Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,180 --> 00:00:15,181
Uncle.
2
00:00:17,559 --> 00:00:20,437
Hey. What is it about?
I need to get back soon.
3
00:00:20,812 --> 00:00:21,980
What happened?
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,150
It's under someone else's name, not mine.
5
00:00:26,401 --> 00:00:28,945
-Did you sell the house?
-Yes, I did.
6
00:00:29,863 --> 00:00:32,198
So you know how these things work
even though you're young.
7
00:00:32,699 --> 00:00:34,409
Were you checking that regularly?
8
00:00:34,492 --> 00:00:35,744
It's my house...
9
00:00:36,619 --> 00:00:39,539
-where I used to live with mom and dad.
-I'm your guardian.
10
00:00:39,998 --> 00:00:41,916
You should repay me
for the support I've given you.
11
00:00:42,000 --> 00:00:45,545
I took you in and looked after you
for a year after they passed away.
12
00:00:46,254 --> 00:00:48,423
I took better care
of you than my own children.
13
00:00:49,007 --> 00:00:51,134
I've done more than enough for you.
14
00:01:06,566 --> 00:01:07,692
Hello.
15
00:01:07,776 --> 00:01:08,860
INTERN HONG JI-HONG
16
00:01:10,153 --> 00:01:11,154
Ji-hong!
17
00:01:16,493 --> 00:01:19,788
You kept popping up on my mind these days,
so I called the orphanage.
18
00:01:21,623 --> 00:01:23,374
I see you've become a doctor.
19
00:01:24,501 --> 00:01:27,212
Your father would be
so happy for you if he were alive.
20
00:01:28,338 --> 00:01:29,631
What brings you here?
21
00:01:29,756 --> 00:01:30,632
Well...
22
00:01:31,758 --> 00:01:34,093
I have to get dialysis
for my kidney problems.
23
00:01:36,221 --> 00:01:37,222
I see.
24
00:01:38,223 --> 00:01:39,432
I'll get going.
25
00:01:40,767 --> 00:01:42,602
Now that I've seen you,
I feel more at ease.
26
00:01:43,561 --> 00:01:44,437
I knew
27
00:01:45,647 --> 00:01:47,148
that luck would be on your side.
28
00:01:59,285 --> 00:02:00,703
Once, I dreamt of vengeance.
29
00:02:01,538 --> 00:02:03,706
I wanted to kill everyone
and take my own life too.
30
00:02:06,042 --> 00:02:07,460
What goes around does come around.
31
00:02:08,211 --> 00:02:09,838
However, what's at the center
of such a thing
32
00:02:10,129 --> 00:02:12,048
is the world, not me.
33
00:02:17,262 --> 00:02:18,263
Prof. Hong.
34
00:02:19,180 --> 00:02:21,891
There was a time gap before
Chairman Hong was found unconscious.
35
00:02:23,476 --> 00:02:25,395
Don't you think it's strange?
I think it is.
36
00:02:25,478 --> 00:02:26,604
There is definitely something.
37
00:02:29,607 --> 00:02:30,733
Have you looked into it?
38
00:02:31,442 --> 00:02:33,403
I have. There isn't really anything.
39
00:02:35,280 --> 00:02:36,489
I'm suspicious too.
40
00:02:37,157 --> 00:02:38,700
But I won't give up
41
00:02:38,783 --> 00:02:41,870
my day-to-day life, spending time with you
42
00:02:41,953 --> 00:02:43,955
and taking care of my patients
because of it.
43
00:02:45,164 --> 00:02:46,875
I know that my father would want the same.
44
00:02:46,958 --> 00:02:48,501
How do you know it's what he wants?
45
00:02:48,585 --> 00:02:50,169
Aside from a few odd exceptions,
46
00:02:50,253 --> 00:02:52,338
all parents want their children
to be happy.
47
00:02:52,922 --> 00:02:56,467
I don't get absorbed in vengeance,
destruction, and punishment.
48
00:02:57,176 --> 00:03:00,096
There's not enough time
even to do what I love doing.
49
00:03:01,347 --> 00:03:02,599
There's no tomorrow
50
00:03:03,308 --> 00:03:04,350
to me.
51
00:03:08,938 --> 00:03:10,023
You should go home now.
52
00:03:11,399 --> 00:03:13,860
I hope we don't talk
about this ever again.
53
00:03:17,655 --> 00:03:20,325
We keep failing to see the issue
from each other's perspective.
54
00:03:22,410 --> 00:03:23,870
We should stop this discussion here.
55
00:03:45,725 --> 00:03:47,268
GUKIL MEDICAL CENTER
56
00:03:54,442 --> 00:03:55,652
Why is he still not waking up?
57
00:03:56,778 --> 00:03:57,904
I'm worried too.
58
00:03:57,987 --> 00:03:58,905
Is he awake yet?
59
00:03:59,447 --> 00:04:02,241
-Not yet.
-He must be catching up on sleep.
60
00:04:06,204 --> 00:04:07,163
He's awake!
61
00:04:08,081 --> 00:04:10,708
Gang-su, can you see us?
62
00:04:12,418 --> 00:04:14,796
Judging from your voice,
you must be Chief Kang.
63
00:04:15,505 --> 00:04:16,422
You can't see us?
64
00:04:22,095 --> 00:04:23,137
Dr. Kim.
65
00:04:24,806 --> 00:04:26,474
The color of your tie is so cool.
66
00:04:27,475 --> 00:04:29,811
Gosh. I was so worried!
67
00:04:30,561 --> 00:04:32,105
Calm down. You're startling everyone here.
68
00:04:33,439 --> 00:04:35,817
-Does your head hurt at all?
-No, I'm fine.
69
00:04:35,900 --> 00:04:36,859
That's good.
70
00:04:39,153 --> 00:04:41,030
-Let Prof. Hong know.
-Okay.
71
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
Dr. Kim is so cool.
72
00:04:45,576 --> 00:04:46,536
"That's good."
73
00:04:48,663 --> 00:04:50,081
Gang-su fell asleep again.
74
00:04:51,457 --> 00:04:52,625
Let's get going too.
75
00:05:21,237 --> 00:05:25,074
It'll be rejected
because of the statute of limitations.
76
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
I made a mistake.
77
00:05:26,826 --> 00:05:28,661
But I did my best.
78
00:05:29,454 --> 00:05:31,914
So I am not entitled
to be punished like you insist.
79
00:05:33,166 --> 00:05:34,334
However I will apologize.
80
00:05:34,792 --> 00:05:36,627
A mistake is still a mistake.
81
00:05:36,878 --> 00:05:40,423
I don't want to see you
letting this ruin your life.
82
00:06:19,754 --> 00:06:20,797
President Jin.
83
00:06:22,507 --> 00:06:24,717
Did you finish playing golf already,
Mr. Chairman?
84
00:06:24,801 --> 00:06:25,760
Yes.
85
00:06:27,553 --> 00:06:28,596
Take the next one.
86
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
The door is closing.
87
00:06:36,562 --> 00:06:38,481
I'm reaching out to the directors.
88
00:06:39,148 --> 00:06:40,566
Half are on our side.
89
00:06:40,650 --> 00:06:41,901
Half isn't enough.
90
00:06:42,318 --> 00:06:43,778
I'm contacting them as well.
91
00:06:44,529 --> 00:06:47,990
I'll make sure they vote
for my new center at the next meeting.
92
00:06:48,866 --> 00:06:50,034
What about Ji-hong?
93
00:06:50,451 --> 00:06:51,994
Will you keep him on?
94
00:06:52,495 --> 00:06:54,789
I guess you have no choice.
95
00:06:55,039 --> 00:06:58,459
The directors trust him
because of who his father was.
96
00:06:58,543 --> 00:07:00,795
He's clean too.
97
00:07:00,878 --> 00:07:03,047
I could find something
to ruin his reputation.
98
00:07:03,381 --> 00:07:05,800
-Like what?
-I'll tell you later.
99
00:07:06,217 --> 00:07:08,219
Keep talking to the directors.
100
00:07:08,803 --> 00:07:10,930
We need two-thirds on our side.
101
00:07:14,183 --> 00:07:15,852
Who has Prof. Kim Tae-ho been seeing?
102
00:07:15,935 --> 00:07:18,729
He's constantly in touch with
people from MH Meditech.
103
00:07:20,106 --> 00:07:23,568
-And Prof. Hong?
-Work, dates, and Prof. Kim.
104
00:07:27,029 --> 00:07:28,573
PRESIDENT JIN MYEONG-HUN
105
00:07:29,198 --> 00:07:30,616
FELLOW YOO HYE-JEONG
106
00:07:32,869 --> 00:07:33,703
Hello?
107
00:07:33,786 --> 00:07:35,621
Hello, this is Yoo Hye-jeong.
108
00:07:35,705 --> 00:07:36,622
Why did you call?
109
00:07:36,706 --> 00:07:37,957
I'd like to see you.
110
00:07:38,040 --> 00:07:39,625
I think we're done talking.
111
00:07:40,209 --> 00:07:41,878
I have a new topic.
112
00:07:42,920 --> 00:07:44,172
When are you free?
113
00:07:51,220 --> 00:07:54,015
What are you wearing?
Get changed and take me to work.
114
00:07:54,307 --> 00:07:56,684
No thanks. Carpool with Prof. Hong.
115
00:07:58,436 --> 00:07:59,478
Let's have some coffee.
116
00:08:03,149 --> 00:08:05,776
I'm leaving Ji-hong alone.
Something's up with Dr. Yoo.
117
00:08:06,068 --> 00:08:07,695
He's focused on her.
118
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
What's up with her?
119
00:08:09,530 --> 00:08:11,991
She's been looking into
her grandmother's death.
120
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
They found a lead.
121
00:08:13,659 --> 00:08:15,870
She brought me a report to look at.
122
00:08:16,412 --> 00:08:20,208
Was the thing you wanted to discuss
a malpractice issue?
123
00:08:20,791 --> 00:08:22,001
Do you remember that?
124
00:08:22,084 --> 00:08:25,171
Of course I do. My focus is on her, too.
125
00:08:26,839 --> 00:08:28,925
You can focus, but not act.
126
00:08:29,342 --> 00:08:30,760
What if I can't do that?
127
00:08:31,344 --> 00:08:34,180
I won't stop you, but I can't help you.
128
00:08:35,348 --> 00:08:37,016
Who's the surgeon who messed up?
129
00:08:37,099 --> 00:08:38,142
President Jin.
130
00:08:38,976 --> 00:08:41,145
He's a close family friend.
131
00:08:42,146 --> 00:08:43,147
Stay out of it.
132
00:08:47,860 --> 00:08:48,819
Come in.
133
00:08:50,821 --> 00:08:52,448
Dr. Jung's here to see you.
134
00:08:53,074 --> 00:08:55,284
Come on in. Have a seat.
135
00:09:00,957 --> 00:09:02,833
What brings you here?
136
00:09:03,251 --> 00:09:06,754
You offered me a seat on the board.
Is it still available?
137
00:09:06,837 --> 00:09:08,130
You're always welcome.
138
00:09:09,090 --> 00:09:10,216
-Thank you.
-Then
139
00:09:10,633 --> 00:09:11,926
I'll see you at the next meeting.
140
00:09:12,009 --> 00:09:14,220
We'll be voting whether or not
to build a new center.
141
00:09:14,595 --> 00:09:15,930
You just have to vote yes.
142
00:09:27,400 --> 00:09:29,110
Don't come back for this.
143
00:09:29,652 --> 00:09:31,946
It would be even better
if you never came back to the hospital.
144
00:09:44,250 --> 00:09:46,210
NEUROSURGERY, JUNG YUN-DO
145
00:09:47,545 --> 00:09:48,504
Hello, Doctor?
146
00:09:48,587 --> 00:09:51,632
What are you doing? No, let me guess.
147
00:09:52,758 --> 00:09:53,801
Were you working out?
148
00:09:54,468 --> 00:09:57,680
-Yes.
-We need to talk. Let's meet up.
149
00:09:57,763 --> 00:09:59,849
I'll come to you. Where should we meet?
150
00:09:59,974 --> 00:10:01,142
Stay where you are.
151
00:10:01,225 --> 00:10:03,644
I'll be at the hospital later
to see Gang-su.
152
00:10:04,979 --> 00:10:05,980
Okay then.
153
00:10:18,743 --> 00:10:20,453
Gang-su, how are you?
154
00:10:21,037 --> 00:10:23,205
My head hurts, but not too bad.
155
00:10:23,289 --> 00:10:24,123
Give me a report.
156
00:10:24,206 --> 00:10:25,207
Okay.
157
00:10:27,418 --> 00:10:30,338
A 27-year-old male and mentally alert.
158
00:10:30,838 --> 00:10:33,299
The operation field aches,
159
00:10:34,175 --> 00:10:37,136
but his right limbs feel temperature
160
00:10:37,845 --> 00:10:39,722
and vibrations just fine.
161
00:10:40,431 --> 00:10:42,892
The motor skills in the right hand
162
00:10:42,975 --> 00:10:45,770
are not as acute though.
163
00:10:45,853 --> 00:10:46,937
Let me see.
164
00:10:48,439 --> 00:10:49,315
Lift your arm.
165
00:10:51,400 --> 00:10:53,653
And down. Lift it again.
166
00:10:55,821 --> 00:10:56,989
Alright. The other hand now.
167
00:10:58,324 --> 00:10:59,283
Up.
168
00:11:00,785 --> 00:11:02,745
Down and back up.
169
00:11:05,206 --> 00:11:07,124
Okay. Let's see your eyes.
170
00:11:14,423 --> 00:11:15,383
You're fine.
171
00:11:15,841 --> 00:11:17,635
Can I become a surgeon now?
172
00:11:18,677 --> 00:11:19,762
Yes.
173
00:11:22,473 --> 00:11:23,641
Thank you.
174
00:11:24,809 --> 00:11:26,852
You just lit up.
175
00:11:28,187 --> 00:11:31,107
Not right away. We'll see how
you respond to an anticonvulsant.
176
00:11:31,190 --> 00:11:33,692
If it works, come back after a semester.
177
00:11:34,402 --> 00:11:36,153
-I need a break?
-Yes.
178
00:11:37,863 --> 00:11:39,365
-Send him to the ward.
-Okay.
179
00:11:39,448 --> 00:11:41,242
Keep him on ceftriaxone for one more day.
180
00:11:41,325 --> 00:11:44,412
Prescribe 500mg of levetiracetam orally,
twice daily.
181
00:11:44,912 --> 00:11:45,871
Get some rest.
182
00:11:46,664 --> 00:11:47,915
-See you later.
-Bye.
183
00:11:57,049 --> 00:11:58,217
About Gang-su.
184
00:11:58,968 --> 00:12:00,928
-What about him?
-He has nowhere to go.
185
00:12:01,262 --> 00:12:03,222
He doesn't have a place to stay.
186
00:12:03,305 --> 00:12:05,391
He didn't need one
with his brother in the army.
187
00:12:12,314 --> 00:12:15,651
We're almost telepathic.
I was on my way to see you.
188
00:12:15,734 --> 00:12:18,112
I found out who told the press
189
00:12:18,195 --> 00:12:19,738
about your father's shares.
190
00:12:26,829 --> 00:12:29,123
I suspected it but didn't believe it.
191
00:12:29,206 --> 00:12:33,085
How could he endanger the hospital
for his personal gain?
192
00:12:33,210 --> 00:12:35,838
He'd do anything for his own good.
193
00:12:36,464 --> 00:12:38,299
The reporter I met said
194
00:12:38,382 --> 00:12:41,844
it was pretty obvious he wanted
the press to say negative things.
195
00:12:41,927 --> 00:12:43,971
I think my father and Chairman Jin,
196
00:12:44,597 --> 00:12:47,683
got up to something shortly before
he passed away.
197
00:12:48,476 --> 00:12:51,145
I had a bad feeling, so I kept looking.
198
00:12:51,604 --> 00:12:52,855
Have a look at this.
199
00:13:03,657 --> 00:13:08,078
Based on this, Chairman Jin
was in the room for 20 minutes.
200
00:13:08,496 --> 00:13:09,497
And?
201
00:13:10,164 --> 00:13:11,457
If we estimate
202
00:13:12,082 --> 00:13:14,084
the time my father was left alone,
203
00:13:15,002 --> 00:13:17,004
he collapsed right after
Chairman Jin left.
204
00:13:17,755 --> 00:13:19,256
President Jin said he'd resign back then.
205
00:13:19,882 --> 00:13:22,134
He'd never say that voluntarily.
206
00:13:22,760 --> 00:13:26,889
I think your father
had something on the both of them.
207
00:13:28,766 --> 00:13:29,767
What could it be?
208
00:13:31,101 --> 00:13:32,436
They have many weaknesses.
209
00:13:33,103 --> 00:13:34,980
Which hurts the most?
210
00:13:35,064 --> 00:13:36,815
What do you think it is?
211
00:13:36,899 --> 00:13:38,859
The hospital's on-site facilities
212
00:13:38,943 --> 00:13:41,278
are managed by a company
in President Jin's name.
213
00:13:41,904 --> 00:13:45,241
-What about it?
-Do all the profits make it to us?
214
00:13:46,617 --> 00:13:49,787
President Jin must pocket some.
That's embezzlement.
215
00:13:50,204 --> 00:13:52,206
There's nothing new about that.
216
00:13:52,623 --> 00:13:54,792
Could that be a crucial weakness?
217
00:13:56,126 --> 00:13:58,045
I'll start from there and investigate.
218
00:13:58,837 --> 00:14:01,006
Okay. And Gang-su.
219
00:14:01,090 --> 00:14:02,132
What about him?
220
00:14:02,466 --> 00:14:04,093
He has nowhere to stay.
221
00:14:11,058 --> 00:14:12,059
Gang-su!
222
00:14:13,811 --> 00:14:15,479
Don't. It's gross.
223
00:14:15,563 --> 00:14:16,605
Give me a hug.
224
00:14:16,897 --> 00:14:18,190
Seriously?
225
00:14:20,109 --> 00:14:21,860
You're too cute for a guy.
226
00:14:22,319 --> 00:14:24,613
I thought I'd get cabin fever.
227
00:14:24,697 --> 00:14:27,491
The ICU allows visitors only twice a day.
228
00:14:27,575 --> 00:14:29,034
It's also 30 minutes at most.
229
00:14:29,368 --> 00:14:30,244
Really?
230
00:14:32,413 --> 00:14:35,040
-Have you eaten?
-No. I waited for you.
231
00:14:35,124 --> 00:14:36,792
I'll steal your food.
232
00:14:36,875 --> 00:14:39,211
Fine. Stuff your face all you want.
233
00:14:48,512 --> 00:14:50,389
PRESIDENT'S OFFICE
234
00:14:52,725 --> 00:14:53,809
Come in.
235
00:14:58,772 --> 00:14:59,899
Have a seat.
236
00:15:05,195 --> 00:15:06,697
Let's hear what you have to say.
237
00:15:06,822 --> 00:15:09,033
I kept researching
after I spoke to you the last time.
238
00:15:09,408 --> 00:15:10,534
I was looking for a way
239
00:15:10,784 --> 00:15:13,412
to make you take responsibility legally
for what happened to my grandmother.
240
00:15:14,079 --> 00:15:15,039
Did you find any?
241
00:15:15,122 --> 00:15:16,206
There was none.
242
00:15:17,333 --> 00:15:19,168
So I found another way.
243
00:15:22,212 --> 00:15:23,297
I am going to
244
00:15:24,423 --> 00:15:25,633
kill you.
245
00:15:28,510 --> 00:15:30,763
I can't murder you,
but I'll torture you to death.
246
00:15:31,513 --> 00:15:33,891
I will stay close to you at all times.
247
00:15:35,309 --> 00:15:37,269
I will watch what happens to you.
248
00:15:37,353 --> 00:15:40,022
You do that.
It will only infuriate you further.
249
00:15:40,105 --> 00:15:43,108
Each time I see an opening,
I will torment you.
250
00:15:44,568 --> 00:15:45,945
Why am I telling you this?
251
00:15:46,362 --> 00:15:49,448
I'm not the secretive type.
I do things in plain sight.
252
00:15:49,531 --> 00:15:50,950
I could just fire you.
253
00:15:51,033 --> 00:15:54,411
Fire me, and I'll take legal action,
which you'll appreciate.
254
00:15:55,287 --> 00:15:57,164
I'll sue you for wrongful dismissal.
255
00:15:58,332 --> 00:16:00,709
Thanks to you, I'm famous.
256
00:16:01,543 --> 00:16:03,545
The media or the public must think
257
00:16:04,004 --> 00:16:05,547
we get along well.
258
00:16:06,340 --> 00:16:07,341
Wouldn't you say
259
00:16:08,384 --> 00:16:10,135
this would affect you?
260
00:16:10,803 --> 00:16:12,805
I'll come back to work
when my suspension is over.
261
00:16:12,888 --> 00:16:14,932
I'll stay at this hospital until the end.
262
00:16:16,642 --> 00:16:18,519
I'm going to be right here
263
00:16:20,020 --> 00:16:21,438
and watch you slowly fall apart.
264
00:16:22,940 --> 00:16:24,233
Is that a threat?
265
00:16:25,401 --> 00:16:26,235
Yes.
266
00:16:26,819 --> 00:16:28,821
-I'm scared.
-I'm glad.
267
00:16:29,488 --> 00:16:31,240
I want you to be more scared.
268
00:16:32,616 --> 00:16:33,701
Look forward to it.
269
00:17:19,621 --> 00:17:22,124
DIRECTOR CHOI
270
00:17:23,250 --> 00:17:24,251
Yes, Director.
271
00:17:24,626 --> 00:17:26,545
Why did Dr. Yoo have
to take all the blame?
272
00:17:26,628 --> 00:17:28,380
Dr. Jin was the one
who didn't take the call.
273
00:17:28,464 --> 00:17:29,840
She's the president's daughter.
274
00:17:29,923 --> 00:17:33,469
We weren't born with a silver spoon
in our mouths. What a pity.
275
00:17:36,972 --> 00:17:39,141
-Hello, Dr. Jin.
-Hi.
276
00:17:44,521 --> 00:17:48,108
-I don't think she heard.
-She'd yell at me if she had.
277
00:18:02,873 --> 00:18:03,916
Yeong-guk!
278
00:18:05,292 --> 00:18:06,251
Hi.
279
00:18:07,753 --> 00:18:08,629
What is it?
280
00:18:09,797 --> 00:18:13,050
I wanted to ask you
if people are badmouthing me.
281
00:18:13,133 --> 00:18:16,136
-Why? Did someone say something?
-No.
282
00:18:17,054 --> 00:18:19,431
They aren't happy
because of the disciplinary action.
283
00:18:19,807 --> 00:18:21,391
You're the president's daughter.
284
00:18:23,185 --> 00:18:25,813
But didn't President Jin like Dr. Yoo?
285
00:18:26,230 --> 00:18:27,773
Why is he being so hard on her?
286
00:18:32,569 --> 00:18:33,487
Come in.
287
00:18:35,948 --> 00:18:38,826
To whom do I owe the pleasure?
I didn't even ask you to come.
288
00:18:41,662 --> 00:18:43,497
I was curious about something.
289
00:18:43,580 --> 00:18:44,623
What is it?
290
00:18:47,584 --> 00:18:50,921
Why did you punish Hye-jeong?
I thought you liked her.
291
00:18:51,004 --> 00:18:53,715
I just followed the rules.
I need to know how to draw lines.
292
00:18:53,799 --> 00:18:55,801
You wanted me to participate
in hospital management.
293
00:18:56,093 --> 00:18:58,387
If you can't tell me something
this unimportant,
294
00:18:58,470 --> 00:19:00,889
how will you be able to open up
to me with the things that matter?
295
00:19:00,973 --> 00:19:03,517
This is very important. It does matter.
296
00:19:04,601 --> 00:19:05,769
I don't understand.
297
00:19:05,853 --> 00:19:09,481
Anyway, I'm happy to see
that you're showing interest.
298
00:19:09,815 --> 00:19:10,899
This is a good start.
299
00:19:14,444 --> 00:19:16,321
MOM
300
00:19:17,406 --> 00:19:18,407
Hi, mom.
301
00:19:18,490 --> 00:19:21,326
I'm setting you up on a blind date.
Keep this Saturday open.
302
00:19:22,077 --> 00:19:24,371
-Mom!
-Don't yell.
303
00:19:24,913 --> 00:19:28,458
You need me to be your pathfinder
to get anywhere in life.
304
00:19:28,542 --> 00:19:29,585
When did I need you?
305
00:19:29,668 --> 00:19:31,670
Who made you the person you are right now?
306
00:19:31,753 --> 00:19:32,671
It was me.
307
00:19:33,130 --> 00:19:36,550
You'll be single until you're 40
if I leave it up to you.
308
00:19:40,012 --> 00:19:41,513
Did she arrange a blind date?
309
00:19:41,597 --> 00:19:45,434
She should've started earlier.
She's finally doing her job.
310
00:19:55,360 --> 00:19:56,236
What are you doing here?
311
00:19:57,029 --> 00:19:58,947
I stopped by after meeting President Jin.
312
00:19:59,031 --> 00:20:00,199
This is also my office.
313
00:20:00,490 --> 00:20:02,576
Did you meet my dad? What for?
314
00:20:02,659 --> 00:20:04,995
-I had something to say.
-About what?
315
00:20:05,704 --> 00:20:07,831
I don't feel like explaining
everything to you.
316
00:20:17,966 --> 00:20:20,135
-Did you move Gang-su?
-Yes.
317
00:20:20,636 --> 00:20:21,511
Let's go see him.
318
00:20:22,971 --> 00:20:23,931
Dr. Yoo!
319
00:20:24,932 --> 00:20:26,558
-You're here.
-Yes, I am.
320
00:20:27,351 --> 00:20:28,393
I missed you.
321
00:20:28,852 --> 00:20:31,897
I never expected you to be happy
to see me. This is a first.
322
00:20:33,065 --> 00:20:35,192
-Are you here to see Gang-su?
-Yes.
323
00:20:35,275 --> 00:20:37,402
We're on our way to see him too.
Come with us.
324
00:20:37,486 --> 00:20:38,445
Okay.
325
00:20:38,528 --> 00:20:39,529
-Let's go.
-Okay.
326
00:20:47,829 --> 00:20:50,332
-He's asleep.
-Yes, he is.
327
00:20:51,917 --> 00:20:54,169
-You scared me.
-I'm not sleeping.
328
00:20:55,087 --> 00:20:56,004
Did you hear everything?
329
00:20:57,089 --> 00:20:58,590
Yes, I did.
330
00:20:59,341 --> 00:21:02,719
How are you?
You ditched me for Prof. Hong.
331
00:21:03,345 --> 00:21:04,471
I'm sorry.
332
00:21:05,847 --> 00:21:08,183
I should apologize to you too, Dr. Yoo.
333
00:21:08,558 --> 00:21:09,893
You were suspended because of me.
334
00:21:10,602 --> 00:21:11,645
Are you feeling alright?
335
00:21:12,729 --> 00:21:14,481
I'm as sick as a patient should be.
336
00:21:15,232 --> 00:21:17,734
-I see your tongue wasn't affected.
-I'm glad it wasn't.
337
00:21:17,818 --> 00:21:19,319
I'm unemployed now.
338
00:21:19,736 --> 00:21:23,031
I can't do anything that needs strength.
Maybe I should be a tutor.
339
00:21:23,699 --> 00:21:25,200
I'm pretty good with my words.
340
00:21:26,535 --> 00:21:28,787
-You've gotten better.
-Can you tell?
341
00:21:35,669 --> 00:21:36,670
Dr. Yoo.
342
00:21:38,797 --> 00:21:40,382
Do you have some time?
343
00:21:49,433 --> 00:21:50,809
What did you want to talk about?
344
00:21:54,688 --> 00:21:56,231
I met President Jin earlier.
345
00:21:57,149 --> 00:22:00,318
He offered me a seat on the board
of directors and I took it today.
346
00:22:01,361 --> 00:22:03,947
-Why?
-To help you.
347
00:22:05,741 --> 00:22:06,575
Help me with what?
348
00:22:06,700 --> 00:22:09,619
I found out why you turned down
position as staff
349
00:22:09,703 --> 00:22:12,414
at the other hospital and came here.
350
00:22:13,915 --> 00:22:16,543
Don't you think I'm being reckless?
351
00:22:16,960 --> 00:22:18,253
I'm not being practical.
352
00:22:20,088 --> 00:22:23,050
That's what makes you so attractive.
You're doing a good job.
353
00:22:26,178 --> 00:22:28,972
Hurry up and eat.
I have to get back to see patients.
354
00:22:36,855 --> 00:22:38,982
Director, I'd like to ask you
355
00:22:39,483 --> 00:22:42,486
to vote for expanding the welfare program
within the hospital.
356
00:22:44,488 --> 00:22:47,783
I don't think I can turn you down
if you ask me so straightforwardly.
357
00:22:49,576 --> 00:22:50,577
Thank you.
358
00:22:59,669 --> 00:23:00,796
PRESIDENT JIN MYEONG-HUN
359
00:23:01,671 --> 00:23:03,632
-Yes, President Jin.
-Can I see you?
360
00:23:04,841 --> 00:23:07,260
-I'm busy at the moment.
-Then forget it.
361
00:23:07,928 --> 00:23:09,513
It's about Dr. Yoo Hye-jeong.
362
00:23:25,070 --> 00:23:26,238
You must be busy
363
00:23:26,321 --> 00:23:29,157
trying to be a good doctor,
boyfriend, and director all at once.
364
00:23:30,325 --> 00:23:33,245
-I should thank you for that.
-As for Dr. Yoo,
365
00:23:34,246 --> 00:23:36,039
-Yes.
-she came to see me.
366
00:23:37,374 --> 00:23:38,750
She said she'd kill me.
367
00:23:39,417 --> 00:23:42,879
Wasn't that predictable
after the way you dealt with her?
368
00:23:42,963 --> 00:23:45,090
Wouldn't you say she's being ungrateful?
369
00:23:45,173 --> 00:23:48,176
Who gave her a job and made her famous?
370
00:23:48,301 --> 00:23:50,011
How could she repay me like this?
371
00:23:50,095 --> 00:23:51,721
I think you're going too far.
372
00:23:56,101 --> 00:23:57,102
I'm going to
373
00:23:58,019 --> 00:23:59,104
kill you.
374
00:24:00,939 --> 00:24:02,065
Is that a threat?
375
00:24:03,358 --> 00:24:04,401
Yes.
376
00:24:04,484 --> 00:24:06,444
-I'm scared.
-I am glad.
377
00:24:07,070 --> 00:24:08,738
I want you to be more scared.
378
00:24:09,573 --> 00:24:10,615
Look forward to it.
379
00:24:12,367 --> 00:24:14,035
I'm going to sue her for threatening me.
380
00:24:14,911 --> 00:24:16,580
That doesn't pass as a threat.
381
00:24:17,789 --> 00:24:20,417
It was only words. She didn't act on it.
382
00:24:20,542 --> 00:24:23,336
Prof. Hong, this is why the past
is so important.
383
00:24:23,795 --> 00:24:26,631
It's different, depending on
who made the threat.
384
00:24:26,715 --> 00:24:28,383
Just get to the point.
385
00:24:29,509 --> 00:24:31,136
She had quite a history in high school.
386
00:24:31,219 --> 00:24:33,305
She started a fire and got expelled
for hurting someone.
387
00:24:33,388 --> 00:24:35,682
She moved from one school
to another for fighting.
388
00:24:35,765 --> 00:24:39,144
She's cool. I love people like her.
389
00:24:41,021 --> 00:24:42,522
What do you want from me?
390
00:24:43,273 --> 00:24:45,358
You should take a break
since you've been working so hard.
391
00:24:45,442 --> 00:24:47,903
Focus on your research
on the dopamine sensor.
392
00:24:48,528 --> 00:24:50,697
I want you to be a researcher,
not a doctor.
393
00:24:56,786 --> 00:24:58,038
What if I can't?
394
00:24:58,330 --> 00:25:01,708
Dr. Yoo won't be able to survive
anywhere in this field.
395
00:25:02,417 --> 00:25:05,170
It's hard for a neurosurgeon
to start a private practice.
396
00:25:25,565 --> 00:25:26,650
Prof. Hong.
397
00:25:28,068 --> 00:25:29,236
Were you at Sun-hui's?
398
00:25:30,111 --> 00:25:32,489
Yes, I went to give her a hand.
399
00:25:33,531 --> 00:25:34,658
What brings you here?
400
00:25:34,741 --> 00:25:37,535
-It's disappointing to hear that.
-Hear what?
401
00:25:37,619 --> 00:25:40,413
We're allowed to see each other
for no reason.
402
00:25:41,915 --> 00:25:42,916
You're right.
403
00:25:44,167 --> 00:25:47,087
-Aren't you mad at me?
-What about you?
404
00:25:47,170 --> 00:25:49,714
I am and I'm not over it yet.
405
00:25:50,465 --> 00:25:51,675
I like how honest you are.
406
00:25:52,884 --> 00:25:55,637
I was mad at you too, but now I'm over it.
407
00:25:56,137 --> 00:25:58,306
-Why?
-No reason.
408
00:26:00,267 --> 00:26:05,021
I feel like there is a specific reason.
What is it?
409
00:26:07,065 --> 00:26:08,692
You went to see
President Jin today, right?
410
00:26:09,693 --> 00:26:11,069
How did you know that?
411
00:26:12,988 --> 00:26:14,197
Are you going to scold me again?
412
00:26:14,281 --> 00:26:16,283
I won't scold you. You did a good job.
413
00:26:30,672 --> 00:26:31,965
Are you still mad at me?
414
00:26:33,591 --> 00:26:36,594
I am. I got too hurt.
415
00:26:38,763 --> 00:26:40,640
-Hye-jeong.
-Yes?
416
00:26:40,932 --> 00:26:42,142
When did you wash your hair?
417
00:26:43,143 --> 00:26:44,728
-Does it smell?
-Yes.
418
00:26:44,811 --> 00:26:46,062
Oh, dear! I washed it today though.
419
00:26:48,273 --> 00:26:50,483
That's why it smells good.
420
00:26:50,567 --> 00:26:53,320
Gosh! What are you doing?
Why are you teasing me?
421
00:26:53,903 --> 00:26:56,865
I wanted to make you laugh.
I haven't seen you laugh in a while.
422
00:26:58,241 --> 00:27:01,244
You're acting strange.
I think something happened to you.
423
00:27:01,328 --> 00:27:02,329
Something happened.
424
00:27:03,038 --> 00:27:05,707
I became the head
of the DBS research center.
425
00:27:06,499 --> 00:27:07,792
Will that change anything?
426
00:27:08,168 --> 00:27:09,711
I won't get to see patients.
427
00:27:10,920 --> 00:27:11,963
I don't like that.
428
00:27:12,047 --> 00:27:13,131
I don't like that either.
429
00:27:14,174 --> 00:27:15,342
Then why are you taking the job?
430
00:27:17,427 --> 00:27:19,220
-Is it--
-Do you know this feeling?
431
00:27:19,637 --> 00:27:22,140
You hate it, but you want it badly.
432
00:27:24,601 --> 00:27:27,020
You know I hate
something complicated like that.
433
00:27:27,354 --> 00:27:29,064
I either do it or don't do it.
434
00:27:31,399 --> 00:27:33,026
I'll go now then.
435
00:27:33,818 --> 00:27:36,488
You're still upset.
You still hold grudges.
436
00:27:55,715 --> 00:27:57,342
I thought if I didn't come
and see you today,
437
00:28:00,303 --> 00:28:02,097
you'd never see me again.
438
00:28:15,402 --> 00:28:16,569
I'm sorry.
439
00:28:18,822 --> 00:28:19,823
For what?
440
00:28:20,698 --> 00:28:22,158
I'm not good enough to you.
441
00:28:22,242 --> 00:28:25,120
That's not true. You're doing really well.
442
00:28:26,746 --> 00:28:27,872
I'm not doing good.
443
00:28:27,956 --> 00:28:29,666
Remember what my father said?
444
00:28:29,999 --> 00:28:32,877
Just sitting beside me is doing well.
You're doing that now.
445
00:28:35,797 --> 00:28:37,799
I miss Chairman Hong.
446
00:28:39,926 --> 00:28:40,969
Me too.
447
00:28:42,595 --> 00:28:44,764
But doesn't he deserve
to be called something better?
448
00:28:48,268 --> 00:28:49,269
Father?
449
00:28:50,186 --> 00:28:51,730
That's right. Father.
450
00:28:54,107 --> 00:28:56,860
You should've called him that
when he was still alive.
451
00:28:57,318 --> 00:29:00,238
You did everything well except for that.
452
00:29:01,281 --> 00:29:05,368
Gosh, but you still call
my grandma Granny, too.
453
00:29:05,452 --> 00:29:07,412
You just apologized to me,
454
00:29:07,912 --> 00:29:09,622
and yet you're not willing
to lose to me at all.
455
00:29:11,249 --> 00:29:12,292
I'm sorry.
456
00:29:15,837 --> 00:29:17,046
I'm sorry too.
457
00:29:19,382 --> 00:29:20,383
For what?
458
00:29:21,217 --> 00:29:23,052
I'm sorry for not making you happy.
459
00:29:23,720 --> 00:29:26,014
I love you, but I can't make you happy.
460
00:29:26,973 --> 00:29:28,057
That's not true.
461
00:29:29,851 --> 00:29:31,436
I have never been happy before.
462
00:29:32,312 --> 00:29:35,940
So whenever I'm happy,
I look for misfortune.
463
00:29:38,193 --> 00:29:40,695
Is there any way you can overcome it?
464
00:29:42,780 --> 00:29:43,781
I'm not sure.
465
00:29:45,033 --> 00:29:47,368
Won't I find the answer
466
00:29:47,452 --> 00:29:49,204
when this ends?
467
00:29:51,956 --> 00:29:54,000
Just don't forget that I'm here for you.
468
00:29:55,543 --> 00:29:57,337
How could I forget?
469
00:29:57,420 --> 00:29:59,380
You are the pillar of my life.
470
00:30:45,009 --> 00:30:48,096
Doctor, she's got a fever.
Her whole body is burning.
471
00:30:48,555 --> 00:30:49,889
-Please give me a thermometer.
-Here.
472
00:30:55,270 --> 00:30:56,312
It's 39 degrees.
473
00:30:56,396 --> 00:30:57,397
It's quite high.
474
00:30:57,772 --> 00:30:59,232
It might be bad for the baby.
475
00:30:59,315 --> 00:31:01,859
Instead of fever reducer,
use cold saline and cooling pad.
476
00:31:01,943 --> 00:31:02,986
Okay, Doctor.
477
00:31:03,069 --> 00:31:05,697
You shouldn't worry too much.
We can drop her temperature.
478
00:31:06,197 --> 00:31:08,199
Can I give the cooling pad?
479
00:31:09,200 --> 00:31:10,201
Sure.
480
00:31:32,140 --> 00:31:34,392
NEUROSURGERY, KANG KYUNG-JUN
481
00:31:35,476 --> 00:31:36,519
Yes?
482
00:31:36,603 --> 00:31:39,606
Ms. Lee Hye-yeong's husband
wants to talk to you.
483
00:31:40,732 --> 00:31:42,275
-Put him on.
-Okay.
484
00:31:46,321 --> 00:31:47,280
Hello?
485
00:31:47,614 --> 00:31:49,449
Hello, this is Dr. Yoo.
486
00:31:49,532 --> 00:31:52,952
I'm sorry. I couldn't be there
for personal reasons.
487
00:31:53,036 --> 00:31:54,621
I wasn't able
to fulfill my responsibility.
488
00:31:56,205 --> 00:31:57,415
I want to take my wife
489
00:31:58,791 --> 00:31:59,876
off the ventilator.
490
00:32:12,597 --> 00:32:13,890
Mr. Kim.
491
00:32:21,648 --> 00:32:22,649
You know what?
492
00:32:24,692 --> 00:32:27,654
I used to say I love my wife
more than anyone.
493
00:32:31,866 --> 00:32:34,285
And yet I am the one
putting her through the most pain.
494
00:32:37,038 --> 00:32:39,999
She's so swollen and haggard
that she doesn't look like herself.
495
00:32:42,001 --> 00:32:43,503
I must be too selfish.
496
00:32:43,920 --> 00:32:46,631
If you were selfish, you wouldn't
have come all the way here.
497
00:32:47,298 --> 00:32:48,841
I want to give up everything.
498
00:32:50,843 --> 00:32:52,303
I want her to put everything down
499
00:32:54,263 --> 00:32:56,015
and rest in peace.
500
00:32:56,474 --> 00:32:57,642
If you give up now,
501
00:32:58,726 --> 00:33:02,188
all her effort of keeping the baby alive
will go down the drain.
502
00:33:04,565 --> 00:33:06,150
Wouldn't she resent me?
503
00:33:06,693 --> 00:33:09,696
She was able to come this far
because of you two.
504
00:33:11,406 --> 00:33:13,449
It's because she loves you and the baby.
505
00:33:16,536 --> 00:33:18,329
You have to stay strong.
506
00:33:40,810 --> 00:33:42,603
If you stay strong,
I will stay strong too.
507
00:33:46,315 --> 00:33:47,650
I love you, Hye-yeong.
508
00:33:59,746 --> 00:34:01,998
-Here.
-What is this?
509
00:34:04,417 --> 00:34:05,668
DEPOSIT HISTORY
510
00:34:06,252 --> 00:34:07,712
Use it to pay your medical bills.
511
00:34:08,796 --> 00:34:10,089
Are you crazy?
512
00:34:10,465 --> 00:34:11,382
What?
513
00:34:11,758 --> 00:34:13,885
I didn't even eat snacks
to save that money.
514
00:34:14,886 --> 00:34:15,762
Is it too small?
515
00:34:15,845 --> 00:34:17,221
Use it for yourself, idiot.
516
00:34:17,305 --> 00:34:19,098
I gave you pocket money
and this is what you do?
517
00:34:19,182 --> 00:34:20,725
What's wrong with you?
518
00:34:20,808 --> 00:34:22,310
I wanted to do something to help you.
519
00:34:24,896 --> 00:34:25,813
Yeong-su.
520
00:34:26,564 --> 00:34:29,317
If you want to do something to help,
can you something more productive?
521
00:34:29,692 --> 00:34:30,610
Please?
522
00:34:32,361 --> 00:34:34,489
Take this and go get some snacks.
523
00:34:34,572 --> 00:34:35,782
Eat everything you want.
524
00:34:36,824 --> 00:34:37,992
Don't be pathetic.
525
00:34:39,911 --> 00:34:40,953
I'm a doctor, you know?
526
00:34:41,704 --> 00:34:43,247
I get 50 percent discount on the bill,
527
00:34:43,790 --> 00:34:45,374
and my annual salary is 40 million won!
528
00:34:45,958 --> 00:34:48,211
-I am that good, you know?
-Of course I know.
529
00:34:49,629 --> 00:34:51,172
You have to find a house though.
530
00:34:51,547 --> 00:34:53,132
You can't work for a while.
531
00:34:53,257 --> 00:34:56,010
Stop worrying about useless things
and eat what you want to eat!
532
00:34:56,094 --> 00:34:57,261
Alright.
533
00:34:57,887 --> 00:34:59,430
I'm glad I get to keep my money!
534
00:35:08,898 --> 00:35:09,857
Hey.
535
00:35:10,817 --> 00:35:11,734
What?
536
00:35:12,360 --> 00:35:13,444
Don't be sick.
537
00:35:14,487 --> 00:35:15,655
You really scared me.
538
00:35:16,697 --> 00:35:17,573
Hey.
539
00:35:18,241 --> 00:35:19,617
What is there to be scared of?
540
00:35:23,496 --> 00:35:25,039
Is your brother a loser?
541
00:35:25,706 --> 00:35:26,624
Of course not.
542
00:35:31,170 --> 00:35:32,255
Salute!
543
00:35:33,005 --> 00:35:33,923
Salute!
544
00:35:37,718 --> 00:35:38,636
I'm going.
545
00:35:38,719 --> 00:35:39,679
I'll see you off.
546
00:35:45,685 --> 00:35:46,727
Hello, sir.
547
00:35:46,811 --> 00:35:47,895
Gang-su.
548
00:35:47,979 --> 00:35:50,064
I was here to see you,
but you weren't here.
549
00:35:50,148 --> 00:35:52,108
I had to see off my brother.
550
00:35:54,110 --> 00:35:55,611
What will you do when you get discharged?
551
00:35:55,695 --> 00:35:57,446
I haven't thought of anything yet.
552
00:35:58,072 --> 00:36:00,241
Will you be willing to work for
the Neurosurgery Department?
553
00:36:00,324 --> 00:36:01,242
Sir?
554
00:36:01,868 --> 00:36:02,785
As what?
555
00:36:02,869 --> 00:36:03,870
As a medical secretary.
556
00:36:05,163 --> 00:36:06,914
The one who's working now is quitting.
557
00:36:07,373 --> 00:36:09,417
You can't go back to completing
your residency right now.
558
00:36:09,792 --> 00:36:13,337
You can do that for about six months
to a year and focus on recovery.
559
00:36:13,796 --> 00:36:15,631
Then go back to completing
your residency after.
560
00:36:19,051 --> 00:36:21,596
-Thank you.
-Don't mention it.
561
00:36:23,347 --> 00:36:24,390
Do a good job, okay?
562
00:36:24,974 --> 00:36:25,933
Sir.
563
00:36:31,606 --> 00:36:32,982
Take good care of yourself. Alright?
564
00:36:34,650 --> 00:36:36,444
-Thank you again.
-No problem.
565
00:36:43,326 --> 00:36:45,286
NEUROSURGERY SPECIALIST
566
00:36:50,958 --> 00:36:52,126
Hey, Ji-hong.
567
00:36:52,210 --> 00:36:53,753
HONG JI-HONG
568
00:36:54,879 --> 00:36:57,506
I heard the news. What happened?
569
00:36:57,590 --> 00:36:59,383
I'm sorry. I owe you an apology.
570
00:36:59,467 --> 00:37:00,801
I need to know the reason.
571
00:37:01,344 --> 00:37:04,013
How can someone like you give up
a career as a surgeon to become
572
00:37:04,096 --> 00:37:05,181
a head of a research center?
573
00:37:05,264 --> 00:37:08,142
I'm just considering it as a break.
574
00:37:08,267 --> 00:37:11,187
Do you actually think that you can
live away from patients?
575
00:37:11,270 --> 00:37:12,647
It'll only be for a very short while.
576
00:37:15,233 --> 00:37:18,235
Did you look into the suspicion on
President Jin's embezzlement scheme?
577
00:37:18,736 --> 00:37:20,696
He did misappropriate the funds.
578
00:37:21,113 --> 00:37:22,448
We can find plenty of evidence.
579
00:37:22,531 --> 00:37:24,408
Information on his assets
is available, right?
580
00:37:25,201 --> 00:37:26,827
If we look into the details,
we should be able
581
00:37:27,328 --> 00:37:30,665
to find out what he's using
the misappropriated money for.
582
00:37:30,748 --> 00:37:32,208
It's been going on for over a decade,
583
00:37:32,291 --> 00:37:34,418
so the amount of the slush fund
is probably astronomical.
584
00:37:34,502 --> 00:37:38,422
It would certainly make
Chairman Jin anxious
585
00:37:39,006 --> 00:37:40,883
if that was the card
your father was holding.
586
00:37:41,342 --> 00:37:43,552
It's very possible. Let's look into it.
587
00:37:44,303 --> 00:37:45,179
Alright.
588
00:37:45,972 --> 00:37:48,057
Are you not going to join
the board meeting either?
589
00:37:48,140 --> 00:37:49,600
No, I should be there.
590
00:37:49,934 --> 00:37:52,520
I must see the plan for
the geriatric center getting vetoed.
591
00:37:53,479 --> 00:37:55,439
Alright, then. Let's get going.
592
00:37:58,901 --> 00:38:01,737
-We'll get enough votes, right?
-I'm the chairman.
593
00:38:07,368 --> 00:38:08,869
-Hello.
-Hi.
594
00:38:11,664 --> 00:38:13,291
-Let's go in.
-Okay.
595
00:38:14,667 --> 00:38:15,751
Hi, Yun-do.
596
00:38:17,670 --> 00:38:19,797
-Hello.
-Good to see you. Let's go in.
597
00:38:19,880 --> 00:38:20,715
Yes.
598
00:38:24,719 --> 00:38:27,555
I'll be leading today's meeting
on behalf of President Jin.
599
00:38:27,972 --> 00:38:29,598
We have two main things
on our meeting agenda.
600
00:38:29,724 --> 00:38:32,184
One is about building
the geriatric center.
601
00:38:32,268 --> 00:38:34,603
The other one is increasing
the foundation's welfare budget.
602
00:38:35,813 --> 00:38:38,941
We explained both plans in detail
at our last meeting,
603
00:38:39,025 --> 00:38:40,943
so we won't go into further explanations.
604
00:38:41,027 --> 00:38:42,862
Please review the information sheet
in front of you.
605
00:38:42,987 --> 00:38:44,572
59TH BOARD MEETING GUKIL MEDICAL CENTER
606
00:38:44,655 --> 00:38:46,032
Let's vote right away.
607
00:38:49,243 --> 00:38:51,370
Sure. Let's do that, then.
608
00:38:54,874 --> 00:38:56,375
THE GERIATRIC CENTER AND WELFARE BUDGET
609
00:39:09,680 --> 00:39:11,974
3 WEEKS LATER
610
00:39:16,270 --> 00:39:18,522
She fainted on the way home
from her morning prayer.
611
00:39:18,606 --> 00:39:19,732
I see. I'll take a look at her.
612
00:39:19,815 --> 00:39:21,400
Are you okay? Was she found unconscious?
613
00:39:21,484 --> 00:39:22,485
Yes.
614
00:39:28,115 --> 00:39:29,033
Did you take her CT scan?
615
00:39:29,116 --> 00:39:30,868
Yes. It's subarachnoid hemorrhage.
616
00:39:33,204 --> 00:39:34,663
-Did you call her guardian?
-Yes, I did.
617
00:39:34,789 --> 00:39:36,332
Her guardian will be here soon.
618
00:39:37,333 --> 00:39:38,834
Call Anesthesiology and book an OR.
619
00:39:38,918 --> 00:39:40,169
Which professor should I call?
620
00:39:40,252 --> 00:39:43,130
Prof. Hong doesn't do surgeries any more.
Call Dr. Jung.
621
00:39:43,214 --> 00:39:44,298
Okay, I will.
622
00:39:49,470 --> 00:39:51,764
How's the plan for building
the geriatric center coming along?
623
00:39:52,306 --> 00:39:54,725
The planning team is working on
coming up with a detailed budget.
624
00:39:56,685 --> 00:39:58,479
Hello, Prof. Hong.
625
00:40:00,356 --> 00:40:02,650
-Hello.
-Is your research going well?
626
00:40:03,150 --> 00:40:04,110
It's going alright.
627
00:40:04,485 --> 00:40:05,528
I'll see you later.
628
00:40:09,615 --> 00:40:11,409
Did we gather all the funds that we need?
629
00:40:11,492 --> 00:40:13,994
We'll start accepting bids as soon
as we have the architectural plan.
630
00:40:14,078 --> 00:40:17,039
More employees are allocated to it now,
so it'll get done quickly.
631
00:40:17,123 --> 00:40:18,040
Good.
632
00:40:19,166 --> 00:40:22,294
-They look so triumphant.
-They did win, you know.
633
00:40:25,381 --> 00:40:26,465
I've gathered the evidence.
634
00:40:28,843 --> 00:40:31,762
They're rents from the facilities
but were excluded from the revenues.
635
00:40:32,346 --> 00:40:34,849
The owners of the businesses paid
their rent through the agency,
636
00:40:34,932 --> 00:40:37,309
but the agency didn't send
the money to the hospital.
637
00:40:37,768 --> 00:40:40,729
-What's the total amount?
-500 million won. Just last year alone.
638
00:40:41,605 --> 00:40:42,648
500 million won...
639
00:40:43,524 --> 00:40:45,776
The amount isn't significant enough
to get Chairman Jin.
640
00:40:45,860 --> 00:40:47,736
He can definitely find his way out of it.
641
00:40:49,363 --> 00:40:51,407
-So what's the sum?
-10 billion won.
642
00:40:52,867 --> 00:40:53,909
That's a lot.
643
00:40:54,452 --> 00:40:57,037
Is Ji-hong's DBS sensor that innovative?
644
00:40:57,121 --> 00:40:58,956
It would be useful if it gets made.
645
00:40:59,039 --> 00:41:00,875
Then why aren't you
letting him do any surgeries?
646
00:41:01,417 --> 00:41:03,210
Just remove him from the board.
647
00:41:03,294 --> 00:41:04,670
Don't you know how surgeons think?
648
00:41:05,588 --> 00:41:08,174
They prefer to work in the field.
They're not management material.
649
00:41:09,091 --> 00:41:11,010
If he continues to operate on patients,
650
00:41:11,093 --> 00:41:13,304
we won't be able to compete
against him at all in a few years.
651
00:41:15,598 --> 00:41:18,809
Well, can we use some
of the investment Ji-hong got us
652
00:41:19,602 --> 00:41:23,606
as part of the budget
for the geriatric center?
653
00:41:24,440 --> 00:41:27,109
I think they're using the profits
from those facilities.
654
00:41:27,526 --> 00:41:29,945
When did the facilities start
becoming profitable?
655
00:41:30,279 --> 00:41:31,697
Quite long ago.
656
00:41:31,780 --> 00:41:36,076
The funeral home at the hospital
opened over two decades ago.
657
00:41:37,286 --> 00:41:38,245
I just can't
658
00:41:39,830 --> 00:41:43,125
take my mind off that my father
had the details on their slush fund.
659
00:41:44,001 --> 00:41:45,252
Let's just think about it.
660
00:41:45,753 --> 00:41:48,005
President Jin attacked your father first
661
00:41:48,088 --> 00:41:50,424
about his shares.
Then the hospital got audited.
662
00:41:50,507 --> 00:41:53,928
Your father attacked them and
refused to retire from the board.
663
00:41:54,553 --> 00:41:57,306
After that, President Jin resigned.
Your father's attack must've worked.
664
00:41:57,389 --> 00:41:58,641
Exactly. That must've been
665
00:41:58,724 --> 00:42:01,810
the only weapon strong enough to make
President Jin resign voluntarily.
666
00:42:02,978 --> 00:42:05,773
What did he and Chairman Jin
argue about for 20 minutes, though?
667
00:42:05,856 --> 00:42:07,858
Did they steal the file
about their slush fund from him?
668
00:42:08,317 --> 00:42:10,694
He made President Jin resign with it,
669
00:42:10,778 --> 00:42:13,530
but Chairman Jin could've retaliated
after he found the evidence.
670
00:42:13,989 --> 00:42:16,200
That sounds like the most
logical hypothesis.
671
00:42:17,368 --> 00:42:18,327
But Ji-hong.
672
00:42:19,620 --> 00:42:22,539
Both you and I know your father well.
673
00:42:23,415 --> 00:42:24,333
Yes, we do.
674
00:42:28,170 --> 00:42:29,547
-Another copy.
-Another copy.
675
00:42:29,630 --> 00:42:31,382
I'm certain that there's
another copy of the file.
676
00:42:33,384 --> 00:42:36,136
There's no way that he only had one copy.
I mean, would you do that?
677
00:42:36,220 --> 00:42:39,265
No. I would've made a few copies
and hid them in different places.
678
00:42:39,723 --> 00:42:42,268
Look for it. I'm sure
it's somewhere around you.
679
00:42:42,351 --> 00:42:44,770
Okay. You should look for it too.
680
00:42:47,022 --> 00:42:49,108
If we can find detailed information
about their slush fund,
681
00:42:49,400 --> 00:42:51,402
we'll be able to end
this exhausting fight.
682
00:43:01,912 --> 00:43:04,206
I told you to come to my office.
Why did you want to meet here?
683
00:43:04,290 --> 00:43:07,543
You said you were with Chairman Jin.
I wanted to speak to only you.
684
00:43:07,626 --> 00:43:09,336
Why? Do you want to apologize?
685
00:43:10,004 --> 00:43:13,674
How can you vote for Prof. Hong
when I asked you to support me?
686
00:43:14,466 --> 00:43:17,052
I like to cast my votes
for what I believe in.
687
00:43:17,636 --> 00:43:20,097
I apologize if it upset you.
688
00:43:20,848 --> 00:43:24,101
That's okay. Only a third of the board
is on his side anyway.
689
00:43:24,977 --> 00:43:28,063
Do you want to be on the losing side?
Your father isn't like that.
690
00:43:28,731 --> 00:43:30,858
I like winning too.
691
00:43:31,859 --> 00:43:33,902
-So I looked into this matter.
-What is this?
692
00:43:34,987 --> 00:43:37,239
It's a detailed revenue report
of the agency we work with.
693
00:43:38,574 --> 00:43:39,742
There's a bit of discrepancy.
694
00:43:40,075 --> 00:43:40,951
What?
695
00:43:41,035 --> 00:43:42,953
I won't be able to do
anything big with it,
696
00:43:43,037 --> 00:43:44,663
but I could threaten you with it at least.
697
00:43:44,747 --> 00:43:45,789
Look, Jung Yun-do!
698
00:43:45,873 --> 00:43:48,167
Leave Dr. Yoo alone.
699
00:43:48,626 --> 00:43:50,002
Then, I'll take my hands off.
700
00:44:03,974 --> 00:44:05,809
Mr. Hong Sang-tae
is back in the ward, right?
701
00:44:05,893 --> 00:44:07,686
Yes, right after we removed the tube.
702
00:44:07,770 --> 00:44:11,231
Check on him often and ask Rehabilitation
for his physical training.
703
00:44:11,315 --> 00:44:13,859
-Okay.
-Dr. Choi! Did you buy ours too?
704
00:44:13,942 --> 00:44:15,652
I did, of course.
705
00:44:16,111 --> 00:44:18,072
You also should've picked up
some snacks for us.
706
00:44:18,155 --> 00:44:19,907
Snacks? Of course.
707
00:44:19,990 --> 00:44:21,950
-Here they are!
-Here they are!
708
00:44:22,076 --> 00:44:23,952
You are the best!
709
00:44:24,411 --> 00:44:26,580
You're certainly cut out
to be a great secretary.
710
00:44:26,664 --> 00:44:27,706
You should eat some too.
711
00:44:27,790 --> 00:44:29,124
You're so multi-talented.
712
00:44:29,208 --> 00:44:30,542
-Dr. Yoo!
-Doctor!
713
00:44:31,001 --> 00:44:31,960
You're back!
714
00:44:32,503 --> 00:44:34,838
-Shouldn't we be eating tofu?
-Stop it, Dr Kang.
715
00:44:35,255 --> 00:44:37,549
-Was I locked up in prison or what?
-I'm sorry.
716
00:44:38,592 --> 00:44:40,719
Is the patient with
the extradural hemorrhage doing okay?
717
00:44:40,803 --> 00:44:42,096
Mr. Oh Chang-sik? Yes, he's fine.
718
00:44:42,179 --> 00:44:43,347
I'm glad to hear that.
719
00:44:43,889 --> 00:44:45,516
-Your hair has grown so much.
-Show us.
720
00:44:45,933 --> 00:44:47,351
It's long enough to be permed.
721
00:44:47,976 --> 00:44:49,561
It looks like a chestnut burr.
722
00:44:49,645 --> 00:44:52,064
-Do you want to touch it?
-No, don't do that. I hate it.
723
00:44:53,273 --> 00:44:54,316
It's cute.
724
00:44:59,530 --> 00:45:00,656
Have you been well?
725
00:45:01,198 --> 00:45:02,199
Yes.
726
00:45:32,980 --> 00:45:33,814
DAD
727
00:45:35,190 --> 00:45:36,108
Yes, Dad.
728
00:45:38,193 --> 00:45:40,612
I'm going to have lunch with your grandpa.
You should join us.
729
00:45:40,696 --> 00:45:42,573
I can't. I have to get ready for surgery.
730
00:45:50,289 --> 00:45:51,248
Hey, by the way...
731
00:45:52,833 --> 00:45:54,877
Did anything happen
between you and my dad?
732
00:45:55,085 --> 00:45:56,920
-Why do you ask?
-I just think it's odd.
733
00:45:57,713 --> 00:45:59,214
I know that he likes you.
734
00:45:59,506 --> 00:46:01,216
But his attitude towards you has changed,
735
00:46:01,300 --> 00:46:02,718
and he overly reprimanded you too.
736
00:46:03,093 --> 00:46:04,386
Ask your dad.
737
00:46:04,761 --> 00:46:06,847
I did, but he seems to be
avoiding the question.
738
00:46:10,517 --> 00:46:12,728
-Why?
-If I hurt you,
739
00:46:13,187 --> 00:46:15,022
do you think it would hurt
your dad as well?
740
00:46:15,898 --> 00:46:17,816
Do you want to hurt my dad?
741
00:46:21,653 --> 00:46:24,072
I'm sorry. It has nothing to do with you.
742
00:46:24,823 --> 00:46:27,284
You can hurt both my parents
by hurting me.
743
00:46:28,118 --> 00:46:30,537
Please tell me what happened
between you and my dad.
744
00:46:34,541 --> 00:46:36,084
When I look at you,
745
00:46:39,296 --> 00:46:41,381
I remember the time
when we hung out after mid-terms.
746
00:46:43,550 --> 00:46:45,052
I had no idea
747
00:46:46,136 --> 00:46:47,346
I'd become a doctor back then.
748
00:47:13,664 --> 00:47:16,208
-This flower is so pretty.
-I love the roses.
749
00:47:16,291 --> 00:47:17,292
Be careful.
750
00:47:18,669 --> 00:47:19,878
Did you do well on the mid-terms?
751
00:47:20,796 --> 00:47:23,048
I can't tell.
I've never done well on exam before.
752
00:47:23,131 --> 00:47:25,050
I was so good.
753
00:47:25,133 --> 00:47:26,718
I was good at giving up on math.
754
00:47:28,595 --> 00:47:32,558
How are you so good at math?
755
00:47:33,225 --> 00:47:34,851
I try hard.
756
00:47:35,435 --> 00:47:36,687
You don't.
757
00:47:36,770 --> 00:47:38,897
Nothing betrays you when you try hard.
758
00:47:39,231 --> 00:47:41,400
That's exactly what my dad said.
759
00:47:43,235 --> 00:47:46,488
I can't wait to graduate high school
760
00:47:46,947 --> 00:47:48,448
and get married.
761
00:47:49,741 --> 00:47:51,702
I only want one child.
762
00:47:52,869 --> 00:47:54,663
I won't ever have children at an old age.
763
00:47:56,290 --> 00:47:58,375
Out of us three,
764
00:47:58,959 --> 00:48:00,877
I think Seo-u will get married first.
765
00:48:01,295 --> 00:48:02,504
That isn't true.
766
00:48:03,088 --> 00:48:05,048
I'm going to become a doctor like my dad.
767
00:48:05,382 --> 00:48:07,551
I'll have to graduate medical school
before getting married.
768
00:48:08,385 --> 00:48:09,636
That's six years in school.
769
00:48:12,180 --> 00:48:13,640
What are you going to be, Hye-jeong?
770
00:48:14,308 --> 00:48:17,477
I'm going to help my grandma
run the diner.
771
00:48:17,561 --> 00:48:19,605
I'll open a second diner,
772
00:48:19,688 --> 00:48:22,482
make a lot of money
and give my grandma everything she wants.
773
00:48:22,691 --> 00:48:23,817
I'll open the third diner.
774
00:48:24,359 --> 00:48:27,779
I'll pay you as much as you want.
Can I be in on the plan?
775
00:48:27,863 --> 00:48:28,864
I'll think about it.
776
00:48:29,197 --> 00:48:31,158
I'll open the fourth and fifth
after I become a doctor.
777
00:48:31,241 --> 00:48:32,326
This is a great idea.
778
00:48:32,409 --> 00:48:33,535
I'll pay for everything.
779
00:48:33,619 --> 00:48:36,121
Come on. This is totally a great idea.
780
00:48:47,674 --> 00:48:48,800
Yeong-guk.
781
00:48:49,259 --> 00:48:51,053
Do people hate my dad?
782
00:48:52,012 --> 00:48:54,181
Not everyone likes him.
783
00:48:55,057 --> 00:48:57,392
But there are several people that do.
784
00:48:57,893 --> 00:48:59,269
I don't want to hear about that.
785
00:49:02,689 --> 00:49:04,149
I'm going to stop everything here.
786
00:49:20,791 --> 00:49:21,792
Dr. Jung.
787
00:49:22,709 --> 00:49:23,960
Aren't you going to lunch?
788
00:49:24,544 --> 00:49:26,421
-I will.
-Let's go together.
789
00:49:28,632 --> 00:49:31,176
Think what I did for you.
790
00:49:31,259 --> 00:49:32,594
I joined the board of directors.
791
00:49:33,595 --> 00:49:35,347
Can't friends go to lunch together?
792
00:49:36,306 --> 00:49:38,934
We're friends now.
793
00:49:39,768 --> 00:49:40,727
Let's go.
794
00:49:42,521 --> 00:49:43,814
How is the revenge going?
795
00:49:44,773 --> 00:49:45,941
It's going nowhere.
796
00:49:46,441 --> 00:49:49,903
The only thing I can do right now
is to come to work every day.
797
00:49:50,821 --> 00:49:53,115
That's good. Let's go to lunch.
798
00:49:59,579 --> 00:50:01,206
I don't know. I wonder why.
799
00:50:02,290 --> 00:50:03,291
Yun-do.
800
00:50:08,422 --> 00:50:09,423
Where are you going?
801
00:50:09,965 --> 00:50:11,758
We're on our way to lunch. What about you?
802
00:50:11,883 --> 00:50:13,051
Us, too.
803
00:50:16,304 --> 00:50:18,014
How do you two know each other?
804
00:50:18,598 --> 00:50:20,058
We're both in Neurosurgery.
805
00:50:20,392 --> 00:50:22,102
We should get going.
806
00:50:28,066 --> 00:50:30,402
The doctor that was suspended
must be back.
807
00:50:30,485 --> 00:50:32,195
I like her because she's energetic.
808
00:50:32,279 --> 00:50:33,905
Yun-do is starting to annoy me.
809
00:50:33,989 --> 00:50:35,449
I'll have to kick him out somehow.
810
00:50:35,532 --> 00:50:38,160
I'd have gotten rid of him already
if it weren't for his dad.
811
00:50:39,035 --> 00:50:40,871
You must be very stressed.
812
00:50:42,247 --> 00:50:45,125
Why are you picking on everyone?
What's making you anxious?
813
00:50:45,917 --> 00:50:47,043
Who said I'm anxious?
814
00:50:47,127 --> 00:50:49,713
I can see from the way you act.
It's like someone is chasing you.
815
00:50:50,589 --> 00:50:52,591
-When did I act like that?
-I can see it.
816
00:50:52,674 --> 00:50:54,426
There's no need to.
817
00:50:54,509 --> 00:50:55,844
This here, is your kingdom.
818
00:50:57,721 --> 00:50:58,555
Let's go.
819
00:50:59,097 --> 00:51:00,265
Come on.
820
00:51:01,266 --> 00:51:02,225
NEUROSURGERY, HONG JI-HONG
821
00:51:21,328 --> 00:51:22,329
It isn't here.
822
00:51:23,330 --> 00:51:25,707
I shouldn't have expected
to find it so easily.
823
00:51:32,047 --> 00:51:33,006
I'm going to
824
00:51:34,216 --> 00:51:35,467
kill you.
825
00:51:36,092 --> 00:51:38,094
I'll come back to work
when my suspension is over.
826
00:51:38,512 --> 00:51:40,514
I'll stay at this hospital until the end.
827
00:51:42,182 --> 00:51:44,142
I'm going to be right here
828
00:51:45,727 --> 00:51:47,103
and watch you slowly fall apart.
829
00:51:57,864 --> 00:51:58,824
Come in.
830
00:52:01,409 --> 00:52:02,452
Have a seat.
831
00:52:18,426 --> 00:52:19,427
SUN-HUI
832
00:52:20,303 --> 00:52:22,681
I didn't expect you to call. What is it?
833
00:52:23,306 --> 00:52:24,724
I have a question.
834
00:52:24,808 --> 00:52:25,934
What is it?
835
00:52:26,017 --> 00:52:28,311
If you ever thought of me as a friend,
836
00:52:28,395 --> 00:52:30,021
I expect you to tell me the truth.
837
00:52:33,358 --> 00:52:36,027
You really came to work.
I didn't think you would.
838
00:52:36,903 --> 00:52:38,321
I always keep my word.
839
00:52:38,655 --> 00:52:40,490
How can anyone do everything they said?
840
00:52:40,574 --> 00:52:42,075
Words are just words.
841
00:52:42,868 --> 00:52:45,579
You and I have different values.
842
00:52:45,662 --> 00:52:48,290
Do you want to work for someone
that has such different values?
843
00:52:49,416 --> 00:52:51,668
I was once in jail.
844
00:52:52,752 --> 00:52:56,172
You probably know where it was
since you did a background check.
845
00:52:56,923 --> 00:52:59,342
My grandma came to see me with food.
846
00:53:00,093 --> 00:53:03,096
I said I couldn't eat
because I didn't deserve to.
847
00:53:03,555 --> 00:53:05,807
But she told me that it's nonsense.
848
00:53:06,349 --> 00:53:08,768
She said everyone that breathes
deserves to eat.
849
00:53:10,687 --> 00:53:14,190
I work hard to make a living.
850
00:53:14,774 --> 00:53:17,193
No one allowed me to make a living.
851
00:53:19,946 --> 00:53:22,449
All that matters is the values
I hold when making a living.
852
00:53:22,949 --> 00:53:26,578
Your values don't make a difference in me.
853
00:53:26,912 --> 00:53:28,538
You're quite something.
854
00:53:29,873 --> 00:53:31,791
No wonder you came so far.
855
00:53:31,875 --> 00:53:33,543
Do you think you're better than others?
856
00:53:34,336 --> 00:53:36,630
Do you think that's why
I'm letting you get away with all this?
857
00:53:36,713 --> 00:53:38,131
Please show some respect.
858
00:53:38,840 --> 00:53:40,800
Or else we wouldn't be able
to hold a conversation.
859
00:53:43,929 --> 00:53:48,141
Do you know why Prof. Hong decided
to go the research center?
860
00:53:50,060 --> 00:53:51,811
It was because of you.
861
00:53:53,688 --> 00:53:55,106
Your past.
862
00:53:55,482 --> 00:53:56,775
Your present.
863
00:53:57,901 --> 00:54:01,571
They're all but a stumbling block
to Prof. Hong.
864
00:54:04,366 --> 00:54:06,201
Do you know who took the responsibility
865
00:54:06,660 --> 00:54:08,578
for your threats to me?
866
00:54:10,747 --> 00:54:12,499
It was Prof. Hong Ji-hong.
867
00:54:15,919 --> 00:54:16,920
Leave.
868
00:54:17,963 --> 00:54:20,340
Stop bringing harm to others.
869
00:54:25,720 --> 00:54:27,347
Is that what you want?
870
00:54:29,140 --> 00:54:30,475
You want me to leave.
871
00:54:32,519 --> 00:54:33,687
That's why I won't.
872
00:54:35,563 --> 00:54:38,024
I already told you
that I always keep my word.
873
00:55:52,015 --> 00:55:52,932
Father.
874
00:56:25,423 --> 00:56:26,758
SECRET FUND BREAKDOWN
875
00:56:28,760 --> 00:56:29,594
2015 RENTAL INCOME
876
00:56:41,898 --> 00:56:44,776
TOTAL DEPOSIT BALANCE, 5 BILLION WON
877
00:56:54,160 --> 00:56:56,663
-Who is it?
-It's me. Hye-jeong.
878
00:57:01,417 --> 00:57:02,418
Come in.
879
00:57:04,337 --> 00:57:07,048
You read my mind.
I really wanted to see you too.
880
00:57:12,887 --> 00:57:14,430
This is not fair.
881
00:57:15,390 --> 00:57:17,976
-What's not fair?
-This is not fair at all.
882
00:57:18,351 --> 00:57:19,978
What? What's wrong?
883
00:57:20,061 --> 00:57:22,063
Why can't I be of any help to you?
884
00:57:22,397 --> 00:57:24,691
Why are you always making me
be a nuisance to you?
885
00:57:24,774 --> 00:57:27,569
What did President Jin say
to make you go to the research center?
886
00:57:29,028 --> 00:57:30,280
Why didn't you tell me?
887
00:57:30,363 --> 00:57:33,449
How many questions was that?
Do I have to answer all of them?
888
00:57:36,828 --> 00:57:39,789
I'm embarrassed. I feel ashamed.
889
00:57:41,416 --> 00:57:42,876
I want to be confident in front of you.
890
00:57:44,419 --> 00:57:46,921
You taught me to do this
at times like this.
891
00:57:49,048 --> 00:57:53,303
Stretch your two arms
and put them on my waist.
892
00:58:51,152 --> 00:58:54,822
Justice always flows like a river
in places that we can't see.
893
00:58:55,406 --> 00:58:57,242
Always there, just unseen by our eyes.
894
00:59:13,424 --> 00:59:16,010
Subtitle translation by Gwen Kim
64971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.