry up!
235
00:23:15,400 --> 00:23:16,799
Wake up, wake up.
236
00:23:16,920 --> 00:23:19,753
Grandma, I don't go to school.
237
00:23:20,200 --> 00:23:23,795
Right. Go back to bed.
238
00:23:27,120 --> 00:23:30,749
Good morning, Principal.
239
00:23:35,280 --> 00:23:41,071
Good morning, teachers and students.
240
00:23:41,120 --> 00:23:45,671
Today we have new students again.
241
00:23:45,800 --> 00:23:49,236
They are from northern China.
242
00:23:49,600 --> 00:23:51,750
Let's give them a big hand.
243
00:23:56,080 --> 00:23:57,274
March.
244
00:24:06,160 --> 00:24:07,195
Halt.
245
00:24:12,600 --> 00:24:13,828
Turn right.
246
00:24:19,400 --> 00:24:22,790
I'm is Guang Fu Wang. I'm in sixth grade.
247
00:24:24,880 --> 00:24:28,429
I'm is Guang Qiang
Wang. I'm in first grade.
248
00:24:28,520 --> 00:24:31,398
I'm is Guang Yuan
Wang. I'm in second grade.
249
00:24:31,440 --> 00:24:35,911
I'm is Guang Qi Wang. I'm in fifth grade.
250
00:24:35,960 --> 00:24:39,157
I'm is Guang Li Wang. I'm in third grade.
251
00:24:39,160 --> 00:24:42,675
I'm is Guang He Wang. I'm in forth grade.
252
00:24:45,200 --> 00:24:49,796
Turn right. March.
253
00:25:09,720 --> 00:25:12,359
Hello, teacher.
254
00:25:20,040 --> 00:25:21,393
What are you looking at?
255
00:25:38,840 --> 00:25:42,196
What are you looking at?
Never seen people eat?
256
00:25:42,240 --> 00:25:44,196
Never seen a bun before! You idiot!
257
00:25:44,240 --> 00:25:45,878
What's wrong with looking? Fuck!
258
00:25:45,920 --> 00:25:47,592
Of course it's wrong. Fuck!
259
00:25:48,640 --> 00:25:50,358
Pick the bun up.
260
00:25:55,400 --> 00:26:00,155
What is the matter? Stop fighting!
261
00:26:02,960 --> 00:26:04,576
I let you go this time.
If you say it again...
262
00:26:04,600 --> 00:26:06,477
I will beat the shit out of you.
263
00:26:06,520 --> 00:26:09,239
Children, come back and eat.
264
00:26:10,560 --> 00:26:13,028
Your grandma asked me to bring you soup.
265
00:26:21,360 --> 00:26:24,193
What are you looking at? Go eat.
266
00:26:38,600 --> 00:26:39,669
Hello, Principal.
267
00:26:40,120 --> 00:26:41,792
How can you start a fire here?
268
00:26:41,840 --> 00:26:43,239
It is no big deal. Don't worry.
269
00:26:43,720 --> 00:26:45,790
There are lots of
students. It's dangerous!
270
00:26:45,840 --> 00:26:49,674
It's okay. There won't
be a fire. I'm here.
271
00:26:49,720 --> 00:26:52,837
What if the house
catches fire? It's wooden.
272
00:26:52,880 --> 00:26:54,757
Don't worry.
273
00:26:54,800 --> 00:26:56,916
No. No. Please leave.
274
00:26:57,000 --> 00:26:58,399
No worries.
275
00:26:58,440 --> 00:26:59,919
Come...
276
00:26:59,960 --> 00:27:02,235
One bowl for one person.
277
00:27:22,640 --> 00:27:24,198
There is a bird.
278
00:27:29,080 --> 00:27:30,195
I saw it first.
279
00:27:30,240 --> 00:27:31,719
I caught it fist.
280
00:27:31,800 --> 00:27:33,518
My brother saw it first.
281
00:27:33,560 --> 00:27:34,629
Don't go.
282
00:27:35,440 --> 00:27:36,440
Go away.
283
00:27:40,040 --> 00:27:41,040
Go away.
284
00:27:52,600 --> 00:27:54,158
Give me the bird.
285
00:27:58,840 --> 00:28:00,034
Give me the bird,
286
00:28:03,080 --> 00:28:04,399
Kids, don't fight.
287
00:28:06,240 --> 00:28:08,800
Kids, airight. Stop fighting.
288
00:28:30,560 --> 00:28:34,394
What happened? Did You fall in a ditch?
289
00:28:34,440 --> 00:28:36,590
Why are you so muddy?
290
00:28:50,520 --> 00:28:53,273
Go take a bath!
291
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
Go!
292
00:29:05,040 --> 00:29:06,712
Madame. Water.
293
00:29:10,520 --> 00:29:11,748
Is it hot?
294
00:29:12,400 --> 00:29:13,674
Yes.
295
00:29:20,080 --> 00:29:23,390
I say we boil water for them everyday...
296
00:29:23,440 --> 00:29:25,078
Let's not do anything.
297
00:29:25,120 --> 00:29:28,476
Why are you so dirty in
the first day of school?
298
00:29:28,520 --> 00:29:31,717
No bags. Just take their shoes and hats.
299
00:30:08,160 --> 00:30:11,436
Get dressed. Dinner is ready.
300
00:30:25,720 --> 00:30:30,840
Withstand hardships. Work with our shovels.
301
00:30:30,960 --> 00:30:34,509
Shovel the ground, build the roadway,
302
00:30:34,560 --> 00:30:36,994
pave the road with gravel.
303
00:30:37,040 --> 00:30:38,109
Hey, you are so annoying.
304
00:30:38,160 --> 00:30:41,516
Grind through the ground along railways.
305
00:30:44,760 --> 00:30:46,796
Quiet.
306
00:30:47,440 --> 00:30:49,317
Or Grandma will be angry.
307
00:30:49,400 --> 00:30:52,631
Grandma. I don't know this one. Teach me!
308
00:30:52,680 --> 00:30:53,749
What?
309
00:30:54,440 --> 00:30:55,873
I don't understand this one.
310
00:30:55,920 --> 00:30:59,435
It says there are three chickens in a cage.
311
00:30:59,560 --> 00:31:01,073
Three chickens.
312
00:31:01,120 --> 00:31:06,797
The other cage has five rabbits.
313
00:31:06,840 --> 00:31:09,673
And then, two chickens in the cage...
314
00:31:09,720 --> 00:31:12,439
are put into the rabbit cage.
315
00:31:12,600 --> 00:31:16,388
Two chickens are in the rabbit cage.
316
00:31:16,440 --> 00:31:19,557
And four rabbits in the rabbit cage...
317
00:31:19,600 --> 00:31:22,034
are put into the chicken cage.
318
00:31:22,080 --> 00:31:25,868
Four rabbits are in the chicken cage.
319
00:31:25,960 --> 00:31:30,272
So, how many feet are in the chicken cage?
320
00:31:30,320 --> 00:31:33,198
How many feet in the rabbit cage?
321
00:31:33,240 --> 00:31:36,198
Let me do the math.
322
00:31:46,360 --> 00:31:48,749
What's the answer? How to do it?
323
00:31:49,920 --> 00:31:53,549
Why do they put the
rabbits to the chicken cage?
324
00:31:54,720 --> 00:31:56,676
I don't know the reason either.
325
00:31:56,800 --> 00:32:00,190
Grandma, they are fighting!
326
00:32:00,240 --> 00:32:01,434
Who are fighting?
327
00:32:01,520 --> 00:32:02,794
Don't fight.
328
00:32:03,040 --> 00:32:04,234
Don't fight. Get up.
329
00:32:04,280 --> 00:32:06,748
What are you fighting for?
330
00:32:08,200 --> 00:32:09,553
Stop!
331
00:32:09,640 --> 00:32:12,518
You two are older and should stop them.
332
00:32:12,560 --> 00:32:14,437
They wouldn't listen.
333
00:32:15,200 --> 00:32:16,200
Airight.
334
00:32:18,360 --> 00:32:23,798
What's wrong with your eyes? Who hit you?
335
00:32:23,840 --> 00:32:24,795
Did you do this?
336
00:32:24,840 --> 00:32:25,840
Not me.
337
00:32:25,880 --> 00:32:29,190
Then who did it?
338
00:32:30,840 --> 00:32:32,398
Somebody had to do it!
339
00:32:32,440 --> 00:32:33,953
I don't know, Grandma.
340
00:32:34,000 --> 00:32:37,515
You don't know. Let me see.
341
00:32:40,360 --> 00:32:41,679
The medicine is here.
342
00:32:41,720 --> 00:32:42,789
Ok. Wait.
343
00:32:42,840 --> 00:32:44,956
I will cast a spell first.
344
00:32:59,360 --> 00:33:01,510
Grandma, sorry to keep you waiting.
345
00:33:04,800 --> 00:33:09,271
I know children have quarrels sometimes.
346
00:33:09,360 --> 00:33:12,318
But, Principal, look.
347
00:33:12,360 --> 00:33:14,715
This was quite a punch!
348
00:33:14,760 --> 00:33:18,719
My kid would be blind if it was harder!
349
00:33:19,320 --> 00:33:22,312
I don't want to make a fuss.
350
00:33:22,360 --> 00:33:25,989
I just want you to warn them.
351
00:33:26,040 --> 00:33:29,157
To settle the scores and bury the hatchet.
352
00:33:31,320 --> 00:33:36,678
Whatever your reason is, apologize first.
353
00:33:37,560 --> 00:33:39,630
It's wrong to hit people.
354
00:33:40,360 --> 00:33:42,032
Is that right, Madame?
355
00:33:42,080 --> 00:33:44,878
Yes. You are right.
356
00:33:53,280 --> 00:33:54,554
Bees.
357
00:33:54,600 --> 00:33:55,600
Ma'am
358
00:33:55,640 --> 00:33:58,871
Sorry. Do you want to go outside and rest?
359
00:33:58,920 --> 00:33:59,989
Or go back first?
360
00:34:00,040 --> 00:34:02,156
I will take care of this matter.
361
00:34:02,200 --> 00:34:04,760
All right, I am going home.
362
00:34:09,360 --> 00:34:10,759
Children, stay.
363
00:34:10,840 --> 00:34:13,718
Help me drive bees out of the room. Quick!
364
00:34:19,480 --> 00:34:21,072
You take care of the door.
365
00:34:21,120 --> 00:34:23,156
Principal, stand over there.
366
00:34:23,200 --> 00:34:24,474
No hurry. Slowly.
367
00:34:24,560 --> 00:34:27,120
Can we work together to keep bees out?
368
00:34:27,160 --> 00:34:28,354
Yes.
369
00:34:28,440 --> 00:34:33,275
Ready. One two three, go!
370
00:34:55,600 --> 00:34:57,909
There is a bee hive here.
371
00:35:00,960 --> 00:35:02,552
Get down. Get down!
372
00:35:02,600 --> 00:35:04,352
Let's get the janitor.
373
00:35:04,400 --> 00:35:06,038
There are only a few bees.
374
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Here.
375
00:35:55,160 --> 00:35:55,797
Excuse me...
376
00:35:55,880 --> 00:35:56,995
I am Mrs. Wang.
377
00:35:57,040 --> 00:35:59,110
Mistress. The general is back!
378
00:36:00,280 --> 00:36:01,395
He is back!
379
00:36:01,440 --> 00:36:03,317
He is in Kao Hsiung now.
380
00:36:17,920 --> 00:36:18,670
How is his condition?
381
00:36:18,720 --> 00:36:21,075
The doctor said he's fine.
382
00:36:22,080 --> 00:36:23,115
Come inside.
383
00:36:23,160 --> 00:36:24,593
I will wait here.
384
00:36:25,520 --> 00:36:26,714
Wait for me.
385
00:36:36,160 --> 00:36:39,118
How is he? When did he arrive in Taiwan?
386
00:36:39,160 --> 00:36:42,789
His shoulders are hurt. It's not serious.
387
00:36:42,840 --> 00:36:45,149
He's in the military
hospital in Kao Hsiung.
388
00:36:45,720 --> 00:36:49,235
Mother, I might stay there for a while.
389
00:37:07,240 --> 00:37:12,360
We only have these left. Safe keep them.
390
00:37:14,120 --> 00:37:15,394
I say...
391
00:37:19,920 --> 00:37:21,148
Take this.
392
00:37:21,200 --> 00:37:22,758
No, mother.
393
00:37:22,880 --> 00:37:23,880
You might need it.
394
00:37:23,920 --> 00:37:24,670
No.
395
00:37:24,720 --> 00:37:25,720
Take it.
396
00:37:25,760 --> 00:37:28,035
The government will take care of us.
397
00:37:28,160 --> 00:37:31,118
I will bring him back when he's better.
398
00:37:36,280 --> 00:37:37,838
I am leaving.
399
00:37:40,080 --> 00:37:41,399
Take care.
400
00:37:58,680 --> 00:38:00,511
What's the noise?
401
00:38:14,400 --> 00:38:16,231
Nuts!
402
00:38:20,360 --> 00:38:24,035
Hurry up! Hurry up!
403
00:38:46,680 --> 00:38:48,796
What are you looking at?
404
00:38:48,840 --> 00:38:51,115
You will be like me when our troops come.
405
00:38:52,560 --> 00:38:54,437
Give me a Popsicle.
406
00:38:54,520 --> 00:38:56,078
I will die gratefully.
407
00:38:56,200 --> 00:38:57,599
Don't talk.
408
00:38:57,640 --> 00:38:58,868
Bummer.
409
00:40:41,800 --> 00:40:45,839
Ma'am, you are so clever!
410
00:40:45,880 --> 00:40:49,634
Put a tub of water under the sun.
411
00:40:50,240 --> 00:40:52,595
The boys can have a hot shower
412
00:40:52,720 --> 00:40:55,359
when coming home. So smart.
413
00:40:55,840 --> 00:40:57,353
Yes.
414
00:40:58,960 --> 00:41:01,076
What are you laughing at?
415
00:41:05,000 --> 00:41:09,596
Stop the kids when they are back.
416
00:41:12,640 --> 00:41:14,517
They can't escape this time.
417
00:41:14,560 --> 00:41:18,030
The water will turn cold again.
418
00:41:20,680 --> 00:41:23,831
Yang, did you send the letter I gave you?
419
00:41:23,880 --> 00:41:26,314
Yes. I sent it.
420
00:41:26,360 --> 00:41:27,952
Ok.
421
00:41:34,520 --> 00:41:36,590
Guang He, who are you giving it to?
422
00:41:36,640 --> 00:41:38,710
Guang Qi.
423
00:41:38,800 --> 00:41:39,949
Hurry up!
424
00:41:41,840 --> 00:41:43,034
Hurry up!
425
00:41:51,640 --> 00:41:53,437
Can I use it please?
426
00:41:53,480 --> 00:41:57,109
My brother will bring
me the inkstone later.
427
00:41:57,160 --> 00:41:58,718
Please!
428
00:41:58,760 --> 00:42:02,912
No! You use mine every time!
429
00:42:02,960 --> 00:42:05,838
Please. This is the last time.
430
00:42:05,920 --> 00:42:10,118
I'll show you my dad's
shotgun after school.
431
00:42:10,160 --> 00:42:12,799
I don't believe you.
432
00:42:20,640 --> 00:42:22,119
Teacher.
433
00:42:22,600 --> 00:42:27,230
No talking. Quiet! Practice calligraphy.
434
00:42:42,200 --> 00:42:43,394
Grandma.
435
00:42:44,120 --> 00:42:45,633
I am not buying it.
436
00:42:45,680 --> 00:42:48,114
Why do you need an inkstone of your own?
437
00:42:48,440 --> 00:42:50,476
Grandma. Please.
438
00:42:53,360 --> 00:42:55,669
I can't cut the hair like this.
439
00:42:56,680 --> 00:42:59,353
I might cut off Guang Fu's ears.
440
00:43:02,320 --> 00:43:05,153
We run and pass the inkstone every time.
441
00:43:05,200 --> 00:43:07,634
Other students have their own instones.
442
00:43:08,960 --> 00:43:11,758
Other students get an A in writing.
443
00:43:11,840 --> 00:43:15,469
You never get an A and I never yell at you.
444
00:43:15,840 --> 00:43:19,549
We already have two big inkstones
and a bronze ink box.
445
00:43:19,600 --> 00:43:22,592
We have enough for you. Take turns.
446
00:43:23,120 --> 00:43:26,476
Or ask your mom when she's back.
447
00:43:44,000 --> 00:43:47,913
Grandma, I can't run for it anymore.
448
00:43:47,960 --> 00:43:52,317
I can't play during breaks
and still can't finish my work.
449
00:43:52,960 --> 00:43:55,713
Don't argue with me.
450
00:43:55,760 --> 00:43:59,036
Ask your teachers to
rearrange your classes!
451
00:43:59,080 --> 00:44:01,799
This school is ridiculous.
452
00:44:03,680 --> 00:44:07,070
Grandma, you are pulling my hair out.
453
00:44:07,120 --> 00:44:09,350
Sorry.
454
00:44:09,400 --> 00:44:14,076
See. A lot to buy. Where's the money?
455
00:44:14,120 --> 00:44:16,111
Ok. Go play.
456
00:44:16,880 --> 00:44:21,271
Grandma, we are having
a sports event next week.
457
00:44:23,120 --> 00:44:26,999
All the parents are coming.
458
00:44:27,040 --> 00:44:28,109
Good.
459
00:44:30,640 --> 00:44:33,438
The teacher says you are in the PTA.
460
00:44:33,560 --> 00:44:35,596
So you have to go.
461
00:44:35,640 --> 00:44:38,313
Okay. I will go.
462
00:44:38,360 --> 00:44:40,476
Then you have to provide the prize.
463
00:44:41,720 --> 00:44:42,835
Why?
464
00:44:44,280 --> 00:44:48,239
The teacher says each grade has our kids.
465
00:44:48,280 --> 00:44:51,033
So we have to bring silk banners.
466
00:44:51,560 --> 00:44:55,599
How many? How much will that cost?
467
00:44:56,280 --> 00:44:59,716
Your school asks you to buy so many things!
468
00:44:59,840 --> 00:45:03,753
Desk pads, inkstones...
469
00:45:03,800 --> 00:45:06,189
And now silk banners!
470
00:45:10,600 --> 00:45:12,830
Isn't this pretty?
471
00:45:12,880 --> 00:45:15,075
Pretty.
472
00:45:15,640 --> 00:45:22,159
These are from Mei Li Lu,
A Ji Chang and Yi Lian Chang.
473
00:45:22,200 --> 00:45:24,156
Their parents gave these to us.
474
00:45:24,200 --> 00:45:27,397
The principal asked me to thank them.
475
00:45:27,840 --> 00:45:31,435
Hopefully other students requested...
476
00:45:31,480 --> 00:45:36,395
will bring the prizes to the school soon.
477
00:45:52,080 --> 00:45:55,709
Ma'am, the sports event is coming.
478
00:45:55,800 --> 00:45:58,360
Many parents ordered silk banners from me.
479
00:46:03,560 --> 00:46:05,118
Have some tea.
480
00:46:11,160 --> 00:46:13,310
What do you think?
481
00:46:14,920 --> 00:46:15,750
How much is it?
482
00:46:15,800 --> 00:46:17,153
Thirty dollars.
483
00:46:17,200 --> 00:46:18,872
Thirty dollars?
484
00:46:21,440 --> 00:46:25,752
Ok. Let me think about it and the number.
485
00:46:25,800 --> 00:46:27,677
I will be back.
486
00:46:27,720 --> 00:46:29,790
I can give you some discount.
487
00:46:44,640 --> 00:46:46,198
Are these paintings?
488
00:46:46,280 --> 00:46:48,157
Underneath, maybe.
489
00:46:53,920 --> 00:46:55,911
Yes, this one.
490
00:46:57,200 --> 00:46:59,839
Unfold it, so I can take a look.
491
00:47:01,400 --> 00:47:03,152
Unfold it.
492
00:47:09,080 --> 00:47:11,640
Stand back.
493
00:47:13,280 --> 00:47:15,748
Ma'am, this is different.
494
00:47:16,280 --> 00:47:19,795
It is a sports event. This is too big.
495
00:47:20,880 --> 00:47:23,155
Let's look at another one.
496
00:47:54,640 --> 00:47:56,232
Grandma, we are back.
497
00:47:56,280 --> 00:47:58,589
What is this?
498
00:48:00,200 --> 00:48:05,149
How is it? Not bad, right?
499
00:48:05,200 --> 00:48:09,716
This is called recycling and saves money.
500
00:48:10,920 --> 00:48:12,433
What?
501
00:48:12,480 --> 00:48:15,836
Grandma, the old marks are too obvious.
502
00:48:15,920 --> 00:48:17,239
It looks awful.
503
00:48:17,640 --> 00:48:22,475
Yea, and the material is falling apart.
504
00:48:22,520 --> 00:48:24,715
This looks awful.
505
00:48:25,960 --> 00:48:29,157
Grandma, can it be smaller?
506
00:48:30,320 --> 00:48:32,993
You are picky.
507
00:48:33,040 --> 00:48:35,508
I've been busy all day.
508
00:48:35,600 --> 00:48:37,989
I didn't even drink water.
509
00:48:39,120 --> 00:48:40,599
Shush. Stop whining.
510
00:48:40,640 --> 00:48:44,633
Go wash your dirty feet outside.
511
00:48:44,680 --> 00:48:46,113
They smell awful.
512
00:48:49,280 --> 00:48:53,353
Look at this great flag.
You are being picky!
513
00:48:53,400 --> 00:48:55,356
I promise you it's presentable.
514
00:49:03,480 --> 00:49:07,519
Go!
515
00:50:59,680 --> 00:51:02,148
Ma'am. The general is back!
516
00:51:02,200 --> 00:51:03,269
What?
517
00:51:03,320 --> 00:51:04,639
The general is back.
518
00:51:04,680 --> 00:51:07,558
How is he?
519
00:51:07,600 --> 00:51:09,352
He's good but with his shoulders bandaged.
520
00:51:09,400 --> 00:51:10,879
I see.
521
00:51:12,400 --> 00:51:14,914
Sorry, sister Ma.
522
00:51:14,960 --> 00:51:17,269
My son just got back from the hospital.
523
00:51:17,320 --> 00:51:19,515
So I can't...
524
00:51:19,560 --> 00:51:20,629
It's ok.
525
00:51:20,680 --> 00:51:22,432
I am going next door. Bye.
526
00:51:22,560 --> 00:51:26,348
Ok. Bye.
527
00:51:32,080 --> 00:51:37,791
Tidy up.
528
00:51:40,080 --> 00:51:41,877
Mother brought the kids back.
529
00:51:44,920 --> 00:51:49,391
Don't stand there. Come see your dad.
530
00:51:49,880 --> 00:51:53,668
Guang Hui and Guang
Jie are still at school.
531
00:51:53,720 --> 00:51:55,551
Grandma told us to line up.
532
00:51:55,600 --> 00:51:57,909
The younger ones are in elementary school.
533
00:51:57,960 --> 00:52:01,396
Come. Two at a time.
534
00:52:02,040 --> 00:52:03,393
Come.
535
00:52:05,640 --> 00:52:06,516
Talk to your dad.
536
00:52:06,560 --> 00:52:07,879
Dad.
537
00:52:09,120 --> 00:52:10,712
You are Guang He?
538
00:52:10,760 --> 00:52:12,955
No. I am Guang Yuan.
539
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
What grade are you in?
540
00:52:14,040 --> 00:52:14,870
Second grade.
541
00:52:14,920 --> 00:52:16,797
Study hard.
542
00:52:16,840 --> 00:52:17,840
Ok.
543
00:52:18,280 --> 00:52:19,156
Guang Lee.
544
00:52:19,200 --> 00:52:20,200
Yes.
545
00:52:20,240 --> 00:52:23,471
You are older. Look after your siblings.
546
00:52:23,520 --> 00:52:24,475
Yes. Good.
547
00:52:24,520 --> 00:52:26,795
Come. Take your shoes off.
548
00:52:27,720 --> 00:52:29,119
Come.
549
00:52:30,520 --> 00:52:33,239
I am Guang Chi.
550
00:52:33,360 --> 00:52:34,713
What grade are you in?
551
00:52:34,760 --> 00:52:36,079
Fifth grade.
552
00:52:36,160 --> 00:52:37,513
Fifth.
553
00:52:38,120 --> 00:52:41,271
You aren't much taller.
554
00:52:41,320 --> 00:52:45,757
Eat more so that you can get taller, ok?
555
00:52:45,800 --> 00:52:46,835
Keep it in mind.
556
00:52:46,880 --> 00:52:48,632
Dad, do you want to try this?
557
00:52:48,720 --> 00:52:49,550
What is this?
558
00:52:49,600 --> 00:52:50,794
Guava.
559
00:52:51,440 --> 00:52:52,759
Can you eat this?
560
00:52:52,800 --> 00:52:54,677
The neighbor gave this to us.
561
00:52:56,040 --> 00:52:56,790
You are?
562
00:52:56,840 --> 00:52:58,068
Guang Chiang.
563
00:52:58,160 --> 00:52:59,832
Guang Chiang, what grade are you in?
564
00:52:59,880 --> 00:53:00,551
I am a first grader.
565
00:53:00,600 --> 00:53:04,434
First grade! A starter. Work harder!
566
00:53:04,480 --> 00:53:07,552
Yes. Come up and take your shoes off.
567
00:53:08,560 --> 00:53:09,788
You are Guang He?
568
00:53:09,840 --> 00:53:10,840
Yes!
569
00:53:11,800 --> 00:53:15,952
Study hard. Work hard.
570
00:53:16,040 --> 00:53:17,040
Hi, Dad.
571
00:53:18,600 --> 00:53:23,196
Guang Fu, you are the eldest.
Take care of your siblings.
572
00:53:23,240 --> 00:53:24,434
Good.
573
00:53:24,560 --> 00:53:26,835
Come up. Let your dad rest.
574
00:53:27,400 --> 00:53:28,833
Take your shoes off.
575
00:53:28,880 --> 00:53:30,518
Have some rest.
576
00:53:47,600 --> 00:53:49,636
Come eat dumplings.
577
00:53:49,680 --> 00:53:50,908
What are you doing here?
578
00:53:51,040 --> 00:53:52,314
Telling ghost stories.
579
00:53:52,360 --> 00:53:54,715
Ok. No more stories. Eat the dumplings.
580
00:53:54,760 --> 00:53:57,228
Who is down there? Get out.
581
00:53:57,280 --> 00:53:58,952
I don't wanna go out. It's scary.
582
00:53:59,080 --> 00:54:01,071
Don't be afraid. Come out. Dad is home.
583
00:54:01,120 --> 00:54:03,111
If you don't behave, you'll get a smack.
584
00:54:05,280 --> 00:54:08,829
Are you used to here, mom?
585
00:54:08,880 --> 00:54:10,279
Yes.
586
00:54:10,320 --> 00:54:12,788
I am used to everything.
587
00:54:13,520 --> 00:54:14,953
Great. Thank you.
588
00:54:16,120 --> 00:54:20,352
When I just got here,
I felt dizzy sometimes.
589
00:54:20,440 --> 00:54:23,876
Probably because of seasickness.
590
00:54:24,480 --> 00:54:29,270
I ran by feet before.
I took boat this time.
591
00:54:29,320 --> 00:54:32,278
Not a comfortable ride.
592
00:54:32,320 --> 00:54:35,676
Maybe next time I'll flee by flight.
593
00:54:37,120 --> 00:54:39,475
No, mom.
594
00:54:40,400 --> 00:54:42,436
This place is good,
595
00:54:42,520 --> 00:54:45,956
with electricity and tap water.
596
00:54:46,000 --> 00:54:49,675
Only it's too hot, and
too many mosquitoes.
597
00:54:53,080 --> 00:54:54,638
Eat. Why aren't you eating?
598
00:54:54,680 --> 00:54:59,390
You are all growing. You should eat more.
599
00:55:01,080 --> 00:55:02,308
Thanks, dad.
600
00:55:07,800 --> 00:55:11,156
Ninth grade. Seventh grade. Eighth grade.
601
00:55:11,200 --> 00:55:16,194
No. Guang Hui is in ninth grade.
Guang Jay is in eighth.
602
00:55:16,240 --> 00:55:18,629
Guang Fu is in sixth grade.
603
00:55:18,680 --> 00:55:20,432
Didn't you just ask them this afternoon?
604
00:55:20,480 --> 00:55:21,629
Do you not remember?
605
00:55:24,360 --> 00:55:27,272
Commander, we'd like
to drink a toast to you.
606
00:55:29,280 --> 00:55:34,991
We wish you a speedy recovery.
607
00:55:35,120 --> 00:55:37,315
Take us back to our hometown soon.
608
00:55:37,360 --> 00:55:41,751
Don't call me that. We are civilians now.
609
00:55:43,000 --> 00:55:47,118
I shouldn't drink, so I'll drink this.
610
00:55:47,160 --> 00:55:48,718
Thank you.
611
00:55:48,840 --> 00:55:51,229
Thank you for looking after my family.
612
00:55:55,520 --> 00:55:59,035
Too bad Fu Shun isn¡¯t here.
613
00:56:01,440 --> 00:56:02,190
Lieutenant Feng.
614
00:56:02,240 --> 00:56:03,116
Yes.
615
00:56:03,160 --> 00:56:06,675
Advisor Ma has a job for
you. Are you interested?
616
00:56:10,840 --> 00:56:12,671
Commander, I want...
617
00:56:12,720 --> 00:56:16,269
I want to be a civilian, like you.
618
00:56:18,280 --> 00:56:20,999
I like being a civilian.
619
00:56:21,080 --> 00:56:23,719
Bottoms up! You needn't drink though.
620
00:56:25,120 --> 00:56:28,749
To civilians. We will talk about it later.
621
00:56:29,960 --> 00:56:31,473
Thank you, commander.
622
00:57:04,760 --> 00:57:10,676
Twinkle twinkle little star,
when brothers and sisters...
623
00:57:10,720 --> 00:57:13,712
You are so good today.
624
00:57:17,640 --> 00:57:20,108
Look. Grandma has a new invention!
625
00:57:20,160 --> 00:57:21,195
New invention?
626
00:57:21,240 --> 00:57:22,195
Wha is it?
627
00:57:22,240 --> 00:57:23,309
Desk pads.
628
00:57:24,040 --> 00:57:28,716
Your handwriting will be improved with it.
629
00:57:28,800 --> 00:57:31,519
The teachers will give you good marks.
630
00:57:31,560 --> 00:57:33,869
Come on, everyone gets one.
631
00:57:35,840 --> 00:57:37,796
What has grandma invented?
632
00:57:37,840 --> 00:57:39,159
Xray films.
633
00:57:40,040 --> 00:57:41,393
Xray films!
634
00:57:41,440 --> 00:57:43,670
So many bends and
curves. How to look at it?
635
00:57:43,720 --> 00:57:45,711
Are these bones here?
636
00:57:45,760 --> 00:57:46,636
Yes!
637
00:57:46,720 --> 00:57:48,312
They are all lined up!
638
00:57:48,360 --> 00:57:49,360
Are these real bones?
639
00:57:49,400 --> 00:57:51,709
Yeah, look at here.
640
00:57:52,920 --> 00:57:55,070
Look! There's a bullet hole!
641
00:57:55,120 --> 00:57:56,348
Where?
642
00:57:56,440 --> 00:57:58,431
This is where the bullet came in.
643
00:57:58,480 --> 00:57:59,480
Brother.
644
00:58:03,400 --> 00:58:05,536
If it had been a little further,
it would have shot the heart.
645
00:58:05,560 --> 00:58:07,949
My dad'd have been KIA and gotten a medal.
646
00:58:08,040 --> 00:58:09,632
What is KIA?
647
00:58:10,120 --> 00:58:14,796
Dummy. It means killed in action.
648
00:58:14,840 --> 00:58:16,159
Let's switch.
649
00:58:16,200 --> 00:58:17,679
I don't want to.
650
00:58:19,240 --> 00:58:20,798
I will buy it from you.
651
00:58:21,880 --> 00:58:23,632
Brother, sell it.
652
00:58:29,640 --> 00:58:31,710
Five cents! Give us a treat.
653
00:58:36,840 --> 00:58:37,955
Officers.
654
00:58:38,080 --> 00:58:41,197
Now I will talk about this mission...
655
00:58:41,240 --> 00:58:44,038
in great detail.
656
00:58:45,760 --> 00:58:51,039
We will leave this island for Mah Gong.
657
00:58:51,080 --> 00:58:53,548
After that
658
00:58:53,600 --> 00:58:57,673
we will gather on the sea
659
00:58:57,760 --> 00:58:59,352
and wait here until...
660
00:58:59,400 --> 00:59:04,349
We can reach our people inland.
661
00:59:04,400 --> 00:59:07,039
We proceed based on their intelligence.
662
00:59:21,160 --> 00:59:26,234
Leave us alone. We are at a meeting.
663
00:59:39,400 --> 00:59:43,996
Officers. According to our men inland...
664
00:59:44,040 --> 00:59:45,520
and the intelligence they provided...
665
00:59:48,640 --> 00:59:50,915
Madame, have some noodles.
666
00:59:51,000 --> 00:59:52,000
Okay.
667
00:59:53,040 --> 00:59:55,634
Yang, take these bowls and wash them.
668
00:59:55,680 --> 00:59:56,749
Ok.
669
00:59:58,680 --> 01:00:00,159
We are good here.
670
01:00:00,200 --> 01:00:01,349
Yes.
671
01:00:08,120 --> 01:00:10,759
Mother. Noodles are ready.
672
01:00:10,800 --> 01:00:11,800
Ok.
673
01:00:16,040 --> 01:00:18,031
Ok, kids. Eat some noodles!
674
01:00:18,080 --> 01:00:21,117
Still playing? The
noodles are getting cold.
675
01:00:29,520 --> 01:00:34,389
Mother, I think there
will be military action.
676
01:00:35,080 --> 01:00:38,755
Mr. Tong wouldn't come afar
this late if it's not important.
677
01:00:39,720 --> 01:00:43,190
We are here in Taiwan. What more can we do?
678
01:00:43,240 --> 01:00:48,473
Mr. Chiang must have given instructions.
679
01:00:48,520 --> 01:00:52,115
Stay quiet and watch out.
680
01:00:52,160 --> 01:00:55,152
Don't let Lieutenant Feng intrude.
681
01:00:56,840 --> 01:01:00,549
Let's look at the deployment of the enemy.
682
01:01:01,000 --> 01:01:02,911
Come here, Guang Jay!
683
01:01:12,280 --> 01:01:14,271
What are you doing?
684
01:01:14,320 --> 01:01:17,630
No peeking. Go eat your noodles.
685
01:01:20,360 --> 01:01:25,115
Your dad will smack you if he sees you.
686
01:01:25,160 --> 01:01:26,878
Eat!
687
01:01:32,080 --> 01:01:36,232
Guang He, what did you see or hear?
688
01:01:36,280 --> 01:01:41,559
I saw dad held a huge map.
689
01:01:41,600 --> 01:01:44,239
He used a red pen circling things on it.
690
01:01:44,280 --> 01:01:46,316
He also used a magnifying glass.
691
01:01:47,200 --> 01:01:49,077
What are they doing?
692
01:01:51,440 --> 01:01:54,352
Don't speak about it.
693
01:01:54,400 --> 01:01:57,073
This is a secret meeting.
694
01:01:59,080 --> 01:02:02,470
We are taking China back!
695
01:02:03,040 --> 01:02:06,077
Thank you, teacher.
696
01:02:12,640 --> 01:02:13,709
What?
697
01:02:28,880 --> 01:02:30,791
Wait, I'm looking for something.
698
01:02:39,880 --> 01:02:41,916
Take this as a souvenir.
699
01:02:42,840 --> 01:02:44,319
Because you are my good friend.
700
01:02:44,440 --> 01:02:46,032
If you swear not to tell,
701
01:02:46,080 --> 01:02:47,957
I will tell you a huge secret.
702
01:02:48,040 --> 01:02:51,635
I swear! Does it explode?
703
01:02:51,720 --> 01:02:53,199
No.
704
01:02:54,720 --> 01:02:56,358
We might be going back to China soon.
705
01:02:56,760 --> 01:02:59,115
You can't tell anyone else.
706
01:02:59,160 --> 01:03:01,355
Ok. Why are you going to China?
707
01:03:01,400 --> 01:03:03,231
What about our summer plans?
708
01:03:03,760 --> 01:03:08,675
So when I get back,
I will write to you first.
709
01:03:08,880 --> 01:03:10,199
Promise me you'll write to me.
710
01:03:10,240 --> 01:03:15,075
Promise! I will write you letters!
711
01:03:25,440 --> 01:03:29,115
Can't you say you haven't recovered yet?
712
01:03:30,160 --> 01:03:33,197
Why do they always pick you?
713
01:03:37,520 --> 01:03:41,274
This is an order. I am a soldier!
714
01:03:41,320 --> 01:03:44,153
What kind of soldier are you?
715
01:03:44,200 --> 01:03:47,033
You've fulfilled your duty!
716
01:03:47,080 --> 01:03:48,832
You are a civilian!
717
01:03:58,720 --> 01:04:01,154
Millions of people are left there.
718
01:04:01,200 --> 01:04:04,272
We have to bring them here.
719
01:04:04,320 --> 01:04:08,711
Those areas belong to us!
720
01:04:08,840 --> 01:04:10,717
It's not dangerous.
721
01:04:10,760 --> 01:04:12,671
The higher-up has thought it through.
722
01:04:12,720 --> 01:04:14,233
If something goes wrong,
723
01:04:14,360 --> 01:04:16,874
they will bring us back immediately.
724
01:05:24,640 --> 01:05:26,995
You have to take care of home.
725
01:05:27,040 --> 01:05:28,314
Yes.
726
01:05:58,280 --> 01:06:01,113
Won Jia Fen...
727
01:06:02,880 --> 01:06:04,029
Won Jia Fen...
728
01:06:04,080 --> 01:06:05,433
What?
729
01:06:05,520 --> 01:06:07,909
I have something for you.
730
01:06:08,000 --> 01:06:10,753
No! You always scare me with frogs.
731
01:06:10,800 --> 01:06:14,509
No, it's a Christmas present.
732
01:06:18,880 --> 01:06:20,199
Thank you.
733
01:06:37,280 --> 01:06:38,599
Thank you.
734
01:06:38,640 --> 01:06:40,358
You're welcome.
735
01:06:41,520 --> 01:06:43,317
Bye, Won Jia Fen.
736
01:06:43,360 --> 01:06:44,634
Goodbye.
737
01:07:20,240 --> 01:07:28,240
Welcome.
738
01:07:39,480 --> 01:07:43,155
Hello.
739
01:07:47,160 --> 01:07:49,071
Welcome here.
740
01:07:49,120 --> 01:07:51,680
Have some candy.
741
01:07:51,720 --> 01:07:55,872
One for each person.
742
01:07:55,920 --> 01:07:59,151
Thanks, little boy.
743
01:08:04,520 --> 01:08:08,911
It's you, Sister Ma. I
didn't recognize you.
744
01:08:08,960 --> 01:08:11,758
You are an old man now.
745
01:08:11,800 --> 01:08:13,074
You are busy.
746
01:08:13,120 --> 01:08:16,476
Sorry, our whole family is here.
747
01:08:16,520 --> 01:08:20,229
The celebrations must cost a lot.
748
01:08:21,680 --> 01:08:23,716
It's Christmas today.
749
01:08:23,760 --> 01:08:24,476
Christmas
750
01:08:24,520 --> 01:08:26,431
It is our important day.
751
01:08:26,480 --> 01:08:28,357
Come in.
752
01:08:28,400 --> 01:08:29,435
Can I?
753
01:08:29,480 --> 01:08:30,071
Of course.
754
01:08:30,120 --> 01:08:30,711
Is it okay?
755
01:08:30,760 --> 01:08:31,760
Of course.
756
01:08:31,880 --> 01:08:32,835
Holy Communion.
757
01:08:32,880 --> 01:08:33,949
Amen.
758
01:08:35,200 --> 01:08:36,633
I want it too.
759
01:08:41,400 --> 01:08:43,118
Holy Communion.-Amen.
760
01:08:46,840 --> 01:08:48,751
Holy Communion.-Amen.
761
01:08:54,600 --> 01:08:56,830
Holy Communion.-Amen.
762
01:09:10,120 --> 01:09:12,554
Thank you. Merry Christmas.
763
01:09:21,440 --> 01:09:22,873
Don't go far.
764
01:09:36,080 --> 01:09:37,399
Don't worry.
765
01:09:39,400 --> 01:09:43,757
You can bring these back.
766
01:09:44,440 --> 01:09:47,273
No. Other people didn¡¯t have these.
767
01:09:47,280 --> 01:09:48,633
I can't take them.
768
01:09:48,680 --> 01:09:51,513
You know I am not a Christian.
769
01:09:51,560 --> 01:09:57,954
It's Ok. You have lots of young kids.
770
01:09:58,000 --> 01:10:00,309
Nutrition is important.
771
01:10:00,360 --> 01:10:03,875
But we don¡¯t need that
much. Save some for others.
772
01:10:03,960 --> 01:10:07,635
It's Ok. No worries.
773
01:10:07,680 --> 01:10:10,353
Thank you so much.
774
01:10:21,520 --> 01:10:26,150
Grandma, I am so tired. Let's rest here.
775
01:10:26,200 --> 01:10:29,431
Have a rest and then move.
776
01:10:31,440 --> 01:10:35,592
I'll ask Yang to add
milk powder into flour.
777
01:10:35,640 --> 01:10:40,953
He can make buns. It will taste great.
778
01:10:41,040 --> 01:10:42,040
Really?
779
01:10:42,080 --> 01:10:42,796
Really.
780
01:10:42,840 --> 01:10:44,193
Is it really delicious? Grandma.
781
01:10:44,240 --> 01:10:45,878
Of course.
782
01:10:45,960 --> 01:10:46,836
I want to eat a lot.
783
01:10:46,880 --> 01:10:47,880
Ok.
784
01:10:53,000 --> 01:10:54,513
What are they doing?
785
01:10:54,560 --> 01:10:55,834
I don't know.
786
01:10:57,560 --> 01:10:59,152
What are you doing?
787
01:11:06,480 --> 01:11:09,119
Yes. It's easier to pull like this.
788
01:11:09,160 --> 01:11:10,798
You are so smart.
789
01:11:10,840 --> 01:11:12,159
Grandma.
790
01:11:12,200 --> 01:11:13,553
Grandma. Sit down.
791
01:11:13,600 --> 01:11:15,397
What? You ask me to sit here?
792
01:11:15,440 --> 01:11:17,192
It's ok!
793
01:11:18,760 --> 01:11:19,875
Sit here.
794
01:11:19,920 --> 01:11:21,069
Ok. Fine.
795
01:11:22,600 --> 01:11:23,396
Does this work?
796
01:11:23,440 --> 01:11:25,271
Grandma, we will protect you.
797
01:11:26,400 --> 01:11:32,077
Ok! Slowly, pull steadily. Go.
798
01:11:53,720 --> 01:11:55,392
What is this noise?
799
01:12:02,240 --> 01:12:03,673
You are back.
800
01:12:07,360 --> 01:12:08,440
How long have you had this?
801
01:12:08,520 --> 01:12:09,714
So cute.
802
01:12:10,560 --> 01:12:11,993
It's sleeping.
803
01:12:12,880 --> 01:12:14,438
Where did you get all these chicks?
804
01:12:14,560 --> 01:12:16,755
Mrs. Lian can teach us
how to raise chickens.
805
01:12:16,800 --> 01:12:18,074
Hi, Mrs. Liang.
806
01:12:24,760 --> 01:12:26,796
Take some buns.
807
01:12:27,720 --> 01:12:28,391
Goodbye.
808
01:12:28,440 --> 01:12:29,714
Bye, Grandma.
809
01:12:30,320 --> 01:12:32,276
Ok, bye. Bye!
810
01:12:32,320 --> 01:12:39,715
Grandma, goodbye!-Ok, bye.
811
01:12:39,800 --> 01:12:45,113
I have a stomachache.
I can't go to school.
812
01:12:45,160 --> 01:12:48,550
I don't believe you. You
just want to skip school.
813
01:12:48,600 --> 01:12:51,637
Quick. I won't believe you.
814
01:12:53,360 --> 01:12:56,432
Did you wipe your butt
with the writing paper?
815
01:12:56,960 --> 01:12:58,598
No.
816
01:12:59,280 --> 01:13:00,838
Put your shoes on.
817
01:13:06,800 --> 01:13:09,075
Grandma, why are there two left shoes?
818
01:13:09,120 --> 01:13:11,350
I can't go to school.
819
01:13:12,880 --> 01:13:16,077
It must be the idiotic Guang Yuan.
820
01:13:16,120 --> 01:13:17,951
It's ok. Put them on first.
821
01:13:18,080 --> 01:13:20,833
You can change it at school.
822
01:13:22,120 --> 01:13:23,519
Ok, hurry!
823
01:13:27,720 --> 01:13:32,191
Two right foots? That
kid didn't feel weird?
824
01:13:33,600 --> 01:13:35,716
You forgot your bag!
825
01:13:40,800 --> 01:13:42,631
Goodbye!-Goodbye!
826
01:13:43,680 --> 01:13:45,193
And buns!
827
01:13:52,200 --> 01:13:56,034
Gosh! He forgot this too.
828
01:14:00,240 --> 01:14:02,037
Nineteen.
829
01:14:04,520 --> 01:14:05,475
Twenty.
830
01:14:05,520 --> 01:14:06,191
Twenty!
831
01:14:06,240 --> 01:14:06,752
Is it right?
832
01:14:06,800 --> 01:14:07,800
Yes.
833
01:14:12,240 --> 01:14:13,992
Mistress,
834
01:14:15,000 --> 01:14:19,551
this is the money from charcoal briquettes.
835
01:14:22,000 --> 01:14:22,716
Lieutenant Feng.
836
01:14:22,880 --> 01:14:23,392
Yes.
837
01:14:23,880 --> 01:14:27,714
I think you should take one
more share of the money.
838
01:14:27,760 --> 01:14:30,558
The nanny can have an allowance.
839
01:14:31,920 --> 01:14:34,275
Don't worry. Yang still has his share.
840
01:14:34,320 --> 01:14:36,072
I will take less.
841
01:14:37,160 --> 01:14:38,878
Thank you, Mistress.
842
01:14:40,160 --> 01:14:44,631
Mistress, how about
buying another iron mold?
843
01:14:45,440 --> 01:14:48,273
Good, but I am afraid you'll be too tired.
844
01:14:48,320 --> 01:14:51,073
No, I can wake up early.
845
01:14:51,160 --> 01:14:52,912
Ok.
846
01:15:48,920 --> 01:15:53,391
Mister is back.
847
01:16:02,160 --> 01:16:03,832
Commander, allow me.
848
01:16:07,200 --> 01:16:09,270
Commander is here.
849
01:16:09,320 --> 01:16:11,151
Mister is back.
850
01:16:19,640 --> 01:16:20,834
You are back.
851
01:16:35,280 --> 01:16:38,750
Thank god he's back safely.
852
01:16:38,800 --> 01:16:42,395
Thank god we are all safe.
853
01:17:03,600 --> 01:17:04,600
Quiet.
854
01:17:04,640 --> 01:17:06,312
Airight.
855
01:17:12,640 --> 01:17:13,231
Ready?
856
01:17:13,280 --> 01:17:14,190
Yes.
857
01:17:14,240 --> 01:17:15,240
One, two, three.
858
01:17:18,160 --> 01:17:18,637
You moved.
859
01:17:18,680 --> 01:17:19,590
I did not move.
860
01:17:19,680 --> 01:17:20,954
Yes, you did like this.
861
01:17:21,040 --> 01:17:22,680
That didn't count.-You be the ghost now.
862
01:17:42,400 --> 01:17:44,391
Why don't you sleep more?
863
01:17:44,440 --> 01:17:46,351
Did the kids wake you up?
864
01:17:46,920 --> 01:17:48,273
It's time.
865
01:17:50,640 --> 01:17:51,914
So many chickens.
866
01:17:51,960 --> 01:17:54,269
How many eggs can you get per day?
867
01:17:54,320 --> 01:17:58,108
It depends. Eggs are sold by catty.
868
01:17:58,160 --> 01:18:03,518
We have 17 or 18 catties
per day. It's not bad.
869
01:18:03,560 --> 01:18:06,870
Maybe the price will double next year.
870
01:18:12,840 --> 01:18:16,958
Raising chickens needs
patience and good care.
871
01:18:18,240 --> 01:18:21,915
If chickens catch
diseases, it will be awful.
872
01:18:24,520 --> 01:18:28,672
When chickens are old, they're of no use.
873
01:18:29,160 --> 01:18:30,229
Tired?
874
01:18:30,840 --> 01:18:33,877
It's Ok. I am used to it.
875
01:18:57,360 --> 01:19:01,148
This isn't necessarily bad.
876
01:19:02,640 --> 01:19:05,108
You spent the whole life in battlefields...
877
01:19:06,960 --> 01:19:09,110
and didn't achieve what you set out to do.
878
01:19:09,160 --> 01:19:11,594
It's time to care for this family.
879
01:19:29,040 --> 01:19:31,873
Mr. Chiang is ill tempered.
880
01:19:31,920 --> 01:19:34,115
Despite all the right things you do...
881
01:19:34,200 --> 01:19:36,839
You make one mistake, and you are done.
882
01:20:20,280 --> 01:20:25,400
Yang and Feng can't be with us forever.
883
01:20:31,120 --> 01:20:34,032
Feng is interested in the nanny.
884
01:20:34,080 --> 01:20:37,356
He has a wife back home. She has a husband.
885
01:20:37,400 --> 01:20:40,119
It can't turn out well.
886
01:20:40,160 --> 01:20:43,277
What do we tell their family if we go back?
887
01:20:43,320 --> 01:20:47,279
Find a job for him.
888
01:21:52,960 --> 01:21:59,195
What? Give me my clothes!
889
01:21:59,240 --> 01:22:00,355
Give it to me!
890
01:22:00,400 --> 01:22:01,355
What are you doing?
891
01:22:01,400 --> 01:22:02,992
You can't wear this. Don't you know?
892
01:22:03,280 --> 01:22:03,917
Come here!
893
01:22:03,960 --> 01:22:04,676
Do you understand?
894
01:22:04,760 --> 01:22:06,318
You can't wear it. Do you understand?
895
01:22:07,480 --> 01:22:09,869
Who else?
896
01:22:10,640 --> 01:22:11,072
And who else?
897
01:22:11,120 --> 01:22:11,950
What did you do?
898
01:22:12,040 --> 01:22:13,712
You can't wear that. Don't you know?
899
01:22:13,760 --> 01:22:15,910
Don't cry. You should have behaved.
900
01:22:16,720 --> 01:22:18,472
You have grown up now.
901
01:22:18,520 --> 01:22:19,111
I told you so many times.
902
01:22:19,160 --> 01:22:21,230
Ok. Don't hit him.-I
told you so many times.
903
01:22:21,280 --> 01:22:23,111
Don't hit him.
904
01:22:24,440 --> 01:22:27,159
You are so naughty.
905
01:22:33,800 --> 01:22:39,636
Come here. See. Don't cry.
906
01:22:47,000 --> 01:22:50,595
Come over here, all of you.
907
01:22:57,880 --> 01:23:00,713
You shouldn't have done it.
908
01:23:00,760 --> 01:23:02,876
See you're all punished.
909
01:23:07,200 --> 01:23:12,752
Don't you know you
can't wear these for fun?
910
01:23:12,800 --> 01:23:16,679
Especially kids. You can't touch them.
911
01:23:16,720 --> 01:23:21,635
This is a bad omen, a taboo. Understood?
912
01:23:23,560 --> 01:23:28,190
Grandma will wear
these clothes in the future.
913
01:23:30,040 --> 01:23:32,429
By the time,
914
01:23:32,480 --> 01:23:37,508
Grandma will look very, very pretty
915
01:23:37,560 --> 01:23:42,315
and fly into the sky.
916
01:23:42,360 --> 01:23:44,316
I will meet our God.
917
01:23:45,920 --> 01:23:49,708
Ok. You will understand sometime.
918
01:23:49,760 --> 01:23:51,398
Don't cry.
919
01:23:51,440 --> 01:23:57,231
Go check if the buns are ready?
920
01:24:59,400 --> 01:25:02,836
Let's kowtow to Grandma
and wish her a happy Birthday.
921
01:25:02,880 --> 01:25:04,632
Happy Birthday, Grandma.
922
01:25:05,040 --> 01:25:08,396
Happy Birthday, Grandma.
923
01:25:08,440 --> 01:25:11,796
Hope you all live to a hundred years old.
924
01:25:13,040 --> 01:25:16,157
Have some peaches. One for each.
925
01:25:17,360 --> 01:25:20,830
Ok. Be good.
926
01:25:20,960 --> 01:25:23,155
These children are adorable.
927
01:25:23,200 --> 01:25:25,509
Mom. We wish you a happy Birthday.
928
01:25:25,560 --> 01:25:28,233
May you have great luck and live long!
929
01:25:28,280 --> 01:25:30,510
Very good. Thanks.
930
01:25:34,600 --> 01:25:37,433
Mom, for your good health.
931
01:25:45,280 --> 01:25:48,397
Madame. I want to give you a toast.
932
01:25:48,440 --> 01:25:51,193
Happy Birthday. Bottoms up!
933
01:25:53,200 --> 01:25:54,633
Excuse me, Commander.
934
01:25:55,520 --> 01:25:58,193
Advisor Ma and General Chen are busy today.
935
01:25:58,240 --> 01:26:00,310
They couldn't come.
936
01:26:00,360 --> 01:26:03,272
They sent me here.
937
01:26:03,320 --> 01:26:06,073
It's Ok. They are busy.
938
01:26:06,120 --> 01:26:08,190
Thank them for me.
939
01:26:08,240 --> 01:26:09,195
Yes, yes.
940
01:26:09,240 --> 01:26:13,233
And Advisor Ma mentioned the report to me.
941
01:26:13,280 --> 01:26:17,273
He'll send someone
to take it few days later.
942
01:26:17,320 --> 01:26:19,117
The higher-ups are rushing it.
943
01:26:19,160 --> 01:26:20,718
I see. Please take a seat.
944
01:26:20,760 --> 01:26:22,159
It's Ok. I'll leave soon.
945
01:26:22,200 --> 01:26:24,475
I'll just say happy birthday to Madame.
946
01:26:24,520 --> 01:26:25,669
Please.
947
01:26:26,360 --> 01:26:26,872
Advisor Tseng
948
01:26:27,040 --> 01:26:28,075
Please.
949
01:26:32,040 --> 01:26:33,336
Thank you.-Drink a toast to them.
950
01:26:33,360 --> 01:26:35,635
Thank you! Thanks!
951
01:26:35,680 --> 01:26:36,396
Take a picture.
952
01:26:36,440 --> 01:26:38,237
No. Let's take a picture together later.
953
01:26:38,280 --> 01:26:39,076
So we have a group photo later.
954
01:26:39,160 --> 01:26:40,036
Okay.
955
01:26:40,120 --> 01:26:40,597
Come on.
956
01:26:40,640 --> 01:26:41,789
Thank you.
957
01:26:43,760 --> 01:26:45,637
I'll go mingle with other guests.
958
01:26:45,680 --> 01:26:46,908
Come back afterwards.-Ok.
959
01:26:46,960 --> 01:26:48,518
Eat more!
960
01:26:50,560 --> 01:26:53,074
Come...
961
01:26:53,120 --> 01:26:54,314
Advisor Tseng!-Hello!
962
01:26:54,360 --> 01:26:56,237
Hi. I have something to do. I am leaving.
963
01:26:56,320 --> 01:26:58,834
Thank you.-Bye.
964
01:26:58,880 --> 01:27:01,110
Please walk Advisor Tseng to the door.
965
01:27:01,160 --> 01:27:04,038
Thank you. Thanks!
966
01:27:05,320 --> 01:27:07,959
Happy Birthday, Madame.
967
01:27:08,040 --> 01:27:11,874
I have something at church.
968
01:27:11,920 --> 01:27:13,717
She is leaving.
969
01:27:13,800 --> 01:27:17,031
No. Come on! Drink more!
970
01:27:17,080 --> 01:27:17,876
Ma'am...
971
01:27:17,920 --> 01:27:21,754
Sisters can't drink.
972
01:27:21,800 --> 01:27:22,676
You can't drink?
973
01:27:22,760 --> 01:27:24,239
We can't drink!
974
01:27:24,280 --> 01:27:26,555
I will give her a ride back.
975
01:27:26,600 --> 01:27:31,310
Thank you, Sister Ma.
976
01:27:31,360 --> 01:27:34,352
You brought me a lovely cake!
977
01:27:36,160 --> 01:27:38,993
Yes, I also have to thank the Lord.
978
01:27:39,080 --> 01:27:42,277
God bless you.-God bless you.
979
01:27:42,320 --> 01:27:45,915
Take two Birthday peaches with you.
980
01:27:47,680 --> 01:27:48,192
Thank you.
981
01:27:48,240 --> 01:27:50,151
Please sit down and enjoy yourself.
982
01:27:50,200 --> 01:27:51,792
Enjoy it.
983
01:28:00,600 --> 01:28:04,149
Are you leaving? Mrs. Liang, please stay.
984
01:28:04,240 --> 01:28:05,389
Guang Hui. Guang Jay.
985
01:28:05,440 --> 01:28:06,316
Let them eat.
986
01:28:06,360 --> 01:28:08,510
It's fine. You two...
987
01:28:09,320 --> 01:28:12,232
walk Sister Ma to the church.
988
01:28:12,280 --> 01:28:13,952
Thank you both.
989
01:28:14,000 --> 01:28:14,716
Bye Sister Ma.
990
01:28:14,760 --> 01:28:16,159
I walk them to the door.
991
01:28:18,920 --> 01:28:19,750
Eat!
992
01:28:19,800 --> 01:28:22,109
Ok. Thank you.
993
01:28:23,160 --> 01:28:26,152
Do you want a cigarette?
994
01:28:26,200 --> 01:28:28,430
I don't want to smoke.
995
01:28:29,400 --> 01:28:33,473
I want to say something.
996
01:28:33,520 --> 01:28:37,832
Ok. Madame wants to speak.
997
01:28:42,720 --> 01:28:47,396
I have so much to say.
998
01:28:47,520 --> 01:28:50,353
I hope you drink more and enjoy dinner.
999
01:28:50,400 --> 01:28:53,551
And thank you all very much.
1000
01:28:56,360 --> 01:28:59,238
Mother, you had too much drink.
1001
01:28:59,280 --> 01:29:00,633
You can't even talk.
1002
01:29:00,680 --> 01:29:02,989
No, I didn't drink at all.
1003
01:29:03,040 --> 01:29:05,554
You smell like alcohol.
Don't say you didn't drink.
1004
01:29:05,600 --> 01:29:07,079
We are taking pictures.
1005
01:29:07,120 --> 01:29:08,792
Give her some soup.
1006
01:29:11,360 --> 01:29:13,157
Pictures!
1007
01:29:28,080 --> 01:29:31,709
Sister in law! Sister in law! Don't go!
1008
01:29:31,760 --> 01:29:34,718
You come today and leave today.
1009
01:29:34,760 --> 01:29:37,228
Have some hot tea.
1010
01:29:37,320 --> 01:29:38,673
See, you are drunk.
1011
01:29:38,720 --> 01:29:42,759
I am not drunk! Look, I am singing.
1012
01:29:42,800 --> 01:29:44,552
Don't bother her.
1013
01:29:46,120 --> 01:29:48,588
Do you want an orange? I can bring one.
1014
01:29:48,680 --> 01:29:52,753
I am singing. Don't interrupt me.
1015
01:29:52,800 --> 01:29:54,472
You fan Grandma.
1016
01:29:57,680 --> 01:30:01,150
You come today and leave today.
1017
01:30:01,200 --> 01:30:03,156
Grandma, your feet stink!
1018
01:30:04,560 --> 01:30:06,596
Your feet stink!
1019
01:30:12,560 --> 01:30:16,712
I can hear something! Yes. Hurry!
1020
01:30:16,760 --> 01:30:18,751
Bring Grandma here!
1021
01:30:36,320 --> 01:30:38,117
Who's playing with the gun?
1022
01:30:38,160 --> 01:30:39,832
Is anyone hurt?
1023
01:30:39,880 --> 01:30:44,317
Hide it. The radio!
1024
01:30:47,080 --> 01:30:50,629
Who's making a radio? Who started it?
1025
01:30:51,960 --> 01:30:54,758
Dad, big brother made it.
1026
01:30:54,800 --> 01:30:57,872
So Grandma can listen to Chinese opera.
1027
01:30:57,920 --> 01:30:58,670
For whom?
1028
01:30:58,720 --> 01:31:00,153
For Grandma!
1029
01:31:00,240 --> 01:31:02,071
For Grandma's Chinese opera.
1030
01:31:05,720 --> 01:31:07,358
You are not hurt, are you?
1031
01:31:09,920 --> 01:31:12,673
Stop playing. Go to bed.
1032
01:31:22,280 --> 01:31:25,716
I wish he'd go to war again.
1033
01:32:00,240 --> 01:32:05,712
Shh!
1034
01:32:37,640 --> 01:32:42,111
Did he not submit his report yet?
1035
01:32:42,160 --> 01:32:44,469
Why is he writing one now?
1036
01:32:48,400 --> 01:32:49,400
What happened?
1037
01:32:49,440 --> 01:32:53,433
Did they not like his report?
1038
01:33:12,920 --> 01:33:18,950
Mom, I never thought
things would be like this.
1039
01:33:21,960 --> 01:33:25,873
I have made you worried in the past years.
1040
01:33:25,960 --> 01:33:28,474
This weighs heavy on my heart.
1041
01:33:28,520 --> 01:33:32,513
You suffered more. It's a difficult time.
1042
01:33:34,320 --> 01:33:37,869
I heard that you wouldn't leave our home.
1043
01:33:37,920 --> 01:33:40,912
You hid for days.
1044
01:33:40,960 --> 01:33:43,349
Now we moved to a place so far away.
1045
01:33:43,400 --> 01:33:46,870
I don't when I can bring you back.
1046
01:33:46,920 --> 01:33:50,515
Chin up. Nothing is real.
1047
01:33:50,560 --> 01:33:52,596
Just take care of your kids.
1048
01:33:52,640 --> 01:33:58,317
Only a safe and stable
life is what's real.
1049
01:34:28,640 --> 01:34:29,640
Nanny.
1050
01:34:29,720 --> 01:34:31,312
What's wrong, nanny?
1051
01:34:32,240 --> 01:34:33,355
Sit down.
1052
01:34:40,520 --> 01:34:42,317
What's wrong?
1053
01:34:43,280 --> 01:34:44,713
Sit here.
1054
01:34:48,360 --> 01:34:53,480
Ok. Don't be afraid.
1055
01:35:04,000 --> 01:35:09,074
Wife!
1056
01:35:19,040 --> 01:35:20,678
These are the pens.
1057
01:35:21,240 --> 01:35:23,629
Mr. Lin said we can make money from these.
1058
01:35:23,680 --> 01:35:26,274
Why doesn't he sell them?
1059
01:35:26,320 --> 01:35:28,515
We don't know him well.
1060
01:35:28,520 --> 01:35:30,556
Why is he so nice?
1061
01:35:30,640 --> 01:35:33,074
You worry too much.
1062
01:35:33,120 --> 01:35:35,759
I trust Advisor Ju.
1063
01:35:35,800 --> 01:35:38,189
I trust the man he introduced too.
1064
01:35:38,280 --> 01:35:40,236
Who will buy this?
1065
01:35:40,280 --> 01:35:41,918
These are imported.
1066
01:35:41,960 --> 01:35:43,678
Advisor Ju is very smart.
1067
01:35:43,720 --> 01:35:45,790
He said all government
1068
01:35:45,840 --> 01:35:47,751
and military agencies would use these pens.
1069
01:35:47,840 --> 01:35:51,515
Also, the president uses this kind of pens.
1070
01:35:51,560 --> 01:35:52,834
For official documents?
1071
01:35:52,880 --> 01:35:55,394
How many official documents does
it take to finish a pen?
1072
01:35:56,240 --> 01:35:58,310
Give Advisor Ju a shot.
1073
01:35:58,360 --> 01:36:01,796
Maybe he can use his connections.
1074
01:36:01,840 --> 01:36:04,832
Mr. Lin said he will import carbon papers.
1075
01:36:04,880 --> 01:36:06,393
Did You order it?
1076
01:36:06,440 --> 01:36:08,032
I ordered four boxes.
1077
01:36:08,680 --> 01:36:12,719
Order fewer. Let's see how it goes.
1078
01:36:20,400 --> 01:36:22,789
Why are you so reckless?
1079
01:36:24,200 --> 01:36:26,760
You both are married back home.
1080
01:36:28,440 --> 01:36:32,353
What do we tell the commander now?
1081
01:36:37,440 --> 01:36:40,591
Talk to the nanny.
1082
01:36:41,320 --> 01:36:43,151
As for the commander,
1083
01:36:45,520 --> 01:36:47,556
I will talk to him.
1084
01:36:49,560 --> 01:36:51,676
It's too late now.
1085
01:36:53,520 --> 01:36:58,310
You two pick a date to register...
1086
01:36:58,360 --> 01:37:01,716
and worry about the future later.
1087
01:37:22,320 --> 01:37:25,357
Yang, this is for you.
1088
01:37:25,400 --> 01:37:27,118
What is this?
1089
01:37:30,040 --> 01:37:31,473
What is it about?
1090
01:37:46,120 --> 01:37:47,269
What do they say?
1091
01:37:47,320 --> 01:37:51,996
You're recommended for a job
1092
01:37:52,040 --> 01:37:54,554
in Yangmingshan Administrative Bureau.
1093
01:38:38,360 --> 01:38:42,069
It's not much, not like the old times.
1094
01:38:42,120 --> 01:38:44,759
I will double it when we are better off.
1095
01:38:44,800 --> 01:38:48,918
Open it! Put it on to the bride!
1096
01:38:56,280 --> 01:39:00,034
Put it on!
1097
01:39:01,760 --> 01:39:05,116
Lieutenant Feng! The
gold bracelet! Put it on...
1098
01:39:05,920 --> 01:39:07,876
I put it on for her...
1099
01:39:10,360 --> 01:39:12,715
Thank you! Thank you!
1100
01:39:12,760 --> 01:39:15,513
No, it's a your big day. Get up, get up!
1101
01:39:16,240 --> 01:39:19,198
Today is a happy day. You can't cry.
1102
01:39:22,160 --> 01:39:24,151
The commander is here.
1103
01:39:24,200 --> 01:39:25,349
Stand up!
1104
01:39:27,200 --> 01:39:28,076
Salute.-You are all here.
1105
01:39:28,120 --> 01:39:29,439
Commander!
1106
01:39:29,480 --> 01:39:31,198
Relax. Please be seated.
1107
01:39:32,480 --> 01:39:35,153
Commander, this cup is clean.
1108
01:39:35,200 --> 01:39:39,591
I want to make a toast. Happy Marriage!
1109
01:39:40,240 --> 01:39:42,276
Thank you, Commander.
1110
01:39:47,080 --> 01:39:48,513
Cheers to you all!
1111
01:39:49,800 --> 01:39:54,715
Please send my regards
to our old colleagues.
1112
01:39:55,400 --> 01:39:56,719
Thank you.
1113
01:40:00,120 --> 01:40:01,120
Guang Jay.
1114
01:40:07,360 --> 01:40:08,998
This is for the groom.
1115
01:40:09,440 --> 01:40:11,670
Thank you, Commander.
1116
01:40:11,760 --> 01:40:13,034
This is for the bride!
1117
01:40:13,080 --> 01:40:14,035
Thank you, sir.
1118
01:40:14,080 --> 01:40:15,354
Open it.
1119
01:40:15,400 --> 01:40:16,071
Yang.
1120
01:40:16,120 --> 01:40:17,120
Open it.
1121
01:40:17,720 --> 01:40:19,073
I have one too!
1122
01:40:19,120 --> 01:40:22,590
Commander, I was married back home.
1123
01:40:26,320 --> 01:40:27,070
I am sorry.
1124
01:40:27,120 --> 01:40:28,189
You've worked hard.
1125
01:40:28,240 --> 01:40:29,496
You deserve a pair of new shoes.
1126
01:40:29,520 --> 01:40:30,077
Yes sir.
1127
01:40:30,160 --> 01:40:32,355
Yang, when you go to the new workplace,
1128
01:40:32,400 --> 01:40:33,879
you should clean up a little.
1129
01:40:33,920 --> 01:40:34,796
Yes sir.
1130
01:40:34,840 --> 01:40:37,354
Drink less, talk less.
1131
01:40:38,440 --> 01:40:40,635
Commander, don¡¯t worry.
1132
01:40:40,680 --> 01:40:42,238
When I start my new job,
1133
01:40:42,280 --> 01:40:45,078
I will keep the kitchen very tidy.
1134
01:40:45,880 --> 01:40:48,155
Commander, I won¡¯t embarrass you.
1135
01:40:48,680 --> 01:40:49,680
Very well.
1136
01:40:50,360 --> 01:40:51,816
Lieutenant Feng, when you are on board,
1137
01:40:51,840 --> 01:40:53,831
check which court you are assigned to.
1138
01:40:53,880 --> 01:40:56,030
The law marshals are just like us.
1139
01:40:56,080 --> 01:40:57,354
Obedience is most valued.
1140
01:40:57,400 --> 01:40:59,436
Read more when you have time.
1141
01:40:59,560 --> 01:41:01,118
Law marshals have to take tests.
1142
01:41:01,160 --> 01:41:03,151
It's his wedding day.
Why are you saying this?
1143
01:41:03,200 --> 01:41:08,399
Yes, I'm too serious. Everyone drink more!
1144
01:41:08,440 --> 01:41:11,477
Thank you, Commander.
1145
01:41:13,080 --> 01:41:14,229
Drink more!
1146
01:41:21,880 --> 01:41:23,711
The dorm is for single people.
1147
01:41:23,800 --> 01:41:26,519
She had better stay home first.
1148
01:41:26,560 --> 01:41:29,358
Come pick her up when you settle.
1149
01:41:30,640 --> 01:41:33,677
Yang, you sleep in the kitchen tonight.
1150
01:41:33,720 --> 01:41:37,030
Commander, I already sleep in the kitchen.
1151
01:41:38,080 --> 01:41:39,877
Ok. Enjoy drinking!
1152
01:41:42,400 --> 01:41:43,879
Thank you, commander. Thank you.
1153
01:41:45,200 --> 01:41:46,952
Slow down. Give it to me.
1154
01:41:48,680 --> 01:41:50,272
Come down slowly.
1155
01:41:53,080 --> 01:41:56,550
Be Careful. Why did
you climb up the ladder?
1156
01:41:56,600 --> 01:41:58,079
Slowly.
1157
01:42:00,120 --> 01:42:02,315
Be careful with the baby.
1158
01:42:05,200 --> 01:42:06,235
Where are the kids?
1159
01:42:06,280 --> 01:42:08,589
They are out on the parade.
1160
01:42:08,640 --> 01:42:09,914
Oh dear.
1161
01:42:12,680 --> 01:42:14,193
Are you all right?
1162
01:42:27,520 --> 01:42:29,636
May I ask if this is the Wang house?
1163
01:42:29,680 --> 01:42:32,069
Yes, my dad is inside.
1164
01:42:37,040 --> 01:42:38,359
How may I help you?
1165
01:42:38,400 --> 01:42:41,756
The boxes are sent back
from the headquarter.
1166
01:42:41,840 --> 01:42:43,717
And a receipt.
1167
01:42:59,680 --> 01:43:01,238
Put it here.
1168
01:43:10,760 --> 01:43:11,875
It's not bad.
1169
01:43:11,920 --> 01:43:13,956
At least they sold few boxes.
1170
01:43:38,880 --> 01:43:40,199
What is it?
1171
01:43:41,200 --> 01:43:42,349
Nothing.
1172
01:44:12,760 --> 01:44:13,875
Check!
1173
01:44:15,400 --> 01:44:17,072
What are you playing?
1174
01:44:18,920 --> 01:44:19,989
Ok. Stop now.
1175
01:44:20,040 --> 01:44:21,678
So many pencils!
1176
01:44:21,720 --> 01:44:22,720
Pencils!
1177
01:44:22,760 --> 01:44:25,797
Take some. Look. Aren't they pretty?
1178
01:44:27,280 --> 01:44:29,396
Here, three for each person.
1179
01:44:31,040 --> 01:44:32,473
Red and blue pens!
1180
01:44:35,640 --> 01:44:37,790
Grandma, I want one!
1181
01:44:37,840 --> 01:44:41,230
You two can't have them.
Only when you're older.
1182
01:44:42,000 --> 01:44:43,877
If you run out of them, there are more.
1183
01:44:43,920 --> 01:44:47,515
But you can't buy more pencils.
1184
01:44:49,040 --> 01:44:53,830
We can't use these to write our homework!
1185
01:44:53,880 --> 01:44:57,350
No, the teacher won't be happy about it.
1186
01:44:57,400 --> 01:45:00,198
Why not? Why aren't teachers happy?
1187
01:45:00,720 --> 01:45:03,792
Isn't this a pen?
Can't you write with it?
1188
01:45:03,840 --> 01:45:05,717
Grandma, teachers will be angry.
1189
01:45:05,800 --> 01:45:08,758
They grade our homework in blue and red.
1190
01:45:08,800 --> 01:45:10,074
We can't use those colors.
1191
01:45:10,120 --> 01:45:10,836
No.
1192
01:45:10,880 --> 01:45:12,677
Why can't you?
1193
01:45:13,280 --> 01:45:15,874
I haven't seen anyone using it.
1194
01:45:15,960 --> 01:45:16,960
No.
1195
01:45:17,800 --> 01:45:21,509
Who says you have to write in black?
1196
01:45:22,400 --> 01:45:24,038
You are so unreasonable.
1197
01:45:24,080 --> 01:45:25,696
Why don't brothers and sisters use these?
1198
01:45:25,720 --> 01:45:26,755
Yes.
1199
01:45:26,800 --> 01:45:31,635
They use fountain pens in middle school.
1200
01:45:31,720 --> 01:45:34,359
Who syas middle school students
should use fountain pens?
1201
01:45:34,400 --> 01:45:35,400
Right.
1202
01:45:36,200 --> 01:45:39,158
You never do your homework.
1203
01:45:39,200 --> 01:45:42,510
You spend the money
on candies, not pencils.
1204
01:45:42,560 --> 01:45:44,312
So be quiet.
1205
01:45:44,840 --> 01:45:46,796
I always buy sweet potatoes.
1206
01:45:49,040 --> 01:45:54,558
Yui Fei had no money, nor pens or papers.
1207
01:45:54,600 --> 01:46:01,915
He learned to read and write on sand.
1208
01:46:02,040 --> 01:46:03,632
Yes, yes, yes.
1209
01:46:04,560 --> 01:46:09,588
You are picky about pens? So immature.
1210
01:46:09,640 --> 01:46:12,677
Do you know that...
1211
01:46:12,720 --> 01:46:16,315
your parents are worrying about these pens?
1212
01:46:17,400 --> 01:46:19,356
If your teachers really are unhappy,
1213
01:46:19,400 --> 01:46:21,038
I will talk to them.
1214
01:46:36,520 --> 01:46:37,953
Come here.
1215
01:46:38,040 --> 01:46:39,268
What?
1216
01:46:58,160 --> 01:47:00,037
Are you the new principal?
1217
01:47:00,600 --> 01:47:04,229
No, the principal just went out.
1218
01:47:04,320 --> 01:47:05,696
I just cover for him for the moment.
1219
01:47:05,720 --> 01:47:07,870
Please sit here.
1220
01:47:07,920 --> 01:47:09,069
Thank you.
1221
01:47:09,120 --> 01:47:10,439
How can I help you?
1222
01:47:11,440 --> 01:47:13,192
Just a little thing.
1223
01:47:15,680 --> 01:47:17,716
You are absolutely right.
1224
01:47:17,760 --> 01:47:21,833
We encourage the spirit of Yuie Fei.
1225
01:47:21,880 --> 01:47:25,793
Yet, students homework
and teachers marks...
1226
01:47:25,840 --> 01:47:28,035
should be different colors.
1227
01:47:28,120 --> 01:47:32,432
If they are all red, it would be confusing.
1228
01:47:32,520 --> 01:47:34,636
Does that mean yes?
1229
01:47:34,680 --> 01:47:38,116
I'll ask the kids to use blue ones.
1230
01:47:39,360 --> 01:47:44,115
Can you ask them to sharpen the pencil?
1231
01:47:44,160 --> 01:47:47,869
Otherwise, it would look like scribble.
1232
01:47:47,960 --> 01:47:50,554
It'd be easier for teachers this way.
1233
01:47:50,600 --> 01:47:52,352
Ok.
1234
01:47:52,400 --> 01:47:53,674
Thank you.
1235
01:47:54,920 --> 01:48:00,950
I notice you grade papers with red pens.
1236
01:48:01,040 --> 01:48:03,873
If you need red and blue pencils,
1237
01:48:04,040 --> 01:48:07,237
let me know and I'll give you a discount.
1238
01:48:07,280 --> 01:48:08,679
What do you think?
1239
01:48:14,720 --> 01:48:19,271
See, writing in blue looks good.
1240
01:48:19,320 --> 01:48:20,958
Nice.
1241
01:48:23,880 --> 01:48:26,678
What are you doing, Guang Fu?
1242
01:48:26,720 --> 01:48:28,278
Why aren't you doing homework?
1243
01:48:29,800 --> 01:48:31,631
You are weird these days.
1244
01:48:31,720 --> 01:48:34,473
Grandma, he's in love.
1245
01:48:35,520 --> 01:48:37,112
His girlfriend is Wong Jia Fen.
1246
01:48:37,160 --> 01:48:38,656
He wrote her love letters with red pens.
1247
01:48:38,680 --> 01:48:41,877
He's angry now...
1248
01:48:41,920 --> 01:48:44,036
because his girlfriend hates him.
1249
01:48:45,320 --> 01:48:46,878
Ok, shut up.
1250
01:48:48,280 --> 01:48:49,918
He's very angry.
1251
01:49:07,200 --> 01:49:08,519
What's wrong?
1252
01:49:12,560 --> 01:49:14,790
Hurry up! Nanny.
1253
01:49:21,840 --> 01:49:24,115
Bring a chair.
1254
01:49:24,240 --> 01:49:25,309
Ok!
1255
01:49:37,520 --> 01:49:40,034
Madame. Madame.
1256
01:49:43,400 --> 01:49:45,072
Slowly.
1257
01:49:53,120 --> 01:49:55,429
Sit down slowly.
1258
01:50:03,600 --> 01:50:05,716
I am calling a rickshaw.
1259
01:50:05,760 --> 01:50:10,595
Take it easy, madame.
1260
01:50:10,640 --> 01:50:13,552
Don't worry, I am fine. I am experienced.
1261
01:50:14,360 --> 01:50:16,590
Is Ms. Guo's family here?(Dialect)
1262
01:50:18,440 --> 01:50:20,635
Is Ms. Guo's family here?(Dialect)
1263
01:50:24,440 --> 01:50:26,749
Is Ms. Guo's family here?(Dialect)
1264
01:50:29,440 --> 01:50:31,874
Is Ms. Guo's family here?
1265
01:50:37,400 --> 01:50:39,755
I am. Is my wife safe?
1266
01:50:39,840 --> 01:50:41,558
Both the mother and the child are safe.
1267
01:50:41,600 --> 01:50:43,875
Congratulations, it's a boy!
1268
01:50:43,920 --> 01:50:45,194
Thank you.
1269
01:50:47,840 --> 01:50:50,479
Mom.
1270
01:50:50,520 --> 01:50:51,748
You are all here
1271
01:50:52,960 --> 01:50:55,190
Look at the baby.
1272
01:50:57,280 --> 01:50:59,874
Your brothers and sisters are here.
1273
01:51:03,120 --> 01:51:04,792
These children are all yours?
1274
01:51:07,960 --> 01:51:12,750
1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.
1275
01:51:14,560 --> 01:51:16,755
Good job, man.
1276
01:51:20,560 --> 01:51:22,198
You can look at him without touching.
1277
01:51:22,280 --> 01:51:23,508
Yes, father.
1278
01:51:23,560 --> 01:51:24,959
Does he look like your mom?
1279
01:51:25,040 --> 01:51:27,031
No, he looks like you.
1280
01:51:27,040 --> 01:51:28,109
He's like his dad.
1281
01:51:45,200 --> 01:51:49,034
Guang Chiang, don't
point your gun at people.
1282
01:51:49,080 --> 01:51:52,755
Take aim at the air like this.
1283
01:51:55,360 --> 01:51:57,749
Here, put it together.
1284
01:52:07,440 --> 01:52:10,034
Nanny, the chicken soup is ready.
1285
01:52:10,080 --> 01:52:12,753
Put some noodles in it. Madame likes it.
1286
01:52:12,800 --> 01:52:13,800
Yes.
1287
01:52:14,640 --> 01:52:17,200
And I saved you half a chicken.
1288
01:52:17,240 --> 01:52:19,071
Thank you, Ma'am.
1289
01:52:19,160 --> 01:52:20,991
You're welcome. Have some.
1290
01:52:31,160 --> 01:52:32,832
Why are the chickens all dead?
1291
01:52:32,880 --> 01:52:37,317
Dad! Come here.-Our chickens are dead.
1292
01:52:38,840 --> 01:52:39,670
What happened to our chickens?
1293
01:52:39,720 --> 01:52:41,153
They are all dead.
1294
01:52:43,480 --> 01:52:44,480
Quick!
1295
01:52:45,280 --> 01:52:46,349
Take the medicine.
1296
01:52:46,440 --> 01:52:48,078
Give every chicken the medicine.
1297
01:52:53,640 --> 01:52:54,834
Catch them!
1298
01:52:54,880 --> 01:52:56,757
Don't mind if they are dead.
1299
01:52:56,800 --> 01:52:58,199
What's wrong?
1300
01:52:58,240 --> 01:53:00,435
Our chickens are dead.
1301
01:53:00,520 --> 01:53:02,158
What happened?
1302
01:53:03,280 --> 01:53:04,793
What is happening?
1303
01:53:07,120 --> 01:53:10,237
Guang Fu, Guang Chi. Help them out!
1304
01:53:10,280 --> 01:53:11,280
Ok.
1305
01:53:14,160 --> 01:53:15,115
They escaped!
1306
01:53:15,160 --> 01:53:16,434
Hurry up!
1307
01:53:17,680 --> 01:53:18,954
Here,
1308
01:53:20,320 --> 01:53:21,673
give me some medicine.
1309
01:53:25,560 --> 01:53:27,039
Here, take it!
1310
01:53:27,080 --> 01:53:30,516
What are you two doing here? Get out.
1311
01:53:30,600 --> 01:53:31,874
You are messing around.
1312
01:53:33,840 --> 01:53:37,276
Guang Hui, Guang Jay, go to school.
1313
01:53:37,320 --> 01:53:39,276
We adults will take
care of it. Don't worry.
1314
01:53:39,320 --> 01:53:40,514
Go to school.
1315
01:53:40,600 --> 01:53:41,600
Come on.
1316
01:53:47,680 --> 01:53:50,956
Open your mouth and take medicine.
1317
01:54:00,560 --> 01:54:04,189
Guang Fu, here!
Grandma gives you extra five cents.
1318
01:54:05,720 --> 01:54:10,794
Walk slowly. The road is slippery.
1319
01:54:10,840 --> 01:54:14,833
It is slippery. Be careful.
1320
01:54:22,560 --> 01:54:25,950
Be careful. It is slippery.
1321
01:54:54,360 --> 01:54:58,672
You have had a rough time these days.
1322
01:54:58,720 --> 01:55:01,029
Sorry, I didn't take good care of you.
1323
01:55:03,760 --> 01:55:06,797
Thanks to these poor chicken.
1324
01:55:06,880 --> 01:55:09,235
We have managed to get by.
1325
01:55:12,320 --> 01:55:13,435
It's all right.
1326
01:55:14,680 --> 01:55:19,800
We can think about something else to do.
1327
01:55:19,840 --> 01:55:22,229
We shouldn't be like those veterans...
1328
01:55:22,280 --> 01:55:26,432
who work as farmers with low income.
1329
01:55:35,840 --> 01:55:37,910
This house is worth some money.
1330
01:55:38,560 --> 01:55:41,677
If we fix it up, it's worth some money.
1331
01:55:42,800 --> 01:55:46,554
Maybe we can rent it to the US military.
1332
01:55:48,360 --> 01:55:50,078
Rent it to Americans?
1333
01:55:50,120 --> 01:55:52,793
Where should we live then?
1334
01:55:52,880 --> 01:55:56,236
We can move to the quiet countryside.
1335
01:55:56,280 --> 01:55:57,998
What do you think?
1336
01:55:59,360 --> 01:56:03,558
The kids are growing.
The house is not big enough.
1337
01:56:03,600 --> 01:56:06,114
We will have to expand it later.
1338
01:56:06,160 --> 01:56:09,869
It's better to live in the countryside.
1339
01:56:09,960 --> 01:56:11,552
In this way,
1340
01:56:11,600 --> 01:56:14,717
one house for living and one for leasing,
1341
01:56:14,760 --> 01:56:16,398
our life will be securer.
1342
01:56:18,360 --> 01:56:21,079
Where do we get the money?
1343
01:56:21,120 --> 01:56:23,953
I have some jewellery we can sell.
1344
01:56:24,040 --> 01:56:27,589
If you say yes,
I'll find a land in the countryside.
1345
01:56:27,640 --> 01:56:30,632
And then ask Mr. Chen for help.
1346
01:57:19,240 --> 01:57:20,719
Mifune Toshir.
1347
01:57:26,160 --> 01:57:28,720
Guen Ho, someone is selling persimmon.
1348
01:57:28,760 --> 01:57:30,352
Do you want some?
1349
01:57:31,680 --> 01:57:32,715
This.
1350
01:57:35,960 --> 01:57:37,075
Grandma!
1351
01:57:37,120 --> 01:57:38,951
How much is it per catty?
1352
01:57:39,040 --> 01:57:40,917
Very cheap. One dollar.
1353
01:57:40,960 --> 01:57:42,279
One dollar.
1354
01:57:42,280 --> 01:57:43,759
How many do you want?
1355
01:57:43,840 --> 01:57:44,936
Grandma, let's come back tomorrow.
1356
01:57:44,960 --> 01:57:46,837
I need to go to the class now!
1357
01:57:46,880 --> 01:57:48,757
It's okay. I'll just get a few quickly.
1358
01:57:48,840 --> 01:57:50,319
We can come back tomorrow.
1359
01:57:50,360 --> 01:57:51,395
Tomorrow?
1360
01:57:51,440 --> 01:57:52,156
Tomorrow.
1361
01:57:52,200 --> 01:57:52,837
Where are you going?
1362
01:57:52,880 --> 01:57:54,176
Sorry, we will come back tomorrow.
1363
01:57:54,200 --> 01:57:55,792
Thank you.
1364
01:58:05,600 --> 01:58:08,558
Grandma, let's go.
1365
01:58:09,560 --> 01:58:13,394
Guang He.
Mifune Toshiro didn't wielded his sword.
1366
01:58:13,440 --> 01:58:16,034
But the man died, how come?
1367
01:58:16,120 --> 01:58:17,951
He even smiled at him.
1368
01:58:18,040 --> 01:58:21,032
Grandma, you missed it.
1369
01:58:21,080 --> 01:58:23,196
Mifune's swords are too fast.
1370
01:58:23,240 --> 01:58:25,595
He jumps up, wields his sword...
1371
01:58:25,640 --> 01:58:28,393
and thrusts it into
Sasaki Kojir's stomach.
1372
01:58:29,800 --> 01:58:32,439
The billboard won't
move. You can't see it.
1373
01:58:32,560 --> 01:58:34,869
Let's go home. I have to go to school.
1374
01:58:34,920 --> 01:58:36,911
I will watch it with you again.
1375
01:58:37,440 --> 01:58:39,590
It won't be out in theaters for long.
1376
01:59:29,600 --> 01:59:32,831
Grandma, someone is following us.
1377
01:59:32,880 --> 01:59:35,075
It's strange. Walk faster.
1378
01:59:35,120 --> 01:59:38,112
Bad people don't
show up in broad daylight.
1379
01:59:38,160 --> 01:59:41,755
Don't worry. Maybe
he's going the same way.
1380
01:59:52,680 --> 01:59:58,755
Ma'am. It's Fu Shun.
1381
01:59:58,800 --> 02:00:01,234
I think I am right.
1382
02:00:01,280 --> 02:00:03,840
I am Fu Shun.
1383
02:00:03,880 --> 02:00:05,632
I am Fu She, Chou.
1384
02:00:05,680 --> 02:00:07,910
Do you recognize me?
1385
02:00:07,960 --> 02:00:09,678
When you were buying movie tickets,
1386
02:00:09,720 --> 02:00:11,153
I recognized you.
1387
02:00:11,200 --> 02:00:14,078
I didn't call you...
1388
02:00:14,120 --> 02:00:15,997
as I didn't want to
delay you from the movie.
1389
02:00:16,440 --> 02:00:17,031
Fu Shun.
1390
02:00:17,120 --> 02:00:18,155
Yes.
1391
02:00:18,200 --> 02:00:19,553
You really are Fu Shun.
1392
02:00:19,600 --> 02:00:21,192
Yes, Ma'am.
1393
02:00:23,360 --> 02:00:24,952
It's Fu Shun!
1394
02:00:26,240 --> 02:00:26,797
Fu Shun.
1395
02:00:26,880 --> 02:00:27,312
Madame.
1396
02:00:27,360 --> 02:00:28,315
Fu Shun.
1397
02:00:28,360 --> 02:00:31,158
When did you come to Taiwan? Sit here!
1398
02:00:31,240 --> 02:00:32,240
How have you been?
1399
02:00:32,280 --> 02:00:34,794
We're good. Come inside and sit here!
1400
02:00:34,840 --> 02:00:37,638
It's fine. Here is fine.
1401
02:00:39,040 --> 02:00:40,519
How is the commander?
1402
02:00:41,240 --> 02:00:44,073
Good. Great.
1403
02:00:44,120 --> 02:00:46,509
He is healthy. He went to Taipei.
1404
02:00:46,600 --> 02:00:48,113
Maybe he will be back soon.
1405
02:00:48,200 --> 02:00:50,634
Don't go. Have dinner with us.
1406
02:00:50,680 --> 02:00:55,071
He. Bring some tea and cigarettes.
1407
02:00:55,600 --> 02:00:56,600
Who is this?
1408
02:00:57,360 --> 02:01:00,352
This is Ding, the youngest, born in Taiwan.
1409
02:01:00,440 --> 02:01:02,237
Come, meet brother Fu Shun.
1410
02:01:02,320 --> 02:01:03,320
Brother Fu Shun.
1411
02:01:03,360 --> 02:01:04,793
Look at the guest.
1412
02:01:04,840 --> 02:01:05,750
Brother Fu Shun.
1413
02:01:05,800 --> 02:01:06,869
What a good boy.
1414
02:01:06,960 --> 02:01:08,678
Don't stand there. Have a seat.
1415
02:01:08,720 --> 02:01:09,470
Please sit down.
1416
02:01:09,520 --> 02:01:10,077
Ok.
1417
02:01:10,160 --> 02:01:10,751
Here.
1418
02:01:10,840 --> 02:01:11,955
Thank you.
1419
02:01:15,080 --> 02:01:16,593
Bring it to another room.
1420
02:01:17,840 --> 02:01:20,149
You are skinny. What happened?
1421
02:01:20,240 --> 02:01:24,153
I have a weak stomach.
1422
02:01:24,760 --> 02:01:28,389
I got a stomach problem due to poor diet.
1423
02:01:30,040 --> 02:01:31,951
Do you smoke?
1424
02:01:32,840 --> 02:01:35,877
I can tell from your yellow teeth.
1425
02:01:35,960 --> 02:01:39,077
Come on, have a cigarette.
1426
02:01:48,480 --> 02:01:51,472
The fifth son is not as chubby as he was?
1427
02:01:52,520 --> 02:01:54,954
He grew taller.
1428
02:01:56,080 --> 02:01:57,195
What grade are you in?
1429
02:01:57,240 --> 02:01:58,878
I am in eighth grade now.
1430
02:01:59,680 --> 02:02:02,672
He's not as smart as his siblings.
1431
02:02:02,720 --> 02:02:07,157
He only likes painting.
1432
02:02:07,240 --> 02:02:08,958
He didn't get in a good school,
1433
02:02:09,000 --> 02:02:11,275
so he goes to the night school.
1434
02:02:11,320 --> 02:02:13,914
Ok. Go to school now.
1435
02:02:13,960 --> 02:02:15,518
There's still time.
1436
02:02:16,400 --> 02:02:18,755
I haven't seen the kids for a long time.
1437
02:02:18,840 --> 02:02:20,592
I probably won't recognize them.
1438
02:02:20,640 --> 02:02:23,313
They will be back soon.
1439
02:02:23,760 --> 02:02:25,716
Only Guang Hui doesn't come back often.
1440
02:02:25,800 --> 02:02:27,836
She is studying in a teacher's college.
1441
02:02:27,880 --> 02:02:30,110
How did you come to Taiwan?
1442
02:02:41,880 --> 02:02:47,193
I didn't make it onto the boat.
1443
02:02:47,240 --> 02:02:50,755
I was pushed away by the crowd.
1444
02:02:54,840 --> 02:02:56,068
Ma'am
1445
02:02:56,120 --> 02:02:59,669
I brought your painting here.
1446
02:02:59,720 --> 02:03:01,073
I will go get it now.
1447
02:03:02,080 --> 02:03:05,038
Fu Shun. No rush.
1448
02:03:05,080 --> 02:03:08,072
It's fine. I live right
behind the theater.
1449
02:03:11,400 --> 02:03:12,799
Five generations in a family.
1450
02:03:13,360 --> 02:03:14,918
Chi Bei Shi is such a good painter.
1451
02:03:15,040 --> 02:03:16,040
Yes.
1452
02:03:18,040 --> 02:03:21,669
It's not easy to bring this painting.
1453
02:03:24,280 --> 02:03:29,513
Guang He, look at the strokes.
1454
02:03:29,560 --> 02:03:32,074
Look how vibrant the painting is.
1455
02:03:37,120 --> 02:03:39,714
It's a pity that it's torn.
1456
02:03:40,600 --> 02:03:44,991
Guang Jay, Guang Fu. Give me a hand.
1457
02:03:50,240 --> 02:03:53,277
Commander. I am Fu Shun, Chou.
1458
02:03:55,640 --> 02:03:56,117
Fu Shun!
1459
02:03:56,200 --> 02:03:57,200
Yes!
1460
02:03:58,200 --> 02:03:59,155
Dad.
1461
02:03:59,200 --> 02:04:00,599
Take it.
1462
02:04:00,720 --> 02:04:03,917
The commander is back!
1463
02:04:21,840 --> 02:04:22,272
Fu Shun!
1464
02:04:22,320 --> 02:04:22,957
Ma'am
1465
02:04:23,000 --> 02:04:23,830
Are you tired?
1466
02:04:23,880 --> 02:04:25,393
No.
1467
02:04:28,120 --> 02:04:29,120
Fu Shun.
1468
02:04:29,600 --> 02:04:31,670
I give you a toothpaste and a toothbrush.
1469
02:04:31,720 --> 02:04:32,197
Yes.
1470
02:04:32,240 --> 02:04:36,358
Brush your teeth.
1471
02:04:37,040 --> 02:04:37,711
Yes.
1472
02:04:37,760 --> 02:04:41,275
Maybe you can bring a wife back to China.
1473
02:04:43,720 --> 02:04:46,792
I brush my teeth from time to time.
1474
02:04:47,600 --> 02:04:49,477
I have toothbrushes, but I
1475
02:04:49,520 --> 02:04:51,636
always forget to use them.
1476
02:04:54,000 --> 02:04:57,675
How come the commander has toads?
1477
02:04:58,520 --> 02:05:02,229
These aren't toad but bull frogs
1478
02:05:02,280 --> 02:05:04,555
imported from the US.
1479
02:05:05,080 --> 02:05:07,958
I heard they are expensive.
1480
02:05:08,000 --> 02:05:10,798
All the restaurants want them.
1481
02:05:10,880 --> 02:05:15,510
The military sent two boxes to us.
1482
02:05:17,080 --> 02:05:19,036
Does the military raise bull frogs?
1483
02:05:19,680 --> 02:05:21,033
Don't be silly.
1484
02:05:22,120 --> 02:05:24,509
It¡'the man from the military...
1485
02:05:25,920 --> 02:05:27,558
Who is that...
1486
02:05:27,600 --> 02:05:29,830
The military restaurant gave them to us.
1487
02:05:30,280 --> 02:05:31,599
Yes.
1488
02:05:32,360 --> 02:05:35,636
Mister wants the kids to take care of them.
1489
02:05:35,720 --> 02:05:40,271
Maybe we can sell them for a good price...
1490
02:05:40,320 --> 02:05:42,550
and pay for their tuition fees.
1491
02:05:52,120 --> 02:05:54,429
Fu Shun. Take a break.
1492
02:05:54,480 --> 02:05:55,480
Yes.
1493
02:05:55,640 --> 02:05:59,599
Have a cigarette.
1494
02:05:59,680 --> 02:06:00,680
Yes.
1495
02:06:10,160 --> 02:06:14,199
Fu Shun. What is your tattoo?
1496
02:06:15,240 --> 02:06:19,836
I haven't told you the story yet.
1497
02:06:19,880 --> 02:06:20,551
No.
1498
02:06:20,600 --> 02:06:22,192
I became the red army back then.
1499
02:06:22,880 --> 02:06:27,078
I was sent to fight the war against the US.
1500
02:06:27,120 --> 02:06:28,120
Oh.
1501
02:06:34,200 --> 02:06:35,474
At the time,
1502
02:06:35,520 --> 02:06:39,195
I was throwing grenades.
1503
02:06:39,240 --> 02:06:41,708
We threw a few, but...
1504
02:06:41,760 --> 02:06:44,354
The American planes were approaching!
1505
02:06:44,400 --> 02:06:46,960
They fired the machine guns at us.
1506
02:06:47,040 --> 02:06:49,759
We hid in the bunkers...
1507
02:06:50,640 --> 02:06:56,317
for three days and two nights.
1508
02:06:57,760 --> 02:06:59,113
There was nothing to do.
1509
02:06:59,160 --> 02:07:01,310
Later we were captured
1510
02:07:01,360 --> 02:07:02,759
by the Americans.
1511
02:07:04,200 --> 02:07:07,875
They searched my bag...
1512
02:07:07,960 --> 02:07:09,552
and found your painting.
1513
02:07:10,320 --> 02:07:12,117
I never figured out...
1514
02:07:12,160 --> 02:07:14,230
why they didn't take it.
1515
02:07:15,920 --> 02:07:19,435
Maybe he thought you painted it.
1516
02:07:21,480 --> 02:07:22,708
Yes.
1517
02:07:22,760 --> 02:07:24,716
The he smiled at me
1518
02:07:24,800 --> 02:07:26,199
and gave me a thumbs up.
1519
02:07:26,240 --> 02:07:28,037
He gave me the painting back.
1520
02:07:31,280 --> 02:07:34,636
And then I was at the POW camp.
1521
02:07:34,680 --> 02:07:36,432
I had to fill out a volunteering form,
1522
02:07:37,200 --> 02:07:38,792
but I couldn't read and write.
1523
02:07:39,280 --> 02:07:42,716
Someone asked where we wanted to go.
1524
02:07:43,840 --> 02:07:45,398
Some wanted to go back to China.
1525
02:07:45,520 --> 02:07:49,149
Some wanted to go to Taiwan.
1526
02:07:49,200 --> 02:07:52,158
A few instructors analyzed things for me.
1527
02:07:53,320 --> 02:07:55,117
I thought it over.
1528
02:07:56,280 --> 02:07:58,510
I decided to come to Taiwan.
1529
02:07:58,560 --> 02:07:59,470
Yes!
1530
02:07:59,560 --> 02:08:01,790
However, someone messed with me.
1531
02:08:01,840 --> 02:08:05,674
He suspected I was a communist.
1532
02:08:05,720 --> 02:08:09,030
I swore over and over, but it didn't work.
1533
02:08:09,920 --> 02:08:11,512
We got to show our loyalty by action.
1534
02:08:12,600 --> 02:08:15,114
So we copied Yui Fei and got tattoos.
1535
02:08:15,200 --> 02:08:16,758
Tattoos of loyalty.
1536
02:08:17,720 --> 02:08:19,312
Back then,
1537
02:08:19,360 --> 02:08:22,352
some people tattooed
the national flag or Taiwan.
1538
02:08:23,560 --> 02:08:25,118
I got the national emblem.
1539
02:08:34,600 --> 02:08:38,388
Liu, that little bastard.
1540
02:08:38,440 --> 02:08:44,072
He thought I was too skinny to tattoo.
1541
02:08:45,400 --> 02:08:49,188
He tattooed only ten rays, not twelve.
1542
02:08:49,280 --> 02:08:49,792
That time,
1543
02:08:49,840 --> 02:08:53,958
I was afraid that people would suspect.
1544
02:08:54,040 --> 02:08:56,474
Intentionally I started afight with Liu...
1545
02:08:56,560 --> 02:08:58,040
to prove to the officials my loyalty.
1546
02:09:01,160 --> 02:09:04,675
Fu Shun. What about the scar?
1547
02:09:07,680 --> 02:09:11,992
I had a stomach sugery by an Indian doctor.
1548
02:09:12,040 --> 02:09:14,838
He almost cut the tattoo in half.
1549
02:09:21,280 --> 02:09:24,192
I told you to extend the
lease for an extra year.
1550
02:09:24,920 --> 02:09:28,230
I wanted to lower their
rent so they'd stay.
1551
02:09:28,320 --> 02:09:31,949
Great. Now they don't
want to rent the house.
1552
02:09:32,040 --> 02:09:34,429
What do we find the money for the deposit?
1553
02:09:34,480 --> 02:09:37,074
We have to pay the children's tuition.
1554
02:09:38,280 --> 02:09:41,192
You could tell the older
ones to quit school...
1555
02:09:41,240 --> 02:09:43,515
and go pull rickshaws with Fu Shun.
1556
02:09:43,560 --> 02:09:46,597
Or tell them to go to the military school.
1557
02:09:53,320 --> 02:09:55,880
Is anyone getting off at Wo Long Street?
1558
02:09:58,040 --> 02:09:59,632
Yes yes!
1559
02:09:59,680 --> 02:10:00,680
Yes.
1560
02:10:06,200 --> 02:10:07,872
Is everything all right?
1561
02:10:08,040 --> 02:10:08,756
Is Father all right?
1562
02:10:08,800 --> 02:10:10,233
How can you drive a bus?
1563
02:10:10,320 --> 02:10:11,548
I'm sorry.
1564
02:10:12,600 --> 02:10:14,158
Sorry. Sorry!
1565
02:10:34,160 --> 02:10:38,438
Don't put too much water into the pit.
1566
02:10:38,520 --> 02:10:39,669
Ok. Don't talk.
1567
02:10:39,720 --> 02:10:41,597
Or the bull fogs will all jump out.
1568
02:10:41,640 --> 02:10:44,029
Jump! Let them jump.
1569
02:10:45,720 --> 02:10:47,312
Gosh.
1570
02:11:01,440 --> 02:11:02,919
Bring this to your dad.
1571
02:11:06,320 --> 02:11:08,072
What a bad luck.
1572
02:11:28,520 --> 02:11:30,556
Have you finished the translation?
1573
02:11:30,640 --> 02:11:31,640
Done.
1574
02:11:49,960 --> 02:11:53,669
Brother, what does "for rent" mean?
1575
02:11:53,720 --> 02:11:54,994
Is this correct?
1576
02:11:55,040 --> 02:11:57,429
"For rent" means renting things out.
1577
02:11:58,000 --> 02:11:59,956
Dad, this means renting things out.
1578
02:12:16,080 --> 02:12:17,433
What a terrible brush!
1579
02:12:28,320 --> 02:12:31,517
Grandma, the frogs are out.
1580
02:12:31,560 --> 02:12:34,313
Dad, the frogs are out.
1581
02:12:35,160 --> 02:12:37,720
Hurry!
1582
02:12:41,840 --> 02:12:42,989
Let's go!
1583
02:12:43,040 --> 02:12:44,712
Be careful.
1584
02:12:44,760 --> 02:12:45,510
I know!
1585
02:12:45,560 --> 02:12:46,560
There's a ditch!
1586
02:12:46,600 --> 02:12:47,191
Ok.
1587
02:12:47,280 --> 02:12:48,280
Let's go.
1588
02:12:50,200 --> 02:12:50,837
Where are they?
1589
02:12:50,880 --> 02:12:52,916
Find a net to fish them out.
1590
02:12:53,040 --> 02:12:53,517
Quick!
1591
02:12:53,600 --> 02:12:54,600
Where? Where?
1592
02:12:57,480 --> 02:12:58,480
No.
1593
02:13:00,360 --> 02:13:02,112
There, there.
1594
02:13:07,760 --> 02:13:09,671
Guang Jie.
1595
02:13:10,160 --> 02:13:11,957
Here! There is one!
1596
02:13:12,000 --> 02:13:13,399
Hurry up!
1597
02:13:17,920 --> 02:13:19,273
Help him!
1598
02:13:20,760 --> 02:13:21,760
Quick!
1599
02:13:49,080 --> 02:13:50,672
Commander.
1600
02:13:50,760 --> 02:13:52,716
All the frogs are gone.
1601
02:13:59,960 --> 02:14:01,393
Whatever...
1602
02:14:12,400 --> 02:14:15,358
There are some painting from Chang Shuo Wu.
1603
02:14:15,400 --> 02:14:17,595
Let's look at his paintings first.
1604
02:14:17,640 --> 02:14:19,278
Chang Shuo Wu.
1605
02:14:21,640 --> 02:14:23,631
This should be the one.
1606
02:14:43,400 --> 02:14:44,992
This is a fake.
1607
02:14:46,320 --> 02:14:48,595
Maybe a student imitated his painting.
1608
02:14:48,680 --> 02:14:50,193
It's not worth much.
1609
02:14:52,200 --> 02:14:54,111
Fake?
1610
02:14:54,160 --> 02:14:56,037
That's not possible.
1611
02:14:56,080 --> 02:14:57,798
My father was a painter.
1612
02:14:57,840 --> 02:15:00,149
He examined these painting before.
1613
02:15:01,400 --> 02:15:03,755
Yes, but we've seen so many paintings.
1614
02:15:03,880 --> 02:15:05,552
We know if it's a fake.
1615
02:15:07,080 --> 02:15:11,710
Although it's a fake, it's a good one.
1616
02:15:12,320 --> 02:15:17,110
No many people can afford paintings though.
1617
02:15:17,160 --> 02:15:19,515
If we take these to Hong Kong,
1618
02:15:19,560 --> 02:15:21,949
maybe we can sell one or two.
1619
02:15:22,600 --> 02:15:24,352
There are real ones and fake ones.
1620
02:15:24,400 --> 02:15:26,277
We can't only pick real ones.
1621
02:15:26,320 --> 02:15:26,718
Right?
1622
02:15:26,760 --> 02:15:27,760
Right.
1623
02:15:28,120 --> 02:15:29,678
How about buying them as a whole?
1624
02:15:29,720 --> 02:15:30,914
How about that?
1625
02:16:06,560 --> 02:16:08,278
Greetings Ma'am.
1626
02:16:11,760 --> 02:16:12,510
Ma'am
1627
02:16:12,560 --> 02:16:15,233
Can I see that painting inside?
1628
02:16:16,240 --> 02:16:20,279
That one is my
mother's. It's not for sale.
1629
02:16:24,520 --> 02:16:26,670
The Red Persimmon by Bei Shi Chi.
1630
02:16:27,640 --> 02:16:28,868
A famous painting.
1631
02:16:30,800 --> 02:16:31,800
Mr. Tsang.
1632
02:16:32,480 --> 02:16:34,072
There are so many paintings,
1633
02:16:34,120 --> 02:16:35,269
good ones and bad ones.
1634
02:16:35,320 --> 02:16:39,029
It's better to evaluate them individually.
1635
02:16:39,120 --> 02:16:42,192
I have already said that...
1636
02:16:42,240 --> 02:16:44,993
if you are selling them together,
1637
02:16:45,040 --> 02:16:46,792
we will think about it.
1638
02:16:46,840 --> 02:16:49,308
You know at the time like this...
1639
02:16:49,360 --> 02:16:52,352
these are hard to sell.
1640
02:16:56,120 --> 02:16:57,519
Guang Hei.
1641
02:16:57,560 --> 02:16:59,312
Close the trunk.
1642
02:17:05,480 --> 02:17:07,232
How about this?
1643
02:17:07,280 --> 02:17:08,759
Ten thousand and three hundred dollars.
1644
02:17:08,760 --> 02:17:12,275
If you sell the Red Persimmon,
1645
02:17:12,320 --> 02:17:14,595
I will buy them for fifteen hundred.
1646
02:17:14,640 --> 02:17:16,676
What do you think, General?
1647
02:18:01,920 --> 02:18:04,115
The kids have to go to school.
1648
02:19:52,320 --> 02:19:53,639
Someone is here for the house.
1649
02:19:53,720 --> 02:19:55,358
Wake up. Someone is here.
1650
02:19:55,920 --> 02:19:57,035
Tidy it up.
1651
02:19:57,400 --> 02:19:58,515
Coming.
1652
02:20:02,760 --> 02:20:04,955
Is your house for rent?
1653
02:20:05,040 --> 02:20:06,268
Yes.
1654
02:20:08,560 --> 02:20:11,597
Please come in.
1655
02:20:15,640 --> 02:20:19,519
Don't take off the shoes. It is dirty.
1656
02:20:27,560 --> 02:20:29,357
This can be the living room.
1657
02:20:29,440 --> 02:20:30,919
This is the living room.
1658
02:20:36,600 --> 02:20:38,477
Hi, nice to meet you.
1659
02:20:38,520 --> 02:20:39,520
Hello.
1660
02:20:43,240 --> 02:20:44,639
This can be the dining room.
1661
02:20:44,680 --> 02:20:45,954
This is the dining room.
1662
02:20:46,360 --> 02:20:49,830
I lived in a house like this in Japan.
1663
02:20:49,880 --> 02:20:51,029
Really?
1664
02:20:51,400 --> 02:20:52,833
I like Japan.
1665
02:20:53,240 --> 02:20:55,708
The cherry blossoms are very pretty.
1666
02:20:56,200 --> 02:20:58,430
The Fuji mountain was very tall.
1667
02:20:58,520 --> 02:20:59,669
Have you been?
1668
02:20:59,720 --> 02:21:02,029
No. I wish I did.
1669
02:21:02,960 --> 02:21:04,552
What were you saying?
1670
02:21:13,040 --> 02:21:15,110
Oh, it's big!
1671
02:21:23,880 --> 02:21:25,154
Do you like it?
1672
02:21:26,720 --> 02:21:28,153
He's nice.
1673
02:21:28,240 --> 02:21:29,992
What else would he like to see?
1674
02:21:33,760 --> 02:21:35,716
How much is the rent?
1675
02:21:35,760 --> 02:21:37,671
120 USD per month.
1676
02:21:37,920 --> 02:21:39,512
129 USD per month?
1677
02:21:41,200 --> 02:21:44,636
Ding. Did you thank the lady for the gum?
1678
02:21:46,400 --> 02:21:47,310
It's too much.
1679
02:21:47,400 --> 02:21:49,277
Too expensive. 120 USD?
1680
02:21:49,320 --> 02:21:50,912
Houses near Chong Shang north road...
1681
02:21:50,960 --> 02:21:52,518
are about the same price.
1682
02:21:52,560 --> 02:21:54,312
How about 80 USD?
1683
02:21:54,360 --> 02:21:56,112
Don't worry. I have asked around.
1684
02:21:56,160 --> 02:21:57,673
I won't fool you.
1685
02:21:58,200 --> 02:21:59,792
If you are willing to...
1686
02:21:59,840 --> 02:22:02,195
pay twice a year and
sign a two year contract,
1687
02:22:02,760 --> 02:22:06,116
I'll give you a discount.
We're both Chinese.
1688
02:22:07,080 --> 02:22:09,230
There is the best we can do.
1689
02:22:13,240 --> 02:22:16,915
Right. The Filipino family this morning...
1690
02:22:16,960 --> 02:22:18,837
Are they coming again tomorrow?
1691
02:22:19,720 --> 02:22:22,393
Yes. Yes. Tomorrow.
1692
02:22:22,800 --> 02:22:24,711
They agreed to pay for six months at once.
1693
02:22:24,760 --> 02:22:26,034
120 USD.
1694
02:22:26,080 --> 02:22:27,080
Ok.
1695
02:22:27,560 --> 02:22:28,754
However,
1696
02:22:28,800 --> 02:22:32,031
can you only charge 100 USD?
1697
02:22:32,720 --> 02:22:34,073
100 USD?
1698
02:22:35,360 --> 02:22:36,679
You know,
1699
02:22:36,720 --> 02:22:38,711
we can do business again,
1700
02:22:38,760 --> 02:22:40,193
If you want.
1701
02:22:40,240 --> 02:22:42,629
Tomorrow I will bring the contract.
1702
02:22:43,280 --> 02:22:44,536
Ok.-Call me if you have anything.
1703
02:22:44,560 --> 02:22:46,357
Ok.-Think about it.
1704
02:22:46,400 --> 02:22:48,152
Ok. I know.
1705
02:22:48,280 --> 02:22:49,190
I understand.
1706
02:22:49,240 --> 02:22:50,832
Thank you for your help.
1707
02:22:52,320 --> 02:22:55,357
Can they pay some down payment?
1708
02:22:55,400 --> 02:22:56,674
Down payment?
1709
02:22:58,400 --> 02:23:00,231
They want some down payment.
1710
02:23:00,280 --> 02:23:02,157
No problem.
1711
02:23:03,160 --> 02:23:05,310
Around 100 dollars.
1712
02:23:05,360 --> 02:23:06,873
No problem.
1713
02:23:16,840 --> 02:23:19,070
100 USD is fine, right?
1714
02:23:19,960 --> 02:23:21,951
How about the deposit?
1715
02:23:22,040 --> 02:23:23,155
I won't let you two down.
1716
02:23:23,200 --> 02:23:24,599
Call me.
1717
02:23:24,640 --> 02:23:26,119
Ok? Everything is good?
1718
02:23:26,200 --> 02:23:27,519
Ok.
1719
02:23:28,280 --> 02:23:30,510
Can I shake hands with him?
1720
02:23:30,560 --> 02:23:33,836
He wants to say thank you.
1721
02:23:35,200 --> 02:23:36,519
Thanks.
1722
02:23:39,080 --> 02:23:40,195
Thanks.
1723
02:23:40,280 --> 02:23:42,999
Congratulations!
1724
02:23:43,040 --> 02:23:44,837
Call me.
1725
02:23:44,960 --> 02:23:46,313
Ok.
1726
02:23:50,880 --> 02:23:51,790
Call me!
1727
02:23:51,840 --> 02:23:54,638
Say goodbye to uncle and aunt!
1728
02:23:57,080 --> 02:23:58,911
You guys did very well.
1729
02:23:59,520 --> 02:24:04,310
It's not a waste for you to learn English.
1730
02:24:05,240 --> 02:24:08,869
English advertisement was very useful.
1731
02:24:09,480 --> 02:24:11,550
Do they need to pull rickshaws for money?
1732
02:24:11,600 --> 02:24:14,160
No. No rickshaws.
1733
02:24:15,280 --> 02:24:18,750
Don't eat like a pig.
1734
02:24:20,640 --> 02:24:22,278
Study English harder.
1735
02:24:22,880 --> 02:24:26,316
So we won't be bullied by the translator.
1736
02:24:28,280 --> 02:24:30,874
He got a ten dollar commission from us.
1737
02:24:32,840 --> 02:24:36,879
I think you have to study abroad,
1738
02:24:36,960 --> 02:24:38,712
if you want to be successful.
1739
02:24:38,760 --> 02:24:39,909
Yes.
1740
02:24:40,480 --> 02:24:47,397
Painting or playing
basketball is of no use.
1741
02:24:49,200 --> 02:24:51,839
Famous paintings are of little value,
1742
02:24:51,880 --> 02:24:53,598
even sold at a discount.
1743
02:24:55,160 --> 02:24:56,896
Famed painters can't
compete with a translator.
1744
02:24:56,920 --> 02:24:58,831
I am so angry.
1745
02:24:59,280 --> 02:25:04,070
Ok. Calm down. We are in luck now.
1746
02:25:04,720 --> 02:25:06,358
I will show you the US bill.
1747
02:25:16,560 --> 02:25:18,232
Who is that president?
1748
02:25:19,400 --> 02:25:20,469
Li n Coin.
1749
02:25:20,520 --> 02:25:21,520
No!
1750
02:25:22,120 --> 02:25:23,872
Lincoln has a beard.
1751
02:25:23,920 --> 02:25:25,319
This one doesn't.
1752
02:25:26,760 --> 02:25:28,716
The one who chopped off the cherry tree?
1753
02:25:29,560 --> 02:25:31,232
That's Washington.
1754
02:25:31,280 --> 02:25:33,111
Lincoln liberated slaves.
1755
02:25:33,160 --> 02:25:34,559
Yes.
1756
02:25:34,640 --> 02:25:35,072
Ok.
1757
02:25:35,120 --> 02:25:37,588
Anyways, forget about
cherry trees or slaves.
1758
02:25:37,680 --> 02:25:39,079
Have some watermelons.
1759
02:25:40,400 --> 02:25:42,994
Don't be afraid. It will be done soon.
1760
02:25:45,760 --> 02:25:47,432
Almost done.
1761
02:25:57,920 --> 02:25:59,558
Don't argue.
1762
02:26:00,960 --> 02:26:02,837
I am not going.
1763
02:26:02,880 --> 02:26:05,030
Grandma.-Look, what time it is!
1764
02:26:05,400 --> 02:26:07,038
I will fix it for you.
1765
02:26:08,200 --> 02:26:10,760
Ok. Stop badgering me.
1766
02:26:27,440 --> 02:26:28,077
Grandma.
1767
02:26:28,160 --> 02:26:31,550
You are too old to hang around me.
1768
02:26:31,600 --> 02:26:33,192
Look, it's raining.
1769
02:26:33,240 --> 02:26:34,912
The rain stopped.
1770
02:26:34,960 --> 02:26:38,111
Stay at home.
1771
02:26:39,000 --> 02:26:40,228
Grandma
1772
02:26:41,640 --> 02:26:43,358
Or ask your mom first.
1773
02:26:43,400 --> 02:26:45,391
I can't do anything.
1774
02:26:46,080 --> 02:26:49,595
Grandma, an old film is playing again.
1775
02:26:49,640 --> 02:26:52,154
The film stars Guang Bai and Jun Yan.
1776
02:26:52,160 --> 02:26:54,958
Today is the last day.
1777
02:26:55,040 --> 02:26:56,336
Tomorrow there will be a new movie.
1778
02:26:56,360 --> 02:26:58,237
It's now or never.
1779
02:26:58,280 --> 02:26:59,235
Yes!
1780
02:26:59,280 --> 02:27:01,191
What now or never.
1781
02:27:01,240 --> 02:27:05,074
Will you die if you don¡¯t watch the movie?
1782
02:27:05,120 --> 02:27:08,271
No, but Fu Shun said it¡¯s good.
1783
02:27:08,320 --> 02:27:11,710
He says Guang Bai is so hot in it!
1784
02:27:11,800 --> 02:27:13,438
What?
1785
02:27:13,520 --> 02:27:14,396
Grandma.
1786
02:27:14,520 --> 02:27:17,796
Guang Bai is killed in it.
1787
02:27:17,840 --> 02:27:20,752
Who killed her?
1788
02:27:20,840 --> 02:27:22,398
Anyways, Guang Bai just got killed.
1789
02:27:22,440 --> 02:27:25,796
It's very exciting and thrilling.
1790
02:27:27,640 --> 02:27:29,710
When's the next movie?
1791
02:27:43,080 --> 02:27:44,877
(Give it to me.)
1792
02:27:50,760 --> 02:27:52,318
(Why did you hit me?)
1793
02:27:53,960 --> 02:27:55,632
(What do you mean?)
1794
02:27:55,680 --> 02:27:58,114
(No one would do this but you.)
1795
02:27:58,200 --> 02:27:59,633
(If someone finds this, )
1796
02:27:59,680 --> 02:28:01,591
(we would be very embarrassed.)
1797
02:28:12,800 --> 02:28:15,075
(I am Hong's wife anyway.)
1798
02:28:15,480 --> 02:28:17,357
(What's to be embarrassed for?)
1799
02:28:19,240 --> 02:28:20,798
(What did you say?)
1800
02:28:27,760 --> 02:28:29,796
(I am telling you from now on, )
1801
02:28:29,840 --> 02:28:32,229
(never mention Hong's name.)
1802
02:28:56,680 --> 02:29:00,229
Don't be afraid. It's fake.
1803
02:29:00,280 --> 02:29:01,280
(Have you been?)
1804
02:29:01,320 --> 02:29:02,469
(Yes.)
1805
02:29:03,040 --> 02:29:06,112
(I've done everything as told.)
1806
02:29:10,280 --> 02:29:14,512
(Have they promised us
money? Or the person?)
1807
02:29:14,600 --> 02:29:17,194
(I told them to respond in ten days.)
1808
02:29:17,240 --> 02:29:21,597
(If anyone stops you, talk to me.)
1809
02:29:22,440 --> 02:29:23,998
(Thank you, dad.)
1810
02:29:24,600 --> 02:29:27,273
(Don't call me dad.)
1811
02:29:27,360 --> 02:29:31,478
(I might have to call you mother in law!)
1812
02:29:33,160 --> 02:29:34,559
(Will you repay my favor?)
1813
02:29:34,600 --> 02:29:35,669
(Of course.)
1814
02:29:37,400 --> 02:29:39,038
(You are naughty.)
1815
02:29:48,040 --> 02:29:49,792
Give me some light here.
1816
02:29:51,640 --> 02:29:52,356
Be careful, Grandma.
1817
02:29:52,440 --> 02:29:53,589
Ok.
1818
02:29:55,160 --> 02:29:56,513
The wind is so strong.
1819
02:29:57,920 --> 02:29:59,512
Umbrella!
1820
02:30:00,640 --> 02:30:02,596
The wind is too strong.
1821
02:30:06,960 --> 02:30:08,136
Guang He, take care of Grandma.
1822
02:30:08,160 --> 02:30:09,229
Ok!-OK!
1823
02:30:10,440 --> 02:30:11,759
Be careful, grandma.
1824
02:30:14,920 --> 02:30:17,593
Grandma, the bridge is very short.
1825
02:30:18,280 --> 02:30:19,395
Come...
1826
02:30:19,440 --> 02:30:21,112
Be careful at the back.
1827
02:30:28,680 --> 02:30:30,636
Quickly!
1828
02:30:32,640 --> 02:30:34,551
Grandma, careful!
1829
02:30:36,040 --> 02:30:38,110
Go up first!
1830
02:30:38,160 --> 02:30:40,196
Wait.
1831
02:30:42,520 --> 02:30:44,795
Ok.
1832
02:30:46,960 --> 02:30:48,951
Grandma, are you hurt?
1833
02:30:49,760 --> 02:30:52,115
Don't shine the flashlight on my face.
1834
02:30:53,160 --> 02:30:54,752
I am tricked by you again.
1835
02:30:54,840 --> 02:30:56,637
Grandma, you tricked yourself.
1836
02:30:56,680 --> 02:30:57,795
Pick Grandma up.
1837
02:30:57,840 --> 02:30:59,956
You wanted to take the short cut.
1838
02:31:00,040 --> 02:31:03,157
Shush. Fine. Pick me up.
1839
02:31:21,320 --> 02:31:22,992
This medicine again?
1840
02:31:25,440 --> 02:31:27,908
Everyone takes some.
1841
02:31:28,000 --> 02:31:31,754
If you are sick, your mom will blame me.
1842
02:31:32,760 --> 02:31:35,194
Here, give them the water.
1843
02:31:37,120 --> 02:31:37,916
Amen.
1844
02:31:37,960 --> 02:31:39,678
Why did you say Amen?
1845
02:31:41,520 --> 02:31:43,078
So bad! You are...
1846
02:31:43,480 --> 02:31:44,913
You are having a fever.
1847
02:31:48,520 --> 02:31:51,592
Grandma, I am older now. Don¡¯t touch me.
1848
02:31:51,640 --> 02:31:52,675
You needn't fuss.
1849
02:31:52,720 --> 02:31:54,711
I am checking if you have loose balls.
1850
02:31:54,760 --> 02:31:56,352
Are his balls loose?
1851
02:31:56,400 --> 02:31:57,400
Shut up.
1852
02:31:57,440 --> 02:32:00,193
Grandma, he mentioned
the hot actress again.
1853
02:32:40,520 --> 02:32:41,555
Grandma.
1854
02:32:42,360 --> 02:32:43,429
Look at this.
1855
02:32:46,160 --> 02:32:47,718
Do you like it?
1856
02:32:53,800 --> 02:32:55,995
You want my honest opinion?
1857
02:33:01,840 --> 02:33:04,832
The painting is a lot like the real person.
1858
02:33:06,640 --> 02:33:10,189
It lacks something though.
1859
02:33:10,720 --> 02:33:12,153
What does it lack?
1860
02:33:13,120 --> 02:33:14,872
The charm of the person!
1861
02:33:15,680 --> 02:33:18,148
You didn't capture the charm.
1862
02:33:18,800 --> 02:33:21,997
This painting is a waste.
1863
02:33:22,520 --> 02:33:23,748
A waste?
1864
02:33:25,320 --> 02:33:26,639
Guang He,
1865
02:33:27,600 --> 02:33:30,990
if you want to go to art schools,
1866
02:33:31,520 --> 02:33:33,715
you need to improve yourself a lot.
1867
02:33:34,240 --> 02:33:36,834
It's Ok. I can join the army if I fail.
1868
02:33:38,560 --> 02:33:40,073
The older sister is back!
1869
02:33:40,160 --> 02:33:41,673
Are You playing?
1870
02:33:42,320 --> 02:33:43,912
Grandma, are you enjoying the sunlight?
1871
02:33:44,480 --> 02:33:46,311
What do you think about my painting?
1872
02:33:46,360 --> 02:33:48,191
You are very good at torturing Grandma.
1873
02:33:50,120 --> 02:33:53,396
It's only been a few
weeks and you are back.
1874
02:33:53,440 --> 02:33:56,318
You forgot, I am an intern now.
1875
02:33:56,400 --> 02:33:58,118
I am actually teaching.
1876
02:34:00,960 --> 02:34:04,111
I have a friend whose
dad owns a watch store,
1877
02:34:04,160 --> 02:34:06,628
so I bought you a watch on discount.
1878
02:34:06,680 --> 02:34:08,272
Do you like it?
1879
02:34:09,120 --> 02:34:12,271
I am too old to care about time.
1880
02:34:15,680 --> 02:34:16,954
It's so new.
1881
02:34:18,080 --> 02:34:19,559
So pretty.
1882
02:34:20,520 --> 02:34:21,839
Let me help you to put it on.
1883
02:34:24,280 --> 02:34:26,475
Where did you get the money?
1884
02:34:27,200 --> 02:34:28,428
I stole it.
1885
02:34:30,560 --> 02:34:31,595
That was a joke.
1886
02:34:31,680 --> 02:34:33,238
I earned it by teaching.
1887
02:34:40,360 --> 02:34:42,112
You can hear something.
1888
02:34:46,360 --> 02:34:47,360
By the way.
1889
02:34:48,560 --> 02:34:52,075
Guang Hui, I am giving you this bracelet.
1890
02:34:52,640 --> 02:34:54,437
It can be your dowery.
1891
02:34:54,520 --> 02:34:56,750
No, grandma. I still have time.
1892
02:34:56,800 --> 02:34:57,800
Breaking news.
1893
02:34:58,200 --> 02:34:59,776
The death of Lieutenant Liu
has caused serious conflict
1894
02:34:59,800 --> 02:35:01,056
between the police and civilians.
1895
02:35:01,080 --> 02:35:03,275
American embassy was destroyed by crowds,
1896
02:35:03,320 --> 02:35:05,470
and the American news
center was also attacked.
1897
02:35:05,880 --> 02:35:07,916
When the crowd destroyed the embassy,
1898
02:35:07,960 --> 02:35:09,837
four rioters were arrested by the police.
1899
02:35:10,280 --> 02:35:11,952
They were sent to the police station.
1900
02:35:12,040 --> 02:35:14,679
Two of them are students from xx college.
1901
02:35:15,120 --> 02:35:17,190
The crowd then turned
to the police station,
1902
02:35:17,240 --> 02:35:19,629
and asked for the four
rioters to be released.
1903
02:35:20,040 --> 02:35:21,632
The police refused.
1904
02:35:21,680 --> 02:35:24,672
The crowd shouted and
set the police cars on fire.
1905
02:35:24,720 --> 02:35:27,871
Shall we ask Fu Shun
to bring the kids back?
1906
02:35:27,960 --> 02:35:32,112
How could he find them in Taipei?
1907
02:35:32,560 --> 02:35:34,118
Many were injured.
1908
02:35:34,600 --> 02:35:36,272
Did Guang He go to school?
1909
02:35:37,080 --> 02:35:38,399
He left a while ago.
1910
02:35:40,360 --> 02:35:42,555
Many students gathered,
1911
02:35:42,600 --> 02:35:44,670
and are having a stand off with the police.
1912
02:35:44,720 --> 02:35:47,029
The police chief has
arrived at the scene...
1913
02:35:47,080 --> 02:35:48,798
and made an announcement...
1914
02:35:48,880 --> 02:35:51,633
that the marshal law
was enforced immediately.
1915
02:35:59,080 --> 02:36:02,834
Mom, stop smoking.
1916
02:36:04,280 --> 02:36:06,077
The doctor said smoking is not good
1917
02:36:06,120 --> 02:36:09,351
for your windpipes.
1918
02:36:09,400 --> 02:36:12,153
Why are you like a child?
1919
02:36:59,720 --> 02:37:01,438
They are not back yet?
1920
02:37:05,200 --> 02:37:07,316
Grandma, I am hungry.
1921
02:37:52,640 --> 02:37:54,358
Stop there!
1922
02:37:57,120 --> 02:37:58,872
You still remember your have home?
1923
02:38:02,600 --> 02:38:06,229
This is for your mom and grandma.
1924
02:38:06,880 --> 02:38:09,633
While you were being
patriotic and protesting,
1925
02:38:09,680 --> 02:38:12,877
they're worried without
eating or sleeping.
1926
02:38:14,360 --> 02:38:16,669
Look at you!
1927
02:38:16,760 --> 02:38:17,936
You must have followed people,
1928
02:38:17,960 --> 02:38:20,633
yelling and fooling around.
1929
02:38:20,680 --> 02:38:22,238
If you are any good,
1930
02:38:22,320 --> 02:38:23,616
Write something to voice yourself.
1931
02:38:23,640 --> 02:38:25,551
That's what really works!
1932
02:38:27,960 --> 02:38:28,517
Fine.
1933
02:38:28,560 --> 02:38:29,754
Go inside.
1934
02:38:29,840 --> 02:38:32,798
Give me your repentance letter tomorrow.
1935
02:38:36,120 --> 02:38:38,111
Tell your mother that you're home.
1936
02:39:12,760 --> 02:39:13,760
Ok.
1937
02:39:16,680 --> 02:39:18,079
Good that you are back.
1938
02:39:26,280 --> 02:39:29,670
Go eat and then get some sleep.
1939
02:39:29,720 --> 02:39:32,075
Leave your dad alone, ok?
1940
02:39:34,760 --> 02:39:36,955
Don't go tutoring tonight.
1941
02:39:37,000 --> 02:39:39,912
Your dad doesn't want
you to go out these days.
1942
02:39:42,880 --> 02:39:44,950
Okay. Have some food.
1943
02:40:20,080 --> 02:40:21,115
Grandma.
1944
02:40:22,040 --> 02:40:23,712
You are back.
1945
02:40:24,280 --> 02:40:24,837
Good.
1946
02:40:24,880 --> 02:40:26,996
Eat!
1947
02:40:38,160 --> 02:40:39,275
Sit down.
1948
02:40:41,600 --> 02:40:46,515
I saved you some tofu and fish.
1949
02:40:46,560 --> 02:40:47,675
Eat some.
1950
02:40:58,880 --> 02:41:03,271
You two really deserved to be punished.
1951
02:41:04,560 --> 02:41:05,675
You don't know...
1952
02:41:05,760 --> 02:41:08,513
how worried your father was.
1953
02:41:09,200 --> 02:41:13,751
He sat in the yard for the whole night.
1954
02:41:13,800 --> 02:41:15,916
He didn't want to tell you.
1955
02:41:15,960 --> 02:41:19,555
He was so angry that he smacked you.
1956
02:41:19,600 --> 02:41:21,431
He's a soldier.
1957
02:41:22,080 --> 02:41:23,479
Eat.
1958
02:41:24,040 --> 02:41:25,189
Right.
1959
02:41:25,280 --> 02:41:28,431
Do you like my watch?
1960
02:41:28,480 --> 02:41:29,799
Yes.
1961
02:41:31,120 --> 02:41:36,672
Your sister bought this for me.
1962
02:41:36,720 --> 02:41:40,838
We'll keep some money
from our tutoring fees.
1963
02:41:40,880 --> 02:41:43,075
We can go to a restaurant in Taipei...
1964
02:41:43,160 --> 02:41:44,832
and go to the movies.
1965
02:41:44,880 --> 02:41:46,791
Okay.
1966
02:41:46,840 --> 02:41:49,673
When I get better...
1967
02:41:49,720 --> 02:41:52,871
When I feel more comfortable...
1968
02:41:53,600 --> 02:41:54,350
We can talk about this later.
1969
02:41:54,440 --> 02:41:55,839
You eat.
1970
02:41:55,880 --> 02:41:58,633
I am going to bed.
1971
02:42:14,240 --> 02:42:16,879
Eat slowly.
1972
02:42:59,360 --> 02:43:02,272
Hui! Bring some water.
1973
02:43:02,320 --> 02:43:03,389
I am getting the medicine.
1974
02:43:03,440 --> 02:43:04,634
The medicine.
1975
02:43:08,120 --> 02:43:10,270
Mom, we ran out of the medicine.
1976
02:43:10,320 --> 02:43:12,390
Go get the doctor! Hurry up!
1977
02:43:12,440 --> 02:43:13,190
I am going with brother.
1978
02:43:13,240 --> 02:43:14,639
Hurry!
1979
02:43:18,080 --> 02:43:18,830
What's wrong with mother?
1980
02:43:18,880 --> 02:43:19,596
She's sick.
1981
02:43:19,640 --> 02:43:21,153
She was fine yesterday!
1982
02:43:21,200 --> 02:43:22,349
I don't know.
1983
02:43:22,440 --> 02:43:23,680
Ask the kids to get the doctor!
1984
02:43:23,720 --> 02:43:25,392
I already did!
1985
02:43:27,280 --> 02:43:28,713
Guang He, Guang Yuan
1986
02:43:28,760 --> 02:43:30,273
Go find the doctor as well!
1987
02:43:30,320 --> 02:43:31,320
Yes.
1988
02:43:32,960 --> 02:43:36,236
Forget about your shoes. Go now!
1989
02:43:52,960 --> 02:43:54,632
Dad, the doctor is here.
1990
02:43:58,640 --> 02:44:02,599
Doctor! Finally! Please come in.
128653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.