Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,928 --> 00:00:30,930
Where did you go instead of coming to me?
2
00:00:32,098 --> 00:00:33,700
This is the conclusion you made?
3
00:00:34,100 --> 00:00:35,602
Where did you go?
4
00:00:39,039 --> 00:00:40,407
What did you just say?
5
00:00:41,541 --> 00:00:43,777
It was Ms. Seo’s idea
6
00:00:44,010 --> 00:00:46,179
to leak to the press
about the relationship...
7
00:00:48,114 --> 00:00:49,983
between the chairman, Ma-ru, and her.
8
00:00:51,351 --> 00:00:54,888
You're saying Ms. Seo was behind
what happened today?
9
00:00:56,856 --> 00:00:59,793
I tried to stop her, but...
10
00:01:02,896 --> 00:01:04,063
No way.
11
00:01:06,166 --> 00:01:07,167
No way.
12
00:01:08,134 --> 00:01:09,669
I know everything.
13
00:01:11,237 --> 00:01:12,272
I know...
14
00:01:14,607 --> 00:01:16,075
you got your memory back.
15
00:01:20,213 --> 00:01:21,981
I know you remember...
16
00:01:23,817 --> 00:01:26,352
what kind of a person I am
and everything about me.
17
00:02:00,286 --> 00:02:01,821
How long have you known...
18
00:02:03,356 --> 00:02:05,291
that I got my memory back?
19
00:02:09,529 --> 00:02:11,531
Why didn’t you say anything?
20
00:02:14,133 --> 00:02:15,635
I was going to take...
21
00:02:17,170 --> 00:02:18,404
whatever you did to me.
22
00:02:21,774 --> 00:02:24,210
Then you should have come to the wedding.
23
00:02:24,277 --> 00:02:26,079
I couldn’t go along...
24
00:02:28,147 --> 00:02:29,649
with your method of revenge.
25
00:02:31,551 --> 00:02:32,519
Why not?
26
00:02:32,785 --> 00:02:35,955
If you were planning to stab someone,
it should be me and Jae-hui.
27
00:02:36,856 --> 00:02:38,491
Why are you stabbing yourself, too?
28
00:02:40,460 --> 00:02:42,295
Stab only the people you hate,
29
00:02:42,996 --> 00:02:44,864
the people you wanted to kill.
30
00:02:45,131 --> 00:02:47,167
Why are you seeking revenge
that hurts you, too?
31
00:02:47,567 --> 00:02:49,369
Should I be touched by your concern?
32
00:02:49,435 --> 00:02:51,671
You could have thought of a way
33
00:02:51,804 --> 00:02:54,174
to ruin Jae-hui and me, and not yourself,
34
00:02:55,608 --> 00:02:57,076
if you tried hard enough.
35
00:02:59,479 --> 00:03:01,347
You’re smart enough to do that.
36
00:03:02,682 --> 00:03:04,884
My dad died while I was too busy
37
00:03:05,618 --> 00:03:07,720
being obsessed with you.
38
00:03:10,089 --> 00:03:11,724
I've lost my mind.
39
00:03:12,458 --> 00:03:14,127
I don't care about anything.
40
00:03:16,129 --> 00:03:18,565
Whether I stab myself
or stab the two of you,
41
00:03:18,698 --> 00:03:21,267
whether I bleed or the two of you bleed...
42
00:03:22,201 --> 00:03:24,437
As long as I can destroy the two of you...
43
00:03:25,171 --> 00:03:27,073
As long as I can kill the two of you,
44
00:03:28,608 --> 00:03:30,843
I'm willing to do anything.
45
00:03:32,979 --> 00:03:34,113
That’s just...
46
00:03:35,682 --> 00:03:36,983
the way I am.
47
00:03:40,720 --> 00:03:42,355
Run away if you’re afraid.
48
00:03:43,356 --> 00:03:44,891
Run away if you’re scared.
49
00:03:47,227 --> 00:03:50,463
At least you felt some guilt,
50
00:03:51,331 --> 00:03:53,733
so you fed me and gave me
a place to sleep,
51
00:03:55,201 --> 00:03:56,369
and pitied me.
52
00:03:57,837 --> 00:03:59,639
Considering the times we spent together,
53
00:04:01,874 --> 00:04:04,444
I should give you a chance as well.
54
00:04:07,213 --> 00:04:09,349
I’ll let you go just this once.
55
00:04:10,850 --> 00:04:11,985
Run away,
56
00:04:13,086 --> 00:04:14,120
Ma-ru.
57
00:04:21,060 --> 00:04:23,162
I'm done talking now.
58
00:04:25,331 --> 00:04:26,933
Do you want to say anything?
59
00:04:30,503 --> 00:04:31,404
No.
60
00:04:36,109 --> 00:04:37,343
I'm sure you have nothing to say.
61
00:04:38,845 --> 00:04:40,313
I'm sure you don't.
62
00:04:42,248 --> 00:04:43,583
You'd have no conscience...
63
00:04:44,884 --> 00:04:46,252
if you did.
64
00:04:52,358 --> 00:04:55,228
Would you call Joon-ha for me?
65
00:04:56,262 --> 00:04:57,263
Ask him...
66
00:04:59,499 --> 00:05:01,167
to come and get me.
67
00:06:14,707 --> 00:06:16,008
Where should I take you?
68
00:06:16,909 --> 00:06:18,111
Anywhere.
69
00:06:21,047 --> 00:06:23,149
Anywhere but Ma-ru’s place.
70
00:06:52,278 --> 00:06:53,613
What will you do
71
00:06:53,880 --> 00:06:56,682
if I’m the bad person
you saw in your dream?
72
00:07:01,921 --> 00:07:03,489
I wouldn’t forgive you.
73
00:07:05,858 --> 00:07:08,795
I left my father to choose you.
74
00:07:16,636 --> 00:07:17,637
Why are you laughing?
75
00:07:21,040 --> 00:07:22,375
Why are you laughing?
76
00:07:24,143 --> 00:07:25,311
Because I’m relieved.
77
00:07:26,412 --> 00:07:27,246
What?
78
00:07:28,481 --> 00:07:29,682
Be sure to do that.
79
00:07:30,983 --> 00:07:33,619
Don't forget. Don’t get weak.
80
00:07:33,686 --> 00:07:35,087
Don't go easy on me.
81
00:07:35,922 --> 00:07:37,423
Be sure to do that.
82
00:08:20,032 --> 00:08:21,234
Good night.
83
00:08:24,103 --> 00:08:25,338
Just a minute.
84
00:08:28,841 --> 00:08:30,076
Don’t go.
85
00:08:34,580 --> 00:08:35,815
I feel like...
86
00:08:37,016 --> 00:08:39,418
I’ll do something terrible.
87
00:08:42,388 --> 00:08:45,558
I don’t think I’ll be able to handle it.
88
00:08:47,994 --> 00:08:50,129
Please stay and protect me...
89
00:08:51,631 --> 00:08:52,865
tonight.
90
00:09:04,277 --> 00:09:07,213
Eun-gi really isn’t coming?
91
00:09:10,149 --> 00:09:11,117
No.
92
00:09:15,888 --> 00:09:17,857
Still. What’s the rush?
93
00:09:17,924 --> 00:09:20,426
It’s not like we’re going
to sell her things.
94
00:09:21,894 --> 00:09:23,829
You could take them tomorrow.
95
00:09:24,964 --> 00:09:26,299
She must hate us all.
96
00:09:28,134 --> 00:09:30,703
She can’t trust us.
She probably doesn't want to see us.
97
00:09:32,572 --> 00:09:34,473
I'd feel the same way if I were her.
98
00:09:42,181 --> 00:09:45,585
Could you give this to her?
99
00:09:47,586 --> 00:09:49,622
She said it was pretty.
100
00:09:52,024 --> 00:09:53,259
I will.
101
00:10:15,414 --> 00:10:16,916
Ms. Seo asked me
102
00:10:17,583 --> 00:10:20,286
to pack her things and bring them to her.
103
00:10:22,822 --> 00:10:23,823
Okay.
104
00:10:43,409 --> 00:10:44,477
Ma-ru.
105
00:10:45,311 --> 00:10:46,512
Want a drink?
106
00:10:46,979 --> 00:10:49,315
No, I’m going to eat.
107
00:10:51,183 --> 00:10:54,587
Choco, can you fix me something to eat?
108
00:11:18,110 --> 00:11:20,346
My dad died while I was too busy
109
00:11:21,247 --> 00:11:23,315
being obsessed with you.
110
00:11:25,451 --> 00:11:28,187
I've lost my mind.
I don't care about anything.
111
00:11:31,357 --> 00:11:33,659
Whether I stab myself
or stab the two of you,
112
00:11:34,460 --> 00:11:37,296
whether I bleed or the two of you bleed...
113
00:11:38,564 --> 00:11:43,402
As long as I can destroy the two of you...
As long as I can kill the two of you,
114
00:11:44,370 --> 00:11:46,372
I'm willing to do anything.
115
00:12:26,378 --> 00:12:28,247
The reporters are gone.
116
00:13:07,353 --> 00:13:08,521
Was it you?
117
00:13:10,189 --> 00:13:11,390
Did you...
118
00:13:12,625 --> 00:13:13,859
do this?
119
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
Yes.
120
00:13:21,167 --> 00:13:23,002
What do you gain from this?
121
00:13:25,404 --> 00:13:27,173
What do you gain?
122
00:13:31,277 --> 00:13:32,611
Han Jae-hui.
123
00:13:36,115 --> 00:13:38,250
I only had one goal.
124
00:13:39,451 --> 00:13:41,453
To bring you down and take you with me.
125
00:13:41,821 --> 00:13:43,055
Shut up.
126
00:13:44,557 --> 00:13:46,292
Shut up, Ma-ru.
127
00:13:46,725 --> 00:13:48,327
At tomorrow’s press conference...
128
00:13:49,528 --> 00:13:53,632
Your plan to say this was
all some sort of conspiracy,
129
00:13:55,000 --> 00:13:58,103
that you’ll find and punish
whoever did this.
130
00:13:59,572 --> 00:14:01,307
I think you should cancel it.
131
00:14:02,241 --> 00:14:03,609
If you don’t,
132
00:14:04,476 --> 00:14:07,813
I’ll send more evidence to the press.
Irrefutable evidence.
133
00:14:08,814 --> 00:14:09,815
You people...
134
00:14:11,483 --> 00:14:13,085
will really be screwed then.
135
00:14:13,185 --> 00:14:14,787
How dare you threaten us?
136
00:14:15,287 --> 00:14:16,822
Whom do you think we are?
137
00:14:16,889 --> 00:14:18,057
I thought...
138
00:14:19,258 --> 00:14:21,126
you liked Eun-gi.
139
00:14:22,861 --> 00:14:26,465
-You did this because--
-It was just out of guilt.
140
00:14:27,933 --> 00:14:29,735
I felt bad about what I did,
141
00:14:30,636 --> 00:14:32,438
and wanted to put her back...
142
00:14:33,439 --> 00:14:34,540
to her rightful place.
143
00:14:39,612 --> 00:14:41,080
Love...
144
00:14:42,715 --> 00:14:44,550
is what I gave you.
145
00:14:46,018 --> 00:14:47,219
That was love.
146
00:14:51,957 --> 00:14:53,492
Only after losing it,
147
00:14:54,393 --> 00:14:56,829
you realized how precious it was.
148
00:14:57,930 --> 00:15:00,566
The thing you regret dearly.
149
00:15:02,635 --> 00:15:04,637
The thing you want to get back...
150
00:15:05,938 --> 00:15:07,940
regardless of what it costs you.
151
00:15:11,243 --> 00:15:14,213
That’s love, Jae-hui.
152
00:15:17,516 --> 00:15:19,351
Don’t fall for his tricks.
153
00:15:20,619 --> 00:15:23,589
He doesn’t love you. He loves Eun-gi.
154
00:15:25,924 --> 00:15:27,893
If I loved Eun-gi,
155
00:15:28,827 --> 00:15:30,796
why would I have done that?
156
00:15:31,897 --> 00:15:34,366
The wedding plans were going well.
157
00:15:35,234 --> 00:15:36,735
I’m not a moron.
158
00:15:40,839 --> 00:15:42,374
This completely ended it
159
00:15:42,841 --> 00:15:44,943
for me and Eun-gi.
160
00:15:51,317 --> 00:15:55,888
How long are you going to
have him stay here?
161
00:15:58,524 --> 00:15:59,558
I’d like to have...
162
00:16:00,492 --> 00:16:02,895
an important and deep...
163
00:16:04,663 --> 00:16:06,799
conversation with you alone.
164
00:16:10,703 --> 00:16:12,705
Get a clue, will you?
165
00:16:13,339 --> 00:16:16,308
You should know to bow out by now.
166
00:17:20,239 --> 00:17:21,407
Ms. Seo.
167
00:17:22,207 --> 00:17:24,009
Are you still in the shower?
168
00:17:25,544 --> 00:17:26,645
Ms. Seo.
169
00:17:32,651 --> 00:17:33,619
Ms. Seo.
170
00:17:34,253 --> 00:17:35,854
Are you still in the shower?
171
00:17:36,522 --> 00:17:38,157
It's over an hour and a half--
172
00:17:42,528 --> 00:17:43,529
Ms. Seo.
173
00:17:44,563 --> 00:17:45,564
Ms. Seo.
174
00:17:56,108 --> 00:17:58,744
Hello? This is room 1204.
175
00:18:54,366 --> 00:18:56,134
You should go in.
176
00:19:11,617 --> 00:19:12,651
Ms. Seo.
177
00:19:22,628 --> 00:19:23,629
Ms. Seo.
178
00:19:27,699 --> 00:19:28,700
Eun-gi.
179
00:19:38,977 --> 00:19:41,079
I couldn’t hate him.
180
00:19:43,515 --> 00:19:44,750
Ma-ru.
181
00:19:47,886 --> 00:19:49,922
I should hate him
182
00:19:51,056 --> 00:19:53,959
and loathe him and despise him
with all my heart.
183
00:19:57,462 --> 00:19:59,498
But regardless of how hard I tried,
184
00:20:01,200 --> 00:20:03,201
I couldn’t hate him.
185
00:20:07,773 --> 00:20:10,275
I told myself he didn’t love me.
186
00:20:12,911 --> 00:20:15,581
"He only felt sorry for me
187
00:20:17,816 --> 00:20:20,185
because he thinks he ruined my life.
188
00:20:20,652 --> 00:20:22,054
It's just guilt and pity.
189
00:20:24,156 --> 00:20:26,592
He didn’t love me at all.
190
00:20:28,193 --> 00:20:31,196
He still loves Jae-hui, and no one else.
191
00:20:34,633 --> 00:20:36,735
He used me
192
00:20:37,236 --> 00:20:38,971
to get Jae-hui.
193
00:20:41,607 --> 00:20:45,744
He played a stupid girl
who lost her memory."
194
00:20:49,214 --> 00:20:52,084
I kept brainwashing myself like that
195
00:20:53,485 --> 00:20:56,088
and kept yanking at my hair, but...
196
00:21:02,127 --> 00:21:04,129
I couldn’t hate him.
197
00:21:07,332 --> 00:21:08,567
That’s why...
198
00:21:10,035 --> 00:21:11,269
I did it.
199
00:21:13,305 --> 00:21:16,041
I thought that would end it all.
200
00:21:20,312 --> 00:21:22,080
If the whole world found out...
201
00:21:23,448 --> 00:21:25,784
about the three of us,
202
00:21:26,785 --> 00:21:30,288
I thought I could stop
my ridiculous feelings
203
00:21:30,956 --> 00:21:32,958
for Ma-ru. That's why.
204
00:21:35,360 --> 00:21:37,729
Even if I changed my mind,
205
00:21:39,031 --> 00:21:43,402
and wanted to love him despite all that,
saying it isn't a big deal,
206
00:21:44,936 --> 00:21:47,839
and made excuses for our love,
207
00:21:49,808 --> 00:21:51,910
at least everyone else in the world...
208
00:21:53,712 --> 00:21:55,480
would stop us.
209
00:21:59,851 --> 00:22:01,353
That’s why I did it.
210
00:22:06,558 --> 00:22:08,093
I did the right thing, right?
211
00:22:10,362 --> 00:22:12,330
I was smart, wasn't I?
212
00:22:15,834 --> 00:22:17,469
My dad...
213
00:22:20,505 --> 00:22:23,141
will be at least a little pleased,
won’t he?
214
00:22:32,551 --> 00:22:34,286
But what do I do?
215
00:22:38,123 --> 00:22:39,491
I miss him.
216
00:22:43,428 --> 00:22:45,530
I miss him so much.
217
00:22:49,434 --> 00:22:52,371
I miss Ma-ru so badly.
218
00:22:55,407 --> 00:22:57,042
What should I do?
219
00:22:59,411 --> 00:23:01,113
What should I do?
220
00:23:28,240 --> 00:23:31,476
You did something extremely risky.
221
00:23:33,945 --> 00:23:37,182
Min-yeong will make you pay
for what you did.
222
00:23:38,950 --> 00:23:40,318
Probably.
223
00:23:41,286 --> 00:23:44,356
He may even kill you.
224
00:23:45,257 --> 00:23:46,358
Right?
225
00:23:46,525 --> 00:23:47,492
Ma-ru.
226
00:23:51,163 --> 00:23:52,631
Stop talking about him.
227
00:23:53,632 --> 00:23:57,002
Can't we talk about you and me?
228
00:24:04,176 --> 00:24:05,977
The ice-cold Kang Ma-ru
229
00:24:06,812 --> 00:24:09,614
came here for you and wants you.
230
00:24:16,388 --> 00:24:18,256
Everyone knows about us anyway.
231
00:24:19,591 --> 00:24:23,495
Should we just say, "Screw it," and do it?
232
00:24:47,185 --> 00:24:49,020
I almost fell for it.
233
00:24:51,823 --> 00:24:54,292
I thought you really wanted me.
234
00:24:55,293 --> 00:24:57,963
I thought you really wanted
to take me away.
235
00:25:00,699 --> 00:25:01,900
You don’t think I do?
236
00:25:04,135 --> 00:25:05,604
I’m sorry,
237
00:25:07,105 --> 00:25:11,009
but I still know you
better than you know yourself.
238
00:25:18,250 --> 00:25:19,351
Shit.
239
00:25:21,386 --> 00:25:23,221
You wanted to bring me down
240
00:25:24,489 --> 00:25:26,691
because of Eun-gi.
241
00:25:29,661 --> 00:25:31,296
You want to protect her
242
00:25:31,529 --> 00:25:33,965
even if it means
you have to sell yourself to me.
243
00:25:35,734 --> 00:25:36,735
So?
244
00:25:39,638 --> 00:25:41,740
Are you interested in buying me?
245
00:25:47,646 --> 00:25:50,448
And if I am? Will you come to me?
246
00:25:51,616 --> 00:25:52,584
Sure.
247
00:25:53,785 --> 00:25:54,719
However,
248
00:25:56,388 --> 00:26:00,458
you have to let everything go
and give everything back,
249
00:26:02,127 --> 00:26:04,629
and go with me to a world
where Eun-gi doesn’t exist,
250
00:26:05,363 --> 00:26:07,132
and disappear forever.
251
00:26:09,034 --> 00:26:10,201
Then I’ll come running.
252
00:26:15,774 --> 00:26:17,108
Will you do that,
253
00:26:19,911 --> 00:26:20,845
Jae-hui?
254
00:27:53,538 --> 00:27:54,472
Come in.
255
00:28:01,479 --> 00:28:05,116
Madam Chairman, Ms. Seo is here.
256
00:28:05,950 --> 00:28:06,985
Who?
257
00:28:07,252 --> 00:28:10,855
She brought all her things and moved in.
258
00:28:37,415 --> 00:28:38,483
Eun-gi.
259
00:28:43,188 --> 00:28:45,723
You moved back in?
260
00:28:48,693 --> 00:28:49,761
Yes.
261
00:28:50,361 --> 00:28:53,231
I can’t live with Ma-ru anymore.
262
00:28:55,166 --> 00:28:57,535
Good. I’m glad you came back.
263
00:28:59,204 --> 00:29:00,238
But...
264
00:29:01,639 --> 00:29:05,743
I didn't get a chance to explain
everything to you yesterday.
265
00:29:07,879 --> 00:29:10,315
-Ma-ru and I--
-It's fine.
266
00:29:10,815 --> 00:29:12,350
You don’t have to tell me.
267
00:29:12,450 --> 00:29:16,054
That jerk is the one
who leaked it to the press.
268
00:29:18,990 --> 00:29:22,260
He wanted to ruin me for leaving him.
269
00:29:23,595 --> 00:29:25,163
He’s like that.
270
00:29:25,864 --> 00:29:27,699
I tried to stop you from seeing him
271
00:29:28,032 --> 00:29:29,634
before you lost your memory,
272
00:29:29,734 --> 00:29:32,303
but you wouldn’t listen to me.
273
00:29:34,639 --> 00:29:36,107
He’s trash.
274
00:29:38,510 --> 00:29:40,879
Thank goodness you came back.
275
00:29:45,617 --> 00:29:47,452
Forget about that bastard,
276
00:29:52,190 --> 00:29:53,892
It's a lie.
277
00:29:55,660 --> 00:29:56,628
Eun-seok.
278
00:29:58,630 --> 00:30:01,032
What’s wrong? Why are you crying?
279
00:30:01,099 --> 00:30:02,333
Didn’t you go to kindergarten?
280
00:30:02,567 --> 00:30:06,304
You're a bad person. I hate you, Mommy.
281
00:30:11,309 --> 00:30:12,777
What happened?
282
00:30:12,844 --> 00:30:14,979
The thing is...
283
00:30:16,681 --> 00:30:18,550
Why is he crying?
284
00:30:20,852 --> 00:30:21,853
Well...
285
00:30:22,987 --> 00:30:24,489
The children heard about
286
00:30:24,923 --> 00:30:28,826
your relationship with Ms. Seo's fiance.
287
00:30:29,861 --> 00:30:31,896
I think they teased him about it.
288
00:30:33,364 --> 00:30:36,134
There are many reporters outside.
289
00:30:36,201 --> 00:30:39,204
You should leave through the back door.
290
00:30:46,945 --> 00:30:50,381
Reporters showed up at the wedding.
It was mayhem.
291
00:30:50,882 --> 00:30:52,417
He’s Kang Ma-ru, right?
292
00:31:19,577 --> 00:31:22,981
What were you doing in my office
this early in the morning?
293
00:31:24,415 --> 00:31:26,484
There'll be an emergency
board meeting soon.
294
00:31:27,252 --> 00:31:30,088
They plan to discuss the scandal
295
00:31:30,221 --> 00:31:32,290
involving you and Ma-ru.
296
00:31:33,057 --> 00:31:35,660
You must not admit any of it.
297
00:31:36,661 --> 00:31:38,663
I denied it to the reporters, too.
298
00:31:39,364 --> 00:31:42,700
I said we'll find the informant
and press charges for defamation.
299
00:31:43,968 --> 00:31:47,605
The directors asked Ma-ru
to attend the meeting as well,
300
00:31:47,672 --> 00:31:49,240
but I stopped that.
301
00:31:50,108 --> 00:31:53,011
We don’t need him saying
stupid things at the meeting.
302
00:31:55,580 --> 00:31:56,814
Fine. I understand.
303
00:32:02,220 --> 00:32:04,222
I’d like to think for a while.
304
00:32:04,355 --> 00:32:06,224
Would you leave me?
305
00:32:10,628 --> 00:32:12,730
What did you decide to do with Ma-ru?
306
00:32:15,600 --> 00:32:17,335
Are you going
to leave Taesan and everything
307
00:32:17,802 --> 00:32:19,704
and go with him?
308
00:32:21,773 --> 00:32:23,841
Why must I tell you
309
00:32:24,208 --> 00:32:26,411
what I decided?
310
00:32:27,578 --> 00:32:30,081
That’s a personal and private matter.
311
00:32:34,819 --> 00:32:36,621
You provoked me first.
312
00:32:38,523 --> 00:32:42,293
You asked me to be your man
and to protect you.
313
00:32:43,961 --> 00:32:45,330
You provoked me first.
314
00:32:45,863 --> 00:32:49,033
-Mr. Ahn.
-You’re much higher than I am?
315
00:32:50,234 --> 00:32:52,170
Who got you this far?
316
00:32:53,304 --> 00:32:55,773
You should've rotted in jail
for 30 years for murder.
317
00:32:56,841 --> 00:32:59,410
You were nothing
but a disgusting prostitute’s daughter,
318
00:32:59,477 --> 00:33:01,512
but I brought you this far.
319
00:33:04,182 --> 00:33:06,050
You can’t go to Ma-ru.
320
00:33:08,186 --> 00:33:11,189
If you want to go to him,
go after you die.
321
00:33:19,697 --> 00:33:20,865
You’re mine.
322
00:33:22,200 --> 00:33:23,301
I gave up everything I had
323
00:33:23,368 --> 00:33:25,403
and came this far to have you.
324
00:33:26,838 --> 00:33:27,905
Min-yeong.
325
00:33:28,373 --> 00:33:29,674
Let’s get married.
326
00:33:58,202 --> 00:33:59,837
Get those in the picture.
327
00:34:12,617 --> 00:34:14,118
He's got guts.
328
00:34:14,552 --> 00:34:17,388
He was seeing the chairman of Taesan?
329
00:34:17,855 --> 00:34:20,658
He almost became her son-in-law.
Can you believe that?
330
00:34:20,992 --> 00:34:22,960
How could he show his face here?
331
00:34:23,227 --> 00:34:24,962
He was spotted at the wedding...
332
00:34:31,702 --> 00:34:33,004
Are you all right?
333
00:34:33,805 --> 00:34:34,906
As you can see.
334
00:34:41,446 --> 00:34:43,181
Why aren't you asking?
335
00:34:45,183 --> 00:34:48,853
-About what?
-Why don’t you ask how Eun-gi is doing,
336
00:34:48,920 --> 00:34:51,923
is she crying, is she having a tough time?
337
00:34:52,090 --> 00:34:53,090
Or,
338
00:34:53,724 --> 00:34:57,261
if she completely forgot
about the likes of you
339
00:34:57,628 --> 00:34:59,931
and is doing just fine?
340
00:35:02,166 --> 00:35:03,367
Aren’t you curious?
341
00:35:06,804 --> 00:35:07,905
Aren’t you?
342
00:35:09,907 --> 00:35:11,008
I am.
343
00:35:13,377 --> 00:35:14,479
I am,
344
00:35:15,179 --> 00:35:16,414
but I won’t ask.
345
00:35:16,981 --> 00:35:18,049
Why not?
346
00:35:18,382 --> 00:35:21,385
If she forgot all about me
and is doing just fine,
347
00:35:21,719 --> 00:35:23,087
I’d be hurt.
348
00:35:30,461 --> 00:35:32,063
The same for the opposite, too.
349
00:35:33,030 --> 00:35:36,400
You should still ask.
The answer might surprise you.
350
00:35:38,436 --> 00:35:39,570
No, thanks.
351
00:35:40,938 --> 00:35:43,341
I have some things to take care of.
I should go.
352
00:36:02,260 --> 00:36:09,033
SENIOR MANAGER OF PLANNING
AND COORDINATION, KANG MA-RU
353
00:36:29,787 --> 00:36:32,790
EUN-GI
354
00:36:45,002 --> 00:36:47,371
BLOCKED NUMBER
355
00:36:53,644 --> 00:36:54,812
Hello?
356
00:37:01,219 --> 00:37:02,219
Hello?
357
00:37:07,124 --> 00:37:08,226
Hello?
358
00:37:11,562 --> 00:37:12,663
Hello?
359
00:37:18,269 --> 00:37:19,403
It’s Eun-gi.
360
00:37:34,318 --> 00:37:35,319
Hi.
361
00:37:39,957 --> 00:37:40,891
Hi.
362
00:37:43,294 --> 00:37:45,496
Did you have a nice lunch?
363
00:37:46,664 --> 00:37:48,332
Did you sleep well?
364
00:37:50,368 --> 00:37:51,469
What about you?
365
00:37:53,804 --> 00:37:55,172
Did you sleep well?
366
00:37:56,707 --> 00:37:58,142
Are you all right?
367
00:38:00,144 --> 00:38:01,512
Are you having a hard time?
368
00:38:03,014 --> 00:38:03,914
I’m having...
369
00:38:05,316 --> 00:38:06,584
a hard time.
370
00:38:10,354 --> 00:38:13,424
You had a fever that day.
371
00:38:15,626 --> 00:38:17,361
Did you catch a cold
372
00:38:18,462 --> 00:38:19,897
in that thin wedding dress?
373
00:38:23,067 --> 00:38:25,770
I wish you weren't having a tough time.
374
00:38:27,538 --> 00:38:31,442
I wish you weren't having a tough time
because of me.
375
00:38:36,981 --> 00:38:38,182
I miss you,
376
00:38:39,583 --> 00:38:40,618
Eun-gi.
377
00:38:57,101 --> 00:38:58,269
I miss you,
378
00:39:01,639 --> 00:39:02,973
Eun-gi.
379
00:39:17,855 --> 00:39:20,424
Please call me again tomorrow.
380
00:39:22,760 --> 00:39:23,861
I’ll be waiting...
381
00:39:25,362 --> 00:39:26,664
for your call.
382
00:39:41,879 --> 00:39:44,014
When is Ma-ru coming home?
383
00:39:45,149 --> 00:39:47,017
I don’t know. Why?
384
00:39:49,353 --> 00:39:52,823
I have to talk to him today.
385
00:39:53,891 --> 00:39:56,360
It sure is hard to see him.
386
00:39:58,863 --> 00:40:01,165
-Dinner's ready.
-It is?
387
00:40:04,735 --> 00:40:07,204
Wow, it's beef soup.
388
00:40:07,271 --> 00:40:08,272
Yes.
389
00:40:10,074 --> 00:40:12,476
Is the beef in here
390
00:40:12,710 --> 00:40:14,245
domestic or imported?
391
00:40:14,311 --> 00:40:16,647
-Domestic.
-What grade is it?
392
00:40:17,448 --> 00:40:19,583
Grade? What’s that?
393
00:40:20,885 --> 00:40:22,253
You know.
394
00:40:22,586 --> 00:40:26,223
The letter the butcher has in front
on the label.
395
00:40:26,323 --> 00:40:28,392
Did you go to school?
396
00:40:31,162 --> 00:40:33,898
I don’t know about any letter.
397
00:40:34,999 --> 00:40:37,935
I don’t eat meat that's less than grade A.
398
00:40:39,236 --> 00:40:40,838
Give me some milk instead.
399
00:40:41,772 --> 00:40:43,474
Oh, milk...
400
00:40:46,911 --> 00:40:48,679
I have to go to the bathroom.
401
00:40:49,413 --> 00:40:50,815
Give him the milk.
402
00:40:53,584 --> 00:40:57,054
-What is this? Ma-ru with a question mark?
-Hey.
403
00:40:58,322 --> 00:41:01,125
Why are you looking at my stuff?
404
00:41:01,559 --> 00:41:03,961
What does that mean?
Ma-ru plus a question mark?
405
00:41:04,128 --> 00:41:05,529
Whatever.
406
00:41:06,197 --> 00:41:09,767
Do you mean Ma-ru as in our Ma-ru?
407
00:41:09,934 --> 00:41:11,435
He’s not the only Ma-ru!
408
00:41:11,502 --> 00:41:13,737
There are plenty of other Ma-rus
in the world.
409
00:41:14,572 --> 00:41:15,673
Just give me some milk.
410
00:41:17,274 --> 00:41:20,211
-We don’t have any.
-Shit! Forget it. I won’t eat!
411
00:41:28,519 --> 00:41:29,753
Ma-ru with a question mark?
412
00:42:05,155 --> 00:42:06,757
You can’t go to Ma-ru.
413
00:42:09,126 --> 00:42:12,263
If you want to go to him,
go after you die.
414
00:42:16,300 --> 00:42:17,434
You’re mine.
415
00:42:18,869 --> 00:42:22,239
I gave up everything I had
and came this far to have you.
416
00:42:39,924 --> 00:42:41,926
Are you interested in buying me?
417
00:42:42,259 --> 00:42:44,695
And if I am? Will you come to me?
418
00:42:45,462 --> 00:42:46,563
Sure.
419
00:42:47,131 --> 00:42:51,135
However, you have to let everything go
420
00:42:51,435 --> 00:42:54,204
and give everything back,
421
00:42:55,739 --> 00:42:58,142
and go with me to a world
where Eun-gi doesn’t exist,
422
00:42:58,909 --> 00:43:00,811
and disappear forever.
423
00:43:02,579 --> 00:43:03,881
Then I’ll come running.
424
00:43:09,386 --> 00:43:10,621
Will you do that,
425
00:43:13,457 --> 00:43:14,425
Jae-hui?
426
00:43:30,541 --> 00:43:31,508
Come in.
427
00:43:39,817 --> 00:43:42,052
I asked just in case,
428
00:43:42,286 --> 00:43:46,156
and they said you were still here,
working late.
429
00:43:48,726 --> 00:43:51,195
-Did you drink?
-Yeah.
430
00:43:52,529 --> 00:43:56,467
Have a drink with me, Ma-ru.
431
00:44:24,028 --> 00:44:25,863
You can't drink at the office.
432
00:44:27,798 --> 00:44:31,435
It’s all right. Everyone went home.
433
00:44:33,871 --> 00:44:37,241
It won’t be a problem
if you don’t tell anyone.
434
00:44:37,708 --> 00:44:41,111
Especially... not to Mr. Ahn.
435
00:44:51,889 --> 00:44:53,624
People...
436
00:44:55,292 --> 00:44:59,430
People are so... lacking and foolish.
437
00:45:00,597 --> 00:45:05,269
When they're young,
they waste their health and youth
438
00:45:05,869 --> 00:45:08,505
for money and power.
439
00:45:09,306 --> 00:45:11,175
When they get old and sick,
440
00:45:11,775 --> 00:45:15,112
and finally have the money and power,
441
00:45:16,113 --> 00:45:18,916
they use all the money and power
442
00:45:19,283 --> 00:45:23,187
they worked so hard to gather
to recover their health and youth.
443
00:45:28,358 --> 00:45:30,427
They're such morons, aren't they?
444
00:45:52,916 --> 00:45:54,218
Jae-sik.
445
00:45:57,554 --> 00:45:59,656
Be sure to stop me.
446
00:46:01,058 --> 00:46:02,226
I’m going...
447
00:46:03,460 --> 00:46:06,130
to give up everything I have
448
00:46:07,564 --> 00:46:10,801
for someone I abandoned.
449
00:46:12,970 --> 00:46:14,671
If I say...
450
00:46:16,406 --> 00:46:18,275
If I say something crazy like that
451
00:46:18,842 --> 00:46:20,577
just to have him,
452
00:46:21,512 --> 00:46:25,215
shut my mouth and strangle me.
453
00:46:27,518 --> 00:46:31,688
If I act stubborn and don’t listen to you,
454
00:46:33,090 --> 00:46:35,492
put me in a mental hospital.
455
00:46:37,161 --> 00:46:39,696
Put a lock on my mouth.
456
00:46:41,765 --> 00:46:44,401
Don’t let me out into the world.
457
00:46:46,170 --> 00:46:48,205
Be sure to stop me,
458
00:46:49,840 --> 00:46:51,408
got it, Jae-sik?
459
00:46:55,579 --> 00:46:57,080
I didn’t drink.
460
00:46:57,681 --> 00:46:59,216
I’m not drunk!
461
00:46:59,783 --> 00:47:01,485
I’m not crazy!
462
00:47:09,560 --> 00:47:13,230
I see. Mr. Kim helped Jae-hui
establish her slush fund.
463
00:47:13,330 --> 00:47:14,164
Yes.
464
00:47:14,231 --> 00:47:17,868
That’s why you were
framed for embezzlement.
465
00:47:18,635 --> 00:47:21,038
The investigation was suddenly stopped.
466
00:47:21,104 --> 00:47:23,373
I think Chairman Han was behind it.
467
00:47:23,440 --> 00:47:25,676
Because she’s behind the slush fund.
468
00:47:26,710 --> 00:47:29,613
Because she’ll be in danger
469
00:47:30,280 --> 00:47:31,481
if they dig and investigate.
470
00:47:40,657 --> 00:47:41,491
Yes.
471
00:47:54,338 --> 00:47:55,706
Eun-gi.
472
00:47:56,807 --> 00:47:58,342
You're still up.
473
00:48:03,480 --> 00:48:04,448
Yes.
474
00:48:05,515 --> 00:48:07,751
Why did you drink so much?
475
00:48:09,119 --> 00:48:10,120
Just...
476
00:48:11,221 --> 00:48:13,423
I was just in a good mood.
477
00:48:16,460 --> 00:48:19,696
Should we have another drink?
478
00:48:21,632 --> 00:48:22,733
Ma-ru.
479
00:48:23,166 --> 00:48:25,836
Let’s have just one more drink.
480
00:48:29,740 --> 00:48:31,375
Where is her room?
481
00:48:31,775 --> 00:48:32,709
This way.
482
00:48:32,776 --> 00:48:36,346
What? Let’s have another drink.
483
00:48:39,616 --> 00:48:42,419
I’m sure it’s been a while
since you two saw each other.
484
00:48:44,688 --> 00:48:47,925
We have a lot to talk about.
485
00:48:50,927 --> 00:48:52,029
Let’s go.
486
00:49:24,795 --> 00:49:26,029
I regret it.
487
00:49:28,398 --> 00:49:29,466
Ma-ru.
488
00:49:37,607 --> 00:49:38,875
I regret it.
489
00:49:44,481 --> 00:49:45,582
I regret it...
490
00:49:46,783 --> 00:49:47,751
so much.
491
00:51:03,393 --> 00:51:04,594
So this is where you were.
492
00:51:06,530 --> 00:51:07,497
Yeah.
493
00:51:10,901 --> 00:51:12,102
Are you doing well?
494
00:51:13,904 --> 00:51:14,838
Yeah.
495
00:51:15,872 --> 00:51:17,140
Did you eat?
496
00:51:18,508 --> 00:51:19,376
Yeah.
497
00:51:21,244 --> 00:51:22,679
Did you sleep well?
498
00:51:26,083 --> 00:51:27,083
Yeah.
499
00:51:29,486 --> 00:51:31,021
You're not sick, right?
500
00:51:33,256 --> 00:51:34,124
Yeah.
501
00:51:38,195 --> 00:51:39,996
Is "yeah" all you can say?
502
00:51:47,838 --> 00:51:49,739
So this is what your room looks like.
503
00:51:51,775 --> 00:51:53,410
It must have been hard
504
00:51:54,144 --> 00:51:57,747
to live in such a small room with Choco
after having such a big room.
505
00:52:07,958 --> 00:52:09,426
Don’t you have anything to say?
506
00:52:23,507 --> 00:52:24,808
I'll go then.
507
00:53:22,132 --> 00:53:25,402
MA-RU
508
00:53:34,311 --> 00:53:35,712
Is this the only place...
509
00:53:38,114 --> 00:53:39,516
you could stay?
510
00:53:45,222 --> 00:53:47,090
You look terrible.
511
00:53:49,526 --> 00:53:51,595
It was painful to see you like that.
512
00:53:58,401 --> 00:53:59,502
Doesn’t Jae-hui...
513
00:54:01,004 --> 00:54:02,305
feed you?
514
00:54:05,275 --> 00:54:07,043
Does she bully and abuse you?
515
00:54:15,919 --> 00:54:17,153
I really go now.
516
00:54:19,656 --> 00:54:20,624
Take care.
517
00:54:23,827 --> 00:54:24,861
Good night.
518
00:54:36,339 --> 00:54:40,277
I was happy I got to see you.
519
00:54:44,681 --> 00:54:45,715
Bye.
520
00:55:01,665 --> 00:55:03,967
What are you doing? Get out of the way.
521
00:55:04,300 --> 00:55:06,236
No. I won’t move.
522
00:55:06,403 --> 00:55:08,605
I won't budge
until you go to the hospital.
523
00:55:12,409 --> 00:55:14,077
I have to get to work.
524
00:55:15,779 --> 00:55:17,180
Who cares about work?
525
00:55:18,148 --> 00:55:19,149
I was...
526
00:55:20,150 --> 00:55:23,320
going to drag you
to the hospital after the wedding.
527
00:55:23,953 --> 00:55:25,455
The wedding fell through anyway.
528
00:55:26,322 --> 00:55:28,792
There’s no reason you can’t go. Let’s go.
529
00:55:28,958 --> 00:55:29,993
Hey, Jae-gil.
530
00:55:30,060 --> 00:55:32,195
If you’re worried something may go wrong
531
00:55:32,896 --> 00:55:34,431
during surgery, don’t worry.
532
00:55:35,999 --> 00:55:37,400
If you die on the table,
533
00:55:38,401 --> 00:55:41,037
I’ll take care of Choco
for the rest of my life.
534
00:55:41,938 --> 00:55:44,374
If you become paralyzed or something,
535
00:55:45,642 --> 00:55:49,112
I’ll take care of you
for the rest of my life.
536
00:55:51,715 --> 00:55:53,717
So don’t worry and get the surgery.
537
00:55:57,153 --> 00:55:58,755
Let's get surgery, you punk.
538
00:56:04,294 --> 00:56:06,930
Anyway, I’m prepared to die right here,
539
00:56:06,996 --> 00:56:08,965
so if you want to go to work that badly,
540
00:56:09,699 --> 00:56:11,067
step on me and go.
541
00:56:13,937 --> 00:56:15,538
Ma-ru, are you--
542
00:56:16,973 --> 00:56:18,675
Why is he down here?
543
00:56:20,043 --> 00:56:21,010
I don’t know.
544
00:56:21,544 --> 00:56:23,146
He wants me to step on him.
545
00:56:28,651 --> 00:56:30,086
-See you.
-Bye.
546
00:56:31,287 --> 00:56:32,288
Ma-ru.
547
00:56:37,494 --> 00:56:38,762
That idiot.
548
00:56:39,028 --> 00:56:41,664
Why did you want him to step on you?
You're so frail.
549
00:56:42,398 --> 00:56:44,033
You're not a doormat.
550
00:56:44,534 --> 00:56:45,502
I’m so upset.
551
00:56:47,670 --> 00:56:49,606
I’m so upset, it's killing me.
552
00:57:18,201 --> 00:57:19,302
Yesterday.
553
00:57:20,570 --> 00:57:22,071
Mr. Kang.
554
00:57:22,238 --> 00:57:23,173
Yes?
555
00:57:23,973 --> 00:57:25,742
Did he see Eun-gi?
556
00:57:26,543 --> 00:57:28,778
I think so.
557
00:57:29,212 --> 00:57:30,346
For how long?
558
00:57:31,314 --> 00:57:32,549
I don’t know.
559
00:57:33,583 --> 00:57:35,151
When he came out,
560
00:57:35,585 --> 00:57:37,554
he stood there
staring at her door for a while
561
00:57:38,421 --> 00:57:41,057
and couldn't seem to leave.
562
00:57:44,794 --> 00:57:45,995
What about Eun-gi?
563
00:57:48,097 --> 00:57:51,067
I’m investigating my dad’s death again.
564
00:57:52,502 --> 00:57:54,938
There are a few suspicious matters.
565
00:57:55,605 --> 00:57:57,941
And some people are saying
566
00:57:58,374 --> 00:57:59,876
that he was murdered.
567
00:58:03,480 --> 00:58:04,414
Yes.
568
00:58:04,581 --> 00:58:08,451
The housekeeper said Min-yeong and Jae-hui
569
00:58:09,118 --> 00:58:12,555
arrived at the house around the same time.
570
00:58:15,492 --> 00:58:17,494
Do you think that was a coincidence?
571
00:58:22,932 --> 00:58:26,436
That video of Min-yeong and Jae-hui
that you showed me
572
00:58:27,437 --> 00:58:30,073
to expose their relationship...
573
00:58:31,541 --> 00:58:33,810
My dad didn’t know about it, right?
574
00:58:38,147 --> 00:58:39,482
He didn't, right?
575
00:58:45,488 --> 00:58:46,789
He knew.
576
00:58:48,725 --> 00:58:51,527
What? My dad knew?
577
00:58:52,095 --> 00:58:53,563
He knew about them
578
00:58:54,063 --> 00:58:56,633
and their illegal acts...
579
00:58:57,734 --> 00:59:00,069
before I could tell him.
580
00:59:04,974 --> 00:59:06,442
He found out...
581
00:59:09,979 --> 00:59:12,715
he was betrayed by the people he trusted
582
00:59:13,483 --> 00:59:15,885
when he was in that condition?
583
00:59:17,520 --> 00:59:21,257
He was planning to kick them both out.
584
00:59:22,792 --> 00:59:24,561
He instructed me
585
00:59:25,862 --> 00:59:27,130
to execute that plan discreetly.
586
00:59:27,497 --> 00:59:29,299
You kept that important fact from me
587
00:59:29,966 --> 00:59:31,935
all this time?
588
00:59:33,503 --> 00:59:36,673
Why didn’t you tell me?
What were you thinking?
589
00:59:39,609 --> 00:59:41,144
Is that what you said
590
00:59:41,878 --> 00:59:43,913
you'd tell me when I got my memory back?
591
00:59:47,850 --> 00:59:50,620
Is there anything else you’re hiding?
592
00:59:54,223 --> 00:59:55,425
Tell me.
593
00:59:56,159 --> 00:59:57,660
Tell me everything!
594
01:00:13,710 --> 01:00:14,677
Sir!
595
01:00:15,845 --> 01:00:16,879
Sir.
596
01:00:18,681 --> 01:00:19,949
He's going to die anyway.
597
01:00:20,750 --> 01:00:23,186
It's just happening a few months sooner.
598
01:00:27,223 --> 01:00:30,460
I recorded everything you two said
on my phone.
599
01:00:30,526 --> 01:00:34,297
I'm taking this to the police right now.
600
01:00:34,664 --> 01:00:35,665
Go ahead.
601
01:00:37,834 --> 01:00:39,168
Go to the police.
602
01:00:42,772 --> 01:00:46,643
There’s something else
you should take with you to the police.
603
01:00:49,612 --> 01:00:51,614
It’s proof that your dad, Park Young-pyo,
604
01:00:51,681 --> 01:00:53,750
ordered the car accident
605
01:00:54,283 --> 01:00:56,853
in which Eun-gi’s mother died.
606
01:01:11,000 --> 01:01:16,439
SENIOR MANAGER OF PLANNING
AND COORDINATION, KANG MA-RU
607
01:01:16,606 --> 01:01:17,540
Come in.
608
01:01:21,411 --> 01:01:22,345
How may I help you?
609
01:01:23,513 --> 01:01:25,782
I have something to tell you.
610
01:01:28,451 --> 01:01:31,287
-Okay. Let’s talk while we eat.
-No.
611
01:01:33,456 --> 01:01:35,792
It’s important. I’d like to talk here.
612
01:01:36,659 --> 01:01:39,962
I might change my mind
if you give me too much time.
613
01:01:57,980 --> 01:01:59,082
Your memory
614
01:01:59,982 --> 01:02:02,685
plays games on you.
615
01:02:39,622 --> 01:02:40,790
Your memory
616
01:02:41,924 --> 01:02:46,062
embellishes and fades endlessly.
617
01:02:58,641 --> 01:03:00,009
But...
618
01:03:01,077 --> 01:03:02,879
is my memory whole?
619
01:03:06,482 --> 01:03:07,750
Can I...
620
01:03:09,352 --> 01:03:10,953
trust my memory?
621
01:03:13,789 --> 01:03:15,558
What did I see...
622
01:03:17,260 --> 01:03:18,795
that day?
40813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.