All language subtitles for Eight Hours episode 18 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:06,590 --> 00:00:07,230 President. 3 00:00:07,750 --> 00:00:08,430 President. 4 00:00:08,430 --> 00:00:09,710 Where are you going? 5 00:00:10,230 --> 00:00:11,710 I am going to help out at the Love Flower Village. 6 00:00:13,670 --> 00:00:14,230 Who do you want to help? 7 00:00:15,360 --> 00:00:16,770 Of course I would like to help those who're trying to kill him. 8 00:00:16,790 --> 00:00:17,790 He's offended me and he's trying to hide? 9 00:00:17,790 --> 00:00:18,710 It's not that easy. 10 00:00:18,940 --> 00:00:21,430 Gather all our men and depart to the Love Flower Village 11 00:00:21,430 --> 00:00:22,630 to kill that unfaithful man. 12 00:00:23,110 --> 00:00:24,430 Well, President. 13 00:00:24,590 --> 00:00:24,990 This... 14 00:00:25,270 --> 00:00:26,670 The phrase, unfaithful man, 15 00:00:26,670 --> 00:00:28,110 does not seem to be used very accurately. 16 00:00:28,510 --> 00:00:29,510 Why is it inaccurate? 17 00:00:29,710 --> 00:00:30,750 I am affectionate to him, 18 00:00:30,750 --> 00:00:31,870 but he is heartless to me. 19 00:00:31,870 --> 00:00:32,860 If he's not an unfaithful man, what is he? 20 00:00:34,230 --> 00:00:35,460 He is not just an unfaithful man, 21 00:00:35,870 --> 00:00:37,140 he is simply a jerk, 22 00:00:37,870 --> 00:00:38,350 and is as ungrateful as Chen Shi Mei. 23 00:00:38,350 --> 00:00:38,910 Bah. 24 00:00:39,670 --> 00:00:40,270 President, well, 25 00:00:40,270 --> 00:00:41,750 can I not go today? 26 00:00:42,390 --> 00:00:43,670 What are you going to do again? 27 00:00:44,110 --> 00:00:46,390 I have an interview early tomorrow morning. 28 00:00:46,390 --> 00:00:48,150 If I can't find a job again, 29 00:00:48,150 --> 00:00:49,510 I can't explain to my girlfriend 30 00:00:49,510 --> 00:00:50,990 and her family. 31 00:00:51,910 --> 00:00:52,630 Okay. 32 00:00:53,230 --> 00:00:53,950 Thank you, President. 33 00:00:54,260 --> 00:00:55,430 You're useless anyway. 34 00:02:34,540 --> 00:02:40,480 [Episode 18] 35 00:02:34,540 --> 00:02:40,480 [Eight Hours] 36 00:02:42,870 --> 00:02:44,430 Can it be confirmed that it is Ye Tian? 37 00:02:44,710 --> 00:02:46,150 The team members who were killed said 38 00:02:46,390 --> 00:02:47,070 it should be him. 39 00:02:47,390 --> 00:02:47,910 Good. 40 00:02:48,670 --> 00:02:49,470 Tell them 41 00:02:49,860 --> 00:02:51,990 that if they kill the target player, 42 00:02:51,990 --> 00:02:53,220 I will reward them handsomely. 43 00:02:53,220 --> 00:02:54,110 Yes, boss. 44 00:02:55,310 --> 00:02:56,950 Go online and kill the target right now. 45 00:02:56,950 --> 00:02:57,590 Okay. 46 00:03:03,870 --> 00:03:04,870 What is this? 47 00:03:05,270 --> 00:03:06,710 Why is it so mysterious? 48 00:03:08,390 --> 00:03:09,670 [Find Ye Tian as soon as possible.] 49 00:03:10,310 --> 00:03:13,230 [If he plays tricks in Pangu] 50 00:03:13,230 --> 00:03:14,630 [and exposes the truth,] 51 00:03:14,630 --> 00:03:16,390 [none of us will get away with it.] 52 00:03:17,829 --> 00:03:19,590 [You know best about the situation at the hospital.] 53 00:03:20,110 --> 00:03:21,790 [It's hard for us to take action now.] 54 00:03:22,510 --> 00:03:24,870 [If you want to keep everyone safe,] 55 00:03:24,870 --> 00:03:26,510 [he has to disappear.] 56 00:03:26,860 --> 00:03:28,430 [Since he can't die outside,] 57 00:03:28,430 --> 00:03:30,270 [just let him die in there.] 58 00:03:30,270 --> 00:03:31,070 [Do you understand?] 59 00:03:39,829 --> 00:03:41,030 [I need an explanation.] 60 00:03:46,030 --> 00:03:47,750 Will this make Zhang Hao Cheng feel 61 00:03:48,260 --> 00:03:49,790 that you are threatening him with a recording? 62 00:03:50,829 --> 00:03:51,310 We both 63 00:03:51,310 --> 00:03:52,990 have enough trust in each other. 64 00:03:55,270 --> 00:03:55,910 Why do you laugh? 65 00:03:57,270 --> 00:03:59,350 It's hard for me to see you trusting someone so much. 66 00:03:59,579 --> 00:04:00,630 I hope he's worth it. 67 00:04:03,350 --> 00:04:04,750 He's actually the second one. 68 00:04:07,470 --> 00:04:08,350 Do you remember? 69 00:04:10,310 --> 00:04:12,070 I once owed money to the casino. 70 00:04:12,710 --> 00:04:14,510 They locked me up in a container. 71 00:04:15,020 --> 00:04:16,470 Actually, I was not afraid at all. 72 00:04:17,310 --> 00:04:18,350 Because I knew 73 00:04:18,910 --> 00:04:20,190 that you would definitely come to my rescue. 74 00:04:21,230 --> 00:04:21,870 Yes. 75 00:04:23,150 --> 00:04:24,870 Many years have passed. 76 00:04:31,790 --> 00:04:34,030 Now it's time for me to save another person. 77 00:05:08,150 --> 00:05:09,300 My dear disciple, don't be afraid. 78 00:05:09,300 --> 00:05:10,030 I'm here. 79 00:05:10,030 --> 00:05:11,110 They can't hurt you. 80 00:05:11,470 --> 00:05:13,270 Master, among all the men in black on the ground, 81 00:05:13,270 --> 00:05:14,630 which one did you knock down? 82 00:05:16,630 --> 00:05:17,230 My dear disciple, 83 00:05:17,750 --> 00:05:18,750 I won't die. 84 00:05:18,750 --> 00:05:19,470 You leave first. 85 00:05:19,470 --> 00:05:20,460 I know you won't die, 86 00:05:20,460 --> 00:05:22,350 you have a positive infinity of life. 87 00:05:23,390 --> 00:05:24,630 My dear disciple, don't worry about me. 88 00:05:24,630 --> 00:05:25,660 You leave first. 89 00:05:25,950 --> 00:05:26,790 Shut up. 90 00:05:27,070 --> 00:05:28,030 If I could leave, 91 00:05:28,030 --> 00:05:28,990 I would have left long ago. 92 00:05:30,230 --> 00:05:32,150 My dear disciple, don't you mind my nagging. 93 00:05:32,150 --> 00:05:32,950 Let go. 94 00:05:35,350 --> 00:05:36,980 I still have one last wish. 95 00:05:47,750 --> 00:05:48,510 Be careful! 96 00:06:04,070 --> 00:06:04,750 Thank you. 97 00:06:04,750 --> 00:06:06,030 Don't thank me. Thank Ms. Wei. 98 00:06:07,910 --> 00:06:08,430 I know. 99 00:06:08,630 --> 00:06:10,510 Who dares to kill my master? 100 00:06:10,710 --> 00:06:11,950 Who killed me? 101 00:06:39,390 --> 00:06:40,150 Hi. 102 00:06:40,150 --> 00:06:41,590 Long time no see, unfaithful man. 103 00:06:42,260 --> 00:06:44,270 I've had a hard time looking for you. 104 00:06:44,860 --> 00:06:45,670 Unfaithful man? 105 00:06:45,670 --> 00:06:46,670 Who is she? 106 00:06:46,670 --> 00:06:48,630 Don't ask. Run now! 107 00:06:55,909 --> 00:06:56,750 Unfaithful man. 108 00:06:56,750 --> 00:06:58,150 I thought she was talking about me. 109 00:07:09,630 --> 00:07:11,350 [Your heart rate is too fast.] 110 00:07:11,350 --> 00:07:14,110 [Please try to connect to Pangu World later.] 111 00:07:16,110 --> 00:07:17,430 Bai Wei, you have to calm down. 112 00:07:17,630 --> 00:07:18,550 Calm down. 113 00:07:18,790 --> 00:07:19,630 Calm down. 114 00:07:41,830 --> 00:07:42,150 This... 115 00:07:50,110 --> 00:07:51,430 What's going on? 116 00:08:01,190 --> 00:08:01,950 Hide. 117 00:08:07,910 --> 00:08:09,420 Do you regret it, unfaithful man? 118 00:08:09,750 --> 00:08:11,630 When you made a fool out of me in public, 119 00:08:11,950 --> 00:08:13,230 why did you not think of the consequences? 120 00:08:14,070 --> 00:08:14,830 Made a fool? 121 00:08:15,310 --> 00:08:16,590 Don't listen to her nonsense. 122 00:08:16,590 --> 00:08:17,910 It's not like what she said. 123 00:08:18,630 --> 00:08:20,110 Ms. Wei knows she's not right in the head too. 124 00:08:22,070 --> 00:08:23,940 How long can you hide? 125 00:08:24,190 --> 00:08:26,310 If you are a man, you should step up to the plate. 126 00:08:26,590 --> 00:08:27,750 Don't make me look down on you. 127 00:08:28,030 --> 00:08:29,310 What did you do to her? 128 00:08:29,310 --> 00:08:30,510 You must have something to do with her. 129 00:08:30,750 --> 00:08:32,030 No, for real. 130 00:08:32,030 --> 00:08:32,710 Can you swear? 131 00:08:33,150 --> 00:08:34,270 Yes. 132 00:08:35,390 --> 00:08:36,669 I swear to God. 133 00:08:39,150 --> 00:08:39,950 There they are! 134 00:08:39,950 --> 00:08:40,429 After them! 135 00:08:40,429 --> 00:08:40,990 Yes! 136 00:08:41,669 --> 00:08:42,110 Run now! 137 00:08:42,110 --> 00:08:42,750 After them! 138 00:08:55,870 --> 00:08:56,660 Do you know about this? 139 00:08:56,950 --> 00:08:57,910 Since that day, 140 00:08:58,230 --> 00:09:00,310 the thing I hate most is being your stand-in. 141 00:09:01,790 --> 00:09:02,990 However, I promised Ms. Wei 142 00:09:03,540 --> 00:09:04,510 to save your life. 143 00:09:05,070 --> 00:09:06,110 So don't thank me. 144 00:09:06,510 --> 00:09:07,950 Everything I do is for Ms. Wei. 145 00:09:07,950 --> 00:09:08,510 Do you understand? 146 00:09:09,590 --> 00:09:10,150 I know. 147 00:09:12,790 --> 00:09:13,750 Why are you still standing here? 148 00:09:13,750 --> 00:09:14,590 Go and get changed. 149 00:09:32,590 --> 00:09:33,310 Where is he? 150 00:09:36,870 --> 00:09:37,550 Ye Tian. 151 00:09:38,590 --> 00:09:39,270 Ye Tian. 152 00:09:45,030 --> 00:09:45,740 Over here! 153 00:10:13,420 --> 00:10:14,270 Get my bow. 154 00:10:20,430 --> 00:10:21,790 Go and die, jerk! 155 00:10:32,550 --> 00:10:33,950 How big a grudge is this? 156 00:10:47,870 --> 00:10:48,430 Let's go. 157 00:10:54,860 --> 00:10:55,590 Ye Tian. 158 00:10:56,670 --> 00:10:57,550 Ye Tian. 159 00:10:58,980 --> 00:10:59,870 Ye Tian. 160 00:11:05,950 --> 00:11:06,630 It's me. 161 00:11:20,670 --> 00:11:21,550 Are you insane? 162 00:11:21,550 --> 00:11:22,380 Why did you... 163 00:11:22,380 --> 00:11:23,350 Lower your voice. 164 00:11:23,630 --> 00:11:24,950 People out there are still chasing me. 165 00:11:26,310 --> 00:11:27,070 Don't worry. 166 00:11:27,830 --> 00:11:28,750 As long as I'm here, 167 00:11:29,070 --> 00:11:30,750 I won't let anyone hurt you. 168 00:11:33,430 --> 00:11:34,300 I know. 169 00:11:39,070 --> 00:11:39,910 I'm sorry. 170 00:11:49,030 --> 00:11:51,550 I'm sorry, I won't drink anymore. 171 00:11:55,470 --> 00:11:57,670 What else? 172 00:12:01,350 --> 00:12:03,910 And, I upset you 173 00:12:04,150 --> 00:12:05,190 after I drank. 174 00:12:05,950 --> 00:12:06,550 I'm sorry. 175 00:12:09,190 --> 00:12:10,110 What else? 176 00:12:13,070 --> 00:12:14,910 And 177 00:12:15,430 --> 00:12:16,660 I don't remember anything 178 00:12:16,660 --> 00:12:18,030 after I drank. 179 00:12:18,190 --> 00:12:19,190 But whether I've done 180 00:12:19,190 --> 00:12:20,230 anything wrong or not, 181 00:12:21,350 --> 00:12:23,150 I still want to say sorry to you. 182 00:12:24,350 --> 00:12:25,350 You don't remember that? 183 00:12:27,510 --> 00:12:28,740 [Did he drink too much?] 184 00:12:29,590 --> 00:12:31,030 [So he's forgotten] 185 00:12:31,030 --> 00:12:32,390 [what he did to me?] 186 00:12:33,780 --> 00:12:34,670 I'll tell you then. 187 00:12:34,950 --> 00:12:36,510 After you drank, 188 00:12:36,510 --> 00:12:37,300 you pressed me to the ground 189 00:12:37,300 --> 00:12:38,750 and forced a kiss on me. 190 00:12:38,750 --> 00:12:40,030 You're still crying your eyes out. 191 00:12:40,030 --> 00:12:41,470 You don't even know how scary it was. 192 00:12:43,260 --> 00:12:44,630 That's impossible. 193 00:12:44,990 --> 00:12:45,750 Me? 194 00:12:46,390 --> 00:12:47,390 Why is it impossible? 195 00:12:47,390 --> 00:12:48,230 That's what you said. 196 00:12:49,750 --> 00:12:51,150 I didn't expect it. 197 00:12:51,510 --> 00:12:54,270 You usually seem dull, 198 00:12:54,630 --> 00:12:56,870 but you became so sweet after drinking. 199 00:12:57,470 --> 00:13:00,350 You said you would only marry me 200 00:13:00,350 --> 00:13:01,950 and didn't want to leave me at all. 201 00:13:01,950 --> 00:13:03,830 You said you wouldn't leave me forever. 202 00:13:04,670 --> 00:13:05,710 You must be responsible for me. 203 00:13:06,230 --> 00:13:07,590 That's what I said? 204 00:13:09,950 --> 00:13:12,150 It's said that the truth is told after drinking. 205 00:13:14,790 --> 00:13:16,270 So do you really love me? 206 00:13:22,150 --> 00:13:23,430 But why is it different 207 00:13:23,430 --> 00:13:24,790 from what I remember? 208 00:13:26,630 --> 00:13:28,230 Drinking really messes things up. 209 00:13:30,590 --> 00:13:31,790 I remember you said 210 00:13:31,790 --> 00:13:33,390 a lot of things that I love to hear. 211 00:13:34,590 --> 00:13:37,190 You said you loved me very much. 212 00:13:37,190 --> 00:13:39,110 You're going to be with me for the rest of your life. 213 00:13:39,110 --> 00:13:40,430 You said you would stay with me 214 00:13:41,270 --> 00:13:42,950 and you would only marry me. 215 00:13:43,350 --> 00:13:47,020 You also said you would have many children with me. 216 00:13:48,190 --> 00:13:49,750 Could I be dreaming? 217 00:13:50,540 --> 00:13:51,630 I have remembered something. 218 00:13:52,550 --> 00:13:54,310 You said you were going on a blind date. 219 00:13:56,310 --> 00:13:57,350 That's not right. 220 00:13:57,590 --> 00:13:58,950 Since I confessed my love to you, 221 00:13:58,950 --> 00:14:00,430 why would you still be angry and go offline? 222 00:14:01,350 --> 00:14:02,750 Who did you go on a blind date with? 223 00:14:02,950 --> 00:14:03,550 I... 224 00:14:05,310 --> 00:14:05,950 I... 225 00:14:06,590 --> 00:14:08,790 I... I'm a girl. 226 00:14:08,790 --> 00:14:10,910 Of course, I'll be shy. 227 00:14:11,510 --> 00:14:12,350 Regarding the blind date, 228 00:14:12,350 --> 00:14:13,780 how could I possibly go on a blind date? 229 00:14:16,870 --> 00:14:17,710 Never mind. 230 00:14:17,710 --> 00:14:18,980 Let's just forget 231 00:14:18,980 --> 00:14:20,510 about this. 232 00:14:20,510 --> 00:14:22,030 Neither of us can remember it anyway. 233 00:14:22,630 --> 00:14:23,910 Don't mention it again in the future. 234 00:14:24,380 --> 00:14:25,300 I'm asking you, 235 00:14:25,430 --> 00:14:26,950 you haven't answered me why you're here. 236 00:14:30,550 --> 00:14:32,270 I... I'm here for a mission. 237 00:14:32,270 --> 00:14:33,430 I ran into some trouble 238 00:14:34,030 --> 00:14:34,830 and it has now been resolved. 239 00:14:35,270 --> 00:14:37,020 Don't take any more risks alone. 240 00:14:37,780 --> 00:14:38,830 You still have me. 241 00:14:42,670 --> 00:14:43,190 I know. 242 00:15:06,310 --> 00:15:07,070 Ms. Le Le, how are you? 243 00:15:10,710 --> 00:15:11,310 Yun Yun. 244 00:15:12,030 --> 00:15:13,350 Why did you come without telling me? 245 00:15:13,350 --> 00:15:15,110 I just want to drink alone. 246 00:15:18,110 --> 00:15:19,150 Don't drink anymore. 247 00:15:19,150 --> 00:15:19,980 I'll send you home. 248 00:15:19,980 --> 00:15:20,900 No! 249 00:15:21,710 --> 00:15:22,790 I don't want to go home. 250 00:15:23,190 --> 00:15:24,230 What's wrong with you? 251 00:15:24,230 --> 00:15:25,470 Did you quarrel with Lin Feng again? 252 00:15:27,590 --> 00:15:29,870 It would be great if Lin Feng quarrelled with me. 253 00:15:30,110 --> 00:15:31,910 It means we are still related. 254 00:15:32,310 --> 00:15:33,950 But he won't even give me a chance 255 00:15:33,950 --> 00:15:35,310 to quarrel with him. 256 00:15:39,550 --> 00:15:41,430 Drinking won't solve the problem. 257 00:15:54,470 --> 00:15:56,070 Xiao Liang, long time no see. 258 00:15:56,070 --> 00:15:57,030 What have you been up to lately? 259 00:15:57,030 --> 00:15:58,190 Nothing. As usual. 260 00:15:58,190 --> 00:15:58,670 Okay. 261 00:16:06,230 --> 00:16:06,950 Hello, sir. 262 00:16:06,950 --> 00:16:07,670 What would you like to drink? 263 00:16:08,150 --> 00:16:08,670 Wine. 264 00:16:26,270 --> 00:16:26,950 Another glass. 265 00:16:39,470 --> 00:16:40,670 Le Le. 266 00:16:41,550 --> 00:16:44,190 Why does Xiao Lin Lin not love me? 267 00:16:44,630 --> 00:16:46,220 I love him so much. 268 00:16:46,430 --> 00:16:47,790 What do you love about him? 269 00:16:48,430 --> 00:16:49,470 I don't know. 270 00:16:49,950 --> 00:16:52,070 I just love everything about him. 271 00:16:56,510 --> 00:16:57,590 Alright. 272 00:16:56,590 --> 00:16:58,430 ♫ The falling light ♫ 273 00:16:57,870 --> 00:16:59,030 Yun Yun is the best girl. 274 00:16:58,470 --> 00:17:01,690 ♫ Leads to a road ♫ 275 00:16:59,830 --> 00:17:00,750 I believe 276 00:17:01,470 --> 00:17:03,590 Lin Feng will definitely fall in love with you one day. 277 00:17:02,050 --> 00:17:03,750 ♫ Longing for you ♫ 278 00:17:03,770 --> 00:17:05,869 ♫ To be at the end ♫ 279 00:17:06,190 --> 00:17:07,630 It just takes time. 280 00:17:07,240 --> 00:17:09,000 ♫ If the wind started to ♫ 281 00:17:07,630 --> 00:17:08,990 Time will surprise you 282 00:17:09,040 --> 00:17:11,880 ♫ Stop chasing the rain ♫ 283 00:17:09,869 --> 00:17:12,150 and give you a love you wouldn't dare to think of. 284 00:17:12,480 --> 00:17:14,140 ♫ How would the eyes ♫ 285 00:17:14,030 --> 00:17:15,270 Le Le. 286 00:17:14,190 --> 00:17:16,099 ♫ Fog up? ♫ 287 00:17:16,190 --> 00:17:18,349 I'm really sad. 288 00:17:16,710 --> 00:17:18,310 ♫ Listen to ♫ 289 00:17:18,310 --> 00:17:21,119 ♫ All the diversity in the world ♫ 290 00:17:21,119 --> 00:17:22,880 ♫ But time ♫ 291 00:17:21,390 --> 00:17:22,869 [Actually, many years ago,] 292 00:17:22,880 --> 00:17:26,410 ♫ Is still flying ♫ 293 00:17:23,310 --> 00:17:24,790 [I had the same feeling as you.] 294 00:17:25,670 --> 00:17:26,430 [Yun Yun.] 295 00:17:26,420 --> 00:17:28,560 ♫ How many reunions ♫ 296 00:17:27,869 --> 00:17:29,950 [Have you ever heard of the three great tragedies of life?] 297 00:17:28,560 --> 00:17:29,780 ♫ Does it take ♫ 298 00:17:29,780 --> 00:17:31,420 ♫ To understand ♫ 299 00:17:31,420 --> 00:17:35,660 ♫ A touch? ♫ 300 00:17:31,430 --> 00:17:32,550 [Holding hatred,] 301 00:17:33,550 --> 00:17:34,380 [love parting] 302 00:17:35,390 --> 00:17:36,310 [and not getting what you want.] 303 00:17:36,480 --> 00:17:39,870 ♫ The sea chants for the sky ♫ 304 00:17:38,230 --> 00:17:39,710 [The saddest thing is not getting what you want.] 305 00:17:39,870 --> 00:17:42,540 ♫ With the raging of the waves ♫ 306 00:17:42,310 --> 00:17:43,590 [There is a kind of not getting what you want] 307 00:17:42,730 --> 00:17:44,950 ♫ Make a wish ♫ 308 00:17:44,950 --> 00:17:47,580 ♫ On an ordinary night ♫ 309 00:17:45,030 --> 00:17:47,270 [is losing it after getting it.] 310 00:17:48,110 --> 00:17:50,900 ♫ Praying that the red eyes ♫ 311 00:17:50,900 --> 00:17:52,850 ♫ Are no longer blurry ♫ 312 00:17:51,190 --> 00:17:52,550 [Another kind of not getting what you want] 313 00:17:53,590 --> 00:17:55,770 ♫ Look up and watch ♫ 314 00:17:53,790 --> 00:17:56,990 [is when you can't even reach it.] 315 00:17:55,810 --> 00:17:57,380 ♫ The starry sky ♫ 316 00:17:57,380 --> 00:18:00,550 ♫ I hold you ♫ 317 00:17:58,870 --> 00:18:00,110 I actually envy relationships 318 00:18:00,550 --> 00:18:03,530 ♫ With all my love ♫ 319 00:18:03,310 --> 00:18:05,750 that allow them to get what they want. 320 00:18:03,530 --> 00:18:05,830 ♫ Can you hear my wish ♫ 321 00:18:05,830 --> 00:18:08,580 ♫ In the noise? ♫ 322 00:18:08,930 --> 00:18:11,640 ♫ Perhaps you can understand it ♫ 323 00:18:11,640 --> 00:18:14,070 ♫ Only if you are ♫ 324 00:18:14,360 --> 00:18:17,540 ♫ Closer to me ♫ 325 00:18:20,470 --> 00:18:20,950 Alright. 326 00:18:22,230 --> 00:18:24,030 I have prepared everything. 327 00:18:24,790 --> 00:18:26,390 Remember to come home early, 328 00:18:26,790 --> 00:18:27,390 darling. 329 00:18:28,990 --> 00:18:29,630 Darling? 330 00:18:30,790 --> 00:18:32,350 Why are you so mushy today? 331 00:18:34,260 --> 00:18:36,500 [GM001 Wife, Sea of Flowers] 332 00:18:37,430 --> 00:18:40,590 Or do you prefer to be called as hubby? 333 00:18:43,510 --> 00:18:45,630 Don't think about such nonsense every day. 334 00:18:46,150 --> 00:18:47,310 Take good care of yourself at home. 335 00:18:47,310 --> 00:18:48,070 I'm going offline now. 336 00:18:48,430 --> 00:18:50,510 By the way, drink the tea while it's hot. 337 00:18:50,950 --> 00:18:51,630 Don't leave it till cold. 338 00:18:55,950 --> 00:18:56,790 You really... 339 00:18:57,310 --> 00:18:58,350 What a dull guy. 340 00:18:58,830 --> 00:19:01,410 ♫ My longing is like an ocean ♫ 341 00:19:02,250 --> 00:19:05,840 ♫ I wish there were someone chilling on the other side ♫ 342 00:19:05,930 --> 00:19:08,510 ♫ So I wouldn't be alone ♫ 343 00:19:07,710 --> 00:19:10,590 The day of a housewife is about to begin. 344 00:19:09,130 --> 00:19:12,630 ♫ He will appear one day ♫ 345 00:19:12,800 --> 00:19:14,730 ♫ Falling in love makes someone ♫ 346 00:19:14,750 --> 00:19:16,570 ♫ Become like a kid ♫ 347 00:19:16,750 --> 00:19:18,850 ♫ You're always adorable ♫ 348 00:19:20,230 --> 00:19:22,940 ♫ Missing someone is a great pity ♫ 349 00:19:21,750 --> 00:19:22,830 [Darling?] 350 00:19:23,030 --> 00:19:25,350 ♫ Can you show up ♫ 351 00:19:25,500 --> 00:19:28,820 ♫ To my side quickly? ♫ 352 00:19:30,190 --> 00:19:33,160 ♫ How can I find love? ♫ 353 00:19:33,180 --> 00:19:34,600 ♫ I am your love ♫ 354 00:19:33,270 --> 00:19:34,950 [Breakfast is in the microwave.] 355 00:19:34,620 --> 00:19:36,730 ♫ How do I keep you with me? ♫ 356 00:19:36,750 --> 00:19:37,700 ♫ I will stay ♫ 357 00:19:37,720 --> 00:19:40,530 ♫ You are my only desire ♫ 358 00:19:40,940 --> 00:19:44,640 ♫ Finding love. Be my boy ♫ 359 00:19:44,880 --> 00:19:47,730 ♫ How can I find love? ♫ 360 00:19:47,760 --> 00:19:48,800 ♫ I am your love ♫ 361 00:19:48,860 --> 00:19:51,520 ♫ How do I keep you with me? ♫ 362 00:19:49,790 --> 00:19:51,380 [Why all of them are fast food?] 363 00:19:51,550 --> 00:19:52,360 ♫ I will stay ♫ 364 00:19:52,390 --> 00:19:55,300 ♫ Give you all my love ♫ 365 00:19:55,320 --> 00:19:59,930 ♫ Love you hard, I am your harbor ♫ 366 00:19:59,710 --> 00:20:01,030 Housewife? 367 00:20:03,630 --> 00:20:04,790 I like this name. 368 00:20:13,990 --> 00:20:14,710 Hello. 369 00:20:14,910 --> 00:20:15,540 What's wrong? 370 00:20:15,540 --> 00:20:17,190 Yun Yun is drunk. 371 00:20:17,510 --> 00:20:18,710 Why did she drink so much? 372 00:20:19,630 --> 00:20:20,430 You're home. 373 00:20:20,950 --> 00:20:22,230 Help me get her up. 374 00:20:22,230 --> 00:20:24,390 Yun Er, why are you only back now? 375 00:20:25,870 --> 00:20:26,950 You are drunk. 376 00:20:27,950 --> 00:20:28,380 I'm fine. 377 00:20:28,380 --> 00:20:29,110 Get up. 378 00:20:29,110 --> 00:20:30,750 I didn't drink much. 379 00:20:31,350 --> 00:20:32,270 Is Mr. Zhang here? 380 00:20:32,270 --> 00:20:33,550 I have to take Yun Yun to him personally 381 00:20:33,550 --> 00:20:34,310 so that I can feel relieved. 382 00:20:35,230 --> 00:20:36,470 Mr. Zhang has left for the office. 383 00:20:37,190 --> 00:20:38,310 Just leave it to me. 384 00:20:38,470 --> 00:20:40,070 Thank you for today. 385 00:20:40,070 --> 00:20:40,710 It's okay. 386 00:20:41,430 --> 00:20:43,270 Yun Yun, you go back first. 387 00:20:43,270 --> 00:20:43,980 I'm leaving. 388 00:20:45,190 --> 00:20:48,110 Le Le, please accompany me. 389 00:20:48,630 --> 00:20:50,670 Chat with me. 390 00:20:50,860 --> 00:20:52,110 You take a nap first. 391 00:20:52,110 --> 00:20:53,030 After you wake up, 392 00:20:53,030 --> 00:20:54,380 I will definitely come to you. 393 00:20:55,190 --> 00:20:56,750 Promise? 394 00:20:56,750 --> 00:20:57,390 Yes, I promise. 395 00:20:58,550 --> 00:20:59,630 Pinky swear. 396 00:21:00,470 --> 00:21:01,310 Alright. 397 00:21:04,620 --> 00:21:05,430 Get in. 398 00:21:06,230 --> 00:21:07,550 You must come. 399 00:21:07,550 --> 00:21:08,230 Get in. 400 00:21:08,230 --> 00:21:09,190 I will come. 401 00:21:10,190 --> 00:21:11,150 Let's go. 402 00:21:11,150 --> 00:21:11,750 Okay. 403 00:21:11,750 --> 00:21:13,270 I didn't drink much. 404 00:21:20,030 --> 00:21:21,470 What are they doing? 405 00:21:22,550 --> 00:21:25,550 I heard it's Ms. Ding from the Ding Group came. 406 00:21:26,590 --> 00:21:28,350 Mr. Zhang is talking to her about business collaboration. 407 00:21:28,350 --> 00:21:30,430 Wei Wei, you're so early today. 408 00:21:32,140 --> 00:21:33,150 Wang Ying Qiao. 409 00:21:33,750 --> 00:21:34,270 Morning. 410 00:21:34,390 --> 00:21:35,550 What are you doing? 411 00:21:35,550 --> 00:21:36,750 Why are you calling me Wang Ying Qiao again? 412 00:21:37,310 --> 00:21:37,750 Fine. 413 00:21:37,990 --> 00:21:39,830 I'm going to tell you something very strange. 414 00:21:40,350 --> 00:21:41,230 In these few days, 415 00:21:41,230 --> 00:21:42,830 there is someone who always sends milk to my office. 416 00:21:42,830 --> 00:21:44,550 You know I hate drinking milk. 417 00:21:44,910 --> 00:21:46,110 Don't you think it's weird? 418 00:21:47,110 --> 00:21:48,030 I guess 419 00:21:49,310 --> 00:21:51,470 it should be sent by someone who cares about your health. 420 00:21:52,710 --> 00:21:55,510 Wei Wei, what's wrong with you? 421 00:21:55,510 --> 00:21:56,910 I always put you as a priority. 422 00:21:56,910 --> 00:21:58,230 Why are you so perfunctory with me? 423 00:22:02,670 --> 00:22:03,350 Wei Wei! 424 00:22:05,470 --> 00:22:06,110 Look, Ms. Ding. 425 00:22:06,110 --> 00:22:07,620 This is our latest updated version. 426 00:22:08,150 --> 00:22:09,070 This is a new task, 427 00:22:09,070 --> 00:22:10,220 a legendary mission. 428 00:22:10,470 --> 00:22:11,270 In other words, 429 00:22:11,270 --> 00:22:13,230 by completing this legendary mission, 430 00:22:13,230 --> 00:22:14,190 Autumn City 431 00:22:14,190 --> 00:22:15,190 will have 432 00:22:15,190 --> 00:22:16,550 a new NPC. 433 00:22:17,350 --> 00:22:18,030 The Grand Priest. 434 00:22:18,030 --> 00:22:19,350 It can provide you 435 00:22:19,350 --> 00:22:21,310 with the real-time location of any player. 436 00:22:21,310 --> 00:22:22,110 But the precondition is 437 00:22:22,110 --> 00:22:24,150 that you need to provide the name of the player. 438 00:22:24,710 --> 00:22:26,790 So is there a limit to the number of times this positioning system can be used? 439 00:22:28,350 --> 00:22:30,030 For the current version, 440 00:22:30,030 --> 00:22:32,950 this system has not yet been made public 441 00:22:32,950 --> 00:22:35,710 so theoretically, it can be used unlimited times 442 00:22:36,190 --> 00:22:38,030 and the other players won't find out about it. 443 00:22:38,350 --> 00:22:38,950 That's great. 444 00:22:39,230 --> 00:22:40,750 Give your contact details to my secretary. 445 00:22:40,750 --> 00:22:42,070 I'll contact you with my mission afterwards. 446 00:22:44,830 --> 00:22:46,300 I really didn't expect that 447 00:22:46,300 --> 00:22:49,150 Ms. Ding turns out to be an avid fan of Pangu. 448 00:22:50,750 --> 00:22:51,830 I like the feeling of 449 00:22:51,830 --> 00:22:53,070 repaying kindness with kindness and revenge in Pangu. 450 00:22:53,390 --> 00:22:55,710 This is very difficult to achieve in real life. 451 00:22:55,710 --> 00:22:56,470 Yes. 452 00:22:58,790 --> 00:23:00,470 Ms. Ding, don't worry. 453 00:23:01,230 --> 00:23:02,390 I will definitely let you 454 00:23:02,390 --> 00:23:04,310 dominate the martial world in Pangu. 455 00:23:04,870 --> 00:23:07,670 Celeste is always here to back you up. 456 00:23:11,030 --> 00:23:11,990 Right, Uncle Zhang. 457 00:23:12,430 --> 00:23:15,110 Regarding your previous proposal of holding Celeste, 458 00:23:15,110 --> 00:23:15,870 I've thought about it. 459 00:23:16,310 --> 00:23:18,790 If you want to reduce Ye Tian's original share ratio, 460 00:23:19,270 --> 00:23:21,670 it is not enough to just buy the shares of the board 461 00:23:21,670 --> 00:23:22,470 at a high premium 462 00:23:22,470 --> 00:23:24,750 The Ding Group needs to acquire at least a twenty percent share ratio 463 00:23:24,750 --> 00:23:26,950 from the secondary market. 464 00:23:27,350 --> 00:23:30,310 So I need Celeste's share price 465 00:23:30,310 --> 00:23:32,550 to fall by more than ten percent in the short term. 466 00:23:34,070 --> 00:23:35,230 You are decisive. 467 00:23:35,430 --> 00:23:36,030 Tough enough. 468 00:23:37,430 --> 00:23:39,310 I'll take care of the share price. 469 00:23:39,590 --> 00:23:40,430 However, Ms. Ding, 470 00:23:40,950 --> 00:23:43,550 don't be too harsh. 471 00:23:43,750 --> 00:23:45,670 It is a waste if you kill the goose that laid the golden eggs. 472 00:23:46,830 --> 00:23:47,460 I won't. 473 00:23:47,830 --> 00:23:48,590 Don't worry. 474 00:23:49,550 --> 00:23:51,230 Once I join Celeste, 475 00:23:51,230 --> 00:23:52,430 I can transfer a portion of my shares to you 476 00:23:52,430 --> 00:23:53,910 at an agreed price 477 00:23:54,310 --> 00:23:56,390 to ensure that you become a director of Celeste 478 00:23:56,390 --> 00:23:57,430 with no restrictions on your work. 479 00:23:58,190 --> 00:23:59,390 As for me, 480 00:24:02,830 --> 00:24:03,710 I'll wait for your good news. 481 00:24:04,110 --> 00:24:05,870 Ms. Ding, you're leaving now? 482 00:24:05,870 --> 00:24:08,550 Let's discuss about the details of the agreement. 483 00:24:08,550 --> 00:24:10,390 I have something more important to do. 484 00:24:11,070 --> 00:24:11,620 See you again. 485 00:24:12,110 --> 00:24:12,990 See you again. 486 00:24:17,910 --> 00:24:18,910 Right, Uncle Zhang. 487 00:24:18,910 --> 00:24:20,150 Ask Yun Er to go online later 488 00:24:20,150 --> 00:24:20,870 for a mission of the society. 489 00:24:21,230 --> 00:24:21,950 Just leave it to me. 490 00:24:27,230 --> 00:24:28,670 It is so hard to please her. 491 00:24:33,150 --> 00:24:34,670 Yun Er, are you at home? 492 00:24:35,110 --> 00:24:35,620 Ding Xiang... 493 00:24:38,950 --> 00:24:40,030 Both are hard to please. 494 00:24:44,910 --> 00:24:46,230 Luckily, there's no milk. 495 00:24:46,750 --> 00:24:48,190 Do you not like milk? 496 00:24:48,790 --> 00:24:50,110 You scare the hell out of me. 497 00:24:50,750 --> 00:24:51,910 You walk without noise? 498 00:24:53,710 --> 00:24:55,110 In fact, milk is a good source of calcium. 499 00:24:55,310 --> 00:24:56,350 Why do you not like it? 500 00:24:56,870 --> 00:24:58,230 I just don't like it, 501 00:24:58,230 --> 00:24:59,190 there is no reason. 502 00:24:59,780 --> 00:25:01,350 Why did you come to the planning department? 503 00:25:01,350 --> 00:25:02,550 I'm here to apologize. 504 00:25:03,230 --> 00:25:04,510 You don't have to apologize. 505 00:25:05,390 --> 00:25:06,660 We had nothing to do with each other. 506 00:25:06,660 --> 00:25:08,830 You're making it awkward now. 507 00:25:09,750 --> 00:25:10,590 No, Xiao Qiao. 508 00:25:11,390 --> 00:25:12,590 I knew I was wrong. 509 00:25:12,590 --> 00:25:13,540 I shouldn't have stood you up. 510 00:25:13,750 --> 00:25:14,350 In fact, 511 00:25:14,550 --> 00:25:16,790 I really cherished our date. 512 00:25:18,470 --> 00:25:20,070 I was so happy that you said yes, 513 00:25:20,070 --> 00:25:20,870 so that day... 514 00:25:20,870 --> 00:25:21,710 Guo Yi Da! 515 00:25:21,710 --> 00:25:22,430 No. 516 00:25:22,430 --> 00:25:23,630 Because that day... 517 00:25:23,630 --> 00:25:24,190 So... 518 00:25:24,790 --> 00:25:26,270 So that's why the second time I... 519 00:25:26,270 --> 00:25:27,230 No! 520 00:25:27,230 --> 00:25:28,470 It was not a date! 521 00:25:29,270 --> 00:25:29,750 I... 522 00:25:29,990 --> 00:25:31,910 I just wanted to watch a show that day. 523 00:25:31,910 --> 00:25:32,990 I... I didn't... 524 00:25:32,990 --> 00:25:34,710 I can understand that you were busy. 525 00:25:34,710 --> 00:25:36,110 You don't have to apologize. 526 00:25:36,710 --> 00:25:37,510 Xiao Qiao, 527 00:25:38,430 --> 00:25:39,790 you should be angry. 528 00:25:40,510 --> 00:25:42,710 I know I shouldn't have left you behind. 529 00:25:42,870 --> 00:25:44,190 It's too late for me to say anything now. 530 00:25:44,710 --> 00:25:46,190 However, if you give me a chance, 531 00:25:46,190 --> 00:25:47,030 I will definitely... 532 00:25:49,590 --> 00:25:50,630 Go ahead with your work. 533 00:25:50,630 --> 00:25:51,510 I'm going in first. 534 00:25:54,110 --> 00:25:55,630 You didn't send the milk, did you? 535 00:25:57,670 --> 00:25:58,340 No. 536 00:25:58,340 --> 00:25:59,870 Why would I do something so boring? 537 00:26:00,510 --> 00:26:01,230 That's good then. 538 00:26:06,430 --> 00:26:08,430 I really have nothing to do with him. 539 00:26:08,430 --> 00:26:10,590 But you went on a date with him. 540 00:26:10,590 --> 00:26:11,830 Just admit it. 541 00:26:11,830 --> 00:26:13,270 Don't be shy. 542 00:26:13,630 --> 00:26:14,910 Just admit it if you're in love. 543 00:26:14,910 --> 00:26:15,830 That's right. 544 00:26:17,830 --> 00:26:19,070 Don't be shy. 545 00:26:19,070 --> 00:26:20,150 I'm not! 546 00:26:25,910 --> 00:26:26,950 So 547 00:26:26,950 --> 00:26:28,310 the Heavenly Society 548 00:26:28,310 --> 00:26:29,870 must complete this legendary mission 549 00:26:30,150 --> 00:26:31,220 no matter how hard it is, 550 00:26:31,750 --> 00:26:32,710 understood? 551 00:26:33,190 --> 00:26:34,270 Yes. 552 00:26:34,830 --> 00:26:37,180 Okay, let's get moving. 553 00:26:40,750 --> 00:26:42,510 What's wrong with you? You drank too much yesterday? 554 00:26:44,150 --> 00:26:46,430 When Guo Yi Da told me that you wanted to complete this mission, 555 00:26:46,430 --> 00:26:47,870 I was immediately refreshed. 556 00:26:49,430 --> 00:26:51,270 How's it? I'm great, right? 557 00:26:52,230 --> 00:26:54,670 Ding Xiang, you have to think it through. 558 00:26:55,110 --> 00:26:57,310 The difficulty level of this Grand Priest mission 559 00:26:57,310 --> 00:26:58,950 is beyond the ability of players 560 00:26:58,950 --> 00:26:59,990 of our level to complete. 561 00:27:00,390 --> 00:27:01,470 If we fail, 562 00:27:01,470 --> 00:27:03,590 the Heavenly Society's strength will be greatly affected. 563 00:27:04,590 --> 00:27:06,030 Of course the Heavenly Society 564 00:27:06,030 --> 00:27:07,070 can't do it all alone. 565 00:27:07,430 --> 00:27:08,750 But what if I told you 566 00:27:08,980 --> 00:27:11,230 that I had all the players in Pangu to help me? 567 00:27:12,500 --> 00:27:14,590 Are you prepared to spend money on it? 568 00:27:15,190 --> 00:27:15,830 Of course. 569 00:27:16,350 --> 00:27:18,710 Rarely can anyone resist the lure of cash. 570 00:27:18,710 --> 00:27:20,300 Advanced players who participate, 571 00:27:20,300 --> 00:27:21,230 regardless of success or failure, 572 00:27:21,230 --> 00:27:22,430 will receive 10,000 Pangu gold coins 573 00:27:22,430 --> 00:27:24,070 from the Heavenly Society. 574 00:27:24,670 --> 00:27:26,670 I don't believe I can't succeed 575 00:27:26,670 --> 00:27:27,830 with the help of so many people. 576 00:27:28,430 --> 00:27:30,510 You are doing all this to get back at Bai Wei 577 00:27:30,510 --> 00:27:32,030 and her masked boyfriend? 578 00:27:32,350 --> 00:27:34,590 Isn't that a bit too costly? 579 00:27:34,950 --> 00:27:36,190 It's not that you don't know me well. 580 00:27:37,110 --> 00:27:38,550 In my world, 581 00:27:38,870 --> 00:27:40,630 there is never a cost. 582 00:27:46,140 --> 00:27:46,900 Welcome. 583 00:27:48,550 --> 00:27:50,350 This white porcelain vase is quite suitable. 584 00:27:50,350 --> 00:27:51,470 You have a good taste. 585 00:27:51,470 --> 00:27:53,590 This vase is the treasure of our shop. 586 00:27:54,430 --> 00:27:55,620 Treasure in the shop? 587 00:27:55,620 --> 00:27:56,430 Can't you NPC 588 00:27:56,430 --> 00:27:57,750 change your scripts? 589 00:28:06,910 --> 00:28:08,190 Wait, come here. 590 00:28:08,190 --> 00:28:09,310 Why are you in such a hurry? 591 00:28:09,310 --> 00:28:10,670 The Heavenly Society is going on a big mission. 592 00:28:10,670 --> 00:28:11,750 Everyone can participate it. 593 00:28:11,750 --> 00:28:13,150 If you go, you will receive ten taels of silver. 594 00:28:13,150 --> 00:28:14,390 Now they are distributing the money. 595 00:28:14,390 --> 00:28:15,390 I'm leaving. 596 00:28:17,310 --> 00:28:19,110 The Heavenly Society gives away money? 597 00:28:27,910 --> 00:28:28,710 Look. 598 00:28:31,630 --> 00:28:33,110 It would be nice to have this. 599 00:28:34,110 --> 00:28:37,150 Heavenly Society! 600 00:28:37,150 --> 00:28:48,510 Heavenly Society! 601 00:28:48,980 --> 00:28:50,750 Last ten spots available. 602 00:28:50,990 --> 00:28:52,270 We want a master. 603 00:28:52,590 --> 00:28:53,590 I'm a master! 604 00:28:53,590 --> 00:28:56,780 Pick me! 605 00:28:56,780 --> 00:28:57,870 I'm a master! 606 00:28:57,870 --> 00:28:59,110 Pick me! 607 00:28:59,110 --> 00:29:03,190 Pick me! 608 00:29:06,150 --> 00:29:07,870 How's it? It's not bad, right? 609 00:29:08,990 --> 00:29:10,270 It's true that if we set 610 00:29:10,270 --> 00:29:11,670 a limit on the number of recruits, 611 00:29:11,670 --> 00:29:12,870 in just a short while, 612 00:29:12,870 --> 00:29:15,110 we can recruit more people than we did in the previous half hour. 613 00:29:15,110 --> 00:29:17,230 People only cherish things that are hard to come by. 614 00:29:17,590 --> 00:29:20,150 Thus, in the eyes of those who have succeeded in receiving money, 615 00:29:20,590 --> 00:29:21,310 The Heavenly Society 616 00:29:21,310 --> 00:29:24,030 has provided them with a great opportunity to make money. 617 00:29:24,230 --> 00:29:25,790 So they must come no matter what. 618 00:29:26,190 --> 00:29:27,510 I now think 619 00:29:27,510 --> 00:29:29,190 you're a better businessman than your father. 620 00:29:29,190 --> 00:29:30,750 It's a waste of your talents to be in charge of 621 00:29:30,950 --> 00:29:31,670 the marketing department of Celeste. 622 00:29:32,550 --> 00:29:34,270 I don't care about this. 623 00:29:34,270 --> 00:29:35,460 You know 624 00:29:35,460 --> 00:29:36,790 the reason I work at Celeste. 625 00:29:37,270 --> 00:29:39,310 You're taking your affections too seriously. 626 00:29:43,590 --> 00:29:44,790 Everyone, 627 00:29:44,790 --> 00:29:45,510 let's depart! 628 00:29:45,510 --> 00:29:53,910 Heavenly Society! 629 00:29:55,110 --> 00:29:56,430 Isn't the most recent mission of the Grand Priest 630 00:29:56,430 --> 00:29:57,470 planned to be released to the public 631 00:29:57,470 --> 00:29:58,910 only in the next DLC? 632 00:29:59,190 --> 00:30:00,630 Where did they get the news? 633 00:30:00,950 --> 00:30:01,550 Ms. Linda, 634 00:30:01,990 --> 00:30:03,390 we don't know what's going on either. 635 00:30:03,790 --> 00:30:05,950 The Heavenly Society has gathered more than 5,000 people now 636 00:30:05,950 --> 00:30:07,230 to attack the Demon Dragon Valley. 637 00:30:07,230 --> 00:30:08,470 Stress on the sub-server 638 00:30:08,470 --> 00:30:09,550 is reaching its limit. 639 00:30:11,630 --> 00:30:12,790 Heavenly Society? 640 00:30:13,870 --> 00:30:14,910 It seems that they can really 641 00:30:14,910 --> 00:30:16,740 go beyond their level to complete this difficult mission. 642 00:30:17,350 --> 00:30:19,390 Has anyone activated the Grand Priest Awakening Mission? 643 00:30:19,630 --> 00:30:20,310 Yes. 644 00:30:20,510 --> 00:30:21,940 But that's too far ahead. 645 00:30:22,430 --> 00:30:23,710 Originally, this mission 646 00:30:23,710 --> 00:30:25,830 can only be done at the final period. 647 00:30:26,190 --> 00:30:27,550 I wonder where the Heavenly Society 648 00:30:27,790 --> 00:30:29,710 has gathered so many players from to help them. 649 00:30:30,030 --> 00:30:30,990 And I wonder what they are trying to do. 650 00:30:31,390 --> 00:30:32,340 [Heavenly Society.] 651 00:30:33,510 --> 00:30:34,270 [Ding Xiang.] 652 00:30:35,430 --> 00:30:37,270 [The Grand Priest can pinpoint a player's location.] 653 00:30:37,670 --> 00:30:38,870 [Who is she trying to find] 654 00:30:39,390 --> 00:30:40,590 [by accomplishing this mission?] 655 00:30:46,830 --> 00:30:48,350 What batch of reinforcements is this? 656 00:30:48,590 --> 00:30:49,710 The fifth batch. 657 00:30:49,820 --> 00:30:51,940 There are still new players coming from Autumn City. 658 00:30:52,430 --> 00:30:53,430 But it seems like 659 00:30:53,430 --> 00:30:54,790 we don't need the sixth batch anymore. 660 00:30:55,190 --> 00:30:56,310 That demon is dying. 661 00:30:57,470 --> 00:30:59,230 Defeat it with the players' lives. 662 00:30:59,230 --> 00:31:00,780 It's really simple and brutal. 663 00:31:01,870 --> 00:31:03,110 As long as it works. 664 00:31:03,110 --> 00:31:04,140 It's a game anyway. 665 00:31:09,750 --> 00:31:10,550 Report! 666 00:31:13,150 --> 00:31:14,030 Reporting to the President. 667 00:31:14,230 --> 00:31:15,390 The Demon Dragon has been defeated. 668 00:31:16,220 --> 00:31:16,750 Really? 669 00:31:17,140 --> 00:31:18,150 Pass on my words. 670 00:31:18,150 --> 00:31:19,470 Additional 10,000 gold coins for each person on the team 671 00:31:19,740 --> 00:31:20,990 that kills the Demon Dragon. 672 00:31:21,790 --> 00:31:22,630 Yes, President. 673 00:31:28,790 --> 00:31:29,830 It's almost three o'clock. 674 00:31:29,830 --> 00:31:31,750 Le Le invited me for afternoon tea. 675 00:31:33,590 --> 00:31:35,830 Wouldn't you like to come with me to see that Grand Priest awaken? 676 00:31:36,030 --> 00:31:37,190 This is the biggest thing I've ever done 677 00:31:37,190 --> 00:31:38,870 in Autumn City. 678 00:31:39,150 --> 00:31:40,270 I'm not interested. 679 00:31:40,270 --> 00:31:41,550 I'm different from you 680 00:31:41,870 --> 00:31:44,110 who is content to be in Pangu. 681 00:31:44,110 --> 00:31:45,190 Instead, 682 00:31:45,190 --> 00:31:46,950 I prefer real life. 683 00:31:47,510 --> 00:31:48,470 Just leave. 684 00:31:48,470 --> 00:31:49,510 You have no passion at all. 685 00:31:50,670 --> 00:31:51,190 I'm leaving. 686 00:31:56,590 --> 00:31:57,310 Xiao Xiao. 687 00:31:58,110 --> 00:31:59,030 Later, ask someone 688 00:31:59,030 --> 00:32:00,390 to send the Dragon Ball back to Autumn City. 689 00:32:00,870 --> 00:32:01,310 Alright. 690 00:32:01,750 --> 00:32:02,950 Let's go back. 691 00:32:11,180 --> 00:32:13,830 [Pangu] 692 00:32:16,190 --> 00:32:17,070 Look. 693 00:32:38,910 --> 00:32:47,110 Welcome, Grand Priest! 694 00:33:09,670 --> 00:33:10,900 My dear friend, 695 00:33:10,900 --> 00:33:12,710 thank you for waking me up. 696 00:33:13,030 --> 00:33:14,430 Say your wish. 697 00:33:15,270 --> 00:33:16,070 Grand Priest, 698 00:33:16,070 --> 00:33:16,910 I want to know 699 00:33:16,910 --> 00:33:18,150 the precise location of a person right now. 700 00:33:21,430 --> 00:33:23,150 Who are you looking for? 701 00:33:30,790 --> 00:33:31,470 Ms. Linda, 702 00:33:31,710 --> 00:33:32,870 I wonder who Ms. Ding 703 00:33:32,870 --> 00:33:34,070 is looking for. 704 00:33:34,070 --> 00:33:35,070 That player is really unlucky. 705 00:33:35,550 --> 00:33:36,350 The first player 706 00:33:36,350 --> 00:33:38,310 in Pangu who would be hunted down by everyone is here. 707 00:33:44,480 --> 00:33:46,870 [Special permission is required] 708 00:33:53,210 --> 00:33:55,470 [Special permission granted] 709 00:34:02,570 --> 00:34:03,460 [Locate Sea of Flowers] 710 00:34:07,150 --> 00:34:08,310 [I have to go online right away.] 711 00:34:08,710 --> 00:34:09,830 [Or Bai Wei will be in danger.] 712 00:34:40,190 --> 00:34:41,790 These bamboos are good. 713 00:34:42,630 --> 00:34:43,909 I can use this bamboo node 714 00:34:43,909 --> 00:34:44,780 as a bottle. 715 00:34:52,550 --> 00:34:53,469 Which department are you from? 716 00:34:53,469 --> 00:34:54,150 Planning department. 717 00:34:54,150 --> 00:34:55,230 Didn't you get a notification? 718 00:34:55,230 --> 00:34:57,110 Our group's cabins are all under repair today. 719 00:34:57,550 --> 00:34:58,270 We can't log in here. 720 00:34:58,270 --> 00:34:59,230 Why didn't you say it earlier? 721 00:35:00,190 --> 00:35:01,310 You didn't ask earlier either. 722 00:35:12,790 --> 00:35:13,870 Where are you going in such a hurry? 723 00:35:13,870 --> 00:35:14,430 I'm fine. 724 00:35:37,910 --> 00:35:39,150 Hello, I'm going online. 725 00:35:40,190 --> 00:35:40,950 Let me see. 726 00:35:44,030 --> 00:35:45,190 What a skill. 727 00:35:45,190 --> 00:35:46,230 You found out about it. 728 00:35:47,550 --> 00:35:48,830 Where is your husband? 729 00:35:49,030 --> 00:35:50,070 Why don't I see him? 730 00:35:50,470 --> 00:35:52,310 Why are you so fond of him? 731 00:35:52,470 --> 00:35:54,110 You still can't forget my husband? 732 00:35:54,350 --> 00:35:55,510 It's okay that your husband is not there. 733 00:35:55,550 --> 00:35:56,180 At least you are here. 734 00:35:56,510 --> 00:35:57,510 This is better than nothing. 735 00:35:58,230 --> 00:36:00,030 You wouldn't be interested in me too, would you? 736 00:36:00,030 --> 00:36:01,270 Listen, you can't do that. 737 00:36:02,140 --> 00:36:03,230 I won't go that far. 738 00:36:03,230 --> 00:36:04,510 I'm here to kill you. 739 00:36:05,230 --> 00:36:06,430 It turns out that you're trying to kill me. 740 00:36:07,990 --> 00:36:09,470 Please, it's just a game. 741 00:36:09,470 --> 00:36:11,270 There's no point in you killing me once. 742 00:36:11,270 --> 00:36:12,750 Who said I would only kill you once? 743 00:36:12,750 --> 00:36:13,510 Starting from now, 744 00:36:13,510 --> 00:36:14,910 you can't escape from me anymore. 745 00:36:15,310 --> 00:36:16,590 I can kill you to level zero. 746 00:36:16,910 --> 00:36:19,420 Aren't you and your husband in love? 747 00:36:19,420 --> 00:36:20,790 After he goes online, 748 00:36:21,030 --> 00:36:22,430 I'll send you two back to level zero together. 749 00:36:22,750 --> 00:36:24,510 This is the consequence of your humiliation of me. 750 00:36:25,590 --> 00:36:27,110 There is a cabin in Zone N2. 751 00:36:27,110 --> 00:36:29,030 He will be offline in 20 minutes. 752 00:36:29,350 --> 00:36:31,150 No, I need to go online now. 753 00:36:31,430 --> 00:36:32,510 You can see it yourself. 754 00:36:32,510 --> 00:36:34,150 Where do we have cabins now? 755 00:36:34,150 --> 00:36:35,270 There are so many people lining up. 756 00:36:39,190 --> 00:36:39,670 Hey... 757 00:36:44,070 --> 00:36:44,630 What are you doing? 758 00:36:44,630 --> 00:36:46,070 Violations will cause things to go wrong. 759 00:36:46,070 --> 00:36:47,510 It would be fine if he had to go offline in an emergency. 760 00:36:47,510 --> 00:36:48,230 No way. 761 00:36:48,230 --> 00:36:49,270 Go offline in an emergency? 762 00:36:49,270 --> 00:36:50,350 I'll call the police if you do this. 763 00:36:52,300 --> 00:36:52,670 You... 764 00:37:01,430 --> 00:37:01,990 President. 765 00:37:01,990 --> 00:37:03,430 You are still a president of a society. 766 00:37:03,430 --> 00:37:04,550 You don't have to go so far. 767 00:37:04,990 --> 00:37:06,670 If I displease you, 768 00:37:06,670 --> 00:37:07,670 I can apologize to you. 769 00:37:07,670 --> 00:37:08,590 I'm sorry. 770 00:37:08,590 --> 00:37:09,230 Shoot! 771 00:37:20,910 --> 00:37:22,710 I'll see how much longer you can avoid it. 772 00:37:25,950 --> 00:37:27,430 [Your husband is online.] 773 00:37:31,510 --> 00:37:32,310 Come on. 774 00:37:35,710 --> 00:37:36,470 Shoot! 775 00:37:57,110 --> 00:37:57,950 I'm sorry. 776 00:37:57,950 --> 00:37:58,830 I'm really sorry. 777 00:37:58,830 --> 00:38:00,340 Is there something wrong with you? 778 00:38:04,430 --> 00:38:05,070 Me? 779 00:38:06,230 --> 00:38:07,750 Do you think something is wrong with me? 780 00:38:07,750 --> 00:38:08,830 Stop pretending! 781 00:38:09,310 --> 00:38:11,500 It just happened and you're pretending to have memory loss, aren't you? 782 00:38:14,310 --> 00:38:15,780 I forced you to go offline? 783 00:38:16,030 --> 00:38:16,950 You're still laughing? 784 00:38:17,190 --> 00:38:18,380 Are you sick? 785 00:38:18,380 --> 00:38:19,750 I just had a good time 786 00:38:19,750 --> 00:38:20,870 but you suddenly dragged me down 787 00:38:20,870 --> 00:38:21,950 and logged in yourself. 788 00:38:22,230 --> 00:38:23,830 I just got a sword of the highest grade. 789 00:38:23,830 --> 00:38:24,830 It's the highest grade. 790 00:38:25,390 --> 00:38:26,110 Say it! 791 00:38:26,390 --> 00:38:28,070 Are you going to settle this publicly or privately? 792 00:38:28,390 --> 00:38:29,540 Highest grade? 793 00:38:31,510 --> 00:38:32,270 Don't go! 794 00:38:39,430 --> 00:38:41,310 No one taught you to be a gentleman with girls? 795 00:38:41,710 --> 00:38:43,300 Who are you? 796 00:38:44,190 --> 00:38:45,390 He is Mr. Lin of the Celeste Group. 797 00:38:46,660 --> 00:38:48,990 Mr. Lin, why are you here? 798 00:39:00,070 --> 00:39:02,790 Bai Wei, you were in a hurry to come to the experience store. 799 00:39:02,790 --> 00:39:03,990 Was there something urgent? 800 00:39:05,750 --> 00:39:07,870 I was in a hurry to do a mission. 801 00:39:08,470 --> 00:39:09,140 Mission? 802 00:39:10,310 --> 00:39:11,340 A mission in Pangu? 803 00:39:13,390 --> 00:39:16,020 Mr. Lin, it was my fault for doing the mission during working hours. 804 00:39:16,510 --> 00:39:17,830 You may deduct my salary. 805 00:39:18,910 --> 00:39:20,300 Just for a mission, 806 00:39:20,300 --> 00:39:21,830 you rushed all the way out of the group 807 00:39:22,110 --> 00:39:23,350 and was almost hit by a car. 808 00:39:23,630 --> 00:39:24,710 Hit by a car? 809 00:39:25,150 --> 00:39:25,910 Was he okay? 810 00:39:25,910 --> 00:39:27,110 You should be asking if you're okay. 811 00:39:31,790 --> 00:39:32,380 Forget it. 812 00:39:33,790 --> 00:39:35,110 You're always so weird anyway. 813 00:39:35,110 --> 00:39:37,270 Mr. Lin, since I have come out today, 814 00:39:37,270 --> 00:39:38,550 can I take a day off? 815 00:39:39,470 --> 00:39:40,150 Thank you, Mr. Lin. 816 00:39:40,150 --> 00:39:40,590 Bye. 817 00:39:40,590 --> 00:39:41,150 Bai Wei. 818 00:39:45,430 --> 00:39:48,110 Mr. Lin, will you refuse my leave? 819 00:39:48,470 --> 00:39:50,420 No, of course you can take a day off. 820 00:39:51,390 --> 00:39:52,430 I would like to say 821 00:39:53,350 --> 00:39:54,710 that it's my birthday in a few days. 822 00:39:55,150 --> 00:39:56,590 Many people from the group will come to the party. 823 00:39:57,670 --> 00:39:58,670 Will you come along? 824 00:40:00,910 --> 00:40:02,230 I know you have your concerns. 825 00:40:03,630 --> 00:40:05,630 Just come as a friend, okay? 826 00:40:07,310 --> 00:40:09,380 [The day after tomorrow, it's Ye Tian's turn to come out.] 827 00:40:10,190 --> 00:40:11,910 [He must want to celebrate] 828 00:40:11,910 --> 00:40:12,950 [his best friend's birthday.] 829 00:40:13,510 --> 00:40:15,030 Okay, I will come. 830 00:40:16,030 --> 00:40:16,590 Thank you. 831 00:40:16,870 --> 00:40:17,910 Mr. Lin, I'm leaving. 832 00:40:17,910 --> 00:40:18,270 Okay. 833 00:40:18,270 --> 00:40:18,750 Bye. 834 00:40:28,750 --> 00:40:29,670 Big Hero Ye Tian. 835 00:40:29,870 --> 00:40:31,070 You're so great today. 836 00:40:31,070 --> 00:40:32,070 Fortunately, you came early. 837 00:40:32,070 --> 00:40:33,350 If it's only half a minute late... 838 00:40:33,350 --> 00:40:35,270 Half a minute late and you'll be gone. 839 00:40:37,390 --> 00:40:38,510 I know. 840 00:40:38,870 --> 00:40:40,190 Don't be angry. 841 00:40:41,030 --> 00:40:42,100 I won't do it... 842 00:40:43,940 --> 00:40:45,310 What did you promise me before? 843 00:40:45,310 --> 00:40:47,270 I promised you not to run around alone. 844 00:40:47,270 --> 00:40:48,390 But did you do it? 845 00:40:48,710 --> 00:40:49,430 I didn't. 846 00:40:57,910 --> 00:41:01,470 Hey, please forgive me. 847 00:41:01,950 --> 00:41:04,030 Don't make the situation so awkward. 848 00:41:04,790 --> 00:41:05,790 Hero. 849 00:41:10,750 --> 00:41:11,950 Since Comrade Ye Tian 850 00:41:11,950 --> 00:41:14,510 heroically saved Comrade Bai Wei today, 851 00:41:14,510 --> 00:41:15,990 the organization decided 852 00:41:15,990 --> 00:41:17,750 to give Comrade Ye Tian a gift. 853 00:41:19,950 --> 00:41:21,350 I'm not kidding. 854 00:41:21,670 --> 00:41:23,110 I'm not kidding either. 855 00:41:24,670 --> 00:41:27,030 This gift is that I promised Lin Feng 856 00:41:27,030 --> 00:41:28,670 that I would go to his birthday party the day after tomorrow. 857 00:41:28,990 --> 00:41:30,420 This way, you can meet with 858 00:41:30,420 --> 00:41:31,150 your best friend 859 00:41:31,150 --> 00:41:32,150 and have fun. 860 00:41:33,940 --> 00:41:34,550 I'm not going. 861 00:41:35,070 --> 00:41:35,830 You really don't want to go? 862 00:41:38,630 --> 00:41:39,950 Please go. 863 00:41:41,740 --> 00:41:43,310 Brother Ye Tian. 864 00:41:44,430 --> 00:41:45,510 Hero. 865 00:41:46,830 --> 00:41:47,590 Are you really not going? 866 00:41:48,910 --> 00:41:50,710 Then, I'll tell him you're not going. 867 00:41:50,950 --> 00:41:52,950 No, I'll tell him I'm not going then. 868 00:41:54,430 --> 00:41:54,950 Come back here. 869 00:41:59,830 --> 00:42:00,870 Listen, 870 00:42:01,750 --> 00:42:02,710 you can't do that again. 871 00:42:03,230 --> 00:42:03,830 I promise. 872 00:42:08,070 --> 00:42:09,830 However, when I was on my way back, 873 00:42:09,830 --> 00:42:11,070 I was thinking about a question. 874 00:42:11,070 --> 00:42:12,710 How did Ding Xiang find me? 875 00:42:13,070 --> 00:42:14,710 When I was alone in the bamboo forest, 876 00:42:14,710 --> 00:42:16,140 there was no one around. 877 00:42:16,430 --> 00:42:17,910 How did she find me? 878 00:42:17,910 --> 00:42:20,270 She even brought so many people to ambush me. 879 00:42:20,270 --> 00:42:21,590 This is also the most troublesome part. 880 00:42:22,230 --> 00:42:23,510 Because she accomplished 881 00:42:23,510 --> 00:42:25,670 a mission in Pangu that should not occur at this stage 882 00:42:26,510 --> 00:42:27,470 and found a NPC 883 00:42:27,470 --> 00:42:29,230 who can pinpoint any player's location in Pangu, 884 00:42:29,350 --> 00:42:30,150 the Grand Priest. 885 00:42:32,150 --> 00:42:33,070 From now on, 886 00:42:33,750 --> 00:42:34,870 wherever you hide, 887 00:42:35,590 --> 00:42:37,750 she just needs to say your name to the Grand Priest, 888 00:42:38,550 --> 00:42:40,750 and she can find out your location through him. 889 00:42:41,910 --> 00:42:42,590 In other words, 890 00:42:43,270 --> 00:42:44,110 as long as she wants, 891 00:42:44,830 --> 00:42:45,990 she will be able to find you immediately. 892 00:42:46,910 --> 00:42:48,790 It seems that we can no longer live in the small courtyard in the mountain. 893 00:42:49,030 --> 00:42:50,790 We have to always move in a wide range 894 00:42:50,790 --> 00:42:51,990 to ensure our safety. 895 00:42:51,990 --> 00:42:54,060 So what's the limit on requesting a player's location 896 00:42:54,060 --> 00:42:55,350 from the Grand Priest? 897 00:42:55,350 --> 00:42:56,500 It can't be infinite. 898 00:42:57,870 --> 00:42:59,350 It's unlimited. 899 00:42:59,350 --> 00:43:00,230 Because this is 900 00:43:00,230 --> 00:43:01,270 a legendary NPC after all. 901 00:43:01,270 --> 00:43:02,430 Oh my goodness. 902 00:43:02,430 --> 00:43:03,910 How could you come up with such a perverted 903 00:43:03,910 --> 00:43:04,990 NPC? 904 00:43:06,230 --> 00:43:07,350 So what do we do now? 905 00:43:07,790 --> 00:43:10,350 The system will query and monitor your location every day. 906 00:43:10,350 --> 00:43:11,830 When the time comes, you have to go offline. 907 00:43:11,830 --> 00:43:12,950 Then you have to leave me alone 908 00:43:12,950 --> 00:43:14,750 to face the female devil, Ding Xiang. 909 00:43:14,750 --> 00:43:17,510 In fact, there is a way. 910 00:43:19,190 --> 00:43:21,350 You won't give in to Ding Xiang, right? 911 00:43:22,630 --> 00:43:23,830 Or do you want to marry her? 912 00:43:24,510 --> 00:43:25,790 What are you thinking? 913 00:43:25,790 --> 00:43:26,950 How can I trust your safety 914 00:43:26,950 --> 00:43:28,190 to someone else? 915 00:43:30,310 --> 00:43:31,230 That's good then. 916 00:43:31,710 --> 00:43:33,470 So how are you going to save me, 917 00:43:33,470 --> 00:43:34,390 my big hero? 918 00:43:35,190 --> 00:43:36,260 Here's the way. 919 00:43:36,590 --> 00:43:37,830 Kill the Grand Priest 920 00:43:37,830 --> 00:43:39,550 and solve this problem once and for all. 921 00:43:40,070 --> 00:43:40,910 NPC in the system 922 00:43:40,910 --> 00:43:41,870 can be killed? 923 00:43:42,270 --> 00:43:43,230 Others can't do it 924 00:43:43,710 --> 00:43:44,910 but I can. 925 00:43:45,230 --> 00:43:46,750 Let's go to Autumn City to get something. 926 00:43:46,750 --> 00:43:47,420 Wait a minute. 927 00:43:48,180 --> 00:43:49,390 Autumn City? 928 00:43:49,390 --> 00:43:51,350 That's the base camp of the Heavenly Society. 929 00:43:51,670 --> 00:43:53,950 Ding Xiang must be looking for us all over the world right now. 930 00:43:53,950 --> 00:43:56,270 Maybe she have already reached the small courtyard in the mountain now. 931 00:43:56,270 --> 00:43:58,580 At this time, Autumn City is safer. 932 00:44:07,030 --> 00:44:08,190 As soon as Ding Xiang passes by, 933 00:44:08,190 --> 00:44:09,740 we will wear the uniforms of the Heavenly Society 934 00:44:09,740 --> 00:44:10,660 and blend in with her team. 935 00:44:12,710 --> 00:44:13,750 What's wrong? Are you okay? 936 00:44:15,790 --> 00:44:17,030 I have sprained my ankle. 937 00:44:30,430 --> 00:44:31,790 A heinous sin. 938 00:44:32,390 --> 00:44:33,900 No mercy for you! 57723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.