Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:22,021
Stop it.
2
00:00:22,422 --> 00:00:23,556
Just stop.
3
00:00:23,923 --> 00:00:26,626
If anything happens to her...
4
00:00:27,160 --> 00:00:28,461
If she dies...
5
00:00:31,331 --> 00:00:32,832
Stop, Ma-ru!
6
00:00:33,666 --> 00:00:35,635
You're not even a doctor. Stop!
7
00:01:15,975 --> 00:01:19,546
Her blood pressure and pulse
are returning to normal.
8
00:01:20,580 --> 00:01:22,348
She's getting color back in her face.
9
00:01:22,515 --> 00:01:24,317
She's not out of the woods yet.
10
00:01:24,884 --> 00:01:27,520
Continue to check her blood
pressure and pulse.
11
00:01:27,654 --> 00:01:29,756
This flight will be landing
in about ten minutes...
12
00:01:29,856 --> 00:01:31,524
Is a medical team waiting at the airport?
13
00:01:31,591 --> 00:01:33,126
Yes, they are.
14
00:01:34,761 --> 00:01:36,529
I'm sure she can last ten minutes.
15
00:01:52,912 --> 00:01:54,681
I did everything I could.
16
00:01:58,485 --> 00:01:59,619
Thank you.
17
00:03:02,315 --> 00:03:05,051
The doctor administered first aid
very well.
18
00:03:18,598 --> 00:03:19,732
It was Jae-hui, right?
19
00:03:20,934 --> 00:03:23,236
Well... I wondered how you were doing,
20
00:03:23,303 --> 00:03:25,805
so I went to
the business class cabin, and...
21
00:03:26,606 --> 00:03:27,840
See? I was right.
22
00:03:27,907 --> 00:03:31,344
There was a rumor that she became
Taesan Group chairman's mistress.
23
00:03:31,611 --> 00:03:33,413
You were the only one
who refused to believe it.
24
00:03:35,682 --> 00:03:37,450
When I told you about the rumor,
25
00:03:37,517 --> 00:03:39,752
you beat the crap out of me.
26
00:03:43,122 --> 00:03:45,024
I had a feeling it was true.
27
00:03:45,191 --> 00:03:48,928
When you first went to prison,
she came to visit all the time.
28
00:03:49,095 --> 00:03:51,230
Then she started visiting less and less
29
00:03:51,297 --> 00:03:53,666
until she stopped visiting at all.
I knew then.
30
00:03:54,467 --> 00:03:55,668
My love left
31
00:03:56,135 --> 00:03:59,205
My love left me cruelly
32
00:04:02,275 --> 00:04:05,645
There's something I just don't get.
33
00:04:06,379 --> 00:04:08,181
Why did you kill that man?
34
00:04:09,248 --> 00:04:12,819
The Kang Ma-ru I knew wanted
to become a doctor to save people.
35
00:04:14,020 --> 00:04:16,356
He had a nasty temper,
36
00:04:16,422 --> 00:04:19,225
but he could never kill anyone.
37
00:04:20,026 --> 00:04:22,362
There must have been a reason that night.
38
00:04:22,428 --> 00:04:23,763
I'm sure
39
00:04:23,863 --> 00:04:27,700
there was a reason why
you had to say you killed him.
40
00:04:28,468 --> 00:04:29,669
Choco said
41
00:04:30,870 --> 00:04:32,639
you went to see Jae-hui that night.
42
00:04:34,073 --> 00:04:37,477
Choco was sick, but you ran out
because Jae-hui sounded urgent.
43
00:04:37,777 --> 00:04:39,312
What happened to her?
44
00:04:43,316 --> 00:04:45,585
What was so urgent?
45
00:04:49,322 --> 00:04:51,224
-Am I your driver?
-Hey!
46
00:04:51,391 --> 00:04:54,027
Am I your driver?
Why do you always sit in the back?
47
00:04:54,093 --> 00:04:55,528
It's... It's a habit.
48
00:04:55,595 --> 00:04:58,298
You... You know I grew up rich.
49
00:04:59,666 --> 00:05:01,601
I'll sit in the front! Fine!
50
00:05:01,968 --> 00:05:03,836
You could have just said so. Shit.
51
00:05:08,007 --> 00:05:09,876
Hey. Hey! Ma-ru!
52
00:05:10,910 --> 00:05:12,712
Where are you going? Ma-ru!
53
00:05:13,680 --> 00:05:14,580
Hey!
54
00:05:15,314 --> 00:05:16,983
I can't drive!
55
00:05:17,617 --> 00:05:19,118
You lunatic!
56
00:05:21,921 --> 00:05:22,989
Choco.
57
00:05:23,322 --> 00:05:26,259
You should tell me if you need to pee.
58
00:05:29,195 --> 00:05:31,397
A four-year-old shouldn't be peeing
in her pants.
59
00:05:31,864 --> 00:05:34,100
How embarrassing.
60
00:05:38,805 --> 00:05:40,373
Please...
61
00:05:41,074 --> 00:05:42,041
Hide me.
62
00:06:01,694 --> 00:06:04,397
Hey! Did a girl come in here?
63
00:06:05,164 --> 00:06:06,199
No.
64
00:06:23,750 --> 00:06:24,817
He's gone.
65
00:06:38,564 --> 00:06:41,501
This might sting a bit, but bear with me.
66
00:06:56,816 --> 00:06:59,018
My dream is to become a doctor.
67
00:07:01,254 --> 00:07:04,524
I'm Ma-ru. Kang Ma-ru.
68
00:07:06,259 --> 00:07:07,360
I'm Jae-hui.
69
00:07:08,494 --> 00:07:10,430
-Han Jae-hui.
-I know.
70
00:07:10,797 --> 00:07:12,598
You're the prettiest girl in town.
71
00:07:28,347 --> 00:07:31,150
Ma-ru, I heard you got the highest
grades in the department again.
72
00:07:33,452 --> 00:07:37,290
I envy you. I think I failed again.
73
00:07:38,658 --> 00:07:42,161
Why is a reporter's test
more difficult than the bar exam?
74
00:07:43,763 --> 00:07:45,031
I'm so stupid.
75
00:07:50,236 --> 00:07:52,438
Is the Oseong Group chairman's daughter
76
00:07:52,705 --> 00:07:55,141
still hung up on you
and chasing you around?
77
00:07:55,942 --> 00:07:56,976
Yes.
78
00:07:58,277 --> 00:07:59,779
Why don't you go out with her?
79
00:08:00,713 --> 00:08:04,183
If you score a girl like her,
your life will be set.
80
00:08:07,286 --> 00:08:08,554
She must be ugly.
81
00:08:09,856 --> 00:08:10,857
She's pretty.
82
00:08:12,158 --> 00:08:13,659
Why don't you date her then?
83
00:08:15,127 --> 00:08:16,529
Do you have an inferiority complex?
84
00:08:17,763 --> 00:08:21,200
Sure, you're dirt poor
compared to that conglomerate family,
85
00:08:22,034 --> 00:08:24,570
but you're a good catch
when you set all that aside.
86
00:08:24,904 --> 00:08:27,373
You go to the top medical college
in the country.
87
00:08:27,440 --> 00:08:29,008
You're a genius, the top student,
88
00:08:29,075 --> 00:08:31,711
incredibly good looking,
and have an amazing personality.
89
00:08:31,878 --> 00:08:34,046
You'll become a great doctor soon too.
90
00:08:34,914 --> 00:08:36,415
She would've struck gold.
91
00:08:36,749 --> 00:08:37,917
Can't you be
92
00:08:39,185 --> 00:08:40,620
the one to strike gold?
93
00:08:42,622 --> 00:08:44,290
I'd like it
94
00:08:44,924 --> 00:08:46,826
if you were the one to strike gold.
95
00:08:49,729 --> 00:08:50,897
Unless you don't want to.
96
00:08:51,964 --> 00:08:52,899
I do.
97
00:08:53,232 --> 00:08:54,300
I do!
98
00:08:54,800 --> 00:08:56,569
A man never goes back on his word.
99
00:08:56,736 --> 00:08:58,104
You can't change your mind.
100
00:08:58,471 --> 00:09:00,106
You'll burn in hell if you betray me.
101
00:09:06,846 --> 00:09:09,248
You're mine now. I've claimed you.
102
00:09:49,689 --> 00:09:50,690
Stop.
103
00:09:54,560 --> 00:09:55,628
Forget it.
104
00:09:57,330 --> 00:09:59,065
It's different now.
105
00:10:00,566 --> 00:10:02,468
Her feelings have changed.
106
00:10:05,438 --> 00:10:06,672
I'm not
107
00:10:07,707 --> 00:10:09,742
the same person anymore, either.
108
00:10:27,994 --> 00:10:29,061
It's over.
109
00:10:31,964 --> 00:10:32,999
It's...
110
00:10:34,967 --> 00:10:35,935
over now.
111
00:11:08,200 --> 00:11:09,135
Ms. Seo.
112
00:11:15,741 --> 00:11:16,676
Ms. Seo.
113
00:11:19,178 --> 00:11:20,279
Hey.
114
00:11:21,614 --> 00:11:23,249
Can you eat like that so soon?
115
00:11:24,150 --> 00:11:25,885
Shouldn't you be eating porridge?
116
00:11:26,852 --> 00:11:28,120
These morons.
117
00:11:28,788 --> 00:11:32,224
Do they get paid to do
crappy work like this?
118
00:11:35,061 --> 00:11:37,463
The person who administered
first aid on me
119
00:11:38,364 --> 00:11:40,099
on the plane wasn't a doctor?
120
00:11:40,833 --> 00:11:42,134
That's what I heard.
121
00:11:43,869 --> 00:11:45,838
They entrusted my life with someone
122
00:11:46,205 --> 00:11:48,507
who wasn't even a doctor?
123
00:11:50,242 --> 00:11:52,511
Who decided such--
124
00:11:54,146 --> 00:11:55,114
Ms. Seo.
125
00:11:56,549 --> 00:11:59,952
Do you know I almost died
because of that quack?
126
00:12:00,219 --> 00:12:02,221
Nonetheless, he saved your life.
127
00:12:02,288 --> 00:12:04,824
I almost died because of that quack!
128
00:12:12,064 --> 00:12:13,399
You know what?
129
00:12:14,600 --> 00:12:16,635
I heard that quack and Jae-hui
130
00:12:17,236 --> 00:12:20,239
seemed to know each other.
131
00:12:21,407 --> 00:12:23,809
What do you think about that, Mr. Park?
132
00:12:26,045 --> 00:12:29,348
I'm not sure what you mean.
133
00:12:36,355 --> 00:12:37,857
Hey. What's up?
134
00:12:43,095 --> 00:12:44,230
How much?
135
00:12:48,167 --> 00:12:51,303
Find out where she's going
with that money,
136
00:12:51,370 --> 00:12:54,573
whom she's meeting,
and what she's spending it on.
137
00:12:58,277 --> 00:13:01,947
Jae-hui withdrew a billion won
from the bank.
138
00:14:07,246 --> 00:14:09,415
Where is that womanizer?
139
00:14:09,582 --> 00:14:11,317
-Let go of him.
-He's your friend.
140
00:14:11,584 --> 00:14:14,086
-You must know where your friend is!
-Please...
141
00:14:14,620 --> 00:14:17,056
They say he hasn't been to work
for the past few days.
142
00:14:17,122 --> 00:14:18,591
Where is that bastard?
143
00:14:18,657 --> 00:14:19,692
Stop it.
144
00:14:19,758 --> 00:14:21,260
He... He immigrated.
145
00:14:21,727 --> 00:14:22,861
Immigrated?
146
00:14:23,295 --> 00:14:25,364
What a bunch of crap.
147
00:14:25,731 --> 00:14:28,701
Do you think I'll let him get away
after ruining my family?
148
00:14:28,767 --> 00:14:31,637
Honey, stop. Please stop.
149
00:14:31,704 --> 00:14:33,839
-You were married?
-What?
150
00:14:33,906 --> 00:14:35,174
I can't say
151
00:14:35,241 --> 00:14:38,477
my friend is not exactly
a womanizer per se,
152
00:14:38,777 --> 00:14:41,814
but he'd never touch a married woman
even if it was Angelina Jolie.
153
00:14:42,081 --> 00:14:44,617
He always sticks to his principles.
154
00:14:45,084 --> 00:14:46,819
You must've lied that you were divorced.
155
00:14:47,186 --> 00:14:49,088
-You little...
-That's not right.
156
00:14:49,555 --> 00:14:52,291
He can always tell
whether a woman is married or divorced.
157
00:14:53,726 --> 00:14:55,194
How far did you go with him?
158
00:14:55,561 --> 00:14:57,463
-Did you sleep with him?
-Hey!
159
00:14:57,529 --> 00:15:00,799
No! I did not!
160
00:15:02,067 --> 00:15:03,836
It's not like that.
161
00:15:03,903 --> 00:15:06,105
I told you
you were jumping to conclusions.
162
00:15:06,171 --> 00:15:08,007
Like hell, it's not!
163
00:15:08,274 --> 00:15:10,242
You have a picture of him
in your cell phone
164
00:15:10,309 --> 00:15:12,077
and stare at it all day!
165
00:15:12,411 --> 00:15:14,179
-You and he...
-Seriously.
166
00:15:15,414 --> 00:15:16,615
That's what this is about?
167
00:15:16,682 --> 00:15:19,018
He has a lot of fans like her
who love him.
168
00:15:19,084 --> 00:15:22,488
Jangchung Stadium wouldn't be
big enough to fit all of them.
169
00:15:23,022 --> 00:15:26,558
His fan club from grade school
still gathers and offers him tribute.
170
00:15:27,793 --> 00:15:28,927
This is nothing.
171
00:15:29,161 --> 00:15:31,163
Hey! Where are you going?
172
00:15:47,947 --> 00:15:49,948
It's not his fault he's good looking.
173
00:15:51,116 --> 00:15:53,352
Does he have to take responsibility
for her crush?
174
00:15:54,353 --> 00:15:56,388
Will he date me if I get a divorce?
175
00:15:56,956 --> 00:15:58,357
-What?
-Hey!
176
00:15:58,524 --> 00:15:59,692
I want a divorce.
177
00:16:00,526 --> 00:16:03,395
-What?
-You blatantly cheat. Why can't I?
178
00:16:03,662 --> 00:16:06,365
You won't even let me have a crush
and look at a picture?
179
00:16:06,765 --> 00:16:10,235
I want to divorce you
and become qualified to date him,
180
00:16:10,302 --> 00:16:13,305
and date him proudly.
181
00:16:16,742 --> 00:16:17,876
Hey!
182
00:16:18,944 --> 00:16:20,145
Are you crazy?
183
00:16:21,246 --> 00:16:24,183
Honey, you're the only one for me!
184
00:16:26,785 --> 00:16:28,654
This is all because of global warming.
185
00:16:29,989 --> 00:16:31,924
The climate is driving everyone crazy.
186
00:16:31,990 --> 00:16:34,827
The world is crazy and people are crazy.
187
00:16:42,134 --> 00:16:42,968
Jae...
188
00:16:43,435 --> 00:16:44,570
Jae-hui.
189
00:16:46,004 --> 00:16:49,341
Were they talking about Ma-ru?
190
00:16:54,313 --> 00:16:55,347
What...
191
00:16:56,382 --> 00:16:58,650
has he been doing?
192
00:17:13,532 --> 00:17:17,102
She's fine.
She's much better than last time.
193
00:17:18,570 --> 00:17:22,574
Just remember what I said earlier
and she'll be all right.
194
00:17:24,109 --> 00:17:25,144
Thank you.
195
00:17:29,481 --> 00:17:30,716
Let's go, Choco.
196
00:17:31,283 --> 00:17:33,218
I'm still sick.
197
00:17:47,032 --> 00:17:48,834
Nothing is better.
198
00:17:49,334 --> 00:17:51,570
What does the doctor know?
I'm the one who's sick.
199
00:17:52,037 --> 00:17:53,105
Okay.
200
00:17:53,172 --> 00:17:55,340
I'm not all right. I'm sick.
201
00:17:55,507 --> 00:17:57,843
-Okay.
-I'm really sick.
202
00:17:58,343 --> 00:17:59,311
Okay.
203
00:17:59,778 --> 00:18:01,280
I'm not faking it.
204
00:18:01,680 --> 00:18:03,949
I'm very, very sick.
205
00:18:04,249 --> 00:18:05,284
You're right.
206
00:18:05,884 --> 00:18:07,486
You look very sick.
207
00:18:10,956 --> 00:18:13,258
-I want to go clubbing.
-Wait a month.
208
00:18:13,625 --> 00:18:16,095
-I want to drink.
-Wait a month for that too.
209
00:18:16,161 --> 00:18:17,296
What's this crap?
210
00:18:17,463 --> 00:18:21,300
I can't go clubbing or drink.
I can't go to school.
211
00:18:21,900 --> 00:18:23,502
Do you call this living?
212
00:18:23,869 --> 00:18:25,604
Just breathing doesn't mean you're living.
213
00:18:28,674 --> 00:18:30,275
I should have just died that day.
214
00:18:31,610 --> 00:18:32,578
Choco.
215
00:18:33,412 --> 00:18:36,281
I could have died
if Jae-gil had come a little later.
216
00:18:36,348 --> 00:18:38,951
-Kang Choco.
-Don't pretend to be nice now.
217
00:18:39,117 --> 00:18:40,953
You abandoned me that day!
218
00:18:41,553 --> 00:18:43,322
You were obsessed with Jae-hui.
219
00:18:43,388 --> 00:18:45,891
Your sister was sick and dying,
but you left.
220
00:18:47,025 --> 00:18:49,661
It's your fault that I'm so sick.
221
00:18:50,128 --> 00:18:52,331
If I die, it's your fault!
222
00:19:12,751 --> 00:19:14,987
I'm tired from all that yelling.
223
00:19:18,657 --> 00:19:19,791
Carry me.
224
00:19:36,875 --> 00:19:38,510
It costs a few million won
225
00:19:38,577 --> 00:19:41,046
whenever Choco faints.
226
00:19:42,548 --> 00:19:45,017
Actually, it can cost tens
of millions of won.
227
00:19:46,852 --> 00:19:50,589
Ma-ru's dad died of a heart attack
and left a pile of debt.
228
00:19:51,723 --> 00:19:53,458
His son who excelled in everything
229
00:19:53,892 --> 00:19:56,828
suddenly went to prison
and became an ex-con.
230
00:19:57,195 --> 00:19:59,531
What parent could go on living?
231
00:20:00,732 --> 00:20:02,501
He had no choice.
232
00:20:05,103 --> 00:20:08,040
He offered to sell his organs and stuff,
233
00:20:08,607 --> 00:20:09,775
but that wasn't enough.
234
00:20:23,822 --> 00:20:27,626
An ex-con in this country can't make money
using conventional methods
235
00:20:27,693 --> 00:20:30,596
to pay off his dad's debt
and pay his sister's medical bills.
236
00:20:30,963 --> 00:20:32,798
That's nearly impossible.
237
00:20:33,332 --> 00:20:36,635
It doesn't matter how smart
or capable you are. No one hires ex-cons.
238
00:20:41,340 --> 00:20:44,810
He would have gone off and died
if it weren't for Choco.
239
00:20:44,876 --> 00:20:47,546
He wouldn't have lived like this.
240
00:20:48,080 --> 00:20:50,749
He's hanging in there with all he's got
241
00:20:51,250 --> 00:20:53,318
because of his sister.
242
00:20:55,954 --> 00:20:57,456
Why is God
243
00:20:58,490 --> 00:21:01,393
so cruel only to him?
244
00:21:02,761 --> 00:21:05,197
What did he ever do wrong?
245
00:21:15,474 --> 00:21:17,709
Why don't you leave this neighborhood?
246
00:21:18,777 --> 00:21:21,246
Is it because of money?
247
00:21:21,313 --> 00:21:22,347
No.
248
00:21:24,182 --> 00:21:25,284
It's because of you.
249
00:21:27,252 --> 00:21:30,155
If we moved, you couldn't find him.
250
00:21:30,656 --> 00:21:33,258
That's why we couldn't leave.
251
00:21:33,392 --> 00:21:35,560
He didn't know you left him
for another man.
252
00:21:38,230 --> 00:21:40,198
He wouldn't believe it
even when I told him.
253
00:21:40,365 --> 00:21:41,600
He waited
254
00:21:41,900 --> 00:21:45,170
like a fool every day. That idiot.
255
00:21:57,949 --> 00:21:59,017
Jae-gil.
256
00:21:59,084 --> 00:22:00,919
What? What's up?
257
00:22:01,553 --> 00:22:02,554
Was someone here?
258
00:22:03,855 --> 00:22:04,856
Yeah.
259
00:22:05,490 --> 00:22:07,659
-Choco has to lie down.
-Okay.
260
00:22:18,770 --> 00:22:19,905
What did the doctor say?
261
00:22:20,472 --> 00:22:23,342
She'll be all right if she's careful.
262
00:22:34,319 --> 00:22:36,555
Jae-hui was just here.
263
00:22:38,023 --> 00:22:39,458
Did you see her leave?
264
00:22:40,926 --> 00:22:42,361
She said to give this to you.
265
00:22:56,341 --> 00:22:58,009
She said she was paying you back.
266
00:23:01,580 --> 00:23:03,415
She said to move.
267
00:23:04,082 --> 00:23:06,651
She said to quit what you're doing
268
00:23:07,219 --> 00:23:08,720
and live a proper life.
269
00:23:09,287 --> 00:23:10,355
She also said
270
00:23:12,090 --> 00:23:14,092
to forget about her.
271
00:23:32,778 --> 00:23:34,413
A billion... A billion won?
272
00:23:37,649 --> 00:23:38,984
I thought
273
00:23:39,251 --> 00:23:41,753
it would have been at most
274
00:23:41,920 --> 00:23:43,388
maybe 10 million won.
275
00:23:43,455 --> 00:23:46,124
Because she felt sorry for you...
276
00:23:48,593 --> 00:23:51,396
Do you think she brought
the wrong envelope?
277
00:23:52,364 --> 00:23:54,666
Maybe it was meant for someone else.
278
00:23:56,601 --> 00:23:57,569
Ma-ru.
279
00:25:22,287 --> 00:25:23,788
I killed him.
280
00:25:25,190 --> 00:25:28,326
I killed him.
You don't know anything about this.
281
00:25:29,227 --> 00:25:31,463
Don't. Don't do this!
282
00:25:31,863 --> 00:25:32,931
Leave.
283
00:25:33,698 --> 00:25:35,467
Get out of here!
284
00:25:40,105 --> 00:25:41,973
Don't look back.
285
00:25:42,507 --> 00:25:43,375
Just...
286
00:25:44,175 --> 00:25:45,644
look forward.
287
00:26:30,956 --> 00:26:32,190
Go.
288
00:26:41,232 --> 00:26:42,300
I won't
289
00:26:43,535 --> 00:26:44,803
forget this.
290
00:26:46,771 --> 00:26:48,073
I will
291
00:26:49,374 --> 00:26:51,576
repay you for the rest of my life.
292
00:26:53,645 --> 00:26:54,779
I swear.
293
00:27:13,531 --> 00:27:15,333
Did you go somewhere?
294
00:27:33,018 --> 00:27:36,021
I ran away from the hospital
while the nurses weren't looking.
295
00:27:36,888 --> 00:27:39,290
Dr. Kim sounds like he's pissed off.
296
00:27:39,691 --> 00:27:41,226
Put in a good word for me.
297
00:27:42,494 --> 00:27:44,396
Tell him I'm fine,
298
00:27:44,996 --> 00:27:47,065
and that I can digest anything now.
299
00:27:47,665 --> 00:27:49,701
I'm glad you recovered quickly.
300
00:27:49,868 --> 00:27:51,002
Thanks to you.
301
00:27:51,469 --> 00:27:53,838
First aid was administered
well on the plane.
302
00:27:53,905 --> 00:27:55,306
That wasn't me.
303
00:27:55,707 --> 00:27:57,575
It was that doctor.
304
00:27:57,909 --> 00:27:59,010
Doctor?
305
00:28:00,845 --> 00:28:02,380
I heard he wasn't a doctor.
306
00:28:02,747 --> 00:28:03,682
Oh.
307
00:28:04,482 --> 00:28:06,084
He quit
308
00:28:06,284 --> 00:28:08,553
before he graduated
from his medical college.
309
00:28:09,054 --> 00:28:10,889
He must have been good since he saved--
310
00:28:10,955 --> 00:28:13,858
So, did you meet that man
who isn't a doctor,
311
00:28:14,192 --> 00:28:16,461
but is just as good?
312
00:28:17,495 --> 00:28:20,632
I was going to interrogate you
for the thrill of it,
313
00:28:21,132 --> 00:28:23,435
but I don't feel so well today.
314
00:28:23,902 --> 00:28:25,770
I'll just throw a fastball.
315
00:28:28,873 --> 00:28:30,008
Why did you give him
316
00:28:30,675 --> 00:28:31,976
a billion won?
317
00:28:33,511 --> 00:28:36,848
To that man who isn't a doctor,
but is just as good.
318
00:28:40,919 --> 00:28:43,021
What are you talking about?
319
00:28:43,321 --> 00:28:46,624
I had put a tail on you, Jae-hui,
320
00:28:47,792 --> 00:28:50,462
since a week after my mom was kicked out
321
00:28:50,862 --> 00:28:52,530
and passed away.
322
00:28:54,999 --> 00:28:56,301
For revenge.
323
00:28:57,368 --> 00:28:59,137
To find your weakness
324
00:28:59,337 --> 00:29:01,706
and kick you out like my mom.
325
00:29:01,773 --> 00:29:02,707
That's a bit excessive.
326
00:29:02,774 --> 00:29:05,677
What's excessive? I told you my strategy.
327
00:29:06,478 --> 00:29:10,381
A psycho like you
who puts on an angelic face
328
00:29:10,749 --> 00:29:13,318
and does who knows what
behind people's backs
329
00:29:13,384 --> 00:29:15,987
is the one who's truly frightening.
330
00:29:17,555 --> 00:29:19,290
You withdrew a billion won
331
00:29:19,357 --> 00:29:22,760
and brought it to the home of that man
who isn't a doctor,
332
00:29:23,094 --> 00:29:25,196
but is just as good.
333
00:29:25,497 --> 00:29:28,533
Photos were taken every ten seconds, too.
334
00:29:29,868 --> 00:29:32,971
Should we look at them now
to help speed this along?
335
00:29:35,073 --> 00:29:36,307
It was to thank him
336
00:29:37,175 --> 00:29:38,710
for saving your life
337
00:29:39,277 --> 00:29:41,346
in such a dangerous situation.
338
00:29:44,449 --> 00:29:45,650
Eun-gi.
339
00:29:47,318 --> 00:29:49,487
I thought you were smart,
340
00:29:49,821 --> 00:29:51,890
but you're an airhead. What a let-down.
341
00:29:53,691 --> 00:29:56,661
"My lover's ex-wife's daughter lived
342
00:29:56,728 --> 00:29:59,764
because you administered first aid well
on the plane.
343
00:30:00,031 --> 00:30:02,634
So, I'll give you a billion won
to show my gratitude."
344
00:30:03,568 --> 00:30:04,969
You expect me to believe that?
345
00:30:06,337 --> 00:30:08,773
"Pretend to give first aid on the plane
346
00:30:08,840 --> 00:30:11,643
and kill my lover's ex-wife's daughter,
347
00:30:11,709 --> 00:30:13,278
Seo Eun-gi,
without drawing any suspicions.
348
00:30:13,678 --> 00:30:16,247
Then I'll pay you a billion won."
349
00:30:16,314 --> 00:30:17,715
I won't listen to this.
350
00:30:17,782 --> 00:30:20,151
No need to get so excited.
351
00:30:20,885 --> 00:30:24,789
I just think that's a bit more convincing,
that's all.
352
00:30:25,623 --> 00:30:29,093
I didn't give you any time
to think of an excuse.
353
00:30:29,727 --> 00:30:32,864
If you think of another excuse,
give me a call.
354
00:30:35,967 --> 00:30:37,502
I was blackmailed.
355
00:30:40,138 --> 00:30:43,341
He knew you were imprisoned in the US
seven years ago
356
00:30:43,675 --> 00:30:45,743
for drug possession.
357
00:30:47,745 --> 00:30:50,782
That guy knew about that.
358
00:30:52,917 --> 00:30:55,687
I'm sure you know what will happen to you
359
00:30:56,020 --> 00:30:58,289
if the press or the shareholders
360
00:30:58,990 --> 00:31:00,992
find out about that.
361
00:31:01,659 --> 00:31:03,361
I hear the large shareholders
362
00:31:03,561 --> 00:31:06,965
are investigating you to oppose
your succeeding the chairman.
363
00:31:08,499 --> 00:31:10,335
You have to be careful
364
00:31:11,135 --> 00:31:12,704
and avoid every little risk.
365
00:31:14,973 --> 00:31:17,909
I plan to get the billion won
back from you with interest
366
00:31:18,176 --> 00:31:20,345
when all this is over.
367
00:31:21,713 --> 00:31:23,715
I'm the one who's disappointed.
368
00:31:44,035 --> 00:31:47,071
Help me. Help me just once.
369
00:31:48,072 --> 00:31:49,207
Eun-gi.
370
00:31:51,643 --> 00:31:53,344
We're not in Korea.
371
00:31:53,945 --> 00:31:55,380
My dad can't do anything
372
00:31:55,647 --> 00:31:58,149
because of my criminal record.
373
00:31:59,050 --> 00:32:02,654
If the press finds out about this
somehow, I'll...
374
00:32:03,154 --> 00:32:06,858
You want me to lie for you
and tell the police
375
00:32:07,792 --> 00:32:09,494
that the drugs were actually mine?
376
00:32:09,560 --> 00:32:12,964
Everyone knows we're dating anyway.
377
00:32:13,531 --> 00:32:17,135
I can't trust anyone else. Only you.
378
00:32:18,936 --> 00:32:20,071
Eun-gi.
379
00:32:23,441 --> 00:32:24,609
I'll do anything.
380
00:32:24,776 --> 00:32:27,845
Tell me what you want.
I'll do anything you say.
381
00:32:28,012 --> 00:32:30,448
My dad said
he'll do anything he could too,
382
00:32:30,515 --> 00:32:32,984
if you agree to help me.
383
00:32:33,818 --> 00:32:35,520
Including your company's problems.
384
00:32:36,888 --> 00:32:38,222
My company's problems?
385
00:32:41,793 --> 00:32:42,894
I hear Taesan
386
00:32:43,661 --> 00:32:44,962
is in trouble.
387
00:32:46,130 --> 00:32:49,801
I'm saying my dad can solve that for you.
388
00:32:51,069 --> 00:32:52,637
This isn't a bad deal.
389
00:32:54,005 --> 00:32:57,375
It's your first offense,
so they'll go easy on you.
390
00:32:58,009 --> 00:33:00,945
If you look at the big picture,
it's not a loss for you.
391
00:33:02,146 --> 00:33:03,247
Eun-gi.
392
00:33:04,215 --> 00:33:05,650
Eun-gi.
393
00:33:14,959 --> 00:33:17,061
KIM JEONG-HUN
394
00:33:24,035 --> 00:33:25,069
Hello?
395
00:33:27,138 --> 00:33:28,206
Hello?
396
00:33:28,373 --> 00:33:30,708
Honey, take the baby.
397
00:33:30,875 --> 00:33:33,344
The housekeeper and I
both have food all over our hands.
398
00:33:33,411 --> 00:33:34,479
Sure.
399
00:33:35,913 --> 00:33:38,916
My princess, come to Daddy.
400
00:33:40,818 --> 00:33:41,986
Hello?
401
00:33:42,920 --> 00:33:45,056
Who is this? Are you still there?
402
00:33:47,091 --> 00:33:48,393
It's me, Eun-gi.
403
00:33:50,895 --> 00:33:51,896
Seo Eun-gi.
404
00:33:52,997 --> 00:33:54,065
Remember me?
405
00:34:01,205 --> 00:34:02,173
Hey.
406
00:34:03,341 --> 00:34:04,742
It's been a while.
407
00:34:06,577 --> 00:34:07,779
Why did you call
408
00:34:08,546 --> 00:34:09,814
out of the blue?
409
00:34:10,415 --> 00:34:11,849
I'd like to talk to you.
410
00:34:13,851 --> 00:34:14,719
About what?
411
00:34:15,486 --> 00:34:16,454
About...
412
00:34:17,789 --> 00:34:22,059
the drug possession charge I took for you.
413
00:34:24,128 --> 00:34:26,697
It wasn't because I wanted to save
my company
414
00:34:28,299 --> 00:34:29,801
that was in danger.
415
00:34:32,870 --> 00:34:35,773
Because when I looked at the big picture,
it wasn't a loss?
416
00:34:37,074 --> 00:34:38,476
That wasn't it either.
417
00:34:41,212 --> 00:34:42,980
That was because I loved you.
418
00:34:44,615 --> 00:34:47,552
Because that's how much I loved you.
419
00:34:49,654 --> 00:34:52,590
If I say that's why I did it,
420
00:34:54,759 --> 00:34:55,726
will you...
421
00:34:57,728 --> 00:34:58,596
believe me?
422
00:35:00,264 --> 00:35:01,165
Eun-gi...
423
00:35:02,233 --> 00:35:03,201
Asshole.
424
00:36:02,927 --> 00:36:05,663
-Hey.
-Don't look for me for a while!
425
00:36:07,832 --> 00:36:09,267
I'm going away for a week.
426
00:36:09,333 --> 00:36:12,603
Don't call me unless it's necessary.
It'll be international long distance.
427
00:36:14,071 --> 00:36:15,072
I won't.
428
00:36:15,139 --> 00:36:16,874
Did you go to return the money?
429
00:36:17,308 --> 00:36:20,144
Just return nine-tenths. Keep a tenth.
430
00:36:20,678 --> 00:36:24,549
Jae-hui would blow that money
on a few designer bags--
431
00:36:24,615 --> 00:36:26,684
Just worry about the woman who's with you.
432
00:36:26,851 --> 00:36:28,853
She looks like a crazy bitch in my eyes.
433
00:36:52,777 --> 00:36:55,913
Min-yeong,
I'd like to talk to you after we eat.
434
00:36:56,380 --> 00:36:58,616
We should finish our conversation.
435
00:36:59,717 --> 00:37:00,651
Sure.
436
00:37:01,185 --> 00:37:03,588
-We'll have tea in my room.
-Yes, sir.
437
00:37:07,658 --> 00:37:09,160
I'm done eating.
438
00:37:10,861 --> 00:37:12,663
I'll take him.
439
00:37:14,365 --> 00:37:15,900
You should finish eating, Madam.
440
00:37:15,967 --> 00:37:18,736
Okay. You should.
441
00:37:40,858 --> 00:37:44,395
-Get Eun-seok. He has to eat.
-Yes, ma'am.
442
00:37:46,464 --> 00:37:48,032
Did you call the police?
443
00:37:48,332 --> 00:37:50,167
Yes. They need a statement
444
00:37:50,234 --> 00:37:53,337
from the person who was blackmailed
and paid the guy off,
445
00:37:53,404 --> 00:37:57,608
so Madam Han will have to go to
the police station in person.
446
00:37:58,609 --> 00:38:00,411
I pressed charges against him.
447
00:38:01,579 --> 00:38:03,514
Against that man who blackmailed you
448
00:38:04,515 --> 00:38:07,084
and extorted a billion won from you.
449
00:38:08,986 --> 00:38:11,656
You seemed busy with other things,
450
00:38:12,223 --> 00:38:14,558
so I tried to take care of it myself,
451
00:38:15,259 --> 00:38:17,395
but they need a statement
from the blackmail victim.
452
00:38:17,628 --> 00:38:19,864
You need to press charges yourself.
453
00:38:26,437 --> 00:38:28,739
You shouldn't get scared
and avoid scum like him.
454
00:38:28,973 --> 00:38:31,108
You should face them and fight.
455
00:38:32,243 --> 00:38:35,313
Even if it means we have
to shed a little blood.
456
00:38:35,780 --> 00:38:37,448
It's for justice in this world.
457
00:40:15,679 --> 00:40:17,882
-Hi, Choco.
-Ma-ru.
458
00:40:19,917 --> 00:40:22,086
Why are you crying? Are you sick again?
459
00:40:22,153 --> 00:40:25,689
The police are here looking for you.
460
00:40:25,756 --> 00:40:28,893
They're searching your room.
461
00:40:42,673 --> 00:40:44,408
Ma-ru! Ma-ru.
462
00:40:48,412 --> 00:40:49,814
Are you Kang Ma-ru?
463
00:40:50,581 --> 00:40:52,583
Yes, I am.
464
00:40:54,785 --> 00:40:56,787
I'm Detective Kim Gyeong-ho
from the Jongno Precinct.
465
00:40:58,122 --> 00:41:02,359
Han Jae-hui pressed charges
against you for blackmail.
466
00:41:03,761 --> 00:41:06,297
-What?
-My brother never blackmailed anyone.
467
00:41:06,363 --> 00:41:07,998
He'd never do that.
468
00:41:08,065 --> 00:41:10,734
You need to come with us to the precinct.
469
00:41:10,901 --> 00:41:13,137
No. You can't take him.
470
00:41:13,204 --> 00:41:15,439
-No.
-Calm down.
471
00:41:15,506 --> 00:41:16,707
Ma-ru...
472
00:41:18,642 --> 00:41:22,646
Who did you say
pressed charges against me?
473
00:41:23,280 --> 00:41:24,648
Han Jae-hui.
474
00:41:29,386 --> 00:41:30,688
Ma-ru.
475
00:41:31,489 --> 00:41:34,658
No. Don't take my brother. Please.
476
00:41:35,492 --> 00:41:36,327
Ma-ru.
477
00:41:37,127 --> 00:41:40,698
No. Don't take my brother.
478
00:41:40,965 --> 00:41:42,266
Ma-ru.
479
00:41:49,006 --> 00:41:50,474
Just a minute.
480
00:41:59,984 --> 00:42:03,654
I'll be right back. It's no big deal.
481
00:42:05,422 --> 00:42:07,424
You'd never do that.
482
00:42:07,491 --> 00:42:09,527
You wouldn't do something like that!
483
00:42:09,593 --> 00:42:12,229
That's right, I wouldn't. So go home.
484
00:42:13,797 --> 00:42:15,566
Go home and change.
485
00:42:15,866 --> 00:42:17,701
Dry your hair.
486
00:42:17,768 --> 00:42:19,803
Boil some water and take your medicine.
487
00:42:20,304 --> 00:42:22,673
Just say you didn't do it!
488
00:42:23,207 --> 00:42:25,543
Say you would never do that.
489
00:42:25,609 --> 00:42:27,978
Tell them they made a mistake.
490
00:42:28,045 --> 00:42:31,048
Tell those guys to get lost!
491
00:42:31,982 --> 00:42:35,286
Okay, I will. Just go home.
492
00:42:35,352 --> 00:42:36,587
Go home, okay?
493
00:42:36,654 --> 00:42:38,622
No! I will not!
494
00:42:39,256 --> 00:42:42,793
If you don't go home, I won't either. No!
495
00:42:43,727 --> 00:42:46,063
The doctor said you can't
be out in the rain.
496
00:42:46,130 --> 00:42:47,831
She said you could die!
497
00:42:47,898 --> 00:42:51,101
So what if I die?
498
00:42:55,372 --> 00:42:56,607
Die then.
499
00:42:59,376 --> 00:43:03,013
Get wet here and just die then!
500
00:43:36,680 --> 00:43:38,248
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
501
00:43:41,418 --> 00:43:42,987
It looks like it stopped raining.
502
00:43:56,066 --> 00:43:57,034
Let's go.
503
00:44:01,405 --> 00:44:02,840
What did you say
504
00:44:03,374 --> 00:44:04,708
I had to do?
505
00:44:05,209 --> 00:44:07,678
You have to confront the person
who blackmailed you.
506
00:44:44,882 --> 00:44:48,352
Kang Ma-ru isn't admitting the charge.
507
00:44:49,086 --> 00:44:51,055
He's invoking his right to remain silent.
508
00:44:51,488 --> 00:44:54,158
That's why we had to do this.
509
00:44:57,494 --> 00:44:59,096
Han Jae-hui.
510
00:45:00,330 --> 00:45:02,666
According to your statement this morning,
511
00:45:03,100 --> 00:45:04,334
you said
512
00:45:04,435 --> 00:45:09,039
he blackmailed you with something
that could harm your family,
513
00:45:09,506 --> 00:45:12,910
and that he extorted a billion won
from you.
514
00:45:13,477 --> 00:45:14,678
Is that correct?
515
00:45:30,461 --> 00:45:31,762
Is that correct?
516
00:45:35,933 --> 00:45:36,934
Ma'am.
517
00:45:37,935 --> 00:45:39,303
Please repeat
518
00:45:40,003 --> 00:45:42,039
what you told us this morning
519
00:45:42,139 --> 00:45:44,174
in front of the accused.
520
00:45:51,181 --> 00:45:52,216
Ma'am.
521
00:45:53,317 --> 00:45:54,384
Madam.
522
00:46:08,832 --> 00:46:10,467
The man sitting here
523
00:46:11,301 --> 00:46:13,737
threatened my family.
524
00:46:15,639 --> 00:46:18,809
In exchange for keeping silent
about a secret
525
00:46:20,777 --> 00:46:23,413
that would be detrimental to the company,
526
00:46:25,649 --> 00:46:27,417
he extorted a billion won from me.
527
00:46:33,323 --> 00:46:36,393
Do you admit the charge?
528
00:46:40,130 --> 00:46:43,734
Kang Ma-ru, do you admit the charge?
529
00:46:47,237 --> 00:46:48,972
I was going to understand.
530
00:46:49,606 --> 00:46:53,143
Do you admit the charge made against you?
531
00:46:53,210 --> 00:46:54,645
I was going to accept
532
00:46:55,612 --> 00:46:57,881
that I wasn't qualified to have you
anymore.
533
00:46:59,416 --> 00:47:00,617
That we lived
534
00:47:01,185 --> 00:47:04,188
in completely different worlds now,
535
00:47:06,824 --> 00:47:08,759
since I knew that better than anyone.
536
00:47:10,227 --> 00:47:11,228
Kang Ma-ru.
537
00:47:12,296 --> 00:47:13,697
Are you not going to answer?
538
00:47:14,865 --> 00:47:16,333
I was going to let you go
539
00:47:17,401 --> 00:47:19,937
even if you didn't do this.
540
00:47:22,639 --> 00:47:24,575
I was going
541
00:47:24,708 --> 00:47:28,478
to let you go to the person
you wanted to be with.
542
00:47:29,246 --> 00:47:33,183
Kang Ma-ru!
Are you going to keep remaining silent?
543
00:47:35,786 --> 00:47:37,754
We have no choice
544
00:47:37,821 --> 00:47:41,191
but to assume you admit the charge.
545
00:47:41,258 --> 00:47:42,326
Do you not care?
546
00:48:05,349 --> 00:48:07,050
Thank you.
547
00:48:25,369 --> 00:48:26,403
Madam.
548
00:48:27,971 --> 00:48:29,940
A letter came for you.
549
00:48:30,540 --> 00:48:33,210
There's no return address.
550
00:48:33,277 --> 00:48:34,878
TO: HAN JAE-HUI
551
00:48:36,313 --> 00:48:37,214
Thanks.
552
00:48:44,588 --> 00:48:46,690
CASHIER'S CHECK
100 MILLION WON
553
00:48:52,496 --> 00:48:55,399
What were you thinking?
554
00:48:56,833 --> 00:48:58,368
Are you in your right mind?
555
00:48:58,568 --> 00:49:00,737
The union was justified
in asking that employees
556
00:49:00,804 --> 00:49:04,274
who worked over ten years
be given permanent employment.
557
00:49:04,708 --> 00:49:08,145
There aren't many,
so I determined that the risk wasn't high.
558
00:49:08,812 --> 00:49:13,050
The union agreed to wage freezes
for the past two years.
559
00:49:13,116 --> 00:49:14,584
We should give something back--
560
00:49:14,651 --> 00:49:16,687
You agree to one thing,
561
00:49:16,753 --> 00:49:18,855
but they won't be grateful
for what they get.
562
00:49:18,922 --> 00:49:21,191
It's human nature to
ask for more and more.
563
00:49:21,258 --> 00:49:22,960
That's how unions work!
564
00:49:23,927 --> 00:49:26,096
Sure, they'll thank you now.
565
00:49:26,163 --> 00:49:29,733
What will you do if they want
more permanent positions?
566
00:49:30,200 --> 00:49:31,969
What if the economy hits bottom
567
00:49:32,035 --> 00:49:34,304
and we need restructuring?
568
00:49:35,639 --> 00:49:37,574
We can't fire people
who have permanent positions.
569
00:49:37,641 --> 00:49:41,211
How do you plan to employ
all those people?
570
00:49:41,712 --> 00:49:43,280
It's possible.
571
00:49:43,447 --> 00:49:45,849
If we continue to work with the union,
572
00:49:45,916 --> 00:49:47,484
it is more than possible.
573
00:49:54,725 --> 00:49:56,259
That's why people say
574
00:49:56,326 --> 00:50:00,097
you're a clueless little girl
who doesn't know anything.
575
00:50:00,163 --> 00:50:01,231
Work with the union?
576
00:50:01,832 --> 00:50:04,601
Do you think they'll understand
our position?
577
00:50:05,435 --> 00:50:09,906
They'd betray us and leave
if they had a better offer.
578
00:50:11,742 --> 00:50:14,911
I tried so hard to teach you,
but you still don't get it.
579
00:50:15,345 --> 00:50:16,780
Are you a moron?
580
00:50:18,382 --> 00:50:20,751
How long do I have to wait for you?
581
00:50:21,451 --> 00:50:24,454
How long do I have to wait,
you stupid fool?
582
00:50:26,823 --> 00:50:29,359
I can't give Taesan to someone
who can't protect it.
583
00:50:30,360 --> 00:50:32,362
There are other alternatives.
584
00:50:32,429 --> 00:50:34,364
There are Jae-hui and Eun-seok, too.
585
00:50:37,334 --> 00:50:39,302
If you can't take it, run.
586
00:50:40,203 --> 00:50:42,305
Run away like your mom.
587
00:51:31,788 --> 00:51:33,056
Are you all right?
588
00:51:34,057 --> 00:51:35,392
What do you think?
589
00:51:36,793 --> 00:51:38,061
I think it will scar.
590
00:51:39,863 --> 00:51:41,097
Get some rest.
591
00:51:42,666 --> 00:51:44,968
How did it go at the precinct?
592
00:51:49,773 --> 00:51:51,341
I heard he may be released
593
00:51:51,875 --> 00:51:53,944
for lack of evidence.
594
00:51:56,146 --> 00:51:59,649
I just got a call from Mr. Park.
595
00:52:01,051 --> 00:52:03,987
He's not admitting or denying anything.
596
00:52:04,387 --> 00:52:06,223
He's maintaining his silence.
597
00:52:06,957 --> 00:52:09,559
There isn't any evidence
to support your claim.
598
00:52:11,795 --> 00:52:13,096
Where do you suppose
599
00:52:14,331 --> 00:52:16,366
he hid the billion won?
600
00:52:19,469 --> 00:52:21,805
You know my nickname is
"Crazy Dog," right?
601
00:52:26,042 --> 00:52:28,378
The police can release him
if they want to.
602
00:52:28,912 --> 00:52:31,948
But I don't plan to let him go.
603
00:52:32,749 --> 00:52:35,185
Of course,
I don't know what your thoughts are.
604
00:52:42,259 --> 00:52:44,694
I have the money.
605
00:52:45,262 --> 00:52:46,696
He gave it back.
606
00:52:49,166 --> 00:52:50,233
Why?
607
00:52:51,101 --> 00:52:52,903
Because he failed his mission.
608
00:52:54,104 --> 00:52:57,173
He failed to kill Seo Eun-gi,
my lover's ex-wife's daughter.
609
00:52:57,874 --> 00:53:00,110
He failed his mission
and saved your life instead.
610
00:53:02,112 --> 00:53:05,415
If the large shareholders find out
that you went to prison
611
00:53:05,916 --> 00:53:08,184
for drug possession seven years ago,
612
00:53:08,485 --> 00:53:10,687
it won't be a small problem.
613
00:53:11,254 --> 00:53:14,391
You could never succeed your father
and manage the company.
614
00:53:16,393 --> 00:53:18,562
A third of them are already against it
615
00:53:18,628 --> 00:53:20,864
because you're young and female.
616
00:53:22,999 --> 00:53:24,935
Of course, that's good for me.
617
00:53:25,235 --> 00:53:26,937
For Eun-seok, too.
618
00:53:27,837 --> 00:53:30,340
It would get rid of you just like that.
619
00:53:33,677 --> 00:53:36,112
Thank you for finally coming clean.
620
00:53:37,080 --> 00:53:40,483
So? What's the point of this threat?
621
00:53:41,751 --> 00:53:45,655
You want to use that card
and eliminate me for good?
622
00:53:45,722 --> 00:53:48,058
Why would I want to play
such a boring game?
623
00:53:48,792 --> 00:53:51,061
It's so much fun toying with you.
624
00:53:54,397 --> 00:53:56,833
If you get as big and scary as I am,
625
00:53:57,100 --> 00:53:58,602
we can fight then.
626
00:53:59,703 --> 00:54:01,905
It will be a fair fight then.
627
00:54:02,806 --> 00:54:04,841
Let's see if you win and I die,
628
00:54:05,141 --> 00:54:07,210
or if you die and I win.
629
00:54:08,912 --> 00:54:10,113
For now,
630
00:54:11,047 --> 00:54:14,884
stop annoying me and pissing me off.
631
00:54:16,119 --> 00:54:18,888
Don't make me want to play that card,
632
00:54:20,056 --> 00:54:21,291
bitch.
633
00:54:29,666 --> 00:54:31,368
"He was walking in the woods
634
00:54:31,501 --> 00:54:34,104
when he met a boy named Smile.
635
00:54:35,005 --> 00:54:37,641
Smile was on his way to school.
636
00:54:38,475 --> 00:54:42,112
Nothing's Impossible said, 'Hi.'
637
00:54:43,246 --> 00:54:46,883
'Hello,' replied Smile.
638
00:54:48,184 --> 00:54:49,919
'I'm Smile.'
639
00:54:50,220 --> 00:54:51,955
'Who are you?'
640
00:54:52,722 --> 00:54:54,491
the boy asked."
641
00:55:27,123 --> 00:55:29,125
DIRECTOR SEO EUN-GI
642
00:56:24,080 --> 00:56:26,916
POLICE THE PEOPLE CAN TRUST
643
00:56:50,073 --> 00:56:51,174
Choco.
644
00:57:06,723 --> 00:57:07,924
Choco.
645
00:57:16,800 --> 00:57:18,134
Choco.
646
00:57:18,401 --> 00:57:19,669
Kang Choco!
647
00:57:27,143 --> 00:57:28,111
Choco.
648
00:57:29,312 --> 00:57:30,313
Choco.
649
00:57:35,118 --> 00:57:35,985
Choco.
650
00:57:36,419 --> 00:57:37,587
Kang Choco!
651
00:57:37,787 --> 00:57:41,157
-Kang Choco.
-She was taken to the hospital.
652
00:57:41,391 --> 00:57:44,494
-Sorry?
-She got all wet in the rain yesterday
653
00:57:44,661 --> 00:57:48,731
and went out looking for you.
654
00:57:48,798 --> 00:57:50,967
She collapsed on the sloping road.
655
00:57:51,901 --> 00:57:53,903
Yong-sik's mom called an ambulance
656
00:57:53,970 --> 00:57:56,005
and they took her to the hospital.
657
00:58:29,806 --> 00:58:32,942
No. Don't take my brother.
658
00:58:33,743 --> 00:58:34,911
Ma-ru.
659
00:58:40,817 --> 00:58:44,587
I'll be right back. It's no big deal.
Go home.
660
00:58:46,856 --> 00:58:48,825
No! I will not!
661
00:58:49,492 --> 00:58:52,962
If you don't go home, I won't either. No!
662
00:58:53,796 --> 00:58:55,899
The doctor said you can't
be out in the rain.
663
00:58:56,199 --> 00:58:57,867
She said you could die!
664
00:58:57,934 --> 00:59:00,970
So what if I die?
665
00:59:05,375 --> 00:59:06,676
Die then.
666
00:59:09,445 --> 00:59:12,649
Get wet here and just die then!
667
00:59:38,708 --> 00:59:40,777
Don't pretend to be nice now.
668
00:59:40,843 --> 00:59:42,412
You abandoned me that day.
669
00:59:43,179 --> 00:59:45,081
You were obsessed with Jae-hui.
670
00:59:45,148 --> 00:59:47,483
Your sister was sick and dying,
but you left her.
671
00:59:48,685 --> 00:59:51,154
It's your fault that I'm so sick.
672
00:59:51,621 --> 00:59:53,957
If I die, it's your fault!
673
01:03:23,132 --> 01:03:24,634
Do you know me?
674
01:03:25,168 --> 01:03:28,571
Why would you do that for me?
675
01:03:28,638 --> 01:03:32,375
Madam Han was in a very serious
relationship with Kang Ma-ru.
676
01:03:32,909 --> 01:03:36,345
Are you afraid of Han Jae-hui?
Are you that afraid of her?
677
01:03:36,546 --> 01:03:39,348
What's the world you live in like?
678
01:03:39,415 --> 01:03:42,485
Could someone like you understand
if I explained it to you?
679
01:03:42,818 --> 01:03:44,954
What if I want something else?
680
01:03:45,021 --> 01:03:47,156
What will you do if I try to seduce you?
46921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.