Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:06,590 --> 00:00:07,230
President.
3
00:00:07,750 --> 00:00:08,430
President.
4
00:00:08,430 --> 00:00:09,710
Where are you going?
5
00:00:10,230 --> 00:00:11,710
I am going to help out
at the Love Flower Village.
6
00:00:13,670 --> 00:00:14,230
Who do you want to help?
7
00:00:15,360 --> 00:00:16,770
Of course I would like to help
those who're trying to kill him.
8
00:00:16,790 --> 00:00:17,790
He's offended me and he's trying to hide?
9
00:00:17,790 --> 00:00:18,710
It's not that easy.
10
00:00:18,940 --> 00:00:21,430
Gather all our men and depart
to the Love Flower Village
11
00:00:21,430 --> 00:00:22,630
to kill that unfaithful man.
12
00:00:23,110 --> 00:00:24,430
Well, President.
13
00:00:24,590 --> 00:00:24,990
This...
14
00:00:25,270 --> 00:00:26,670
The phrase, unfaithful man,
15
00:00:26,670 --> 00:00:28,110
does not seem to be used very accurately.
16
00:00:28,510 --> 00:00:29,510
Why is it inaccurate?
17
00:00:29,710 --> 00:00:30,750
I am affectionate to him,
18
00:00:30,750 --> 00:00:31,870
but he is heartless to me.
19
00:00:31,870 --> 00:00:32,860
If he's not an unfaithful man, what is he?
20
00:00:34,230 --> 00:00:35,460
He is not just an unfaithful man,
21
00:00:35,870 --> 00:00:37,140
he is simply a jerk,
22
00:00:37,870 --> 00:00:38,350
and is as ungrateful as Chen Shi Mei.
23
00:00:38,350 --> 00:00:38,910
Bah.
24
00:00:39,670 --> 00:00:40,270
President, well,
25
00:00:40,270 --> 00:00:41,750
can I not go today?
26
00:00:42,390 --> 00:00:43,670
What are you going to do again?
27
00:00:44,110 --> 00:00:46,390
I have an interview
early tomorrow morning.
28
00:00:46,390 --> 00:00:48,150
If I can't find a job again,
29
00:00:48,150 --> 00:00:49,510
I can't explain to my girlfriend
30
00:00:49,510 --> 00:00:50,990
and her family.
31
00:00:51,910 --> 00:00:52,630
Okay.
32
00:00:53,230 --> 00:00:53,950
Thank you, President.
33
00:00:54,260 --> 00:00:55,430
You're useless anyway.
34
00:02:34,540 --> 00:02:40,480
[Episode 18]
35
00:02:34,540 --> 00:02:40,480
[Eight Hours]
36
00:02:42,870 --> 00:02:44,430
Can it be confirmed that it is Ye Tian?
37
00:02:44,710 --> 00:02:46,150
The team members who were killed said
38
00:02:46,390 --> 00:02:47,070
it should be him.
39
00:02:47,390 --> 00:02:47,910
Good.
40
00:02:48,670 --> 00:02:49,470
Tell them
41
00:02:49,860 --> 00:02:51,990
that if they kill the target player,
42
00:02:51,990 --> 00:02:53,220
I will reward them handsomely.
43
00:02:53,220 --> 00:02:54,110
Yes, boss.
44
00:02:55,310 --> 00:02:56,950
Go online and kill the target right now.
45
00:02:56,950 --> 00:02:57,590
Okay.
46
00:03:03,870 --> 00:03:04,870
What is this?
47
00:03:05,270 --> 00:03:06,710
Why is it so mysterious?
48
00:03:08,390 --> 00:03:09,670
[Find Ye Tian as soon as possible.]
49
00:03:10,310 --> 00:03:13,230
[If he plays tricks in Pangu]
50
00:03:13,230 --> 00:03:14,630
[and exposes the truth,]
51
00:03:14,630 --> 00:03:16,390
[none of us will get away with it.]
52
00:03:17,829 --> 00:03:19,590
[You know best about
the situation at the hospital.]
53
00:03:20,110 --> 00:03:21,790
[It's hard for us to take action now.]
54
00:03:22,510 --> 00:03:24,870
[If you want to keep everyone safe,]
55
00:03:24,870 --> 00:03:26,510
[he has to disappear.]
56
00:03:26,860 --> 00:03:28,430
[Since he can't die outside,]
57
00:03:28,430 --> 00:03:30,270
[just let him die in there.]
58
00:03:30,270 --> 00:03:31,070
[Do you understand?]
59
00:03:39,829 --> 00:03:41,030
[I need an explanation.]
60
00:03:46,030 --> 00:03:47,750
Will this make Zhang Hao Cheng feel
61
00:03:48,260 --> 00:03:49,790
that you are threatening him
with a recording?
62
00:03:50,829 --> 00:03:51,310
We both
63
00:03:51,310 --> 00:03:52,990
have enough trust in each other.
64
00:03:55,270 --> 00:03:55,910
Why do you laugh?
65
00:03:57,270 --> 00:03:59,350
It's hard for me to see you
trusting someone so much.
66
00:03:59,579 --> 00:04:00,630
I hope he's worth it.
67
00:04:03,350 --> 00:04:04,750
He's actually the second one.
68
00:04:07,470 --> 00:04:08,350
Do you remember?
69
00:04:10,310 --> 00:04:12,070
I once owed money to the casino.
70
00:04:12,710 --> 00:04:14,510
They locked me up in a container.
71
00:04:15,020 --> 00:04:16,470
Actually, I was not afraid at all.
72
00:04:17,310 --> 00:04:18,350
Because I knew
73
00:04:18,910 --> 00:04:20,190
that you would definitely
come to my rescue.
74
00:04:21,230 --> 00:04:21,870
Yes.
75
00:04:23,150 --> 00:04:24,870
Many years have passed.
76
00:04:31,790 --> 00:04:34,030
Now it's time for me
to save another person.
77
00:05:08,150 --> 00:05:09,300
My dear disciple, don't be afraid.
78
00:05:09,300 --> 00:05:10,030
I'm here.
79
00:05:10,030 --> 00:05:11,110
They can't hurt you.
80
00:05:11,470 --> 00:05:13,270
Master, among all the men in black
on the ground,
81
00:05:13,270 --> 00:05:14,630
which one did you knock down?
82
00:05:16,630 --> 00:05:17,230
My dear disciple,
83
00:05:17,750 --> 00:05:18,750
I won't die.
84
00:05:18,750 --> 00:05:19,470
You leave first.
85
00:05:19,470 --> 00:05:20,460
I know you won't die,
86
00:05:20,460 --> 00:05:22,350
you have a positive infinity of life.
87
00:05:23,390 --> 00:05:24,630
My dear disciple, don't worry about me.
88
00:05:24,630 --> 00:05:25,660
You leave first.
89
00:05:25,950 --> 00:05:26,790
Shut up.
90
00:05:27,070 --> 00:05:28,030
If I could leave,
91
00:05:28,030 --> 00:05:28,990
I would have left long ago.
92
00:05:30,230 --> 00:05:32,150
My dear disciple,
don't you mind my nagging.
93
00:05:32,150 --> 00:05:32,950
Let go.
94
00:05:35,350 --> 00:05:36,980
I still have one last wish.
95
00:05:47,750 --> 00:05:48,510
Be careful!
96
00:06:04,070 --> 00:06:04,750
Thank you.
97
00:06:04,750 --> 00:06:06,030
Don't thank me. Thank Ms. Wei.
98
00:06:07,910 --> 00:06:08,430
I know.
99
00:06:08,630 --> 00:06:10,510
Who dares to kill my master?
100
00:06:10,710 --> 00:06:11,950
Who killed me?
101
00:06:39,390 --> 00:06:40,150
Hi.
102
00:06:40,150 --> 00:06:41,590
Long time no see, unfaithful man.
103
00:06:42,260 --> 00:06:44,270
I've had a hard time looking for you.
104
00:06:44,860 --> 00:06:45,670
Unfaithful man?
105
00:06:45,670 --> 00:06:46,670
Who is she?
106
00:06:46,670 --> 00:06:48,630
Don't ask. Run now!
107
00:06:55,909 --> 00:06:56,750
Unfaithful man.
108
00:06:56,750 --> 00:06:58,150
I thought she was talking about me.
109
00:07:09,630 --> 00:07:11,350
[Your heart rate is too fast.]
110
00:07:11,350 --> 00:07:14,110
[Please try to connect
to Pangu World later.]
111
00:07:16,110 --> 00:07:17,430
Bai Wei, you have to calm down.
112
00:07:17,630 --> 00:07:18,550
Calm down.
113
00:07:18,790 --> 00:07:19,630
Calm down.
114
00:07:41,830 --> 00:07:42,150
This...
115
00:07:50,110 --> 00:07:51,430
What's going on?
116
00:08:01,190 --> 00:08:01,950
Hide.
117
00:08:07,910 --> 00:08:09,420
Do you regret it, unfaithful man?
118
00:08:09,750 --> 00:08:11,630
When you made a fool out of me in public,
119
00:08:11,950 --> 00:08:13,230
why did you not think of the consequences?
120
00:08:14,070 --> 00:08:14,830
Made a fool?
121
00:08:15,310 --> 00:08:16,590
Don't listen to her nonsense.
122
00:08:16,590 --> 00:08:17,910
It's not like what she said.
123
00:08:18,630 --> 00:08:20,110
Ms. Wei knows
she's not right in the head too.
124
00:08:22,070 --> 00:08:23,940
How long can you hide?
125
00:08:24,190 --> 00:08:26,310
If you are a man,
you should step up to the plate.
126
00:08:26,590 --> 00:08:27,750
Don't make me look down on you.
127
00:08:28,030 --> 00:08:29,310
What did you do to her?
128
00:08:29,310 --> 00:08:30,510
You must have something to do with her.
129
00:08:30,750 --> 00:08:32,030
No, for real.
130
00:08:32,030 --> 00:08:32,710
Can you swear?
131
00:08:33,150 --> 00:08:34,270
Yes.
132
00:08:35,390 --> 00:08:36,669
I swear to God.
133
00:08:39,150 --> 00:08:39,950
There they are!
134
00:08:39,950 --> 00:08:40,429
After them!
135
00:08:40,429 --> 00:08:40,990
Yes!
136
00:08:41,669 --> 00:08:42,110
Run now!
137
00:08:42,110 --> 00:08:42,750
After them!
138
00:08:55,870 --> 00:08:56,660
Do you know about this?
139
00:08:56,950 --> 00:08:57,910
Since that day,
140
00:08:58,230 --> 00:09:00,310
the thing I hate most
is being your stand-in.
141
00:09:01,790 --> 00:09:02,990
However, I promised Ms. Wei
142
00:09:03,540 --> 00:09:04,510
to save your life.
143
00:09:05,070 --> 00:09:06,110
So don't thank me.
144
00:09:06,510 --> 00:09:07,950
Everything I do is for Ms. Wei.
145
00:09:07,950 --> 00:09:08,510
Do you understand?
146
00:09:09,590 --> 00:09:10,150
I know.
147
00:09:12,790 --> 00:09:13,750
Why are you still standing here?
148
00:09:13,750 --> 00:09:14,590
Go and get changed.
149
00:09:32,590 --> 00:09:33,310
Where is he?
150
00:09:36,870 --> 00:09:37,550
Ye Tian.
151
00:09:38,590 --> 00:09:39,270
Ye Tian.
152
00:09:45,030 --> 00:09:45,740
Over here!
153
00:10:13,420 --> 00:10:14,270
Get my bow.
154
00:10:20,430 --> 00:10:21,790
Go and die, jerk!
155
00:10:32,550 --> 00:10:33,950
How big a grudge is this?
156
00:10:47,870 --> 00:10:48,430
Let's go.
157
00:10:54,860 --> 00:10:55,590
Ye Tian.
158
00:10:56,670 --> 00:10:57,550
Ye Tian.
159
00:10:58,980 --> 00:10:59,870
Ye Tian.
160
00:11:05,950 --> 00:11:06,630
It's me.
161
00:11:20,670 --> 00:11:21,550
Are you insane?
162
00:11:21,550 --> 00:11:22,380
Why did you...
163
00:11:22,380 --> 00:11:23,350
Lower your voice.
164
00:11:23,630 --> 00:11:24,950
People out there are still chasing me.
165
00:11:26,310 --> 00:11:27,070
Don't worry.
166
00:11:27,830 --> 00:11:28,750
As long as I'm here,
167
00:11:29,070 --> 00:11:30,750
I won't let anyone hurt you.
168
00:11:33,430 --> 00:11:34,300
I know.
169
00:11:39,070 --> 00:11:39,910
I'm sorry.
170
00:11:49,030 --> 00:11:51,550
I'm sorry, I won't drink anymore.
171
00:11:55,470 --> 00:11:57,670
What else?
172
00:12:01,350 --> 00:12:03,910
And, I upset you
173
00:12:04,150 --> 00:12:05,190
after I drank.
174
00:12:05,950 --> 00:12:06,550
I'm sorry.
175
00:12:09,190 --> 00:12:10,110
What else?
176
00:12:13,070 --> 00:12:14,910
And
177
00:12:15,430 --> 00:12:16,660
I don't remember anything
178
00:12:16,660 --> 00:12:18,030
after I drank.
179
00:12:18,190 --> 00:12:19,190
But whether I've done
180
00:12:19,190 --> 00:12:20,230
anything wrong or not,
181
00:12:21,350 --> 00:12:23,150
I still want to say sorry to you.
182
00:12:24,350 --> 00:12:25,350
You don't remember that?
183
00:12:27,510 --> 00:12:28,740
[Did he drink too much?]
184
00:12:29,590 --> 00:12:31,030
[So he's forgotten]
185
00:12:31,030 --> 00:12:32,390
[what he did to me?]
186
00:12:33,780 --> 00:12:34,670
I'll tell you then.
187
00:12:34,950 --> 00:12:36,510
After you drank,
188
00:12:36,510 --> 00:12:37,300
you pressed me to the ground
189
00:12:37,300 --> 00:12:38,750
and forced a kiss on me.
190
00:12:38,750 --> 00:12:40,030
You're still crying your eyes out.
191
00:12:40,030 --> 00:12:41,470
You don't even know how scary it was.
192
00:12:43,260 --> 00:12:44,630
That's impossible.
193
00:12:44,990 --> 00:12:45,750
Me?
194
00:12:46,390 --> 00:12:47,390
Why is it impossible?
195
00:12:47,390 --> 00:12:48,230
That's what you said.
196
00:12:49,750 --> 00:12:51,150
I didn't expect it.
197
00:12:51,510 --> 00:12:54,270
You usually seem dull,
198
00:12:54,630 --> 00:12:56,870
but you became so sweet after drinking.
199
00:12:57,470 --> 00:13:00,350
You said you would only marry me
200
00:13:00,350 --> 00:13:01,950
and didn't want to leave me at all.
201
00:13:01,950 --> 00:13:03,830
You said you wouldn't leave me forever.
202
00:13:04,670 --> 00:13:05,710
You must be responsible for me.
203
00:13:06,230 --> 00:13:07,590
That's what I said?
204
00:13:09,950 --> 00:13:12,150
It's said that the truth
is told after drinking.
205
00:13:14,790 --> 00:13:16,270
So do you really love me?
206
00:13:22,150 --> 00:13:23,430
But why is it different
207
00:13:23,430 --> 00:13:24,790
from what I remember?
208
00:13:26,630 --> 00:13:28,230
Drinking really messes things up.
209
00:13:30,590 --> 00:13:31,790
I remember you said
210
00:13:31,790 --> 00:13:33,390
a lot of things that I love to hear.
211
00:13:34,590 --> 00:13:37,190
You said you loved me very much.
212
00:13:37,190 --> 00:13:39,110
You're going to be with me
for the rest of your life.
213
00:13:39,110 --> 00:13:40,430
You said you would stay with me
214
00:13:41,270 --> 00:13:42,950
and you would only marry me.
215
00:13:43,350 --> 00:13:47,020
You also said you would
have many children with me.
216
00:13:48,190 --> 00:13:49,750
Could I be dreaming?
217
00:13:50,540 --> 00:13:51,630
I have remembered something.
218
00:13:52,550 --> 00:13:54,310
You said you were going on a blind date.
219
00:13:56,310 --> 00:13:57,350
That's not right.
220
00:13:57,590 --> 00:13:58,950
Since I confessed my love to you,
221
00:13:58,950 --> 00:14:00,430
why would you still be angry
and go offline?
222
00:14:01,350 --> 00:14:02,750
Who did you go on a blind date with?
223
00:14:02,950 --> 00:14:03,550
I...
224
00:14:05,310 --> 00:14:05,950
I...
225
00:14:06,590 --> 00:14:08,790
I... I'm a girl.
226
00:14:08,790 --> 00:14:10,910
Of course, I'll be shy.
227
00:14:11,510 --> 00:14:12,350
Regarding the blind date,
228
00:14:12,350 --> 00:14:13,780
how could I possibly go on a blind date?
229
00:14:16,870 --> 00:14:17,710
Never mind.
230
00:14:17,710 --> 00:14:18,980
Let's just forget
231
00:14:18,980 --> 00:14:20,510
about this.
232
00:14:20,510 --> 00:14:22,030
Neither of us can remember it anyway.
233
00:14:22,630 --> 00:14:23,910
Don't mention it again in the future.
234
00:14:24,380 --> 00:14:25,300
I'm asking you,
235
00:14:25,430 --> 00:14:26,950
you haven't answered me why you're here.
236
00:14:30,550 --> 00:14:32,270
I... I'm here for a mission.
237
00:14:32,270 --> 00:14:33,430
I ran into some trouble
238
00:14:34,030 --> 00:14:34,830
and it has now been resolved.
239
00:14:35,270 --> 00:14:37,020
Don't take any more risks alone.
240
00:14:37,780 --> 00:14:38,830
You still have me.
241
00:14:42,670 --> 00:14:43,190
I know.
242
00:15:06,310 --> 00:15:07,070
Ms. Le Le, how are you?
243
00:15:10,710 --> 00:15:11,310
Yun Yun.
244
00:15:12,030 --> 00:15:13,350
Why did you come without telling me?
245
00:15:13,350 --> 00:15:15,110
I just want to drink alone.
246
00:15:18,110 --> 00:15:19,150
Don't drink anymore.
247
00:15:19,150 --> 00:15:19,980
I'll send you home.
248
00:15:19,980 --> 00:15:20,900
No!
249
00:15:21,710 --> 00:15:22,790
I don't want to go home.
250
00:15:23,190 --> 00:15:24,230
What's wrong with you?
251
00:15:24,230 --> 00:15:25,470
Did you quarrel with Lin Feng again?
252
00:15:27,590 --> 00:15:29,870
It would be great
if Lin Feng quarrelled with me.
253
00:15:30,110 --> 00:15:31,910
It means we are still related.
254
00:15:32,310 --> 00:15:33,950
But he won't even give me a chance
255
00:15:33,950 --> 00:15:35,310
to quarrel with him.
256
00:15:39,550 --> 00:15:41,430
Drinking won't solve the problem.
257
00:15:54,470 --> 00:15:56,070
Xiao Liang, long time no see.
258
00:15:56,070 --> 00:15:57,030
What have you been up to lately?
259
00:15:57,030 --> 00:15:58,190
Nothing. As usual.
260
00:15:58,190 --> 00:15:58,670
Okay.
261
00:16:06,230 --> 00:16:06,950
Hello, sir.
262
00:16:06,950 --> 00:16:07,670
What would you like to drink?
263
00:16:08,150 --> 00:16:08,670
Wine.
264
00:16:26,270 --> 00:16:26,950
Another glass.
265
00:16:39,470 --> 00:16:40,670
Le Le.
266
00:16:41,550 --> 00:16:44,190
Why does Xiao Lin Lin not love me?
267
00:16:44,630 --> 00:16:46,220
I love him so much.
268
00:16:46,430 --> 00:16:47,790
What do you love about him?
269
00:16:48,430 --> 00:16:49,470
I don't know.
270
00:16:49,950 --> 00:16:52,070
I just love everything about him.
271
00:16:56,510 --> 00:16:57,590
Alright.
272
00:16:56,590 --> 00:16:58,430
♫ The falling light ♫
273
00:16:57,870 --> 00:16:59,030
Yun Yun is the best girl.
274
00:16:58,470 --> 00:17:01,690
♫ Leads to a road ♫
275
00:16:59,830 --> 00:17:00,750
I believe
276
00:17:01,470 --> 00:17:03,590
Lin Feng will definitely fall in love
with you one day.
277
00:17:02,050 --> 00:17:03,750
♫ Longing for you ♫
278
00:17:03,770 --> 00:17:05,869
♫ To be at the end ♫
279
00:17:06,190 --> 00:17:07,630
It just takes time.
280
00:17:07,240 --> 00:17:09,000
♫ If the wind started to ♫
281
00:17:07,630 --> 00:17:08,990
Time will surprise you
282
00:17:09,040 --> 00:17:11,880
♫ Stop chasing the rain ♫
283
00:17:09,869 --> 00:17:12,150
and give you a love
you wouldn't dare to think of.
284
00:17:12,480 --> 00:17:14,140
♫ How would the eyes ♫
285
00:17:14,030 --> 00:17:15,270
Le Le.
286
00:17:14,190 --> 00:17:16,099
♫ Fog up? ♫
287
00:17:16,190 --> 00:17:18,349
I'm really sad.
288
00:17:16,710 --> 00:17:18,310
♫ Listen to ♫
289
00:17:18,310 --> 00:17:21,119
♫ All the diversity in the world ♫
290
00:17:21,119 --> 00:17:22,880
♫ But time ♫
291
00:17:21,390 --> 00:17:22,869
[Actually, many years ago,]
292
00:17:22,880 --> 00:17:26,410
♫ Is still flying ♫
293
00:17:23,310 --> 00:17:24,790
[I had the same feeling as you.]
294
00:17:25,670 --> 00:17:26,430
[Yun Yun.]
295
00:17:26,420 --> 00:17:28,560
♫ How many reunions ♫
296
00:17:27,869 --> 00:17:29,950
[Have you ever heard of
the three great tragedies of life?]
297
00:17:28,560 --> 00:17:29,780
♫ Does it take ♫
298
00:17:29,780 --> 00:17:31,420
♫ To understand ♫
299
00:17:31,420 --> 00:17:35,660
♫ A touch? ♫
300
00:17:31,430 --> 00:17:32,550
[Holding hatred,]
301
00:17:33,550 --> 00:17:34,380
[love parting]
302
00:17:35,390 --> 00:17:36,310
[and not getting what you want.]
303
00:17:36,480 --> 00:17:39,870
♫ The sea chants for the sky ♫
304
00:17:38,230 --> 00:17:39,710
[The saddest thing is
not getting what you want.]
305
00:17:39,870 --> 00:17:42,540
♫ With the raging of the waves ♫
306
00:17:42,310 --> 00:17:43,590
[There is a kind of
not getting what you want]
307
00:17:42,730 --> 00:17:44,950
♫ Make a wish ♫
308
00:17:44,950 --> 00:17:47,580
♫ On an ordinary night ♫
309
00:17:45,030 --> 00:17:47,270
[is losing it after getting it.]
310
00:17:48,110 --> 00:17:50,900
♫ Praying that the red eyes ♫
311
00:17:50,900 --> 00:17:52,850
♫ Are no longer blurry ♫
312
00:17:51,190 --> 00:17:52,550
[Another kind of
not getting what you want]
313
00:17:53,590 --> 00:17:55,770
♫ Look up and watch ♫
314
00:17:53,790 --> 00:17:56,990
[is when you can't even reach it.]
315
00:17:55,810 --> 00:17:57,380
♫ The starry sky ♫
316
00:17:57,380 --> 00:18:00,550
♫ I hold you ♫
317
00:17:58,870 --> 00:18:00,110
I actually envy relationships
318
00:18:00,550 --> 00:18:03,530
♫ With all my love ♫
319
00:18:03,310 --> 00:18:05,750
that allow them to get what they want.
320
00:18:03,530 --> 00:18:05,830
♫ Can you hear my wish ♫
321
00:18:05,830 --> 00:18:08,580
♫ In the noise? ♫
322
00:18:08,930 --> 00:18:11,640
♫ Perhaps you can understand it ♫
323
00:18:11,640 --> 00:18:14,070
♫ Only if you are ♫
324
00:18:14,360 --> 00:18:17,540
♫ Closer to me ♫
325
00:18:20,470 --> 00:18:20,950
Alright.
326
00:18:22,230 --> 00:18:24,030
I have prepared everything.
327
00:18:24,790 --> 00:18:26,390
Remember to come home early,
328
00:18:26,790 --> 00:18:27,390
darling.
329
00:18:28,990 --> 00:18:29,630
Darling?
330
00:18:30,790 --> 00:18:32,350
Why are you so mushy today?
331
00:18:34,260 --> 00:18:36,500
[GM001 Wife, Sea of Flowers]
332
00:18:37,430 --> 00:18:40,590
Or do you prefer to be called as hubby?
333
00:18:43,510 --> 00:18:45,630
Don't think about such nonsense every day.
334
00:18:46,150 --> 00:18:47,310
Take good care of yourself at home.
335
00:18:47,310 --> 00:18:48,070
I'm going offline now.
336
00:18:48,430 --> 00:18:50,510
By the way, drink the tea while it's hot.
337
00:18:50,950 --> 00:18:51,630
Don't leave it till cold.
338
00:18:55,950 --> 00:18:56,790
You really...
339
00:18:57,310 --> 00:18:58,350
What a dull guy.
340
00:18:58,830 --> 00:19:01,410
♫ My longing is like an ocean ♫
341
00:19:02,250 --> 00:19:05,840
♫ I wish there were someone chilling
on the other side ♫
342
00:19:05,930 --> 00:19:08,510
♫ So I wouldn't be alone ♫
343
00:19:07,710 --> 00:19:10,590
The day of a housewife is about to begin.
344
00:19:09,130 --> 00:19:12,630
♫ He will appear one day ♫
345
00:19:12,800 --> 00:19:14,730
♫ Falling in love makes someone ♫
346
00:19:14,750 --> 00:19:16,570
♫ Become like a kid ♫
347
00:19:16,750 --> 00:19:18,850
♫ You're always adorable ♫
348
00:19:20,230 --> 00:19:22,940
♫ Missing someone is a great pity ♫
349
00:19:21,750 --> 00:19:22,830
[Darling?]
350
00:19:23,030 --> 00:19:25,350
♫ Can you show up ♫
351
00:19:25,500 --> 00:19:28,820
♫ To my side quickly? ♫
352
00:19:30,190 --> 00:19:33,160
♫ How can I find love? ♫
353
00:19:33,180 --> 00:19:34,600
♫ I am your love ♫
354
00:19:33,270 --> 00:19:34,950
[Breakfast is in the microwave.]
355
00:19:34,620 --> 00:19:36,730
♫ How do I keep you with me? ♫
356
00:19:36,750 --> 00:19:37,700
♫ I will stay ♫
357
00:19:37,720 --> 00:19:40,530
♫ You are my only desire ♫
358
00:19:40,940 --> 00:19:44,640
♫ Finding love. Be my boy ♫
359
00:19:44,880 --> 00:19:47,730
♫ How can I find love? ♫
360
00:19:47,760 --> 00:19:48,800
♫ I am your love ♫
361
00:19:48,860 --> 00:19:51,520
♫ How do I keep you with me? ♫
362
00:19:49,790 --> 00:19:51,380
[Why all of them are fast food?]
363
00:19:51,550 --> 00:19:52,360
♫ I will stay ♫
364
00:19:52,390 --> 00:19:55,300
♫ Give you all my love ♫
365
00:19:55,320 --> 00:19:59,930
♫ Love you hard, I am your harbor ♫
366
00:19:59,710 --> 00:20:01,030
Housewife?
367
00:20:03,630 --> 00:20:04,790
I like this name.
368
00:20:13,990 --> 00:20:14,710
Hello.
369
00:20:14,910 --> 00:20:15,540
What's wrong?
370
00:20:15,540 --> 00:20:17,190
Yun Yun is drunk.
371
00:20:17,510 --> 00:20:18,710
Why did she drink so much?
372
00:20:19,630 --> 00:20:20,430
You're home.
373
00:20:20,950 --> 00:20:22,230
Help me get her up.
374
00:20:22,230 --> 00:20:24,390
Yun Er, why are you only back now?
375
00:20:25,870 --> 00:20:26,950
You are drunk.
376
00:20:27,950 --> 00:20:28,380
I'm fine.
377
00:20:28,380 --> 00:20:29,110
Get up.
378
00:20:29,110 --> 00:20:30,750
I didn't drink much.
379
00:20:31,350 --> 00:20:32,270
Is Mr. Zhang here?
380
00:20:32,270 --> 00:20:33,550
I have to take Yun Yun to him personally
381
00:20:33,550 --> 00:20:34,310
so that I can feel relieved.
382
00:20:35,230 --> 00:20:36,470
Mr. Zhang has left for the office.
383
00:20:37,190 --> 00:20:38,310
Just leave it to me.
384
00:20:38,470 --> 00:20:40,070
Thank you for today.
385
00:20:40,070 --> 00:20:40,710
It's okay.
386
00:20:41,430 --> 00:20:43,270
Yun Yun, you go back first.
387
00:20:43,270 --> 00:20:43,980
I'm leaving.
388
00:20:45,190 --> 00:20:48,110
Le Le, please accompany me.
389
00:20:48,630 --> 00:20:50,670
Chat with me.
390
00:20:50,860 --> 00:20:52,110
You take a nap first.
391
00:20:52,110 --> 00:20:53,030
After you wake up,
392
00:20:53,030 --> 00:20:54,380
I will definitely come to you.
393
00:20:55,190 --> 00:20:56,750
Promise?
394
00:20:56,750 --> 00:20:57,390
Yes, I promise.
395
00:20:58,550 --> 00:20:59,630
Pinky swear.
396
00:21:00,470 --> 00:21:01,310
Alright.
397
00:21:04,620 --> 00:21:05,430
Get in.
398
00:21:06,230 --> 00:21:07,550
You must come.
399
00:21:07,550 --> 00:21:08,230
Get in.
400
00:21:08,230 --> 00:21:09,190
I will come.
401
00:21:10,190 --> 00:21:11,150
Let's go.
402
00:21:11,150 --> 00:21:11,750
Okay.
403
00:21:11,750 --> 00:21:13,270
I didn't drink much.
404
00:21:20,030 --> 00:21:21,470
What are they doing?
405
00:21:22,550 --> 00:21:25,550
I heard it's Ms. Ding
from the Ding Group came.
406
00:21:26,590 --> 00:21:28,350
Mr. Zhang is talking to her
about business collaboration.
407
00:21:28,350 --> 00:21:30,430
Wei Wei, you're so early today.
408
00:21:32,140 --> 00:21:33,150
Wang Ying Qiao.
409
00:21:33,750 --> 00:21:34,270
Morning.
410
00:21:34,390 --> 00:21:35,550
What are you doing?
411
00:21:35,550 --> 00:21:36,750
Why are you calling me
Wang Ying Qiao again?
412
00:21:37,310 --> 00:21:37,750
Fine.
413
00:21:37,990 --> 00:21:39,830
I'm going to tell you
something very strange.
414
00:21:40,350 --> 00:21:41,230
In these few days,
415
00:21:41,230 --> 00:21:42,830
there is someone who
always sends milk to my office.
416
00:21:42,830 --> 00:21:44,550
You know I hate drinking milk.
417
00:21:44,910 --> 00:21:46,110
Don't you think it's weird?
418
00:21:47,110 --> 00:21:48,030
I guess
419
00:21:49,310 --> 00:21:51,470
it should be sent by someone
who cares about your health.
420
00:21:52,710 --> 00:21:55,510
Wei Wei, what's wrong with you?
421
00:21:55,510 --> 00:21:56,910
I always put you as a priority.
422
00:21:56,910 --> 00:21:58,230
Why are you so perfunctory with me?
423
00:22:02,670 --> 00:22:03,350
Wei Wei!
424
00:22:05,470 --> 00:22:06,110
Look, Ms. Ding.
425
00:22:06,110 --> 00:22:07,620
This is our latest updated version.
426
00:22:08,150 --> 00:22:09,070
This is a new task,
427
00:22:09,070 --> 00:22:10,220
a legendary mission.
428
00:22:10,470 --> 00:22:11,270
In other words,
429
00:22:11,270 --> 00:22:13,230
by completing this legendary mission,
430
00:22:13,230 --> 00:22:14,190
Autumn City
431
00:22:14,190 --> 00:22:15,190
will have
432
00:22:15,190 --> 00:22:16,550
a new NPC.
433
00:22:17,350 --> 00:22:18,030
The Grand Priest.
434
00:22:18,030 --> 00:22:19,350
It can provide you
435
00:22:19,350 --> 00:22:21,310
with the real-time location of any player.
436
00:22:21,310 --> 00:22:22,110
But the precondition is
437
00:22:22,110 --> 00:22:24,150
that you need to provide
the name of the player.
438
00:22:24,710 --> 00:22:26,790
So is there a limit to the number of
times this positioning system can be used?
439
00:22:28,350 --> 00:22:30,030
For the current version,
440
00:22:30,030 --> 00:22:32,950
this system has not yet been made public
441
00:22:32,950 --> 00:22:35,710
so theoretically,
it can be used unlimited times
442
00:22:36,190 --> 00:22:38,030
and the other players
won't find out about it.
443
00:22:38,350 --> 00:22:38,950
That's great.
444
00:22:39,230 --> 00:22:40,750
Give your contact details to my secretary.
445
00:22:40,750 --> 00:22:42,070
I'll contact you
with my mission afterwards.
446
00:22:44,830 --> 00:22:46,300
I really didn't expect that
447
00:22:46,300 --> 00:22:49,150
Ms. Ding turns out
to be an avid fan of Pangu.
448
00:22:50,750 --> 00:22:51,830
I like the feeling of
449
00:22:51,830 --> 00:22:53,070
repaying kindness with
kindness and revenge in Pangu.
450
00:22:53,390 --> 00:22:55,710
This is very difficult
to achieve in real life.
451
00:22:55,710 --> 00:22:56,470
Yes.
452
00:22:58,790 --> 00:23:00,470
Ms. Ding, don't worry.
453
00:23:01,230 --> 00:23:02,390
I will definitely let you
454
00:23:02,390 --> 00:23:04,310
dominate the martial world in Pangu.
455
00:23:04,870 --> 00:23:07,670
Celeste is always here to back you up.
456
00:23:11,030 --> 00:23:11,990
Right, Uncle Zhang.
457
00:23:12,430 --> 00:23:15,110
Regarding your previous proposal
of holding Celeste,
458
00:23:15,110 --> 00:23:15,870
I've thought about it.
459
00:23:16,310 --> 00:23:18,790
If you want to reduce
Ye Tian's original share ratio,
460
00:23:19,270 --> 00:23:21,670
it is not enough to just
buy the shares of the board
461
00:23:21,670 --> 00:23:22,470
at a high premium
462
00:23:22,470 --> 00:23:24,750
The Ding Group needs to acquire
at least a twenty percent share ratio
463
00:23:24,750 --> 00:23:26,950
from the secondary market.
464
00:23:27,350 --> 00:23:30,310
So I need Celeste's share price
465
00:23:30,310 --> 00:23:32,550
to fall by more than ten percent
in the short term.
466
00:23:34,070 --> 00:23:35,230
You are decisive.
467
00:23:35,430 --> 00:23:36,030
Tough enough.
468
00:23:37,430 --> 00:23:39,310
I'll take care of the share price.
469
00:23:39,590 --> 00:23:40,430
However, Ms. Ding,
470
00:23:40,950 --> 00:23:43,550
don't be too harsh.
471
00:23:43,750 --> 00:23:45,670
It is a waste if you kill the goose
that laid the golden eggs.
472
00:23:46,830 --> 00:23:47,460
I won't.
473
00:23:47,830 --> 00:23:48,590
Don't worry.
474
00:23:49,550 --> 00:23:51,230
Once I join Celeste,
475
00:23:51,230 --> 00:23:52,430
I can transfer
a portion of my shares to you
476
00:23:52,430 --> 00:23:53,910
at an agreed price
477
00:23:54,310 --> 00:23:56,390
to ensure that
you become a director of Celeste
478
00:23:56,390 --> 00:23:57,430
with no restrictions on your work.
479
00:23:58,190 --> 00:23:59,390
As for me,
480
00:24:02,830 --> 00:24:03,710
I'll wait for your good news.
481
00:24:04,110 --> 00:24:05,870
Ms. Ding, you're leaving now?
482
00:24:05,870 --> 00:24:08,550
Let's discuss
about the details of the agreement.
483
00:24:08,550 --> 00:24:10,390
I have something more important to do.
484
00:24:11,070 --> 00:24:11,620
See you again.
485
00:24:12,110 --> 00:24:12,990
See you again.
486
00:24:17,910 --> 00:24:18,910
Right, Uncle Zhang.
487
00:24:18,910 --> 00:24:20,150
Ask Yun Er to go online later
488
00:24:20,150 --> 00:24:20,870
for a mission of the society.
489
00:24:21,230 --> 00:24:21,950
Just leave it to me.
490
00:24:27,230 --> 00:24:28,670
It is so hard to please her.
491
00:24:33,150 --> 00:24:34,670
Yun Er, are you at home?
492
00:24:35,110 --> 00:24:35,620
Ding Xiang...
493
00:24:38,950 --> 00:24:40,030
Both are hard to please.
494
00:24:44,910 --> 00:24:46,230
Luckily, there's no milk.
495
00:24:46,750 --> 00:24:48,190
Do you not like milk?
496
00:24:48,790 --> 00:24:50,110
You scare the hell out of me.
497
00:24:50,750 --> 00:24:51,910
You walk without noise?
498
00:24:53,710 --> 00:24:55,110
In fact, milk is a good source of calcium.
499
00:24:55,310 --> 00:24:56,350
Why do you not like it?
500
00:24:56,870 --> 00:24:58,230
I just don't like it,
501
00:24:58,230 --> 00:24:59,190
there is no reason.
502
00:24:59,780 --> 00:25:01,350
Why did you come to
the planning department?
503
00:25:01,350 --> 00:25:02,550
I'm here to apologize.
504
00:25:03,230 --> 00:25:04,510
You don't have to apologize.
505
00:25:05,390 --> 00:25:06,660
We had nothing to do with each other.
506
00:25:06,660 --> 00:25:08,830
You're making it awkward now.
507
00:25:09,750 --> 00:25:10,590
No, Xiao Qiao.
508
00:25:11,390 --> 00:25:12,590
I knew I was wrong.
509
00:25:12,590 --> 00:25:13,540
I shouldn't have stood you up.
510
00:25:13,750 --> 00:25:14,350
In fact,
511
00:25:14,550 --> 00:25:16,790
I really cherished our date.
512
00:25:18,470 --> 00:25:20,070
I was so happy that you said yes,
513
00:25:20,070 --> 00:25:20,870
so that day...
514
00:25:20,870 --> 00:25:21,710
Guo Yi Da!
515
00:25:21,710 --> 00:25:22,430
No.
516
00:25:22,430 --> 00:25:23,630
Because that day...
517
00:25:23,630 --> 00:25:24,190
So...
518
00:25:24,790 --> 00:25:26,270
So that's why the second time I...
519
00:25:26,270 --> 00:25:27,230
No!
520
00:25:27,230 --> 00:25:28,470
It was not a date!
521
00:25:29,270 --> 00:25:29,750
I...
522
00:25:29,990 --> 00:25:31,910
I just wanted to watch a show that day.
523
00:25:31,910 --> 00:25:32,990
I... I didn't...
524
00:25:32,990 --> 00:25:34,710
I can understand that you were busy.
525
00:25:34,710 --> 00:25:36,110
You don't have to apologize.
526
00:25:36,710 --> 00:25:37,510
Xiao Qiao,
527
00:25:38,430 --> 00:25:39,790
you should be angry.
528
00:25:40,510 --> 00:25:42,710
I know I shouldn't have left you behind.
529
00:25:42,870 --> 00:25:44,190
It's too late for me to say anything now.
530
00:25:44,710 --> 00:25:46,190
However, if you give me a chance,
531
00:25:46,190 --> 00:25:47,030
I will definitely...
532
00:25:49,590 --> 00:25:50,630
Go ahead with your work.
533
00:25:50,630 --> 00:25:51,510
I'm going in first.
534
00:25:54,110 --> 00:25:55,630
You didn't send the milk, did you?
535
00:25:57,670 --> 00:25:58,340
No.
536
00:25:58,340 --> 00:25:59,870
Why would I do something so boring?
537
00:26:00,510 --> 00:26:01,230
That's good then.
538
00:26:06,430 --> 00:26:08,430
I really have nothing to do with him.
539
00:26:08,430 --> 00:26:10,590
But you went on a date with him.
540
00:26:10,590 --> 00:26:11,830
Just admit it.
541
00:26:11,830 --> 00:26:13,270
Don't be shy.
542
00:26:13,630 --> 00:26:14,910
Just admit it if you're in love.
543
00:26:14,910 --> 00:26:15,830
That's right.
544
00:26:17,830 --> 00:26:19,070
Don't be shy.
545
00:26:19,070 --> 00:26:20,150
I'm not!
546
00:26:25,910 --> 00:26:26,950
So
547
00:26:26,950 --> 00:26:28,310
the Heavenly Society
548
00:26:28,310 --> 00:26:29,870
must complete this legendary mission
549
00:26:30,150 --> 00:26:31,220
no matter how hard it is,
550
00:26:31,750 --> 00:26:32,710
understood?
551
00:26:33,190 --> 00:26:34,270
Yes.
552
00:26:34,830 --> 00:26:37,180
Okay, let's get moving.
553
00:26:40,750 --> 00:26:42,510
What's wrong with you?
You drank too much yesterday?
554
00:26:44,150 --> 00:26:46,430
When Guo Yi Da told me that
you wanted to complete this mission,
555
00:26:46,430 --> 00:26:47,870
I was immediately refreshed.
556
00:26:49,430 --> 00:26:51,270
How's it? I'm great, right?
557
00:26:52,230 --> 00:26:54,670
Ding Xiang, you have to think it through.
558
00:26:55,110 --> 00:26:57,310
The difficulty level of
this Grand Priest mission
559
00:26:57,310 --> 00:26:58,950
is beyond the ability of players
560
00:26:58,950 --> 00:26:59,990
of our level to complete.
561
00:27:00,390 --> 00:27:01,470
If we fail,
562
00:27:01,470 --> 00:27:03,590
the Heavenly Society's strength
will be greatly affected.
563
00:27:04,590 --> 00:27:06,030
Of course the Heavenly Society
564
00:27:06,030 --> 00:27:07,070
can't do it all alone.
565
00:27:07,430 --> 00:27:08,750
But what if I told you
566
00:27:08,980 --> 00:27:11,230
that I had all the players in Pangu
to help me?
567
00:27:12,500 --> 00:27:14,590
Are you prepared to spend money on it?
568
00:27:15,190 --> 00:27:15,830
Of course.
569
00:27:16,350 --> 00:27:18,710
Rarely can anyone resist the lure of cash.
570
00:27:18,710 --> 00:27:20,300
Advanced players who participate,
571
00:27:20,300 --> 00:27:21,230
regardless of success or failure,
572
00:27:21,230 --> 00:27:22,430
will receive 10,000 Pangu gold coins
573
00:27:22,430 --> 00:27:24,070
from the Heavenly Society.
574
00:27:24,670 --> 00:27:26,670
I don't believe I can't succeed
575
00:27:26,670 --> 00:27:27,830
with the help of so many people.
576
00:27:28,430 --> 00:27:30,510
You are doing all this
to get back at Bai Wei
577
00:27:30,510 --> 00:27:32,030
and her masked boyfriend?
578
00:27:32,350 --> 00:27:34,590
Isn't that a bit too costly?
579
00:27:34,950 --> 00:27:36,190
It's not that you don't know me well.
580
00:27:37,110 --> 00:27:38,550
In my world,
581
00:27:38,870 --> 00:27:40,630
there is never a cost.
582
00:27:46,140 --> 00:27:46,900
Welcome.
583
00:27:48,550 --> 00:27:50,350
This white porcelain vase
is quite suitable.
584
00:27:50,350 --> 00:27:51,470
You have a good taste.
585
00:27:51,470 --> 00:27:53,590
This vase is the treasure of our shop.
586
00:27:54,430 --> 00:27:55,620
Treasure in the shop?
587
00:27:55,620 --> 00:27:56,430
Can't you NPC
588
00:27:56,430 --> 00:27:57,750
change your scripts?
589
00:28:06,910 --> 00:28:08,190
Wait, come here.
590
00:28:08,190 --> 00:28:09,310
Why are you in such a hurry?
591
00:28:09,310 --> 00:28:10,670
The Heavenly Society
is going on a big mission.
592
00:28:10,670 --> 00:28:11,750
Everyone can participate it.
593
00:28:11,750 --> 00:28:13,150
If you go, you will receive
ten taels of silver.
594
00:28:13,150 --> 00:28:14,390
Now they are distributing the money.
595
00:28:14,390 --> 00:28:15,390
I'm leaving.
596
00:28:17,310 --> 00:28:19,110
The Heavenly Society gives away money?
597
00:28:27,910 --> 00:28:28,710
Look.
598
00:28:31,630 --> 00:28:33,110
It would be nice to have this.
599
00:28:34,110 --> 00:28:37,150
Heavenly Society!
600
00:28:37,150 --> 00:28:48,510
Heavenly Society!
601
00:28:48,980 --> 00:28:50,750
Last ten spots available.
602
00:28:50,990 --> 00:28:52,270
We want a master.
603
00:28:52,590 --> 00:28:53,590
I'm a master!
604
00:28:53,590 --> 00:28:56,780
Pick me!
605
00:28:56,780 --> 00:28:57,870
I'm a master!
606
00:28:57,870 --> 00:28:59,110
Pick me!
607
00:28:59,110 --> 00:29:03,190
Pick me!
608
00:29:06,150 --> 00:29:07,870
How's it? It's not bad, right?
609
00:29:08,990 --> 00:29:10,270
It's true that if we set
610
00:29:10,270 --> 00:29:11,670
a limit on the number of recruits,
611
00:29:11,670 --> 00:29:12,870
in just a short while,
612
00:29:12,870 --> 00:29:15,110
we can recruit more people than
we did in the previous half hour.
613
00:29:15,110 --> 00:29:17,230
People only cherish things
that are hard to come by.
614
00:29:17,590 --> 00:29:20,150
Thus, in the eyes of those who
have succeeded in receiving money,
615
00:29:20,590 --> 00:29:21,310
The Heavenly Society
616
00:29:21,310 --> 00:29:24,030
has provided them with
a great opportunity to make money.
617
00:29:24,230 --> 00:29:25,790
So they must come no matter what.
618
00:29:26,190 --> 00:29:27,510
I now think
619
00:29:27,510 --> 00:29:29,190
you're a better businessman
than your father.
620
00:29:29,190 --> 00:29:30,750
It's a waste of your talents
to be in charge of
621
00:29:30,950 --> 00:29:31,670
the marketing department of Celeste.
622
00:29:32,550 --> 00:29:34,270
I don't care about this.
623
00:29:34,270 --> 00:29:35,460
You know
624
00:29:35,460 --> 00:29:36,790
the reason I work at Celeste.
625
00:29:37,270 --> 00:29:39,310
You're taking your affections
too seriously.
626
00:29:43,590 --> 00:29:44,790
Everyone,
627
00:29:44,790 --> 00:29:45,510
let's depart!
628
00:29:45,510 --> 00:29:53,910
Heavenly Society!
629
00:29:55,110 --> 00:29:56,430
Isn't the most recent mission
of the Grand Priest
630
00:29:56,430 --> 00:29:57,470
planned to be released to the public
631
00:29:57,470 --> 00:29:58,910
only in the next DLC?
632
00:29:59,190 --> 00:30:00,630
Where did they get the news?
633
00:30:00,950 --> 00:30:01,550
Ms. Linda,
634
00:30:01,990 --> 00:30:03,390
we don't know what's going on either.
635
00:30:03,790 --> 00:30:05,950
The Heavenly Society has gathered
more than 5,000 people now
636
00:30:05,950 --> 00:30:07,230
to attack the Demon Dragon Valley.
637
00:30:07,230 --> 00:30:08,470
Stress on the sub-server
638
00:30:08,470 --> 00:30:09,550
is reaching its limit.
639
00:30:11,630 --> 00:30:12,790
Heavenly Society?
640
00:30:13,870 --> 00:30:14,910
It seems that they can really
641
00:30:14,910 --> 00:30:16,740
go beyond their level to
complete this difficult mission.
642
00:30:17,350 --> 00:30:19,390
Has anyone activated
the Grand Priest Awakening Mission?
643
00:30:19,630 --> 00:30:20,310
Yes.
644
00:30:20,510 --> 00:30:21,940
But that's too far ahead.
645
00:30:22,430 --> 00:30:23,710
Originally, this mission
646
00:30:23,710 --> 00:30:25,830
can only be done at the final period.
647
00:30:26,190 --> 00:30:27,550
I wonder where the Heavenly Society
648
00:30:27,790 --> 00:30:29,710
has gathered so many players
from to help them.
649
00:30:30,030 --> 00:30:30,990
And I wonder what they are trying to do.
650
00:30:31,390 --> 00:30:32,340
[Heavenly Society.]
651
00:30:33,510 --> 00:30:34,270
[Ding Xiang.]
652
00:30:35,430 --> 00:30:37,270
[The Grand Priest can
pinpoint a player's location.]
653
00:30:37,670 --> 00:30:38,870
[Who is she trying to find]
654
00:30:39,390 --> 00:30:40,590
[by accomplishing this mission?]
655
00:30:46,830 --> 00:30:48,350
What batch of reinforcements is this?
656
00:30:48,590 --> 00:30:49,710
The fifth batch.
657
00:30:49,820 --> 00:30:51,940
There are still new players
coming from Autumn City.
658
00:30:52,430 --> 00:30:53,430
But it seems like
659
00:30:53,430 --> 00:30:54,790
we don't need the sixth batch anymore.
660
00:30:55,190 --> 00:30:56,310
That demon is dying.
661
00:30:57,470 --> 00:30:59,230
Defeat it with the players' lives.
662
00:30:59,230 --> 00:31:00,780
It's really simple and brutal.
663
00:31:01,870 --> 00:31:03,110
As long as it works.
664
00:31:03,110 --> 00:31:04,140
It's a game anyway.
665
00:31:09,750 --> 00:31:10,550
Report!
666
00:31:13,150 --> 00:31:14,030
Reporting to the President.
667
00:31:14,230 --> 00:31:15,390
The Demon Dragon has been defeated.
668
00:31:16,220 --> 00:31:16,750
Really?
669
00:31:17,140 --> 00:31:18,150
Pass on my words.
670
00:31:18,150 --> 00:31:19,470
Additional 10,000 gold coins
for each person on the team
671
00:31:19,740 --> 00:31:20,990
that kills the Demon Dragon.
672
00:31:21,790 --> 00:31:22,630
Yes, President.
673
00:31:28,790 --> 00:31:29,830
It's almost three o'clock.
674
00:31:29,830 --> 00:31:31,750
Le Le invited me for afternoon tea.
675
00:31:33,590 --> 00:31:35,830
Wouldn't you like to come with
me to see that Grand Priest awaken?
676
00:31:36,030 --> 00:31:37,190
This is the biggest thing I've ever done
677
00:31:37,190 --> 00:31:38,870
in Autumn City.
678
00:31:39,150 --> 00:31:40,270
I'm not interested.
679
00:31:40,270 --> 00:31:41,550
I'm different from you
680
00:31:41,870 --> 00:31:44,110
who is content to be in Pangu.
681
00:31:44,110 --> 00:31:45,190
Instead,
682
00:31:45,190 --> 00:31:46,950
I prefer real life.
683
00:31:47,510 --> 00:31:48,470
Just leave.
684
00:31:48,470 --> 00:31:49,510
You have no passion at all.
685
00:31:50,670 --> 00:31:51,190
I'm leaving.
686
00:31:56,590 --> 00:31:57,310
Xiao Xiao.
687
00:31:58,110 --> 00:31:59,030
Later, ask someone
688
00:31:59,030 --> 00:32:00,390
to send the Dragon Ball
back to Autumn City.
689
00:32:00,870 --> 00:32:01,310
Alright.
690
00:32:01,750 --> 00:32:02,950
Let's go back.
691
00:32:11,180 --> 00:32:13,830
[Pangu]
692
00:32:16,190 --> 00:32:17,070
Look.
693
00:32:38,910 --> 00:32:47,110
Welcome, Grand Priest!
694
00:33:09,670 --> 00:33:10,900
My dear friend,
695
00:33:10,900 --> 00:33:12,710
thank you for waking me up.
696
00:33:13,030 --> 00:33:14,430
Say your wish.
697
00:33:15,270 --> 00:33:16,070
Grand Priest,
698
00:33:16,070 --> 00:33:16,910
I want to know
699
00:33:16,910 --> 00:33:18,150
the precise location
of a person right now.
700
00:33:21,430 --> 00:33:23,150
Who are you looking for?
701
00:33:30,790 --> 00:33:31,470
Ms. Linda,
702
00:33:31,710 --> 00:33:32,870
I wonder who Ms. Ding
703
00:33:32,870 --> 00:33:34,070
is looking for.
704
00:33:34,070 --> 00:33:35,070
That player is really unlucky.
705
00:33:35,550 --> 00:33:36,350
The first player
706
00:33:36,350 --> 00:33:38,310
in Pangu who would be hunted down
by everyone is here.
707
00:33:44,480 --> 00:33:46,870
[Special permission is required]
708
00:33:53,210 --> 00:33:55,470
[Special permission granted]
709
00:34:02,570 --> 00:34:03,460
[Locate Sea of Flowers]
710
00:34:07,150 --> 00:34:08,310
[I have to go online right away.]
711
00:34:08,710 --> 00:34:09,830
[Or Bai Wei will be in danger.]
712
00:34:40,190 --> 00:34:41,790
These bamboos are good.
713
00:34:42,630 --> 00:34:43,909
I can use this bamboo node
714
00:34:43,909 --> 00:34:44,780
as a bottle.
715
00:34:52,550 --> 00:34:53,469
Which department are you from?
716
00:34:53,469 --> 00:34:54,150
Planning department.
717
00:34:54,150 --> 00:34:55,230
Didn't you get a notification?
718
00:34:55,230 --> 00:34:57,110
Our group's cabins are
all under repair today.
719
00:34:57,550 --> 00:34:58,270
We can't log in here.
720
00:34:58,270 --> 00:34:59,230
Why didn't you say it earlier?
721
00:35:00,190 --> 00:35:01,310
You didn't ask earlier either.
722
00:35:12,790 --> 00:35:13,870
Where are you going in such a hurry?
723
00:35:13,870 --> 00:35:14,430
I'm fine.
724
00:35:37,910 --> 00:35:39,150
Hello, I'm going online.
725
00:35:40,190 --> 00:35:40,950
Let me see.
726
00:35:44,030 --> 00:35:45,190
What a skill.
727
00:35:45,190 --> 00:35:46,230
You found out about it.
728
00:35:47,550 --> 00:35:48,830
Where is your husband?
729
00:35:49,030 --> 00:35:50,070
Why don't I see him?
730
00:35:50,470 --> 00:35:52,310
Why are you so fond of him?
731
00:35:52,470 --> 00:35:54,110
You still can't forget my husband?
732
00:35:54,350 --> 00:35:55,510
It's okay that your husband is not there.
733
00:35:55,550 --> 00:35:56,180
At least you are here.
734
00:35:56,510 --> 00:35:57,510
This is better than nothing.
735
00:35:58,230 --> 00:36:00,030
You wouldn't be interested in me too,
would you?
736
00:36:00,030 --> 00:36:01,270
Listen, you can't do that.
737
00:36:02,140 --> 00:36:03,230
I won't go that far.
738
00:36:03,230 --> 00:36:04,510
I'm here to kill you.
739
00:36:05,230 --> 00:36:06,430
It turns out that
you're trying to kill me.
740
00:36:07,990 --> 00:36:09,470
Please, it's just a game.
741
00:36:09,470 --> 00:36:11,270
There's no point in you killing me once.
742
00:36:11,270 --> 00:36:12,750
Who said I would only kill you once?
743
00:36:12,750 --> 00:36:13,510
Starting from now,
744
00:36:13,510 --> 00:36:14,910
you can't escape from me anymore.
745
00:36:15,310 --> 00:36:16,590
I can kill you to level zero.
746
00:36:16,910 --> 00:36:19,420
Aren't you and your husband in love?
747
00:36:19,420 --> 00:36:20,790
After he goes online,
748
00:36:21,030 --> 00:36:22,430
I'll send you two back to
level zero together.
749
00:36:22,750 --> 00:36:24,510
This is the consequence
of your humiliation of me.
750
00:36:25,590 --> 00:36:27,110
There is a cabin in Zone N2.
751
00:36:27,110 --> 00:36:29,030
He will be offline in 20 minutes.
752
00:36:29,350 --> 00:36:31,150
No, I need to go online now.
753
00:36:31,430 --> 00:36:32,510
You can see it yourself.
754
00:36:32,510 --> 00:36:34,150
Where do we have cabins now?
755
00:36:34,150 --> 00:36:35,270
There are so many people lining up.
756
00:36:39,190 --> 00:36:39,670
Hey...
757
00:36:44,070 --> 00:36:44,630
What are you doing?
758
00:36:44,630 --> 00:36:46,070
Violations will cause things to go wrong.
759
00:36:46,070 --> 00:36:47,510
It would be fine if he had to
go offline in an emergency.
760
00:36:47,510 --> 00:36:48,230
No way.
761
00:36:48,230 --> 00:36:49,270
Go offline in an emergency?
762
00:36:49,270 --> 00:36:50,350
I'll call the police if you do this.
763
00:36:52,300 --> 00:36:52,670
You...
764
00:37:01,430 --> 00:37:01,990
President.
765
00:37:01,990 --> 00:37:03,430
You are still a president of a society.
766
00:37:03,430 --> 00:37:04,550
You don't have to go so far.
767
00:37:04,990 --> 00:37:06,670
If I displease you,
768
00:37:06,670 --> 00:37:07,670
I can apologize to you.
769
00:37:07,670 --> 00:37:08,590
I'm sorry.
770
00:37:08,590 --> 00:37:09,230
Shoot!
771
00:37:20,910 --> 00:37:22,710
I'll see how much longer you can avoid it.
772
00:37:25,950 --> 00:37:27,430
[Your husband is online.]
773
00:37:31,510 --> 00:37:32,310
Come on.
774
00:37:35,710 --> 00:37:36,470
Shoot!
775
00:37:57,110 --> 00:37:57,950
I'm sorry.
776
00:37:57,950 --> 00:37:58,830
I'm really sorry.
777
00:37:58,830 --> 00:38:00,340
Is there something wrong with you?
778
00:38:04,430 --> 00:38:05,070
Me?
779
00:38:06,230 --> 00:38:07,750
Do you think something is wrong with me?
780
00:38:07,750 --> 00:38:08,830
Stop pretending!
781
00:38:09,310 --> 00:38:11,500
It just happened and you're pretending
to have memory loss, aren't you?
782
00:38:14,310 --> 00:38:15,780
I forced you to go offline?
783
00:38:16,030 --> 00:38:16,950
You're still laughing?
784
00:38:17,190 --> 00:38:18,380
Are you sick?
785
00:38:18,380 --> 00:38:19,750
I just had a good time
786
00:38:19,750 --> 00:38:20,870
but you suddenly dragged me down
787
00:38:20,870 --> 00:38:21,950
and logged in yourself.
788
00:38:22,230 --> 00:38:23,830
I just got a sword of the highest grade.
789
00:38:23,830 --> 00:38:24,830
It's the highest grade.
790
00:38:25,390 --> 00:38:26,110
Say it!
791
00:38:26,390 --> 00:38:28,070
Are you going to settle this
publicly or privately?
792
00:38:28,390 --> 00:38:29,540
Highest grade?
793
00:38:31,510 --> 00:38:32,270
Don't go!
794
00:38:39,430 --> 00:38:41,310
No one taught you to be
a gentleman with girls?
795
00:38:41,710 --> 00:38:43,300
Who are you?
796
00:38:44,190 --> 00:38:45,390
He is Mr. Lin of the Celeste Group.
797
00:38:46,660 --> 00:38:48,990
Mr. Lin, why are you here?
798
00:39:00,070 --> 00:39:02,790
Bai Wei, you were in a hurry
to come to the experience store.
799
00:39:02,790 --> 00:39:03,990
Was there something urgent?
800
00:39:05,750 --> 00:39:07,870
I was in a hurry to do a mission.
801
00:39:08,470 --> 00:39:09,140
Mission?
802
00:39:10,310 --> 00:39:11,340
A mission in Pangu?
803
00:39:13,390 --> 00:39:16,020
Mr. Lin, it was my fault for doing
the mission during working hours.
804
00:39:16,510 --> 00:39:17,830
You may deduct my salary.
805
00:39:18,910 --> 00:39:20,300
Just for a mission,
806
00:39:20,300 --> 00:39:21,830
you rushed all the way out of the group
807
00:39:22,110 --> 00:39:23,350
and was almost hit by a car.
808
00:39:23,630 --> 00:39:24,710
Hit by a car?
809
00:39:25,150 --> 00:39:25,910
Was he okay?
810
00:39:25,910 --> 00:39:27,110
You should be asking if you're okay.
811
00:39:31,790 --> 00:39:32,380
Forget it.
812
00:39:33,790 --> 00:39:35,110
You're always so weird anyway.
813
00:39:35,110 --> 00:39:37,270
Mr. Lin, since I have come out today,
814
00:39:37,270 --> 00:39:38,550
can I take a day off?
815
00:39:39,470 --> 00:39:40,150
Thank you, Mr. Lin.
816
00:39:40,150 --> 00:39:40,590
Bye.
817
00:39:40,590 --> 00:39:41,150
Bai Wei.
818
00:39:45,430 --> 00:39:48,110
Mr. Lin, will you refuse my leave?
819
00:39:48,470 --> 00:39:50,420
No, of course you can take a day off.
820
00:39:51,390 --> 00:39:52,430
I would like to say
821
00:39:53,350 --> 00:39:54,710
that it's my birthday in a few days.
822
00:39:55,150 --> 00:39:56,590
Many people from the group
will come to the party.
823
00:39:57,670 --> 00:39:58,670
Will you come along?
824
00:40:00,910 --> 00:40:02,230
I know you have your concerns.
825
00:40:03,630 --> 00:40:05,630
Just come as a friend, okay?
826
00:40:07,310 --> 00:40:09,380
[The day after tomorrow,
it's Ye Tian's turn to come out.]
827
00:40:10,190 --> 00:40:11,910
[He must want to celebrate]
828
00:40:11,910 --> 00:40:12,950
[his best friend's birthday.]
829
00:40:13,510 --> 00:40:15,030
Okay, I will come.
830
00:40:16,030 --> 00:40:16,590
Thank you.
831
00:40:16,870 --> 00:40:17,910
Mr. Lin, I'm leaving.
832
00:40:17,910 --> 00:40:18,270
Okay.
833
00:40:18,270 --> 00:40:18,750
Bye.
834
00:40:28,750 --> 00:40:29,670
Big Hero Ye Tian.
835
00:40:29,870 --> 00:40:31,070
You're so great today.
836
00:40:31,070 --> 00:40:32,070
Fortunately, you came early.
837
00:40:32,070 --> 00:40:33,350
If it's only half a minute late...
838
00:40:33,350 --> 00:40:35,270
Half a minute late and you'll be gone.
839
00:40:37,390 --> 00:40:38,510
I know.
840
00:40:38,870 --> 00:40:40,190
Don't be angry.
841
00:40:41,030 --> 00:40:42,100
I won't do it...
842
00:40:43,940 --> 00:40:45,310
What did you promise me before?
843
00:40:45,310 --> 00:40:47,270
I promised you not to run around alone.
844
00:40:47,270 --> 00:40:48,390
But did you do it?
845
00:40:48,710 --> 00:40:49,430
I didn't.
846
00:40:57,910 --> 00:41:01,470
Hey, please forgive me.
847
00:41:01,950 --> 00:41:04,030
Don't make the situation so awkward.
848
00:41:04,790 --> 00:41:05,790
Hero.
849
00:41:10,750 --> 00:41:11,950
Since Comrade Ye Tian
850
00:41:11,950 --> 00:41:14,510
heroically saved Comrade Bai Wei today,
851
00:41:14,510 --> 00:41:15,990
the organization decided
852
00:41:15,990 --> 00:41:17,750
to give Comrade Ye Tian a gift.
853
00:41:19,950 --> 00:41:21,350
I'm not kidding.
854
00:41:21,670 --> 00:41:23,110
I'm not kidding either.
855
00:41:24,670 --> 00:41:27,030
This gift is that I promised Lin Feng
856
00:41:27,030 --> 00:41:28,670
that I would go to his birthday party
the day after tomorrow.
857
00:41:28,990 --> 00:41:30,420
This way, you can meet with
858
00:41:30,420 --> 00:41:31,150
your best friend
859
00:41:31,150 --> 00:41:32,150
and have fun.
860
00:41:33,940 --> 00:41:34,550
I'm not going.
861
00:41:35,070 --> 00:41:35,830
You really don't want to go?
862
00:41:38,630 --> 00:41:39,950
Please go.
863
00:41:41,740 --> 00:41:43,310
Brother Ye Tian.
864
00:41:44,430 --> 00:41:45,510
Hero.
865
00:41:46,830 --> 00:41:47,590
Are you really not going?
866
00:41:48,910 --> 00:41:50,710
Then, I'll tell him you're not going.
867
00:41:50,950 --> 00:41:52,950
No, I'll tell him I'm not going then.
868
00:41:54,430 --> 00:41:54,950
Come back here.
869
00:41:59,830 --> 00:42:00,870
Listen,
870
00:42:01,750 --> 00:42:02,710
you can't do that again.
871
00:42:03,230 --> 00:42:03,830
I promise.
872
00:42:08,070 --> 00:42:09,830
However, when I was on my way back,
873
00:42:09,830 --> 00:42:11,070
I was thinking about a question.
874
00:42:11,070 --> 00:42:12,710
How did Ding Xiang find me?
875
00:42:13,070 --> 00:42:14,710
When I was alone in the bamboo forest,
876
00:42:14,710 --> 00:42:16,140
there was no one around.
877
00:42:16,430 --> 00:42:17,910
How did she find me?
878
00:42:17,910 --> 00:42:20,270
She even brought so many people
to ambush me.
879
00:42:20,270 --> 00:42:21,590
This is also the most troublesome part.
880
00:42:22,230 --> 00:42:23,510
Because she accomplished
881
00:42:23,510 --> 00:42:25,670
a mission in Pangu that
should not occur at this stage
882
00:42:26,510 --> 00:42:27,470
and found a NPC
883
00:42:27,470 --> 00:42:29,230
who can pinpoint any player's
location in Pangu,
884
00:42:29,350 --> 00:42:30,150
the Grand Priest.
885
00:42:32,150 --> 00:42:33,070
From now on,
886
00:42:33,750 --> 00:42:34,870
wherever you hide,
887
00:42:35,590 --> 00:42:37,750
she just needs to say your name
to the Grand Priest,
888
00:42:38,550 --> 00:42:40,750
and she can find out your location
through him.
889
00:42:41,910 --> 00:42:42,590
In other words,
890
00:42:43,270 --> 00:42:44,110
as long as she wants,
891
00:42:44,830 --> 00:42:45,990
she will be able to find you immediately.
892
00:42:46,910 --> 00:42:48,790
It seems that we can no longer live
in the small courtyard in the mountain.
893
00:42:49,030 --> 00:42:50,790
We have to always move in a wide range
894
00:42:50,790 --> 00:42:51,990
to ensure our safety.
895
00:42:51,990 --> 00:42:54,060
So what's the limit on requesting
a player's location
896
00:42:54,060 --> 00:42:55,350
from the Grand Priest?
897
00:42:55,350 --> 00:42:56,500
It can't be infinite.
898
00:42:57,870 --> 00:42:59,350
It's unlimited.
899
00:42:59,350 --> 00:43:00,230
Because this is
900
00:43:00,230 --> 00:43:01,270
a legendary NPC after all.
901
00:43:01,270 --> 00:43:02,430
Oh my goodness.
902
00:43:02,430 --> 00:43:03,910
How could you come up
with such a perverted
903
00:43:03,910 --> 00:43:04,990
NPC?
904
00:43:06,230 --> 00:43:07,350
So what do we do now?
905
00:43:07,790 --> 00:43:10,350
The system will query and
monitor your location every day.
906
00:43:10,350 --> 00:43:11,830
When the time comes,
you have to go offline.
907
00:43:11,830 --> 00:43:12,950
Then you have to leave me alone
908
00:43:12,950 --> 00:43:14,750
to face the female devil, Ding Xiang.
909
00:43:14,750 --> 00:43:17,510
In fact, there is a way.
910
00:43:19,190 --> 00:43:21,350
You won't give in to Ding Xiang, right?
911
00:43:22,630 --> 00:43:23,830
Or do you want to marry her?
912
00:43:24,510 --> 00:43:25,790
What are you thinking?
913
00:43:25,790 --> 00:43:26,950
How can I trust your safety
914
00:43:26,950 --> 00:43:28,190
to someone else?
915
00:43:30,310 --> 00:43:31,230
That's good then.
916
00:43:31,710 --> 00:43:33,470
So how are you going to save me,
917
00:43:33,470 --> 00:43:34,390
my big hero?
918
00:43:35,190 --> 00:43:36,260
Here's the way.
919
00:43:36,590 --> 00:43:37,830
Kill the Grand Priest
920
00:43:37,830 --> 00:43:39,550
and solve this problem once and for all.
921
00:43:40,070 --> 00:43:40,910
NPC in the system
922
00:43:40,910 --> 00:43:41,870
can be killed?
923
00:43:42,270 --> 00:43:43,230
Others can't do it
924
00:43:43,710 --> 00:43:44,910
but I can.
925
00:43:45,230 --> 00:43:46,750
Let's go to Autumn City to get something.
926
00:43:46,750 --> 00:43:47,420
Wait a minute.
927
00:43:48,180 --> 00:43:49,390
Autumn City?
928
00:43:49,390 --> 00:43:51,350
That's the base camp
of the Heavenly Society.
929
00:43:51,670 --> 00:43:53,950
Ding Xiang must be looking for us
all over the world right now.
930
00:43:53,950 --> 00:43:56,270
Maybe she have already reached
the small courtyard in the mountain now.
931
00:43:56,270 --> 00:43:58,580
At this time, Autumn City is safer.
932
00:44:07,030 --> 00:44:08,190
As soon as Ding Xiang passes by,
933
00:44:08,190 --> 00:44:09,740
we will wear the uniforms
of the Heavenly Society
934
00:44:09,740 --> 00:44:10,660
and blend in with her team.
935
00:44:12,710 --> 00:44:13,750
What's wrong? Are you okay?
936
00:44:15,790 --> 00:44:17,030
I have sprained my ankle.
937
00:44:30,430 --> 00:44:31,790
A heinous sin.
938
00:44:32,390 --> 00:44:33,900
No mercy for you!
57723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.