All language subtitles for Final.Set.2020.720p.BluRay.x264.AAC-YTS.MX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,410 --> 00:01:59,450 Come on! 4 00:02:00,200 --> 00:02:02,370 Come on, Thosso! 5 00:02:14,750 --> 00:02:18,910 Edison! 6 00:02:39,200 --> 00:02:40,330 -Hello, Damien. -Hello. 7 00:02:40,410 --> 00:02:41,830 -How are you? -Fine, thanks. 8 00:02:41,910 --> 00:02:44,450 I bet you're doing better than just fine 9 00:02:44,540 --> 00:02:46,910 with everything going on right now. 10 00:02:47,000 --> 00:02:49,450 Bearing in mind you're just 17 years old. 11 00:02:49,540 --> 00:02:52,080 You've already won Estoril and Acapulco. 12 00:02:52,160 --> 00:02:53,620 John McEnroe just said 13 00:02:53,700 --> 00:02:55,660 you could be world number one someday. 14 00:02:55,750 --> 00:02:57,160 What do you say to that? 15 00:02:57,250 --> 00:02:58,370 No. 1 "FRANCE'S HOPE" 16 00:02:58,450 --> 00:03:01,160 Not a lot, really. I'm here, calmly training. 17 00:03:01,700 --> 00:03:03,540 I try not to think too much about it. 18 00:03:03,620 --> 00:03:05,870 You'll be playing your first world matches soon, 19 00:03:05,950 --> 00:03:08,870 which is a major step for you and your fans. 20 00:03:08,950 --> 00:03:11,160 Are you aiming for anything? 21 00:03:11,250 --> 00:03:13,750 If I don't make it to week two, I'll be disappointed. 22 00:03:13,830 --> 00:03:16,450 If you make it that far, you'll be in the top 16. 23 00:03:16,540 --> 00:03:17,660 So, quarterfinals it is? 24 00:03:18,250 --> 00:03:19,160 Why stop there? 25 00:03:19,250 --> 00:03:20,870 -Semifinals? -We'll see. 26 00:03:20,950 --> 00:03:23,660 Semifinals then. You've heard it here first! 27 00:03:23,750 --> 00:03:26,790 I admire how ambitious you are. 28 00:03:27,370 --> 00:03:29,120 Thomas Joseph Edison? 29 00:03:29,200 --> 00:03:30,200 This way, please. 30 00:04:40,450 --> 00:04:42,790 -Do you feel better? -Yes, I do. 31 00:04:42,870 --> 00:04:45,200 -Go on. Tell me what you see. -All right. 32 00:04:45,830 --> 00:04:48,370 I can see my knee, my ligament. 33 00:04:50,410 --> 00:04:53,250 It's healing well. 34 00:04:54,290 --> 00:04:58,750 So we were right to operate again 35 00:04:58,830 --> 00:05:00,330 as I'm in good shape now. 36 00:05:01,080 --> 00:05:02,000 So… 37 00:05:02,540 --> 00:05:04,660 But my birth defect 38 00:05:04,750 --> 00:05:08,160 on top of the osteochondritis I had before will not get any better. 39 00:05:08,870 --> 00:05:11,200 The internal wearing of the joint 40 00:05:11,290 --> 00:05:14,870 and the cartilage will worsen the arthritis 41 00:05:14,950 --> 00:05:17,160 which will become chronic and painful. 42 00:05:17,250 --> 00:05:19,870 Then, sooner or later, ligament injuries 43 00:05:20,410 --> 00:05:23,200 will also exacerbate my knee's natural deformations. 44 00:05:23,290 --> 00:05:25,500 Blah, blah, blah… 45 00:05:25,580 --> 00:05:27,080 Did I get that right? 46 00:05:27,620 --> 00:05:28,500 Well, yes… 47 00:05:31,540 --> 00:05:32,700 No surprises, then? 48 00:05:37,910 --> 00:05:39,500 How is Eve doing anyway? 49 00:05:39,580 --> 00:05:40,910 Eve is doing a lot better. 50 00:05:41,450 --> 00:05:42,620 She's actually… 51 00:05:43,290 --> 00:05:47,160 she's got some training she'll start in September. 52 00:05:47,250 --> 00:05:49,790 -That's good. -Yes. It gives her a goal. 53 00:05:49,870 --> 00:05:51,250 And how's your mom? 54 00:05:51,790 --> 00:05:52,830 My mom? 55 00:05:54,290 --> 00:05:55,370 How is Judith? 56 00:05:57,910 --> 00:05:59,040 Tireless. 57 00:06:24,370 --> 00:06:26,750 Are these the thinnest you have? 58 00:06:26,830 --> 00:06:28,450 These are more breathable. 59 00:06:28,540 --> 00:06:29,450 No, it's okay. 60 00:06:51,500 --> 00:06:52,660 Next, please. 61 00:06:55,950 --> 00:06:57,250 -Hello. -Hello. 62 00:07:07,160 --> 00:07:08,000 Daddy. 63 00:07:08,080 --> 00:07:09,330 That's not right. 64 00:07:09,410 --> 00:07:10,750 Okay, let's start over. 65 00:07:11,290 --> 00:07:13,120 -First entry is 209th position. -Hey. 66 00:07:16,410 --> 00:07:17,790 Anything here for you? 67 00:07:18,410 --> 00:07:19,500 This? 68 00:07:19,580 --> 00:07:20,410 No, not that! 69 00:07:20,500 --> 00:07:22,540 I don't get why it's 209th this year, 70 00:07:22,620 --> 00:07:24,620 when we were in 255th place last year. 71 00:07:25,200 --> 00:07:26,580 No, I get what you're saying. 72 00:07:26,660 --> 00:07:27,910 Are you playing? 73 00:07:28,000 --> 00:07:29,500 -Hit it! -How many direct entries? 74 00:07:29,580 --> 00:07:30,700 Harder! 75 00:07:30,790 --> 00:07:31,660 Thirty-eight. 76 00:07:32,620 --> 00:07:34,830 You got more requests for players in the top 200? 77 00:07:36,540 --> 00:07:37,870 Okay. How many? 78 00:07:39,000 --> 00:07:40,950 -Eight? -Mommy. 79 00:07:42,700 --> 00:07:43,790 Mommy. 80 00:07:43,870 --> 00:07:45,410 Sorry, hold on. No, eight. 81 00:07:46,200 --> 00:07:47,450 So that should make… 82 00:07:47,540 --> 00:07:49,250 that's 242. 83 00:07:50,290 --> 00:07:52,370 Yes, but Thomas is 245th. 84 00:07:52,910 --> 00:07:54,790 But that's ridiculous. Just three places. 85 00:07:54,870 --> 00:07:57,620 -Where's the ball I gave you? -Last year he was 257th. 86 00:07:57,700 --> 00:07:58,620 Here it is. 87 00:07:59,620 --> 00:08:02,290 -It was hidden. -It was hidden. You kept it safe. 88 00:08:02,870 --> 00:08:05,370 I don't give a damn if Dimitrov is coming now! 89 00:08:05,950 --> 00:08:07,750 Will you be refunding our flights? 90 00:08:08,330 --> 00:08:09,370 And the hotel? 91 00:08:10,450 --> 00:08:11,700 Hello? 92 00:08:11,790 --> 00:08:14,000 -There you go. Hit harder. -Unbelievable! 93 00:08:14,080 --> 00:08:15,540 -And they hung up. -Harder! 94 00:08:16,790 --> 00:08:18,120 I could murder them. 95 00:08:19,620 --> 00:08:20,500 We'll put it here. 96 00:08:22,000 --> 00:08:24,200 It's going up the elevator. 97 00:08:25,160 --> 00:08:27,410 -Did Daddy buy a ball? -He sure did. 98 00:08:27,500 --> 00:08:29,370 -Let's see. -It's a gift. 99 00:08:30,200 --> 00:08:32,330 Gaspard doesn't want to play tennis. 100 00:08:32,410 --> 00:08:33,870 He wants to be a doctor. 101 00:08:34,410 --> 00:08:35,950 No, not doctor! 102 00:08:37,500 --> 00:08:38,660 Shall I draw? 103 00:08:40,120 --> 00:08:41,040 A racket? 104 00:08:43,660 --> 00:08:45,200 A big one or a small one? 105 00:08:45,290 --> 00:08:47,000 A little one. 106 00:08:50,450 --> 00:08:51,620 What about Marrakesh? 107 00:08:57,330 --> 00:08:58,870 What about Valencia or Budapest? 108 00:08:59,910 --> 00:09:00,910 No. 109 00:09:01,540 --> 00:09:02,540 The same. 110 00:09:06,620 --> 00:09:07,910 I still have Zagreb. 111 00:09:09,250 --> 00:09:10,750 It's a Futures, but it's fine. 112 00:09:11,290 --> 00:09:12,540 Isn't Zagreb in September? 113 00:09:14,250 --> 00:09:15,120 -Well? -It is. 114 00:09:16,290 --> 00:09:18,580 You said you'd look after Gaspard in September. 115 00:09:18,660 --> 00:09:19,500 Yeah. 116 00:09:19,580 --> 00:09:21,540 My course starts on the ninth. We had a deal. 117 00:09:24,000 --> 00:09:26,450 You should quit the Futures. They're too small. 118 00:09:27,250 --> 00:09:30,290 Come on, it's ridiculous. You're playing for 1,000 euros, tops. 119 00:09:30,370 --> 00:09:31,700 Fifteen hundred, actually. 120 00:09:31,790 --> 00:09:35,040 You make 1,000 euros. You pay 400 on the hotel. 121 00:09:35,120 --> 00:09:36,540 The flight costs 200. 122 00:09:36,620 --> 00:09:38,290 Yes, I know. 123 00:09:38,370 --> 00:09:41,750 Well, you can't go for two weeks in September for 300 euros. 124 00:09:44,200 --> 00:09:45,660 Then there's the French Open. 125 00:09:47,290 --> 00:09:48,540 The French Open! 126 00:09:48,620 --> 00:09:50,450 With Dad's wild card! 127 00:09:54,330 --> 00:09:55,830 Hey? Is that your wild card? 128 00:09:55,910 --> 00:09:56,910 Well, yeah. 129 00:09:58,870 --> 00:10:01,160 I'll get it. 130 00:10:06,950 --> 00:10:08,500 When do you coach tomorrow? 131 00:10:09,200 --> 00:10:10,200 Ten o'clock. 132 00:10:15,450 --> 00:10:16,660 Is he going to die? 133 00:10:16,750 --> 00:10:17,700 I guess. 134 00:10:19,750 --> 00:10:20,910 It looks like it. 135 00:10:38,910 --> 00:10:41,120 THOMAS J. EDISON FRANCE'S HOPE 136 00:10:41,200 --> 00:10:43,910 THOMAS J. EDISON, 7 YEARS OLD MY STORY 137 00:10:54,120 --> 00:10:55,750 No hands in your pockets. 138 00:10:55,830 --> 00:10:57,950 Marie-Astrid, move over a bit. 139 00:10:58,870 --> 00:11:01,660 There you go. Never step on this line. 140 00:11:01,750 --> 00:11:03,370 Adrien, keep off the line. 141 00:11:03,910 --> 00:11:05,410 The line is like a… 142 00:11:06,830 --> 00:11:08,950 -Go on. -A crocodile crossing! 143 00:11:09,040 --> 00:11:11,200 A crocodile crossing! Very good. 144 00:11:11,290 --> 00:11:12,450 One, two, three. 145 00:11:12,540 --> 00:11:16,290 Jump on the spot. Legs straight. Back now. 146 00:11:16,370 --> 00:11:17,910 Heel to butt! 147 00:11:18,000 --> 00:11:19,910 Who did the crocodiles get? 148 00:11:20,000 --> 00:11:21,660 We've lost a few feet! 149 00:11:21,750 --> 00:11:23,540 Quietly fetch your rackets, 150 00:11:23,620 --> 00:11:26,160 and line up behind the small blue cone. 151 00:11:26,250 --> 00:11:27,410 And go. 152 00:11:29,790 --> 00:11:30,790 Go! 153 00:11:32,620 --> 00:11:35,410 Even with your headband, it's no good. 154 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Go twice around the cone. 155 00:11:38,000 --> 00:11:41,000 Come on, give him a big hand! 156 00:11:41,080 --> 00:11:43,250 Adrien, Samurai! 157 00:11:43,330 --> 00:11:44,330 Go! 158 00:11:46,160 --> 00:11:47,000 And go. 159 00:11:49,160 --> 00:11:50,370 Okay. 160 00:11:51,580 --> 00:11:53,750 It's still not great, even when I say okay. 161 00:11:53,830 --> 00:11:55,540 Let's have Edouard now. 162 00:11:55,620 --> 00:11:56,830 Samurai. 163 00:11:56,910 --> 00:11:58,000 Ready… 164 00:12:02,160 --> 00:12:05,250 That's called luck! Let's try again since it was pure luck. 165 00:12:10,040 --> 00:12:11,750 Another lucky shot. 166 00:12:22,250 --> 00:12:25,620 No, we did nothing unusual. It's damaged… 167 00:12:26,160 --> 00:12:27,330 No, but-- 168 00:12:27,410 --> 00:12:30,700 You send me a brand-new bubble, and, a year later, it tears. 169 00:12:31,580 --> 00:12:33,540 No, we didn't do anything unusual. 170 00:12:34,040 --> 00:12:35,540 What do I do with it now? 171 00:12:36,040 --> 00:12:37,910 Use it as a climbing frame? 172 00:12:38,000 --> 00:12:39,750 I won't pay a cent more, 173 00:12:39,830 --> 00:12:42,620 and you'll soon be sorry 174 00:12:42,700 --> 00:12:44,580 if you don't fix it by the fall. 175 00:12:44,660 --> 00:12:45,500 Thank you. 176 00:12:46,540 --> 00:12:47,580 Asshole. 177 00:13:01,500 --> 00:13:02,450 Thomas, it's on. 178 00:13:03,580 --> 00:13:04,750 Hello. 179 00:13:04,830 --> 00:13:06,540 Thank you for joining us. 180 00:13:06,620 --> 00:13:10,410 Today, we're revealing the names of the eight male wild cards 181 00:13:10,500 --> 00:13:12,410 for the 2019 tournament. 182 00:13:12,500 --> 00:13:17,080 As a reminder, a wild card is an invitation to play in the first round 183 00:13:17,160 --> 00:13:20,330 for all players whose ranking would usually exclude them. 184 00:13:21,870 --> 00:13:25,200 As part of our collaboration with the US Association, 185 00:13:25,290 --> 00:13:28,580 let's begin by announcing Joseph Pitman. 186 00:13:28,660 --> 00:13:32,040 Next, is Maxime Gaboriot after his recent wins. 187 00:13:32,750 --> 00:13:34,700 And, finally, the young players. 188 00:13:34,790 --> 00:13:36,330 Corentin Pillou, 189 00:13:36,790 --> 00:13:39,160 Jordan Gabail, Luc Vanne, 190 00:13:39,250 --> 00:13:41,870 Phi Long Anh, Romain Rosenberg, 191 00:13:41,950 --> 00:13:43,870 and Jonathan Lavrière. 192 00:13:44,700 --> 00:13:46,040 All other players 193 00:13:46,120 --> 00:13:48,500 must qualify via the usual three rounds… 194 00:13:50,660 --> 00:13:51,500 That's it. 195 00:13:58,450 --> 00:13:59,330 Are you okay? 196 00:14:01,580 --> 00:14:02,410 Yeah, I'm okay. 197 00:14:04,080 --> 00:14:04,910 I'm fine. 198 00:14:06,450 --> 00:14:08,500 I'll do the qualifiers again. 199 00:14:08,580 --> 00:14:09,410 Of course. 200 00:14:18,830 --> 00:14:19,700 All right… 201 00:14:22,200 --> 00:14:23,160 I'll get a shower. 202 00:14:45,000 --> 00:14:47,370 -Are you happy with the osteopathy course? -I am. 203 00:14:47,450 --> 00:14:49,450 It's a fantastic course… 204 00:14:49,540 --> 00:14:51,700 So you met her in the course? 205 00:14:51,790 --> 00:14:53,450 -Yeah. -A qualified osteopath? 206 00:14:53,540 --> 00:14:55,120 No. Not yet. We're both on… 207 00:14:55,200 --> 00:14:56,540 -She's training too? -Yeah. 208 00:14:56,620 --> 00:14:57,540 Who's this? 209 00:14:57,620 --> 00:14:59,370 -Mathilde! -Who? 210 00:14:59,950 --> 00:15:02,160 -Mathilde. -Who's Mathilde? 211 00:15:02,250 --> 00:15:03,580 My new girlfriend. 212 00:15:03,660 --> 00:15:05,410 -My latest conquest. -At last! 213 00:15:05,500 --> 00:15:08,580 I bet she can't wait to experience the one-ball wonder. 214 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 Shut up! 215 00:15:09,750 --> 00:15:10,790 Give me a break! 216 00:15:10,870 --> 00:15:13,750 -It's no big deal. -Must've been quite the surprise. 217 00:15:13,830 --> 00:15:14,750 What did she say? 218 00:15:14,830 --> 00:15:19,250 She noticed it pretty quickly. But she has no problem with it. 219 00:15:19,330 --> 00:15:21,120 -To Mathilde, then. -Cheers. 220 00:15:21,200 --> 00:15:22,620 A very understanding lady. 221 00:15:23,160 --> 00:15:24,620 And to your retirement. 222 00:15:28,160 --> 00:15:29,790 Are you happy with the results? 223 00:15:29,870 --> 00:15:31,120 Yeah, well, 224 00:15:31,620 --> 00:15:34,950 health-wise, I had-- I worked it out. 225 00:15:35,040 --> 00:15:38,660 I sprained my ankle five times, then a groin muscle three times, had OSD, 226 00:15:38,750 --> 00:15:42,660 three stress fractures, tennis elbow, periostitis, and four broken fingers. 227 00:15:43,200 --> 00:15:45,700 And to top the year off, 12,000 euros overdrawn. 228 00:15:45,790 --> 00:15:47,410 Did she know you played tennis? 229 00:15:47,500 --> 00:15:48,540 Yeah, I told her. 230 00:15:48,620 --> 00:15:50,580 I'm actually the oldest in the course. 231 00:15:50,660 --> 00:15:52,500 -You're the oldest? -I'm 37. 232 00:15:52,580 --> 00:15:54,250 At 37, it's time to stop anyway. 233 00:15:55,160 --> 00:15:56,000 Yeah. 234 00:15:58,500 --> 00:15:59,620 Don't you plan to stop? 235 00:16:00,160 --> 00:16:01,290 I'm in the qualifiers. 236 00:16:02,700 --> 00:16:04,330 -You're doing the qualifiers? -Yeah. 237 00:16:04,410 --> 00:16:05,250 Yeah, I am. 238 00:16:05,700 --> 00:16:07,660 128 guys desperate to reach the first round. 239 00:16:07,750 --> 00:16:09,250 -Yep. -You'll get crushed. 240 00:16:09,330 --> 00:16:10,290 Why? No I won't. 241 00:16:11,910 --> 00:16:13,000 I'm not giving up. 242 00:16:15,120 --> 00:16:18,620 Despite his young age, Damien Thosso will enter the tournament 243 00:16:18,700 --> 00:16:21,000 with amazing self-confidence. 244 00:16:21,580 --> 00:16:24,200 His advanced skill at only 17 245 00:16:24,290 --> 00:16:29,080 makes him one of the most promising players of his generation. 246 00:16:29,910 --> 00:16:31,830 He looks a bit like you, doesn't he? 247 00:16:32,700 --> 00:16:33,790 I'm better looking. 248 00:16:34,410 --> 00:16:35,700 I mean his attitude. 249 00:16:36,250 --> 00:16:38,330 Their lack of experience and hindsight 250 00:16:38,410 --> 00:16:40,620 don't act in their favor. 251 00:16:40,700 --> 00:16:43,910 Many young players enter top levels too early, 252 00:16:44,000 --> 00:16:47,330 unable to follow through after their grand debut. 253 00:16:47,410 --> 00:16:49,700 Joseph Vigny, Thierry Leroy, 254 00:16:49,790 --> 00:16:54,290 and of course, Thomas Edison, who remains in the collective unconscious 255 00:16:54,370 --> 00:16:56,370 as the symbol of this syndrome. 256 00:16:59,700 --> 00:17:00,870 They'll forget one day. 257 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 They can't forget me. 258 00:17:06,540 --> 00:17:08,290 Okay, I'm going to bed. 259 00:17:16,200 --> 00:17:19,290 Thomas Edison, who, after the 2001 semifinal, 260 00:17:19,370 --> 00:17:21,290 lost two match points 261 00:17:21,370 --> 00:17:22,830 against Alex Corretja, 262 00:17:22,910 --> 00:17:25,950 has remained in the depths of the rankings, 263 00:17:26,040 --> 00:17:29,500 unable to return to the fore. 264 00:17:29,580 --> 00:17:31,160 One missed ball 265 00:17:31,250 --> 00:17:34,370 and Alex Corretja will play Sunday's final 266 00:17:34,450 --> 00:17:37,160 against Gustavo Kuerten from Brazil. 267 00:17:37,250 --> 00:17:39,290 No one could have imagined 268 00:17:39,370 --> 00:17:41,370 such a resounding defeat. 269 00:17:41,450 --> 00:17:43,540 Sadly, for Thomas Edison, 270 00:17:43,620 --> 00:17:47,750 this game marks the end of his short-lived but amazing career. 271 00:17:47,830 --> 00:17:50,290 A crushing defeat… 272 00:17:57,120 --> 00:17:59,410 ATHLETE ASSISTANCE 273 00:17:59,500 --> 00:18:03,790 ASSISTING TOP-LEVEL ATHLETES IN SUCCESSFUL CAREER CHANGES 274 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 ONLINE ASSESSMENT 275 00:18:11,080 --> 00:18:13,370 SURNAME: EDISON 276 00:18:13,450 --> 00:18:15,660 FIRST NAME: THOMAS 277 00:18:19,790 --> 00:18:22,620 YEARS AS A PROFESSIONAL PLAYER: 18 278 00:18:24,080 --> 00:18:27,660 WHAT DID YOU WANT TO DO BEFORE YOUR SPORTING CAREER? 279 00:18:39,620 --> 00:18:43,750 WHAT WOULD YOU LIKE TO DO AFTER YOUR SPORTING CAREER? 280 00:18:43,830 --> 00:18:48,040 WHAT SKILLS DO YOU HAVE OUTSIDE OF YOUR PROFESSIONAL SPORT? 281 00:18:55,000 --> 00:18:58,620 NOTHING 282 00:19:16,450 --> 00:19:18,250 Stick to your line. Stick to it. 283 00:19:21,080 --> 00:19:21,950 Yeah. 284 00:19:25,580 --> 00:19:26,410 Yeah! 285 00:19:32,450 --> 00:19:34,540 Careful, you're holding back. 286 00:19:46,500 --> 00:19:49,910 One, two, three, four. Careful. 287 00:19:50,500 --> 00:19:53,000 Six, seven, eight. 288 00:19:53,080 --> 00:19:55,410 One, two. 289 00:19:56,200 --> 00:19:57,500 Two more. 290 00:19:57,580 --> 00:19:59,950 Bend the front knee. Okay. 291 00:20:00,080 --> 00:20:02,580 One, two. 292 00:20:03,750 --> 00:20:06,120 Okay. On the right foot. Four. 293 00:20:06,620 --> 00:20:08,370 Hold there. Five, 294 00:20:09,700 --> 00:20:10,700 six, 295 00:20:11,620 --> 00:20:12,450 seven. 296 00:20:13,660 --> 00:20:15,200 A final one. Eight. 297 00:20:15,290 --> 00:20:16,660 Okay, relax. You're good. 298 00:20:20,330 --> 00:20:24,200 QUALIFIERS FIRST ROUND 299 00:21:09,450 --> 00:21:10,290 Thanks, Gaspard. 300 00:21:13,580 --> 00:21:15,370 Powerade, grip, overgrip, 301 00:21:15,450 --> 00:21:18,540 k-tape, bandage, socks, 302 00:21:18,620 --> 00:21:20,580 bananas, water, gel. Okay. 303 00:21:32,790 --> 00:21:33,950 Have fun, okay? 304 00:21:35,830 --> 00:21:37,410 I'll come when Nico gets here. 305 00:21:58,790 --> 00:22:01,910 Tellani against Lorenzo, court number eight. 306 00:22:02,000 --> 00:22:03,660 The match starts in 15 minutes. 307 00:22:05,040 --> 00:22:08,000 Marcora against Ymer, court number ten. 308 00:23:19,040 --> 00:23:21,040 Oh, for fuck's sake! 309 00:23:31,160 --> 00:23:34,040 This game will be the best of three sets, 310 00:23:34,120 --> 00:23:35,950 tiebreak in each set. 311 00:23:36,040 --> 00:23:36,870 Mr. Edison? 312 00:23:37,620 --> 00:23:38,450 Heads. 313 00:23:41,040 --> 00:23:41,870 Tails. 314 00:23:42,450 --> 00:23:43,450 I'll serve. 315 00:23:56,200 --> 00:23:57,040 Three minutes. 316 00:24:17,250 --> 00:24:18,500 Go on, guys! 317 00:24:33,660 --> 00:24:34,950 Muller to serve. 318 00:24:45,250 --> 00:24:46,410 15-love. 319 00:24:56,790 --> 00:24:57,620 Fault. 320 00:24:59,160 --> 00:25:00,000 30-love. 321 00:25:01,250 --> 00:25:02,080 Come on, Thomas! 322 00:25:18,950 --> 00:25:19,790 40-love. 323 00:25:37,410 --> 00:25:40,290 Game to Muller. First game, first set. 324 00:26:05,080 --> 00:26:06,950 -What's up? -What's up, Damien? 325 00:26:30,910 --> 00:26:32,120 Court number 12, 326 00:26:32,200 --> 00:26:34,120 Edison-Muller game resumes. 327 00:26:34,660 --> 00:26:37,910 Muller leads one set to love and 4-1 in the second set. 328 00:26:39,330 --> 00:26:40,620 Court number 12. 329 00:26:40,700 --> 00:26:42,750 The Edison-Muller game resumes. 330 00:27:23,620 --> 00:27:26,250 Thosso! 331 00:27:37,910 --> 00:27:41,500 Edison! 332 00:27:58,910 --> 00:27:59,910 15-love. 333 00:28:07,540 --> 00:28:11,830 MATCH POINT FOR EDISON 334 00:28:38,830 --> 00:28:41,200 Game, set, and match to Edison. 335 00:28:41,290 --> 00:28:44,160 Two sets to one. 2-6, 7-5, 7-6. 336 00:29:47,370 --> 00:29:48,620 -Hello, sir. -Hello. 337 00:29:57,700 --> 00:30:00,290 -Rue Pasteur, Issy-les-Moulineaux, please. -Okay. 338 00:30:03,160 --> 00:30:04,370 Excuse me. 339 00:30:20,870 --> 00:30:22,120 Sorry, I can't drive you. 340 00:30:22,790 --> 00:30:24,370 The top players are coming. 341 00:30:24,450 --> 00:30:25,620 They need the cars. 342 00:30:32,160 --> 00:30:33,120 Have a nice day. 343 00:30:53,120 --> 00:30:54,040 HE'S BACK 344 00:30:54,120 --> 00:30:55,120 They don't get it. 345 00:30:55,200 --> 00:30:57,410 If you let Djokovic lead the game, he'll eat you alive. 346 00:30:57,500 --> 00:30:58,830 Did you see the game? 347 00:30:59,370 --> 00:31:00,330 He's a machine. 348 00:31:00,410 --> 00:31:01,830 He's not a machine. 349 00:31:02,370 --> 00:31:03,200 Borg was. 350 00:31:03,830 --> 00:31:05,870 Djokovic has five more Grand Slams, Mom. 351 00:31:05,950 --> 00:31:08,080 With his gear, at his age, 352 00:31:08,160 --> 00:31:09,500 Borg wins. 353 00:31:09,580 --> 00:31:10,700 "His gear." 354 00:31:11,250 --> 00:31:13,160 Borg's a machine. 355 00:31:13,250 --> 00:31:16,290 A Djokovic-Borg game would be interesting. 356 00:31:16,370 --> 00:31:18,160 Borg still wins, hands down. 357 00:31:19,120 --> 00:31:20,370 Or, even better, 358 00:31:21,120 --> 00:31:22,250 Djokovic-Connors. 359 00:31:22,330 --> 00:31:25,000 Same thing, Djokovic wastes Connors. 360 00:31:25,080 --> 00:31:27,410 I don't know. Talk to me about Safin. 361 00:31:28,000 --> 00:31:29,250 Or Tsitsipas. 362 00:31:29,330 --> 00:31:30,870 -Oh, Tsitsipas. -Jealous? 363 00:31:30,950 --> 00:31:33,450 Sounds like a yogurt. Want a strawberry Tsitsipas? 364 00:31:33,540 --> 00:31:36,290 -Don't listen to Daddy. Bedtime. -Finished your yogurt Tsitsipas? 365 00:31:36,370 --> 00:31:37,750 Let's go brush your teeth. 366 00:31:37,830 --> 00:31:39,200 Come on, it's time. 367 00:31:39,290 --> 00:31:40,950 -Kisses. -One for Daddy? 368 00:31:41,870 --> 00:31:43,910 -Kiss for Daddy. -One for me? 369 00:31:44,000 --> 00:31:45,330 Oh, a big kiss. 370 00:31:49,580 --> 00:31:50,700 Good night, Daddy. 371 00:31:51,830 --> 00:31:52,910 Let's go. 372 00:32:03,370 --> 00:32:04,580 Your knee again? 373 00:32:05,540 --> 00:32:07,950 If you'd won the game quicker, you'd suffer less. 374 00:32:09,790 --> 00:32:11,160 Why lose the first set? 375 00:32:13,450 --> 00:32:14,830 I was moving badly. 376 00:32:14,910 --> 00:32:15,870 Exactly. 377 00:32:16,410 --> 00:32:18,700 And what must you do when you're moving badly? 378 00:32:19,450 --> 00:32:20,830 Shorten the exchanges. 379 00:32:21,450 --> 00:32:22,290 Exactly. 380 00:32:28,410 --> 00:32:29,290 Amen. 381 00:32:30,410 --> 00:32:32,250 Come next time. Don't hesitate. 382 00:32:32,330 --> 00:32:34,040 How's the club doing, Judith? 383 00:32:35,000 --> 00:32:36,660 Open house was a success. 384 00:32:37,750 --> 00:32:40,700 We'll have new members. That should grease the wheels. 385 00:32:41,330 --> 00:32:42,290 That's good. 386 00:32:42,370 --> 00:32:44,950 But Marielle just told me she's leaving. 387 00:32:45,950 --> 00:32:47,370 I'm looking for coaches. 388 00:32:47,450 --> 00:32:49,160 I've given up on my son, 389 00:32:49,250 --> 00:32:51,200 but how about you, Eve? 390 00:32:54,330 --> 00:32:56,290 No, thank you. It's okay. 391 00:32:56,370 --> 00:32:58,950 I really want to get away from tennis. 392 00:32:59,040 --> 00:32:59,870 And, well… 393 00:33:00,910 --> 00:33:04,250 No, I think that a new start will really do me good. 394 00:33:04,330 --> 00:33:06,080 -Her course looks great. -Yeah. 395 00:33:06,160 --> 00:33:07,000 Well. 396 00:33:07,080 --> 00:33:08,790 You're going back to school. 397 00:33:08,870 --> 00:33:11,620 No. It's a course in sports management. 398 00:33:14,040 --> 00:33:16,330 -Wasn't this tasty? -It was! 399 00:33:24,120 --> 00:33:25,160 You look tired. 400 00:33:26,000 --> 00:33:27,620 No, I'm fine. I feel good. 401 00:33:27,700 --> 00:33:28,950 We all get old, Thomas. 402 00:33:29,450 --> 00:33:30,870 It's not a bad thing. 403 00:33:32,200 --> 00:33:34,160 You could try the over-35 league. 404 00:33:34,250 --> 00:33:36,290 Screw the over-35 thing, Mom. 405 00:33:39,250 --> 00:33:41,540 Younes El Anaoui got his best ranking 406 00:33:41,620 --> 00:33:43,500 of world number 14 in 2003 at 33. 407 00:33:43,580 --> 00:33:45,000 Okay, we know your spiel. 408 00:33:45,080 --> 00:33:46,830 Six months earlier he was 200th. 409 00:33:46,910 --> 00:33:49,700 Ivanišević won his first Grand Slam at 30… 410 00:33:49,790 --> 00:33:51,540 -Help me. -It's all I do. 411 00:33:51,620 --> 00:33:53,450 Connors, we already mentioned, 1991, 412 00:33:53,540 --> 00:33:55,120 US Open semifinals against… 413 00:33:55,200 --> 00:33:56,410 Stop it! 414 00:33:56,500 --> 00:33:58,330 …he was 39. And three years later, Connors-- 415 00:33:58,410 --> 00:34:00,120 -Yes, Connors again… -Thomas. 416 00:34:00,200 --> 00:34:01,750 -Thomas. -…three years later, 1995… 417 00:34:01,830 --> 00:34:02,910 -Thomas. -…in Germany, 418 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 made the quarterfinals at 43. 419 00:34:06,790 --> 00:34:08,910 And Borg stopped at 25. 420 00:34:13,660 --> 00:34:15,830 So I reckon I have seven more years. 421 00:34:16,370 --> 00:34:18,000 -What? -Impossible. 422 00:34:18,620 --> 00:34:19,620 I'm kidding. 423 00:34:23,410 --> 00:34:24,290 I'm coming. 424 00:34:25,500 --> 00:34:27,120 Can I count on you tomorrow? 425 00:34:27,200 --> 00:34:29,160 Yes. As long as it's the last time. 426 00:36:29,910 --> 00:36:33,910 Thomas! 427 00:37:38,080 --> 00:37:40,250 Is little Edouard still as good? 428 00:37:40,330 --> 00:37:41,370 Yes, he sure is. 429 00:37:45,580 --> 00:37:46,870 He's precise. 430 00:37:46,950 --> 00:37:49,160 He's focused. He moves really well. 431 00:37:51,790 --> 00:37:53,250 I mentioned the league to his folks. 432 00:37:53,330 --> 00:37:54,750 That's not a good idea. 433 00:37:55,910 --> 00:37:57,290 Sorry, but 434 00:37:58,040 --> 00:38:01,120 these kids are too young to be thrown into academies. 435 00:38:02,120 --> 00:38:04,120 His talent would be wasted here. 436 00:38:04,200 --> 00:38:05,290 -Really? -Yes. 437 00:38:06,790 --> 00:38:08,370 And what happens after? 438 00:38:08,450 --> 00:38:10,290 You know what. 439 00:38:10,370 --> 00:38:13,370 Sports academy, 20 hours of tennis a week, 440 00:38:13,450 --> 00:38:15,910 joints wrecked prematurely. 441 00:38:16,870 --> 00:38:21,250 He'll be brainwashed with a load of bull about how handsome and great he is. 442 00:38:21,330 --> 00:38:23,080 And what will his parents do? 443 00:38:23,660 --> 00:38:25,830 Stop work to follow their son everywhere. 444 00:38:25,910 --> 00:38:29,330 And if he fails, he will have wasted his childhood for nothing. 445 00:38:29,410 --> 00:38:32,290 And his parents will have gotten a divorce most likely. 446 00:38:36,200 --> 00:38:38,250 I'm glad you sent me to the sports academy. 447 00:38:38,330 --> 00:38:39,330 Speak for yourself. 448 00:38:42,830 --> 00:38:45,500 But all the same, they get sold 449 00:38:45,580 --> 00:38:47,200 the same fabulous dream, 450 00:38:47,290 --> 00:38:49,500 and most of them never experience it. 451 00:38:50,040 --> 00:38:52,870 You can't explain to a kid that age 452 00:38:52,950 --> 00:38:54,450 the pressure involved. 453 00:38:55,910 --> 00:38:57,290 But look at him play. 454 00:38:59,700 --> 00:39:02,290 You may think he's special, but I don't. 455 00:39:03,700 --> 00:39:05,450 He's not bad, 456 00:39:05,950 --> 00:39:07,450 but he's not exceptional. 457 00:39:09,290 --> 00:39:10,870 He'll be a good club player, 458 00:39:10,950 --> 00:39:13,950 maybe even a 6.0 player, but he'll never play professionally. 459 00:39:16,330 --> 00:39:18,660 I've seen very few exceptional kids. 460 00:39:18,750 --> 00:39:20,540 Maybe three or four in 25 years. 461 00:39:22,000 --> 00:39:23,660 And among them, only one, 462 00:39:24,370 --> 00:39:27,790 just one had the potential to be a great player. 463 00:39:37,790 --> 00:39:39,790 -Do you need me after this? -No. 464 00:39:40,750 --> 00:39:43,000 -Antonin will give me a hand. -Good. 465 00:39:51,910 --> 00:39:53,450 You did a great job with me, Mom. 466 00:40:17,790 --> 00:40:19,290 -Thomas? -Heads. 467 00:40:21,160 --> 00:40:22,540 -Heads. -I'll serve. 468 00:40:22,620 --> 00:40:23,450 Have a good game. 469 00:40:32,080 --> 00:40:35,830 QUALIFIERS SECOND ROUND 470 00:40:40,950 --> 00:40:42,080 Edison to serve. 471 00:41:31,410 --> 00:41:35,700 MATCH POINT EDISON 472 00:41:45,540 --> 00:41:47,750 Game, set, and match to Edison. 473 00:41:48,450 --> 00:41:52,000 Two sets to one, 7-6, 4-6, 6-0. 474 00:42:17,080 --> 00:42:22,410 Happy birthday to you 475 00:42:22,500 --> 00:42:27,540 Happy birthday to you 476 00:42:27,620 --> 00:42:33,040 Happy birthday, dear Gaspard 477 00:42:33,120 --> 00:42:37,330 Happy birthday to you 478 00:42:38,540 --> 00:42:39,410 Yeah! 479 00:42:39,500 --> 00:42:40,870 Come on! Again! 480 00:42:40,950 --> 00:42:42,700 Blow hard! 481 00:42:42,790 --> 00:42:44,080 Harder! 482 00:42:45,540 --> 00:42:47,330 There you go! 483 00:42:49,700 --> 00:42:51,410 It's from your godfather. 484 00:42:51,500 --> 00:42:52,500 What is it? 485 00:42:53,000 --> 00:42:54,000 Must be champagne. 486 00:42:54,750 --> 00:42:55,790 No way. 487 00:42:56,540 --> 00:42:57,910 Albertus again! 488 00:42:58,000 --> 00:42:59,750 Wow! 489 00:42:59,830 --> 00:43:02,080 He never asked for it. 490 00:43:02,750 --> 00:43:06,160 Let's cut the cake Grandma made. It's beautiful. 491 00:43:07,700 --> 00:43:09,120 How do I cut the racket? 492 00:43:09,200 --> 00:43:11,000 -No, leave that part. -I'll leave it. 493 00:43:13,080 --> 00:43:15,080 -Is it made of wood? -I'm not sure. 494 00:43:16,410 --> 00:43:18,450 She can trick you. You know that. 495 00:43:18,540 --> 00:43:20,500 You made them. 496 00:43:20,580 --> 00:43:22,290 -This part looks edible. -Okay. 497 00:43:23,450 --> 00:43:25,580 Also, congrats, Thomas, for the second round. 498 00:43:25,660 --> 00:43:26,910 -Yeah. -Oh yeah! 499 00:43:36,000 --> 00:43:37,500 This is a present that I… 500 00:43:38,870 --> 00:43:40,290 -Oh yes! -Careful. 501 00:43:46,750 --> 00:43:48,870 Why did you play in step to his weak spot? 502 00:43:50,160 --> 00:43:52,290 Well, it was my game strategy. 503 00:43:52,370 --> 00:43:54,040 Well, avoid that next time. 504 00:43:55,290 --> 00:43:56,120 Okay. 505 00:44:00,500 --> 00:44:02,410 -Is Jean-Baptiste okay? -No. 506 00:44:03,910 --> 00:44:05,250 He hasn't got his girls. 507 00:44:06,000 --> 00:44:07,700 He feels lost, that kind of thing. 508 00:44:10,950 --> 00:44:12,620 And you? What's up with the club? 509 00:44:13,200 --> 00:44:14,290 Nothing's up. 510 00:44:15,000 --> 00:44:17,410 I don't know. You needed to grease the wheels… 511 00:44:17,500 --> 00:44:18,790 Oh, that! 512 00:44:18,870 --> 00:44:20,950 That was just a figure of speech. 513 00:44:21,790 --> 00:44:22,750 Are you in debt? 514 00:44:24,410 --> 00:44:25,620 Well, aren't we all? 515 00:44:25,700 --> 00:44:27,250 Yes, we sure are. 516 00:44:27,750 --> 00:44:28,790 Okay. 517 00:44:28,870 --> 00:44:30,080 Ask, if need be. 518 00:44:31,160 --> 00:44:33,830 No, seriously, Mom. I can help you, soon. 519 00:44:35,660 --> 00:44:37,830 Really, I can help you. Stop it. 520 00:44:37,910 --> 00:44:39,450 Oh, my sweet son. 521 00:44:54,250 --> 00:44:55,160 Come on! 522 00:45:00,540 --> 00:45:05,080 Okay. Try to put a bit more into the legs, please. 523 00:45:05,750 --> 00:45:07,120 Just a bit more. 524 00:45:19,370 --> 00:45:21,290 Any news from Mina and Sacha? 525 00:45:22,700 --> 00:45:23,580 Oh… 526 00:45:31,620 --> 00:45:32,450 They're fine. 527 00:45:36,160 --> 00:45:37,160 They're okay. 528 00:45:45,250 --> 00:45:47,330 Mina started tennis last week. 529 00:45:48,250 --> 00:45:49,200 How cute. 530 00:45:49,290 --> 00:45:50,330 Yeah. 531 00:45:51,330 --> 00:45:52,660 Yeah, it's nice. 532 00:45:53,250 --> 00:45:54,950 Did Daddy choose her racket? 533 00:45:58,950 --> 00:46:02,000 If I had chosen a racket… 534 00:46:05,540 --> 00:46:06,910 they'd have picked another. 535 00:46:12,620 --> 00:46:13,750 "Around him, 536 00:46:13,830 --> 00:46:16,660 children run, laugh, and talk." 537 00:46:17,250 --> 00:46:21,450 "Rusty was sure that he could repair any car." 538 00:46:22,370 --> 00:46:23,790 "They told him, 'You're nuts!'" 539 00:46:23,870 --> 00:46:26,330 "He replied, 'I know cars inside and out.'" 540 00:46:26,870 --> 00:46:29,500 "'If I mend all the cars, we'll make a team.'" 541 00:46:29,580 --> 00:46:32,580 "'And, if we're united, we'll win.'" 542 00:46:33,370 --> 00:46:35,450 That's it. Bedtime. 543 00:46:35,540 --> 00:46:37,870 -I don't want to. -Come on, Gaspard. 544 00:46:37,950 --> 00:46:39,290 It's late. Daddy is tired. 545 00:46:39,370 --> 00:46:41,120 -One last story? -No, come on, Eve. 546 00:46:41,950 --> 00:46:43,870 Come on. You can read him one more. 547 00:46:44,410 --> 00:46:45,540 Just read to him. 548 00:46:48,040 --> 00:46:49,870 Okay, a second one, then bedtime. 549 00:46:51,790 --> 00:46:52,950 The last one. 550 00:46:56,620 --> 00:46:58,250 EDISON, THE PRODIGY'S RETURN? 551 00:46:58,330 --> 00:47:00,040 THE FIRST TWO ROUNDS BY EDISON, 552 00:47:00,120 --> 00:47:02,040 FORMER PROMISING FRENCH TENNIS PLAYER, 553 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 HAVE REVIVED INTEREST IN THE QUALIFIERS. 554 00:47:05,000 --> 00:47:06,080 That's it. 555 00:47:06,160 --> 00:47:07,040 Look. 556 00:47:11,370 --> 00:47:12,290 Let's see, 557 00:47:12,830 --> 00:47:14,620 "Edison, the prodigy's return?" 558 00:47:14,700 --> 00:47:17,410 "The first two rounds by Thomas Edison, 559 00:47:17,500 --> 00:47:19,500 former promising French tennis player, 560 00:47:20,000 --> 00:47:22,540 have revived interest in the qualifiers." 561 00:47:22,620 --> 00:47:25,950 "The audience was keen in the second round…" Blah, blah, blah… 562 00:47:26,040 --> 00:47:27,790 No, not "Blah, blah, blah…" 563 00:47:31,540 --> 00:47:32,450 "Paris." 564 00:47:33,000 --> 00:47:36,540 "Thomas Edison has had a brilliant and erratic career." 565 00:47:37,330 --> 00:47:41,120 "Returning from oblivion at almost 37, 566 00:47:41,200 --> 00:47:43,450 he has almost qualified for the Open." 567 00:47:44,290 --> 00:47:46,580 "After two stunning rounds, 568 00:47:46,660 --> 00:47:49,500 seeing Thomas Edison on the main court at Porte D'Auteuil 569 00:47:49,580 --> 00:47:51,200 is an undeniable pleasure." 570 00:47:51,790 --> 00:47:53,290 "Seeing him win a match again, 571 00:47:53,370 --> 00:47:55,870 18 years after his tragic semifinal in 2001, 572 00:47:56,540 --> 00:47:59,200 even in a simple qualifier, 573 00:47:59,290 --> 00:48:00,450 is a huge joy." 574 00:48:01,830 --> 00:48:05,080 "He knows it is his last chance, and he won't miss it." 575 00:48:05,160 --> 00:48:06,950 Can I finish reading it later? 576 00:48:07,040 --> 00:48:07,910 The article. 577 00:48:08,700 --> 00:48:10,080 I need to do something. 578 00:48:27,910 --> 00:48:29,540 Gaspard, put the garage away. 579 00:48:30,330 --> 00:48:31,870 Put it away, okay? 580 00:48:31,950 --> 00:48:33,660 -Yes. -Here we go. 581 00:48:34,660 --> 00:48:35,830 Okay, sweetheart? 582 00:48:37,120 --> 00:48:38,750 Here. Look at me. 583 00:48:41,120 --> 00:48:42,120 Where's Mommy going? 584 00:48:42,200 --> 00:48:45,040 -She's going to see Daddy. -Yes, I'm going to watch Daddy. 585 00:48:45,120 --> 00:48:46,870 And Nico is playing with me. 586 00:48:46,950 --> 00:48:49,580 And Nico is coming to play with you, yes. 587 00:48:49,660 --> 00:48:50,580 Look. 588 00:48:51,950 --> 00:48:52,790 Look. 589 00:48:54,660 --> 00:48:56,500 Mommy is letting you play with her racket. 590 00:48:56,580 --> 00:48:57,700 Oh no. 591 00:48:57,790 --> 00:49:00,040 -No? -I don't want the racket. 592 00:49:00,120 --> 00:49:02,950 -Why don't you want it? -I don't like Mommy's racket. 593 00:49:05,950 --> 00:49:08,080 Mommy doesn't play tennis. 594 00:49:09,700 --> 00:49:10,540 Yes, she does. 595 00:49:11,120 --> 00:49:14,000 I want Daddy's red one. 596 00:49:20,410 --> 00:49:22,500 That's Daddy's racket. 597 00:49:25,040 --> 00:49:27,080 Daddy's racket! 598 00:49:27,160 --> 00:49:29,120 -Here. -This one's pretty. 599 00:49:30,080 --> 00:49:31,500 It's not all black. 600 00:49:52,660 --> 00:49:57,910 QUALIFIERS THIRD ROUND 601 00:50:17,540 --> 00:50:19,120 -Come on! -Go for it, Thomas! 602 00:50:21,500 --> 00:50:23,410 You can do it! 603 00:50:40,620 --> 00:50:41,910 Love-15. 604 00:50:45,910 --> 00:50:46,790 Go on! 605 00:51:19,290 --> 00:51:20,120 Fault! 606 00:51:20,200 --> 00:51:21,700 Game to Tarpichev. 607 00:51:21,790 --> 00:51:24,500 Tarpichev leads four games to three, second set. 608 00:51:42,580 --> 00:51:43,500 Fault! 609 00:51:58,160 --> 00:52:02,450 MATCH POINT EDISON 610 00:52:04,620 --> 00:52:05,450 Go on! 611 00:52:05,950 --> 00:52:07,250 Come on! 612 00:52:09,700 --> 00:52:12,700 Edison! 613 00:52:38,620 --> 00:52:41,750 Game, set, and match to Edison. 614 00:52:41,830 --> 00:52:44,080 5-7, 7-5, 6-2. 615 00:52:49,950 --> 00:52:50,910 Careful. 616 00:53:04,410 --> 00:53:05,410 Well done, Thomas! 617 00:53:13,750 --> 00:53:15,160 Well done, Edison! 618 00:53:16,450 --> 00:53:17,660 Bravo! 619 00:53:33,370 --> 00:53:35,040 Well done, Thomas! Good job! 620 00:53:58,540 --> 00:53:59,370 -Hello. -Hello. 621 00:53:59,450 --> 00:54:02,080 -Sorry, you can't go in. -I have an orange badge. 622 00:54:02,160 --> 00:54:03,910 No, it's the wrong color. 623 00:54:04,000 --> 00:54:05,290 -What? -Hello. Go ahead. 624 00:54:05,370 --> 00:54:06,790 You need one of the blue ones. 625 00:54:06,870 --> 00:54:08,160 I'm Thomas Edison's wife! 626 00:54:08,250 --> 00:54:09,790 I'm sorry, but you can't go in. 627 00:54:09,870 --> 00:54:12,250 -I'm his wife. -You have the wrong badge. 628 00:54:12,330 --> 00:54:15,540 All I can do is maybe let you watch from here. 629 00:54:16,330 --> 00:54:17,410 -Here? -Yes. 630 00:54:17,500 --> 00:54:18,330 Right there. 631 00:54:22,950 --> 00:54:24,870 It's stupid making me stand here. 632 00:54:26,120 --> 00:54:27,580 I'm sorry. It's all I can do. 633 00:54:42,160 --> 00:54:43,870 Hello. It's been a long time. 634 00:54:43,950 --> 00:54:46,200 Hello, Thomas. It's good to see you again. 635 00:54:46,290 --> 00:54:48,410 -It's been a while. Congratulations. -Thanks. 636 00:54:48,500 --> 00:54:52,080 Making it through the qualifiers is hard, but, at your age, it's a feat. 637 00:54:52,620 --> 00:54:53,500 Yeah. 638 00:54:54,290 --> 00:54:58,120 It's been almost 18 years to the day since your exceptional performance 639 00:54:58,200 --> 00:55:00,620 at the 2001 Open, when you got to the semifinal. 640 00:55:01,200 --> 00:55:02,790 A symbolic day, perhaps? 641 00:55:02,870 --> 00:55:04,830 I don't know about symbolic. 642 00:55:04,910 --> 00:55:06,830 Above all, it's a day that 643 00:55:07,500 --> 00:55:09,330 I personally try to forget. 644 00:55:10,120 --> 00:55:11,950 But thanks for reminding me. 645 00:55:12,040 --> 00:55:14,580 Do you know your first-round opponent? 646 00:55:14,660 --> 00:55:15,830 No, not yet. 647 00:55:15,910 --> 00:55:17,330 The draw is tomorrow. 648 00:55:17,410 --> 00:55:21,040 Okay. Whoever your opponent is, you'll probably get main court. 649 00:55:21,120 --> 00:55:24,000 A nice way to mark the end of your career. 650 00:55:26,250 --> 00:55:27,290 I don't know about that. 651 00:55:27,830 --> 00:55:29,580 No. Well, 652 00:55:29,660 --> 00:55:31,950 take Younes El Aynaoui, for instance. 653 00:55:32,040 --> 00:55:36,000 He got his best ranking, world number 14, at 33 654 00:55:36,540 --> 00:55:37,830 in 2003. 655 00:55:37,910 --> 00:55:40,500 Only six months earlier, he was below 200th place. 656 00:55:41,080 --> 00:55:45,500 Goran Ivanišević won his first Grand Slam at 30, 657 00:55:46,040 --> 00:55:47,330 at Wimbledon in 2001. 658 00:55:47,410 --> 00:55:49,200 -Jimmy Connors-- -They weren't 37. 659 00:55:49,290 --> 00:55:53,040 As I was saying, Jimmy Connors qualified for the semifinal 660 00:55:53,120 --> 00:55:55,410 at the 1991 US Open against Jim Courier. 661 00:55:55,500 --> 00:55:58,040 He was 39, after two years away. 662 00:55:58,120 --> 00:55:59,660 And then again in 1995, 663 00:55:59,750 --> 00:56:02,080 Jimmy Connors reached the quarterfinals 664 00:56:02,160 --> 00:56:03,620 in Halle, Germany, aged 43. 665 00:56:03,700 --> 00:56:05,330 Do you compare yourself to him? 666 00:56:06,870 --> 00:56:11,750 I'm not comparing myself to Jimmy Connors. I'm just trying to give good examples. 667 00:56:12,540 --> 00:56:14,250 So you'll keep playing next year? 668 00:56:15,700 --> 00:56:18,200 If my physical condition allows it, 669 00:56:18,750 --> 00:56:21,200 and I manage to stay at this level, then maybe. 670 00:56:21,790 --> 00:56:22,750 So it's a "yes"? 671 00:56:23,410 --> 00:56:24,700 No, it's a "maybe." 672 00:56:26,700 --> 00:56:27,700 Another question? 673 00:56:30,830 --> 00:56:31,660 All right. 674 00:56:33,370 --> 00:56:36,000 Easy now, easy. Let it lift. 675 00:56:36,540 --> 00:56:37,540 Okay. Relax. 676 00:56:39,250 --> 00:56:40,200 Grab your leg. 677 00:56:42,160 --> 00:56:43,160 All right. 678 00:56:45,500 --> 00:56:46,700 Relax. 679 00:56:47,250 --> 00:56:48,160 Okay. 680 00:56:49,040 --> 00:56:50,040 Relax. 681 00:56:52,410 --> 00:56:53,500 And how is your knee? 682 00:56:54,080 --> 00:56:58,160 We're actually doing slightly different muscle-strengthening work with Laurent. 683 00:56:58,250 --> 00:56:59,700 -You know him? -Of course. 684 00:56:59,790 --> 00:57:01,870 -Laurent coached me. -Oh yeah. 685 00:57:01,950 --> 00:57:04,080 Be careful with the recovery. Lots of ice. 686 00:57:04,160 --> 00:57:05,200 Yeah, I'm doing it. 687 00:57:05,290 --> 00:57:07,620 And how's the commentating going? 688 00:57:07,700 --> 00:57:09,500 It's quite fun actually. 689 00:57:09,580 --> 00:57:12,370 It's different, but I like it. It's great. 690 00:57:12,450 --> 00:57:14,370 It looks like it. Is someone assisting you? 691 00:57:14,450 --> 00:57:17,620 Not really. It also depends on the reporter you're with. 692 00:57:17,700 --> 00:57:19,750 But it's great. It really is. 693 00:57:19,830 --> 00:57:21,830 Why not give it a go someday? 694 00:57:22,330 --> 00:57:23,500 Yeah, maybe. 695 00:57:23,580 --> 00:57:24,790 Don't you miss playing? 696 00:57:24,870 --> 00:57:26,200 I do miss playing a bit. 697 00:57:26,290 --> 00:57:28,870 The buzz of matches and tournaments, yes. 698 00:57:28,950 --> 00:57:30,830 But everything it entails, no. 699 00:57:31,540 --> 00:57:32,870 Especially my bad hip. 700 00:57:32,950 --> 00:57:35,080 I couldn't bear the pain anymore. 701 00:57:35,580 --> 00:57:36,410 Okay. 702 00:57:36,500 --> 00:57:39,080 As you know, we represent the fragrance brand 703 00:57:39,160 --> 00:57:41,540 Lucy Stanley, Scent and Home Fragrance. 704 00:57:42,950 --> 00:57:43,910 Here. 705 00:57:44,000 --> 00:57:46,540 So we usually don't work 706 00:57:46,620 --> 00:57:48,290 with first-round French players, 707 00:57:48,870 --> 00:57:53,250 but your unique situation interests us. 708 00:57:53,330 --> 00:57:54,370 Okay. 709 00:57:54,450 --> 00:57:57,330 So, you'll just have to wear one of these patches 710 00:57:57,870 --> 00:57:58,870 we have here 711 00:58:00,200 --> 00:58:01,580 and get paid for it. 712 00:58:02,870 --> 00:58:04,040 Five thousand euros a match. 713 00:58:04,120 --> 00:58:05,250 -Per match? -Yes. 714 00:58:05,750 --> 00:58:09,160 The patch measures 2 by 6.5 centimeters, 715 00:58:09,250 --> 00:58:11,790 making 13 square centimeters. On your left shoulder. 716 00:58:11,870 --> 00:58:13,580 Do I get to choose the color? 717 00:58:13,660 --> 00:58:15,870 -Well, yes, it's… -At your discretion. 718 00:58:16,450 --> 00:58:17,700 To suit your mood… 719 00:58:17,790 --> 00:58:18,950 And your shirt. 720 00:58:20,160 --> 00:58:21,040 Not this one, then. 721 00:58:21,580 --> 00:58:23,750 I did like that one, but never mind. 722 00:58:24,250 --> 00:58:25,410 Well, it's his decision. 723 00:58:26,290 --> 00:58:28,330 Stéphane had a special request. 724 00:58:28,410 --> 00:58:32,000 Well, only after the tournament, and only if it's no bother. 725 00:58:32,080 --> 00:58:33,250 You don't have to. 726 00:58:33,330 --> 00:58:34,700 His wife plays tennis, 727 00:58:34,790 --> 00:58:36,620 and she's always been a big fan. 728 00:58:37,250 --> 00:58:38,580 Since the 2001 semifinal. 729 00:58:38,660 --> 00:58:39,500 Oh my! 730 00:58:40,120 --> 00:58:42,160 And she'd really like 731 00:58:42,250 --> 00:58:44,330 to take private lessons with you. 732 00:58:46,950 --> 00:58:47,790 That's it. 733 00:58:49,700 --> 00:58:51,370 Sure. Gladly. 734 00:58:51,450 --> 00:58:52,580 That's really kind. 735 00:58:53,120 --> 00:58:54,540 I can take her 736 00:58:55,040 --> 00:58:58,000 for dinner, also skiing in winter, 737 00:58:58,080 --> 00:58:59,330 surfing in summer. 738 00:59:05,000 --> 00:59:07,040 -I was joking, sorry. -Right. 739 00:59:08,120 --> 00:59:10,120 Yes, I knew it. I wasn't sure, but… 740 00:59:15,200 --> 00:59:16,040 Anyway. 741 00:59:28,000 --> 00:59:30,580 EDISON, REPORT ON A BROKEN RISING STAR 742 00:59:35,790 --> 00:59:39,580 "MY SON DIDN'T HAVE THE MINDSET TO BE A GREAT PLAYER." 743 00:59:52,450 --> 00:59:53,750 It's Daddy! 744 00:59:54,950 --> 00:59:55,790 Rusty. 745 00:59:56,540 --> 00:59:57,870 No stories, it's late. 746 00:59:57,950 --> 00:59:58,790 Mommy! 747 00:59:58,870 --> 00:59:59,830 Why is he still up? 748 00:59:59,910 --> 01:00:02,120 Because he was too excited to know 749 01:00:02,200 --> 01:00:05,120 that you'll be playing next year after all. 750 01:00:06,870 --> 01:00:07,750 I said maybe. 751 01:00:08,330 --> 01:00:09,290 Daddy. 752 01:00:09,370 --> 01:00:11,790 -Read Rusty to me. -No, Gaspard. 753 01:00:12,540 --> 01:00:15,000 All right, Gaspard. Give Daddy a kiss. 754 01:00:15,080 --> 01:00:16,750 Okay? We had a deal. 755 01:00:17,660 --> 01:00:19,040 And you know how to keep a deal. 756 01:00:19,120 --> 01:00:20,500 Come on. Good night, Daddy. 757 01:00:39,870 --> 01:00:41,290 Qualified player number 3. 758 01:00:42,080 --> 01:00:45,290 Peter Polanksy will face Elias Ymer. 759 01:00:47,120 --> 01:00:48,660 Qualified player number 4. 760 01:00:48,750 --> 01:00:52,410 Marcelo Arevalo will face Darian King. 761 01:00:53,750 --> 01:00:55,370 Qualified player number 5. 762 01:00:55,450 --> 01:00:58,330 Jason Jung will face Harris Lloyd. 763 01:01:01,080 --> 01:01:02,750 Qualified player number 6. 764 01:01:02,830 --> 01:01:05,870 Lorenzo Sonego will face Corentin Denolly. 765 01:01:08,910 --> 01:01:10,660 Qualified player number 7. 766 01:01:10,750 --> 01:01:12,080 Thomas Edison… 767 01:01:14,910 --> 01:01:19,370 Qualified player number 7, so, Thomas Edison will face Damien Thosso. 768 01:01:20,910 --> 01:01:23,160 And finally, qualified player number 8. 769 01:01:23,250 --> 01:01:26,160 Jürgen Zopp will face Alexandre Morleix. 770 01:01:27,160 --> 01:01:28,160 Thank you. 771 01:01:37,160 --> 01:01:38,870 -Jean-Pierre, over here! -This way! 772 01:01:40,370 --> 01:01:41,870 -Over here! -Here! 773 01:01:42,450 --> 01:01:43,950 -Jean-Pierre! -This way! 774 01:01:44,500 --> 01:01:46,540 -Caroline, here! -Jean-Pierre, over here! 775 01:01:47,040 --> 01:01:48,330 Go ahead, please. 776 01:01:57,410 --> 01:01:58,330 Eve! 777 01:01:59,700 --> 01:02:00,580 Thomas! 778 01:02:00,660 --> 01:02:01,620 Thomas, over here! 779 01:02:01,700 --> 01:02:03,290 -And Eve. -Stop it. 780 01:02:18,290 --> 01:02:19,950 Can I have another drink, please? 781 01:02:20,500 --> 01:02:21,370 Of course. 782 01:02:24,750 --> 01:02:26,160 -There you go. -Thanks. 783 01:02:34,120 --> 01:02:36,330 -Are you okay? -I'm having a blast. 784 01:02:39,370 --> 01:02:41,500 Oh yeah, come and meet Chloé Delorme. 785 01:02:41,580 --> 01:02:42,580 Come on. 786 01:02:44,290 --> 01:02:46,830 -Chloé Delorme, nice to meet you. -Eve Delaitre. 787 01:02:47,450 --> 01:02:50,040 We're so happy to work with Thomas. We love him. 788 01:02:50,120 --> 01:02:52,200 Oh, I love him too. 789 01:02:52,830 --> 01:02:56,120 Well, except when he shuts our son in the washing machine. 790 01:02:57,500 --> 01:02:58,790 I'm kidding. 791 01:03:00,500 --> 01:03:02,160 I have the feeling I know you. 792 01:03:02,250 --> 01:03:04,160 I've seen you before. Didn't you play too? 793 01:03:04,250 --> 01:03:06,700 -Well, yes, I did. -There you go. 794 01:03:06,790 --> 01:03:08,750 And what do you do now? 795 01:03:08,830 --> 01:03:10,700 Well, I'm working. 796 01:03:10,790 --> 01:03:14,580 No, I'm not working yet. I still look after our son, Gaspard. 797 01:03:14,660 --> 01:03:17,660 Eve is the one who's made all of this possible. 798 01:03:18,790 --> 01:03:21,290 She was a great player, and she helps me all the time… 799 01:03:21,370 --> 01:03:22,500 Yeah. Thanks, Thomas. 800 01:03:22,580 --> 01:03:26,250 Actually I'm starting a sports management course in September. 801 01:03:26,330 --> 01:03:30,040 Because up until now it was tough with Thomas being away so much, 802 01:03:30,580 --> 01:03:31,830 but now that's over. 803 01:03:32,540 --> 01:03:34,790 Right? It'll be much easier now. 804 01:03:36,500 --> 01:03:37,450 Great. 805 01:03:38,080 --> 01:03:39,580 Okay, so good luck to you. 806 01:03:39,660 --> 01:03:41,330 -Thank you. -See you later, Thomas. 807 01:03:41,410 --> 01:03:42,250 See you soon. 808 01:03:42,330 --> 01:03:43,540 -Wait, Thomas, I forgot. -Yes? 809 01:03:43,620 --> 01:03:47,160 You should be getting the wild card for the Tokyo tournament in October. 810 01:03:47,250 --> 01:03:48,620 -I saw to it. -Really? 811 01:03:48,700 --> 01:03:51,080 -Great! -They would be delighted to have you. 812 01:03:51,160 --> 01:03:52,120 So, it's great. 813 01:03:53,290 --> 01:03:55,040 Okay then, have a good evening. 814 01:03:56,000 --> 01:03:57,120 -Thank you. -You too. 815 01:03:57,200 --> 01:03:58,040 You're welcome. 816 01:03:59,790 --> 01:04:01,080 What's this wild card? 817 01:04:01,580 --> 01:04:02,580 It's Tokyo. 818 01:04:03,160 --> 01:04:06,040 It's an ATP 500. It's great news. I'm so pleased. 819 01:04:06,700 --> 01:04:07,830 But wait, when is it? 820 01:04:07,910 --> 01:04:08,870 In October… 821 01:04:08,950 --> 01:04:10,950 Thomas, please. Come quick! 822 01:04:13,080 --> 01:04:14,790 Five more minutes, then we'll go. 823 01:04:15,330 --> 01:04:16,200 Okay. 824 01:04:17,000 --> 01:04:17,870 Coming. 825 01:04:34,830 --> 01:04:36,500 Up we go. 826 01:04:47,450 --> 01:04:48,660 Gaspard. 827 01:04:48,750 --> 01:04:50,870 I don't want Daddy! I want Mommy! 828 01:04:50,950 --> 01:04:52,120 Oh, sweetheart! 829 01:04:53,950 --> 01:04:54,870 Oh no. 830 01:04:55,370 --> 01:04:57,370 -Oh, he picked it up already. -The car. 831 01:04:57,450 --> 01:04:58,580 Let's eat some cereal. 832 01:04:58,660 --> 01:05:00,660 But where's my cup? 833 01:05:01,370 --> 01:05:04,160 Oh, what a big boy! 834 01:05:04,250 --> 01:05:06,750 -Oh my gosh! -Oh, I'm too small. 835 01:05:06,830 --> 01:05:08,330 You're too-- No, you're big. 836 01:05:23,080 --> 01:05:25,410 Why is the mood so heavy? 837 01:05:26,250 --> 01:05:28,700 When we should be happy and celebrating. 838 01:05:28,790 --> 01:05:30,330 You seem to be in… 839 01:05:32,290 --> 01:05:34,450 low spirits, as they say. I don't know. 840 01:05:35,200 --> 01:05:38,200 No. It's just that I found out only yesterday 841 01:05:38,290 --> 01:05:41,410 that you'll be playing next year, and will be off to Tokyo 842 01:05:41,830 --> 01:05:42,750 in October. 843 01:05:44,040 --> 01:05:46,080 I know what I promised you in September. 844 01:05:48,200 --> 01:05:49,620 Now things are changing. 845 01:05:50,120 --> 01:05:53,330 You just need to be a little flexible. That's all. 846 01:05:58,290 --> 01:06:00,410 Thomas, I've been flexible for years now. 847 01:06:01,830 --> 01:06:03,700 Know how long you were away last year? 848 01:06:04,250 --> 01:06:05,790 Five months and nine days. 849 01:06:06,540 --> 01:06:08,410 A new record, Mr. Edison. 850 01:06:09,120 --> 01:06:10,790 I'm away for my ranking. 851 01:06:10,870 --> 01:06:12,200 Not for fun. 852 01:06:12,330 --> 01:06:13,750 It's not for fun? 853 01:06:14,660 --> 01:06:17,000 But if it's not for fun, what is it for? 854 01:06:17,080 --> 01:06:18,950 Well? Because honestly, your ranking… 855 01:06:21,040 --> 01:06:23,080 Shit, but at your age, 856 01:06:23,160 --> 01:06:26,200 how come you can't see that the way out is right there. 857 01:06:26,290 --> 01:06:27,500 In front of you. 858 01:06:28,950 --> 01:06:29,830 Come back down. 859 01:06:30,620 --> 01:06:32,040 Come back down to earth. 860 01:06:33,700 --> 01:06:35,540 How much did we lose last year? 861 01:06:35,620 --> 01:06:38,750 No idea. Last year, the prize money was lower. 862 01:06:39,500 --> 01:06:41,910 This year, the players' union has changed. 863 01:06:42,000 --> 01:06:44,870 And if your mother hadn't been there to give us some work, I… 864 01:06:44,950 --> 01:06:48,500 Yes, but now, even If I lose in the first round, I get 45,000. 865 01:06:49,040 --> 01:06:50,290 And the 5,000-euro sponsor. 866 01:06:50,370 --> 01:06:51,790 -So we're covered. -Yes, 45,000. 867 01:06:51,870 --> 01:06:55,000 Take off the expenses, income tax, and the-- 868 01:06:55,080 --> 01:06:57,870 What do you have left? 20,000, and it cost 30 to get here! 869 01:06:57,950 --> 01:07:00,120 But we've been in debt since forever. 870 01:07:00,200 --> 01:07:02,500 Why is money an issue all of a sudden? Really? 871 01:07:05,200 --> 01:07:06,080 Why now? 872 01:07:06,160 --> 01:07:08,540 I haven't played this well in six years. 873 01:07:08,620 --> 01:07:11,370 Can't I just leave one door open? Can't I? 874 01:07:13,500 --> 01:07:15,120 You were the first to encourage me. 875 01:07:15,200 --> 01:07:17,500 Yes. I did. I did encourage you 876 01:07:17,580 --> 01:07:20,660 because I know how important this tournament is to you. 877 01:07:21,700 --> 01:07:24,250 But I didn't think you'd actually qualify. 878 01:07:35,910 --> 01:07:36,750 I don't mean that. 879 01:07:39,950 --> 01:07:41,870 You think I won't make the first round? 880 01:07:41,950 --> 01:07:42,950 Stop it. 881 01:07:44,870 --> 01:07:45,700 Stop. 882 01:07:46,950 --> 01:07:48,580 It's just that I'm sick of… 883 01:07:49,290 --> 01:07:51,830 sick of preparing your water bottles, 884 01:07:52,500 --> 01:07:53,830 and scratching your back. 885 01:07:54,790 --> 01:07:55,620 I'm your wife. 886 01:07:56,250 --> 01:07:57,120 Remember? 887 01:07:59,080 --> 01:08:01,290 Or do you just want to hear, "Thomas." 888 01:08:01,370 --> 01:08:03,700 "Thomas, over here!" 889 01:08:05,290 --> 01:08:06,120 What the… 890 01:08:06,700 --> 01:08:07,580 what is this? 891 01:08:11,370 --> 01:08:12,540 Are you jealous? 892 01:08:17,080 --> 01:08:18,950 Yeah. I don't know. 893 01:08:19,040 --> 01:08:20,250 Thinking about it… 894 01:08:22,620 --> 01:08:24,950 Of course, Thomas. That's what it is. Jealousy. 895 01:08:27,200 --> 01:08:29,830 Fuck, you really think the world revolves around you. 896 01:08:31,870 --> 01:08:34,250 Eve, you were an amazing club player. 897 01:08:37,000 --> 01:08:38,160 That's huge! 898 01:08:39,330 --> 01:08:41,580 You know you'd never have been a top player. 899 01:08:44,040 --> 01:08:46,410 At best, you'd be what? The world number 200? 900 01:08:47,370 --> 01:08:48,200 If that. 901 01:08:50,620 --> 01:08:51,700 Well now, 902 01:08:52,540 --> 01:08:54,330 we will never know. 903 01:08:55,580 --> 01:08:57,950 And you'll never experience competing after childbirth. 904 01:09:03,950 --> 01:09:04,790 Go on. 905 01:09:10,000 --> 01:09:10,830 Answer it. 906 01:09:12,950 --> 01:09:13,950 Hello? 907 01:09:14,750 --> 01:09:16,160 Hi, Chloé. How are you? 908 01:09:17,830 --> 01:09:18,950 Yes, of course. 909 01:09:20,080 --> 01:09:20,910 Yeah. 910 01:09:21,580 --> 01:09:22,750 Gaspard. 911 01:09:23,370 --> 01:09:24,370 Shoes on. 912 01:09:24,450 --> 01:09:25,830 -Yeah. -Okay? 913 01:09:25,910 --> 01:09:27,580 -What are you doing? -I'm leaving. 914 01:09:28,200 --> 01:09:29,370 Enjoy your own company. 915 01:09:30,200 --> 01:09:31,620 Yeah, I'm still here. 916 01:09:31,700 --> 01:09:34,330 And we'll see to ourselves too, okay? Let's go. 917 01:09:34,450 --> 01:09:35,410 Hold on. 918 01:09:36,200 --> 01:09:38,370 -Let's at least finish talking. -We're done. 919 01:09:38,450 --> 01:09:40,370 Eve! Wait! 920 01:09:41,910 --> 01:09:42,790 Screw you! 921 01:09:49,910 --> 01:09:51,790 Hello, Chloé, sorry. You were saying? 922 01:09:54,200 --> 01:09:55,040 Okay. 923 01:09:56,750 --> 01:09:57,580 Yeah. 924 01:09:58,370 --> 01:09:59,660 Okay, great. 925 01:10:03,330 --> 01:10:04,330 Thanks a lot. 926 01:11:06,410 --> 01:11:08,830 Damien, you said yesterday 927 01:11:08,910 --> 01:11:12,250 at another interview that, "Thomas Edison plays like your grandma." 928 01:11:12,910 --> 01:11:15,660 Aren't such remarks likely to put you under 929 01:11:15,750 --> 01:11:17,450 unnecessary extra pressure? 930 01:11:19,200 --> 01:11:21,250 That's not quite what I said. 931 01:11:21,870 --> 01:11:24,580 I said Thomas Edison is my grandma's favorite player. 932 01:11:24,660 --> 01:11:26,000 You get the difference? 933 01:11:26,080 --> 01:11:27,700 But do you know his career? 934 01:11:28,290 --> 01:11:29,700 All I know about him 935 01:11:29,790 --> 01:11:32,580 is that, to this day, he's the last French player 936 01:11:32,660 --> 01:11:34,250 to have reached the semifinal. 937 01:11:34,790 --> 01:11:35,950 We can't forget that. 938 01:11:37,370 --> 01:11:40,290 What I mean to say is that I have faith in my game. 939 01:11:40,370 --> 01:11:41,870 I know what I'm capable of. 940 01:11:41,950 --> 01:11:43,410 But I don't know him. 941 01:11:44,370 --> 01:11:45,660 And 942 01:11:46,540 --> 01:11:48,250 it will be a good warm-up. 943 01:11:48,750 --> 01:11:50,450 -And… -What about his knee operations? 944 01:11:50,950 --> 01:11:53,370 -I think he only had two. -Three. 945 01:11:54,000 --> 01:11:54,870 Three. 946 01:11:55,370 --> 01:11:58,870 And there's almost a 20-year age gap between us. 947 01:11:59,950 --> 01:12:02,410 So I think it'll be tough for him physically. 948 01:12:02,500 --> 01:12:03,700 He will suffer a lot. 949 01:12:04,910 --> 01:12:06,080 Hello, Thomas. 950 01:12:06,660 --> 01:12:08,160 How do you explain 951 01:12:08,250 --> 01:12:12,000 the lack of important wins since the two match points 952 01:12:12,080 --> 01:12:14,200 for the final that you lost in 2001. 953 01:12:15,080 --> 01:12:16,290 I have no idea. 954 01:12:17,120 --> 01:12:19,750 You want reasons, but I honestly don't know. 955 01:12:20,410 --> 01:12:21,330 Could it be mental? 956 01:12:21,410 --> 01:12:24,410 How did you react to your mother's comment 957 01:12:24,500 --> 01:12:27,200 that you might not have the mindset of a great player? 958 01:12:27,750 --> 01:12:28,870 Well, I… 959 01:12:30,330 --> 01:12:31,200 I… 960 01:12:33,620 --> 01:12:35,830 No, I wasn't happy about it. 961 01:12:35,910 --> 01:12:39,450 Is it true that after that loss, she stopped attending matches? 962 01:12:39,540 --> 01:12:40,700 Or is it just a rumor? 963 01:12:40,790 --> 01:12:42,790 -Can we change the subject? -No, it's okay. 964 01:12:43,330 --> 01:12:46,120 Well, yes, it's true. She never attended another match. 965 01:12:46,200 --> 01:12:49,410 Is it true she put too much pressure on you? And smothered you? 966 01:12:49,950 --> 01:12:51,620 -Pass. -No, I want to answer. 967 01:12:52,750 --> 01:12:55,160 Those who say that, I just tell them it's bullshit. 968 01:12:57,080 --> 01:12:59,790 The only one responsible on the court is me. 969 01:13:00,620 --> 01:13:02,830 So, stop talking about her and leave her be. 970 01:13:02,910 --> 01:13:05,950 Presumably, she couldn't stand to see you suffer with each loss. 971 01:13:06,040 --> 01:13:07,200 -That's enough. -She also-- 972 01:13:07,290 --> 01:13:08,370 All right, stop. Stop. 973 01:13:09,450 --> 01:13:11,790 I think I've answered your questions. 974 01:13:11,870 --> 01:13:13,290 Maybe I wasn't clear enough. 975 01:13:14,290 --> 01:13:15,950 Or it wasn't what you wanted to hear. 976 01:13:16,040 --> 01:13:19,200 Perhaps you have some answers 977 01:13:19,870 --> 01:13:22,410 to suggest to me that would suit you better. 978 01:13:24,450 --> 01:13:27,160 Okay, one more question on another subject, please. 979 01:13:34,200 --> 01:13:35,250 Harder! 980 01:13:36,410 --> 01:13:37,330 Don't stop. 981 01:13:38,830 --> 01:13:39,830 Shit! 982 01:13:53,870 --> 01:13:54,700 Fuck. 983 01:13:56,250 --> 01:13:57,830 If you can't even throw a ball, 984 01:13:57,910 --> 01:14:00,040 just tell me and I'll do it myself. No problem. 985 01:14:05,290 --> 01:14:06,950 -Are you okay? -No, I'm not okay. 986 01:14:08,040 --> 01:14:09,410 Don't talk to me like that. 987 01:14:13,290 --> 01:14:14,660 You're the one with no rhythm. 988 01:14:15,200 --> 01:14:17,830 You're sluggish. You're not moving. Your aim is off. 989 01:14:20,450 --> 01:14:21,410 It's not my fault. 990 01:14:29,160 --> 01:14:30,410 What do you think? 991 01:14:32,410 --> 01:14:33,870 Do you think I could win? 992 01:14:37,540 --> 01:14:38,830 You can tell me. It's okay. 993 01:14:40,910 --> 01:14:43,080 Well, I bet on Thosso. 994 01:14:50,120 --> 01:14:50,950 A lot? 995 01:14:51,620 --> 01:14:52,750 Quite a lot. 996 01:14:55,500 --> 01:14:57,040 If I win, I'll pay your money back. 997 01:15:18,540 --> 01:15:19,620 40-30. 998 01:15:20,370 --> 01:15:23,500 Thomas Joseph Edison is one point away 999 01:15:24,160 --> 01:15:26,000 from winning his first Grand Slam. 1000 01:15:27,290 --> 01:15:28,450 He's a rock. 1001 01:15:29,330 --> 01:15:30,830 Nothing can stop him. 1002 01:15:37,450 --> 01:15:39,290 Well, yeah, we all need to eat. 1003 01:15:51,330 --> 01:15:53,410 What's your game plan against Thosso? 1004 01:15:53,950 --> 01:15:56,120 I don't know. To be tougher mentally. 1005 01:16:03,950 --> 01:16:06,540 Shorten your exchanges as much as you can. He hates pressure. 1006 01:16:07,250 --> 01:16:09,500 Lift on his backhand above shoulder height. 1007 01:16:09,580 --> 01:16:10,660 Then move in. 1008 01:16:11,290 --> 01:16:12,620 Short chip backhand. 1009 01:16:12,700 --> 01:16:15,080 You'll get a few passing shots, but nothing too bad. 1010 01:16:15,750 --> 01:16:17,540 Lift, short chip, 1011 01:16:17,620 --> 01:16:18,540 passing shot. 1012 01:16:24,500 --> 01:16:27,120 It's hard to talk about anything else but tennis, isn't it? 1013 01:16:33,660 --> 01:16:35,040 You know it dates from 1991? 1014 01:16:37,620 --> 01:16:40,040 We built it for the ProKennex Challenge. 1015 01:16:42,250 --> 01:16:44,200 I won many Grand Slams against that wall. 1016 01:16:45,950 --> 01:16:48,160 You held endurance contests. 1017 01:16:48,950 --> 01:16:50,250 You always won. 1018 01:16:51,200 --> 01:16:54,450 But when you lost, you would hide behind the wall. 1019 01:16:58,330 --> 01:16:59,830 Everyone knew. 1020 01:16:59,910 --> 01:17:02,950 We all knew you were there, but we didn't dare say anything. 1021 01:17:03,950 --> 01:17:05,160 I don't remember. 1022 01:17:05,250 --> 01:17:08,000 And when I went to fetch you, you would be crying. 1023 01:17:08,080 --> 01:17:09,830 Inconsolable. 1024 01:17:10,750 --> 01:17:13,200 Until I took you to McDonald's. 1025 01:17:25,620 --> 01:17:27,750 I let you down after your semifinal 1026 01:17:27,830 --> 01:17:30,700 because I couldn't stand seeing you lose anymore. 1027 01:17:35,500 --> 01:17:38,000 You couldn't stand it for yourself or for me? 1028 01:17:41,790 --> 01:17:42,950 Live for yourself. 1029 01:17:43,830 --> 01:17:44,790 Today. 1030 01:17:45,910 --> 01:17:47,700 The little 11-year-old Thomas, 1031 01:17:48,250 --> 01:17:51,410 or the 17-year-old one, are proud of you now. 1032 01:17:52,450 --> 01:17:55,080 It's always the same. It'll never change. 1033 01:17:58,660 --> 01:18:01,370 You all still talk to me 1034 01:18:01,450 --> 01:18:03,040 as if I was still a little boy. 1035 01:18:04,870 --> 01:18:07,290 I'd love to live for myself now, Mom. 1036 01:18:11,000 --> 01:18:14,790 It's okay. You did a good job as a mother. All is well. I'm fine. 1037 01:18:14,870 --> 01:18:16,250 I know what I have to do. 1038 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 So get off my back! 1039 01:18:21,450 --> 01:18:23,790 Your dumb memories, your 1991 wall, 1040 01:18:23,870 --> 01:18:27,080 and whatever else. It winds me up. I know what I have to do. 1041 01:18:27,160 --> 01:18:29,700 I'm not done yet. I can't explain why, but I'm not done. 1042 01:18:30,250 --> 01:18:32,750 At 37, Thomas Edison knows he isn't done. 1043 01:18:35,620 --> 01:18:38,450 It's tough enough without having to put up with 1044 01:18:39,370 --> 01:18:40,910 your regrets and weeping. 1045 01:18:48,790 --> 01:18:49,700 I am not done. 1046 01:19:00,200 --> 01:19:01,200 I'm sorry. 1047 01:19:07,500 --> 01:19:09,540 Stop clowning around! 1048 01:19:11,410 --> 01:19:12,330 Oh! 1049 01:19:16,200 --> 01:19:17,290 Come on! 1050 01:19:18,250 --> 01:19:19,370 Run. 1051 01:19:19,450 --> 01:19:20,790 Move your feet a little. 1052 01:19:26,830 --> 01:19:28,790 Come on, Thomas, be a bit more serious. 1053 01:19:30,160 --> 01:19:31,290 Very good. 1054 01:19:32,540 --> 01:19:35,830 If you want to be a top player, this is not the way, okay? 1055 01:19:38,330 --> 01:19:41,290 So tell me, Thomas, what do you want to be when you grow up? 1056 01:21:02,580 --> 01:21:03,410 So this… 1057 01:21:05,830 --> 01:21:08,000 this, and this… 1058 01:21:17,870 --> 01:21:19,660 Shit. Dammit! 1059 01:21:21,910 --> 01:21:22,750 Fuck! 1060 01:21:44,870 --> 01:21:48,580 2018 FRENCH OPEN / JUNIOR 1061 01:22:06,830 --> 01:22:08,700 Players are on their way. Two minutes. 1062 01:22:36,750 --> 01:22:40,540 FINALS FIRST ROUND 1063 01:22:59,040 --> 01:23:00,250 Players are coming out. 1064 01:23:00,790 --> 01:23:02,950 …Damien Thosso! 1065 01:23:04,750 --> 01:23:07,160 He used to be our most promising French player. 1066 01:23:07,250 --> 01:23:09,250 Away from top tournaments for too long, 1067 01:23:09,330 --> 01:23:11,700 but he's made it through the tough qualifiers. 1068 01:23:11,790 --> 01:23:13,000 You all know him. 1069 01:23:13,080 --> 01:23:17,370 Give a big round of applause to Thomas Edison. 1070 01:23:47,410 --> 01:23:50,080 Gentlemen, the match will be the best of five sets. 1071 01:23:50,160 --> 01:23:51,580 Tiebreak in the first four. 1072 01:23:52,160 --> 01:23:54,040 The fifth, if needed, is an advantage set. 1073 01:23:55,080 --> 01:23:56,290 -Mr. Edison? -Heads. 1074 01:23:59,080 --> 01:24:00,410 -Heads. -I'll serve. 1075 01:24:01,120 --> 01:24:02,080 I'll take this end. 1076 01:24:02,910 --> 01:24:03,750 Have a good match. 1077 01:24:08,790 --> 01:24:09,750 Three minutes. 1078 01:24:15,200 --> 01:24:19,410 START OF THE MATCH 1079 01:24:23,540 --> 01:24:25,160 Edison to serve. 1080 01:24:26,410 --> 01:24:27,250 Ready? 1081 01:24:28,290 --> 01:24:29,120 Play. 1082 01:24:38,790 --> 01:24:39,620 -Fault! -Fault! 1083 01:24:45,200 --> 01:24:46,200 Love-15. 1084 01:24:59,250 --> 01:25:00,250 Love-30. 1085 01:25:05,620 --> 01:25:06,620 Fault! 1086 01:25:10,750 --> 01:25:11,910 Fault! 1087 01:25:12,000 --> 01:25:12,830 Love-40. 1088 01:25:20,660 --> 01:25:21,500 Fault! 1089 01:25:22,410 --> 01:25:23,830 Game to Thosso. 1090 01:25:23,910 --> 01:25:25,700 One game to love, first set. 1091 01:25:38,870 --> 01:25:39,910 First set, 1092 01:25:40,000 --> 01:25:41,950 Thosso. Six games to one. 1093 01:26:02,290 --> 01:26:03,120 Time. 1094 01:26:04,870 --> 01:26:07,580 Thomas Edison serving to try to win 1095 01:26:07,660 --> 01:26:10,500 this decisive game in this second set. 1096 01:26:11,200 --> 01:26:13,910 There's a 20-year gap between the two players. 1097 01:26:14,000 --> 01:26:16,580 He's trying to get this with a volley. Great backhand. 1098 01:26:16,660 --> 01:26:17,540 It's in. 1099 01:26:17,620 --> 01:26:19,080 Yeah! 1100 01:26:19,160 --> 01:26:20,120 Come on! 1101 01:26:20,200 --> 01:26:22,500 And six games to five for Thomas. 1102 01:26:31,250 --> 01:26:32,080 Yes! 1103 01:26:33,660 --> 01:26:34,700 15-30. 1104 01:26:42,660 --> 01:26:43,620 Yeah! 1105 01:26:43,700 --> 01:26:44,700 15-40. 1106 01:26:55,080 --> 01:26:57,200 Game, second set, Edison. 1107 01:26:57,290 --> 01:26:59,910 Seven games to five. One set all. 1108 01:27:04,950 --> 01:27:07,540 30-15. Thosso to serve. 1109 01:27:07,620 --> 01:27:08,620 Come on! 1110 01:27:08,700 --> 01:27:10,040 -It's good. -Good play. 1111 01:27:10,120 --> 01:27:11,620 It stays in the court. 1112 01:27:12,290 --> 01:27:14,910 -Have some length. Some length. -Come on! 1113 01:27:16,200 --> 01:27:17,040 Oh no! 1114 01:27:17,120 --> 01:27:18,290 Perfect play. 1115 01:27:18,370 --> 01:27:19,620 Thomas is flagging. 1116 01:27:19,700 --> 01:27:22,620 He is flagging and Thosso is playing well again. 1117 01:27:22,700 --> 01:27:25,750 We see it with that forward transfer. He's back on track. 1118 01:27:51,660 --> 01:27:54,620 Game, third set to Thosso. Six games to four. 1119 01:27:55,660 --> 01:27:57,250 Thosso leads, two sets to one. 1120 01:28:06,790 --> 01:28:07,910 15-30. 1121 01:28:08,000 --> 01:28:11,290 He shouldn't think. Just fire back, forehand, wham! 1122 01:28:26,700 --> 01:28:27,700 Fault! 1123 01:28:28,370 --> 01:28:29,540 15-40. 1124 01:28:31,620 --> 01:28:35,500 Ouch! It's getting really tough for Thomas Edison. 1125 01:28:35,580 --> 01:28:39,120 Game point at four games to one for Thosso. 1126 01:28:39,200 --> 01:28:40,750 It's as good as a match point. 1127 01:28:40,830 --> 01:28:42,040 Yes, you're right, Lionel. 1128 01:28:42,120 --> 01:28:44,250 If he loses his serve, 1129 01:28:44,330 --> 01:28:47,080 he'll have a double break point against him. 1130 01:28:47,160 --> 01:28:49,330 It would be mission impossible. 1131 01:29:35,080 --> 01:29:36,410 30-40. 1132 01:29:49,160 --> 01:29:50,290 Deuce. 1133 01:30:04,040 --> 01:30:05,790 Advantage Edison. 1134 01:30:08,870 --> 01:30:11,250 Amazing comeback for Edison in this game. 1135 01:30:11,330 --> 01:30:13,500 He's saved two break points, 1136 01:30:13,580 --> 01:30:18,080 and he's about to return to 3-2 in this fourth set. 1137 01:30:24,410 --> 01:30:25,950 Game to Edison. 1138 01:30:27,200 --> 01:30:30,080 Thosso leads three games to two. Fourth set. 1139 01:30:53,120 --> 01:30:54,120 Time. 1140 01:30:59,080 --> 01:31:00,540 Thosso to serve. 1141 01:31:03,620 --> 01:31:05,040 -Come on. -Yeah! 1142 01:31:05,120 --> 01:31:08,870 What Edison did in this fourth set is amazing. 1143 01:31:09,620 --> 01:31:12,120 A terrific comeback. 1144 01:31:12,200 --> 01:31:14,330 Yes, indeed, it's remarkable. 1145 01:31:14,410 --> 01:31:16,160 Despite the extreme tension, 1146 01:31:16,250 --> 01:31:18,120 he's still playing beautifully. 1147 01:31:18,200 --> 01:31:22,410 These two French players are now neck-and-neck in this tiebreak. 1148 01:31:41,000 --> 01:31:42,000 Fault! 1149 01:31:42,500 --> 01:31:43,450 5-5. 1150 01:31:47,620 --> 01:31:50,250 Thosso! 1151 01:32:25,250 --> 01:32:27,200 6-5, Edison. 1152 01:32:42,120 --> 01:32:44,040 Thomas! 1153 01:32:51,540 --> 01:32:52,660 Silence, please. 1154 01:32:53,330 --> 01:32:55,410 Silence, please. The players are ready. 1155 01:32:56,040 --> 01:32:57,580 The players are now ready. 1156 01:33:17,790 --> 01:33:19,870 Game and fourth set to Edison. 1157 01:33:20,410 --> 01:33:22,910 Seven games to six. Two sets all. 1158 01:33:25,620 --> 01:33:26,910 Final set. 1159 01:33:46,450 --> 01:33:48,790 This is fantastic. No one would have thought 1160 01:33:48,870 --> 01:33:51,120 the game would take such a turn. 1161 01:33:51,200 --> 01:33:53,580 It was supposed to be a formality for Damien Thosso, 1162 01:33:53,660 --> 01:33:55,580 but 37-year-old Thomas Edison 1163 01:33:55,660 --> 01:33:58,040 takes everyone by surprise here at the French Open. 1164 01:33:58,120 --> 01:33:59,580 It's very impressive. 1165 01:33:59,660 --> 01:34:02,410 After all, he managed to come back 1166 01:34:02,500 --> 01:34:04,330 and draw level to two sets all. 1167 01:34:04,410 --> 01:34:08,120 And now with a new surge, he leads 5-4. 1168 01:34:08,200 --> 01:34:10,330 He's serving for the match. 1169 01:34:10,410 --> 01:34:12,540 He is four points from victory. 1170 01:34:12,620 --> 01:34:14,250 Only four points, 1171 01:34:14,330 --> 01:34:17,290 when a few days ago, absolutely no one 1172 01:34:17,370 --> 01:34:19,040 would have bet on this player. 1173 01:34:55,450 --> 01:34:56,330 Time. 1174 01:35:10,750 --> 01:35:12,040 Thomas Edison to serve. 1175 01:35:12,540 --> 01:35:13,620 Backhand. 1176 01:35:13,700 --> 01:35:15,540 -He did it. -It's in. 1177 01:35:15,620 --> 01:35:16,450 Great shot! 1178 01:35:17,040 --> 01:35:18,830 It's perfect, just perfect. 1179 01:35:18,910 --> 01:35:20,950 Thomas is putting up a real fight 1180 01:35:21,040 --> 01:35:24,000 with his first match point against Damien Thosso. 1181 01:35:24,080 --> 01:35:28,040 After playing four-and-a-half hours, the bold 37-year-old French player, 1182 01:35:28,120 --> 01:35:30,620 a surprise in the qualifiers, 1183 01:35:30,700 --> 01:35:34,080 could reach the second round of the French Open. 1184 01:35:34,160 --> 01:35:37,200 Edison! 1185 01:35:44,830 --> 01:35:47,410 Here we are at last, Arnaud. 1186 01:35:48,540 --> 01:35:49,870 First match point. 1187 01:36:04,200 --> 01:36:05,870 Oh, he gave his all. 1188 01:36:05,950 --> 01:36:06,910 Deuce. 1189 01:36:07,000 --> 01:36:10,660 He served well though and managed to make a great start, 1190 01:36:11,620 --> 01:36:14,950 but Damien Thosso got the upper hand in this exchange. 1191 01:36:15,040 --> 01:36:18,370 He took the initiative with his great forehand 1192 01:36:18,950 --> 01:36:21,450 that has powered his game. 1193 01:36:21,540 --> 01:36:24,080 That look and that clenched fist. 1194 01:36:24,160 --> 01:36:26,750 This is deuce. The fourth deuce so far. 1195 01:36:37,330 --> 01:36:39,250 Oh, what an angle! 1196 01:36:39,330 --> 01:36:41,450 He still has the energy to fight. 1197 01:36:41,540 --> 01:36:45,500 His arm still has the power for a short forehand shot. 1198 01:36:45,580 --> 01:36:46,700 They play very well. 1199 01:36:46,790 --> 01:36:49,450 His back to the wall, Damien Thosso musters the power 1200 01:36:49,540 --> 01:36:52,540 for this terrific cross-court forehand. 1201 01:36:53,080 --> 01:36:54,000 Come on! 1202 01:36:54,080 --> 01:36:57,950 The spectators are starting to go wild. Obviously, going wilder and wilder. 1203 01:36:58,040 --> 01:36:59,200 It's not so easy 1204 01:36:59,290 --> 01:37:02,040 to pick your side with two French players. 1205 01:37:02,120 --> 01:37:04,540 But it's the quality and intensity of play 1206 01:37:04,620 --> 01:37:05,910 that matters right now. 1207 01:37:06,660 --> 01:37:08,080 Break point. 1208 01:37:23,120 --> 01:37:24,290 It's in. 1209 01:37:31,580 --> 01:37:34,200 Oh yes, he seized his opportunity 1210 01:37:34,290 --> 01:37:35,950 and took the ball at the rebound. 1211 01:37:36,040 --> 01:37:38,700 Muscles are now starting to seize up. 1212 01:37:38,790 --> 01:37:39,620 Deuce. 1213 01:37:39,700 --> 01:37:43,620 Damien Thosso is starting to weaken physically. 1214 01:37:46,290 --> 01:37:48,160 He's on the ground. Has he got a cramp? 1215 01:37:48,250 --> 01:37:51,080 It does look like a cramp, yes. Look at him. 1216 01:37:51,160 --> 01:37:52,540 Gripping his leg. 1217 01:37:52,620 --> 01:37:55,700 It's crazy to see that, in the end, 1218 01:37:55,790 --> 01:37:58,750 the young player is the one who is snapping physically. 1219 01:38:05,040 --> 01:38:07,620 Yes. Thomas remains determined. 1220 01:38:07,700 --> 01:38:09,160 He isn't looking at Thosso. 1221 01:38:11,790 --> 01:38:13,000 And here we go again. 1222 01:38:32,830 --> 01:38:33,660 Wow! 1223 01:38:33,750 --> 01:38:38,120 Unbelievable effort to play that ball all while facing Thosso. 1224 01:38:38,200 --> 01:38:41,000 He made a poor start. 1225 01:38:41,080 --> 01:38:42,830 Despite the cramp, the pain, 1226 01:38:42,910 --> 01:38:45,500 and the fatigue, the crowd is still cheering him on. 1227 01:38:45,580 --> 01:38:47,290 He has their support, 1228 01:38:47,370 --> 01:38:49,410 and it heats things up, 1229 01:38:49,500 --> 01:38:52,160 even if it's hard to recover after. 1230 01:38:52,830 --> 01:38:54,410 Another break point, 1231 01:38:55,250 --> 01:38:57,040 grimacing in pain. 1232 01:38:57,120 --> 01:38:58,830 Not easy for Thomas Edison 1233 01:38:58,910 --> 01:39:01,870 to play an opponent who seems to be weakening. 1234 01:39:02,750 --> 01:39:04,870 His mind must be in turmoil. 1235 01:39:07,660 --> 01:39:10,830 Oh, an ace! An ace. He left him standing there. 1236 01:39:10,910 --> 01:39:14,160 He's also provoking his opponent a little. 1237 01:39:14,250 --> 01:39:17,000 An all-out battle despite both being French. 1238 01:39:20,500 --> 01:39:23,450 We're back at deuce for the sixth time. 1239 01:39:40,080 --> 01:39:41,080 Amazing! 1240 01:39:41,700 --> 01:39:44,540 He'll try anything for a second match point. 1241 01:39:44,620 --> 01:39:48,500 Extremely sharp tactics. He's displaying great lucidity. 1242 01:39:48,580 --> 01:39:50,870 Imagine the mental strain 1243 01:39:50,950 --> 01:39:55,620 of playing a shot like that in a fifth set 1244 01:39:56,160 --> 01:39:58,580 after playing for four-and-a-half hours. 1245 01:39:58,660 --> 01:40:00,620 Second match point. 1246 01:40:02,700 --> 01:40:04,250 -Second match point. -Fault! 1247 01:40:04,330 --> 01:40:06,830 That was just a few centimeters into the sidelines. 1248 01:40:08,500 --> 01:40:10,200 Moving on rapidly, get ready. 1249 01:40:13,370 --> 01:40:14,200 Fault! 1250 01:40:14,290 --> 01:40:16,450 -Deuce! -Oh boy. A double fault. 1251 01:40:16,540 --> 01:40:17,500 So much tension. 1252 01:40:18,080 --> 01:40:21,950 He should have paused between the first and second serve. 1253 01:40:24,120 --> 01:40:25,120 He tried though. 1254 01:40:25,200 --> 01:40:28,370 He hit the second ball harder than the previous ones. 1255 01:40:31,160 --> 01:40:35,250 We can tell this brief pause is also good for Damien. 1256 01:40:54,620 --> 01:40:55,750 What a dive! 1257 01:40:55,830 --> 01:40:58,250 A winning dive! Unbelievable. 1258 01:40:58,330 --> 01:41:01,330 Such courage! Damien Thosso plays with his heart. 1259 01:41:02,080 --> 01:41:03,250 And this time, 1260 01:41:03,330 --> 01:41:07,040 taking that point to the volley and stirring up the crowd. 1261 01:41:07,580 --> 01:41:09,080 A magnificent backhand slice 1262 01:41:09,660 --> 01:41:11,500 along the line. 1263 01:41:12,660 --> 01:41:15,200 He's so close to the boundary line. 1264 01:41:16,160 --> 01:41:19,120 Splendid cover there from him 1265 01:41:19,660 --> 01:41:22,370 with that terrific volley. 1266 01:41:22,450 --> 01:41:23,450 Advantage Thosso. 1267 01:41:23,540 --> 01:41:25,410 And the clay sticks to you. 1268 01:41:25,500 --> 01:41:26,830 A quick clean-up 1269 01:41:26,910 --> 01:41:28,200 before once again 1270 01:41:28,290 --> 01:41:31,870 trying to take his opponent's service 1271 01:41:31,950 --> 01:41:35,660 and reassert himself in this incredible ending. 1272 01:41:37,950 --> 01:41:39,750 Silence. The players are ready. 1273 01:41:39,830 --> 01:41:42,500 The spectators give them a little time to recover. 1274 01:41:46,910 --> 01:41:48,540 A serve and volley, straight in. 1275 01:41:50,580 --> 01:41:51,410 Oh yes! 1276 01:41:52,080 --> 01:41:55,000 -He's not afraid. -That took guts, guys. 1277 01:41:55,080 --> 01:41:57,870 And he surprised his opponent when he ran to the net. 1278 01:41:57,950 --> 01:42:00,200 He only did a few serve-and-volleys. 1279 01:42:00,290 --> 01:42:04,540 It's pretty daring to try it on this break point. 1280 01:42:07,200 --> 01:42:09,410 The fight, the determination, 1281 01:42:10,700 --> 01:42:11,660 the drive. 1282 01:42:24,580 --> 01:42:25,450 He's off. 1283 01:42:26,160 --> 01:42:27,950 And it's a third match point. 1284 01:42:28,040 --> 01:42:31,160 That was quite a heavy fall, wasn't it? 1285 01:42:31,250 --> 01:42:34,580 On the match point, he returns it, but he takes a fall. 1286 01:42:34,660 --> 01:42:38,250 Let's check the replay 1287 01:42:38,330 --> 01:42:39,790 to see what he did. 1288 01:42:39,870 --> 01:42:40,830 His knee. 1289 01:42:41,620 --> 01:42:43,750 His knee is already bandaged, 1290 01:42:43,830 --> 01:42:48,330 and we know the French player suffered a lot in his career 1291 01:42:48,410 --> 01:42:50,580 with knee and ligament trouble. 1292 01:42:51,750 --> 01:42:56,040 Everyone is a bit shocked right now to see 1293 01:42:56,750 --> 01:42:58,950 that Thomas isn't getting back up. 1294 01:42:59,040 --> 01:43:02,500 It would be terrible if it ended like this for Thomas 1295 01:43:02,580 --> 01:43:04,290 after putting in so much effort. 1296 01:43:04,370 --> 01:43:06,290 The spectators are holding their breath. 1297 01:43:06,790 --> 01:43:09,410 Damien has crossed the net. 1298 01:43:10,080 --> 01:43:12,080 The suffering is palpable. 1299 01:43:12,830 --> 01:43:16,160 It would be really terrible if it ended like this. 1300 01:43:41,580 --> 01:43:42,830 Wait. 1301 01:44:02,040 --> 01:44:04,450 Ladies and gentlemen, for medical reasons, 1302 01:44:04,540 --> 01:44:07,160 Mr. Edison is forced to concede… 1303 01:45:37,120 --> 01:45:38,370 Come on, Thomas! 1304 01:52:40,580 --> 01:52:44,870 Subtitle translation by: James Preston 85809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.