All language subtitles for Doctors E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:15,181 Uncle. 2 00:00:17,559 --> 00:00:20,437 Hey. What is it about? I need to get back soon. 3 00:00:20,812 --> 00:00:21,980 What happened? 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,150 It's under someone else's name, not mine. 5 00:00:26,401 --> 00:00:28,945 -Did you sell the house? -Yes, I did. 6 00:00:29,863 --> 00:00:32,198 So you know how these things work even though you're young. 7 00:00:32,699 --> 00:00:34,409 Were you checking that regularly? 8 00:00:34,492 --> 00:00:35,744 It's my house... 9 00:00:36,619 --> 00:00:39,539 -where I used to live with mom and dad. -I'm your guardian. 10 00:00:39,998 --> 00:00:41,916 You should repay me for the support I've given you. 11 00:00:42,000 --> 00:00:45,545 I took you in and looked after you for a year after they passed away. 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,423 I took better care of you than my own children. 13 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 I've done more than enough for you. 14 00:01:06,566 --> 00:01:07,692 Hello. 15 00:01:07,776 --> 00:01:08,860 INTERN HONG JI-HONG 16 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Ji-hong! 17 00:01:16,493 --> 00:01:19,788 You kept popping up on my mind these days, so I called the orphanage. 18 00:01:21,623 --> 00:01:23,374 I see you've become a doctor. 19 00:01:24,501 --> 00:01:27,212 Your father would be so happy for you if he were alive. 20 00:01:28,338 --> 00:01:29,631 What brings you here? 21 00:01:29,756 --> 00:01:30,632 Well... 22 00:01:31,758 --> 00:01:34,093 I have to get dialysis for my kidney problems. 23 00:01:36,221 --> 00:01:37,222 I see. 24 00:01:38,223 --> 00:01:39,432 I'll get going. 25 00:01:40,767 --> 00:01:42,602 Now that I've seen you, I feel more at ease. 26 00:01:43,561 --> 00:01:44,437 I knew 27 00:01:45,647 --> 00:01:47,148 that luck would be on your side. 28 00:01:59,285 --> 00:02:00,703 Once, I dreamt of vengeance. 29 00:02:01,538 --> 00:02:03,706 I wanted to kill everyone and take my own life too. 30 00:02:06,042 --> 00:02:07,460 What goes around does come around. 31 00:02:08,211 --> 00:02:09,838 However, what's at the center of such a thing 32 00:02:10,129 --> 00:02:12,048 is the world, not me. 33 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 Prof. Hong. 34 00:02:19,180 --> 00:02:21,891 There was a time gap before Chairman Hong was found unconscious. 35 00:02:23,476 --> 00:02:25,395 Don't you think it's strange? I think it is. 36 00:02:25,478 --> 00:02:26,604 There is definitely something. 37 00:02:29,607 --> 00:02:30,733 Have you looked into it? 38 00:02:31,442 --> 00:02:33,403 I have. There isn't really anything. 39 00:02:35,280 --> 00:02:36,489 I'm suspicious too. 40 00:02:37,157 --> 00:02:38,700 But I won't give up 41 00:02:38,783 --> 00:02:41,870 my day-to-day life, spending time with you 42 00:02:41,953 --> 00:02:43,955 and taking care of my patients because of it. 43 00:02:45,164 --> 00:02:46,875 I know that my father would want the same. 44 00:02:46,958 --> 00:02:48,501 How do you know it's what he wants? 45 00:02:48,585 --> 00:02:50,169 Aside from a few odd exceptions, 46 00:02:50,253 --> 00:02:52,338 all parents want their children to be happy. 47 00:02:52,922 --> 00:02:56,467 I don't get absorbed in vengeance, destruction, and punishment. 48 00:02:57,176 --> 00:03:00,096 There's not enough time even to do what I love doing. 49 00:03:01,347 --> 00:03:02,599 There's no tomorrow 50 00:03:03,308 --> 00:03:04,350 to me. 51 00:03:08,938 --> 00:03:10,023 You should go home now. 52 00:03:11,399 --> 00:03:13,860 I hope we don't talk about this ever again. 53 00:03:17,655 --> 00:03:20,325 We keep failing to see the issue from each other's perspective. 54 00:03:22,410 --> 00:03:23,870 We should stop this discussion here. 55 00:03:45,725 --> 00:03:47,268 GUKIL MEDICAL CENTER 56 00:03:54,442 --> 00:03:55,652 Why is he still not waking up? 57 00:03:56,778 --> 00:03:57,904 I'm worried too. 58 00:03:57,987 --> 00:03:58,905 Is he awake yet? 59 00:03:59,447 --> 00:04:02,241 -Not yet. -He must be catching up on sleep. 60 00:04:06,204 --> 00:04:07,163 He's awake! 61 00:04:08,081 --> 00:04:10,708 Gang-su, can you see us? 62 00:04:12,418 --> 00:04:14,796 Judging from your voice, you must be Chief Kang. 63 00:04:15,505 --> 00:04:16,422 You can't see us? 64 00:04:22,095 --> 00:04:23,137 Dr. Kim. 65 00:04:24,806 --> 00:04:26,474 The color of your tie is so cool. 66 00:04:27,475 --> 00:04:29,811 Gosh. I was so worried! 67 00:04:30,561 --> 00:04:32,105 Calm down. You're startling everyone here. 68 00:04:33,439 --> 00:04:35,817 -Does your head hurt at all? -No, I'm fine. 69 00:04:35,900 --> 00:04:36,859 That's good. 70 00:04:39,153 --> 00:04:41,030 -Let Prof. Hong know. -Okay. 71 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 Dr. Kim is so cool. 72 00:04:45,576 --> 00:04:46,536 "That's good." 73 00:04:48,663 --> 00:04:50,081 Gang-su fell asleep again. 74 00:04:51,457 --> 00:04:52,625 Let's get going too. 75 00:05:21,237 --> 00:05:25,074 It'll be rejected because of the statute of limitations. 76 00:05:25,158 --> 00:05:26,284 I made a mistake. 77 00:05:26,826 --> 00:05:28,661 But I did my best. 78 00:05:29,454 --> 00:05:31,914 So I am not entitled to be punished like you insist. 79 00:05:33,166 --> 00:05:34,334 However I will apologize. 80 00:05:34,792 --> 00:05:36,627 A mistake is still a mistake. 81 00:05:36,878 --> 00:05:40,423 I don't want to see you letting this ruin your life. 82 00:06:19,754 --> 00:06:20,797 President Jin. 83 00:06:22,507 --> 00:06:24,717 Did you finish playing golf already, Mr. Chairman? 84 00:06:24,801 --> 00:06:25,760 Yes. 85 00:06:27,553 --> 00:06:28,596 Take the next one. 86 00:06:33,643 --> 00:06:34,811 The door is closing. 87 00:06:36,562 --> 00:06:38,481 I'm reaching out to the directors. 88 00:06:39,148 --> 00:06:40,566 Half are on our side. 89 00:06:40,650 --> 00:06:41,901 Half isn't enough. 90 00:06:42,318 --> 00:06:43,778 I'm contacting them as well. 91 00:06:44,529 --> 00:06:47,990 I'll make sure they vote for my new center at the next meeting. 92 00:06:48,866 --> 00:06:50,034 What about Ji-hong? 93 00:06:50,451 --> 00:06:51,994 Will you keep him on? 94 00:06:52,495 --> 00:06:54,789 I guess you have no choice. 95 00:06:55,039 --> 00:06:58,459 The directors trust him because of who his father was. 96 00:06:58,543 --> 00:07:00,795 He's clean too. 97 00:07:00,878 --> 00:07:03,047 I could find something to ruin his reputation. 98 00:07:03,381 --> 00:07:05,800 -Like what? -I'll tell you later. 99 00:07:06,217 --> 00:07:08,219 Keep talking to the directors. 100 00:07:08,803 --> 00:07:10,930 We need two-thirds on our side. 101 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 Who has Prof. Kim Tae-ho been seeing? 102 00:07:15,935 --> 00:07:18,729 He's constantly in touch with people from MH Meditech. 103 00:07:20,106 --> 00:07:23,568 -And Prof. Hong? -Work, dates, and Prof. Kim. 104 00:07:27,029 --> 00:07:28,573 PRESIDENT JIN MYEONG-HUN 105 00:07:29,198 --> 00:07:30,616 FELLOW YOO HYE-JEONG 106 00:07:32,869 --> 00:07:33,703 Hello? 107 00:07:33,786 --> 00:07:35,621 Hello, this is Yoo Hye-jeong. 108 00:07:35,705 --> 00:07:36,622 Why did you call? 109 00:07:36,706 --> 00:07:37,957 I'd like to see you. 110 00:07:38,040 --> 00:07:39,625 I think we're done talking. 111 00:07:40,209 --> 00:07:41,878 I have a new topic. 112 00:07:42,920 --> 00:07:44,172 When are you free? 113 00:07:51,220 --> 00:07:54,015 What are you wearing? Get changed and take me to work. 114 00:07:54,307 --> 00:07:56,684 No thanks. Carpool with Prof. Hong. 115 00:07:58,436 --> 00:07:59,478 Let's have some coffee. 116 00:08:03,149 --> 00:08:05,776 I'm leaving Ji-hong alone. Something's up with Dr. Yoo. 117 00:08:06,068 --> 00:08:07,695 He's focused on her. 118 00:08:08,154 --> 00:08:09,155 What's up with her? 119 00:08:09,530 --> 00:08:11,991 She's been looking into her grandmother's death. 120 00:08:12,074 --> 00:08:13,284 They found a lead. 121 00:08:13,659 --> 00:08:15,870 She brought me a report to look at. 122 00:08:16,412 --> 00:08:20,208 Was the thing you wanted to discuss a malpractice issue? 123 00:08:20,791 --> 00:08:22,001 Do you remember that? 124 00:08:22,084 --> 00:08:25,171 Of course I do. My focus is on her, too. 125 00:08:26,839 --> 00:08:28,925 You can focus, but not act. 126 00:08:29,342 --> 00:08:30,760 What if I can't do that? 127 00:08:31,344 --> 00:08:34,180 I won't stop you, but I can't help you. 128 00:08:35,348 --> 00:08:37,016 Who's the surgeon who messed up? 129 00:08:37,099 --> 00:08:38,142 President Jin. 130 00:08:38,976 --> 00:08:41,145 He's a close family friend. 131 00:08:42,146 --> 00:08:43,147 Stay out of it. 132 00:08:47,860 --> 00:08:48,819 Come in. 133 00:08:50,821 --> 00:08:52,448 Dr. Jung's here to see you. 134 00:08:53,074 --> 00:08:55,284 Come on in. Have a seat. 135 00:09:00,957 --> 00:09:02,833 What brings you here? 136 00:09:03,251 --> 00:09:06,754 You offered me a seat on the board. Is it still available? 137 00:09:06,837 --> 00:09:08,130 You're always welcome. 138 00:09:09,090 --> 00:09:10,216 -Thank you. -Then 139 00:09:10,633 --> 00:09:11,926 I'll see you at the next meeting. 140 00:09:12,009 --> 00:09:14,220 We'll be voting whether or not to build a new center. 141 00:09:14,595 --> 00:09:15,930 You just have to vote yes. 142 00:09:27,400 --> 00:09:29,110 Don't come back for this. 143 00:09:29,652 --> 00:09:31,946 It would be even better if you never came back to the hospital. 144 00:09:44,250 --> 00:09:46,210 NEUROSURGERY, JUNG YUN-DO 145 00:09:47,545 --> 00:09:48,504 Hello, Doctor? 146 00:09:48,587 --> 00:09:51,632 What are you doing? No, let me guess. 147 00:09:52,758 --> 00:09:53,801 Were you working out? 148 00:09:54,468 --> 00:09:57,680 -Yes. -We need to talk. Let's meet up. 149 00:09:57,763 --> 00:09:59,849 I'll come to you. Where should we meet? 150 00:09:59,974 --> 00:10:01,142 Stay where you are. 151 00:10:01,225 --> 00:10:03,644 I'll be at the hospital later to see Gang-su. 152 00:10:04,979 --> 00:10:05,980 Okay then. 153 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 Gang-su, how are you? 154 00:10:21,037 --> 00:10:23,205 My head hurts, but not too bad. 155 00:10:23,289 --> 00:10:24,123 Give me a report. 156 00:10:24,206 --> 00:10:25,207 Okay. 157 00:10:27,418 --> 00:10:30,338 A 27-year-old male and mentally alert. 158 00:10:30,838 --> 00:10:33,299 The operation field aches, 159 00:10:34,175 --> 00:10:37,136 but his right limbs feel temperature 160 00:10:37,845 --> 00:10:39,722 and vibrations just fine. 161 00:10:40,431 --> 00:10:42,892 The motor skills in the right hand 162 00:10:42,975 --> 00:10:45,770 are not as acute though. 163 00:10:45,853 --> 00:10:46,937 Let me see. 164 00:10:48,439 --> 00:10:49,315 Lift your arm. 165 00:10:51,400 --> 00:10:53,653 And down. Lift it again. 166 00:10:55,821 --> 00:10:56,989 Alright. The other hand now. 167 00:10:58,324 --> 00:10:59,283 Up. 168 00:11:00,785 --> 00:11:02,745 Down and back up. 169 00:11:05,206 --> 00:11:07,124 Okay. Let's see your eyes. 170 00:11:14,423 --> 00:11:15,383 You're fine. 171 00:11:15,841 --> 00:11:17,635 Can I become a surgeon now? 172 00:11:18,677 --> 00:11:19,762 Yes. 173 00:11:22,473 --> 00:11:23,641 Thank you. 174 00:11:24,809 --> 00:11:26,852 You just lit up. 175 00:11:28,187 --> 00:11:31,107 Not right away. We'll see how you respond to an anticonvulsant. 176 00:11:31,190 --> 00:11:33,692 If it works, come back after a semester. 177 00:11:34,402 --> 00:11:36,153 -I need a break? -Yes. 178 00:11:37,863 --> 00:11:39,365 -Send him to the ward. -Okay. 179 00:11:39,448 --> 00:11:41,242 Keep him on ceftriaxone for one more day. 180 00:11:41,325 --> 00:11:44,412 Prescribe 500mg of levetiracetam orally, twice daily. 181 00:11:44,912 --> 00:11:45,871 Get some rest. 182 00:11:46,664 --> 00:11:47,915 -See you later. -Bye. 183 00:11:57,049 --> 00:11:58,217 About Gang-su. 184 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 -What about him? -He has nowhere to go. 185 00:12:01,262 --> 00:12:03,222 He doesn't have a place to stay. 186 00:12:03,305 --> 00:12:05,391 He didn't need one with his brother in the army. 187 00:12:12,314 --> 00:12:15,651 We're almost telepathic. I was on my way to see you. 188 00:12:15,734 --> 00:12:18,112 I found out who told the press 189 00:12:18,195 --> 00:12:19,738 about your father's shares. 190 00:12:26,829 --> 00:12:29,123 I suspected it but didn't believe it. 191 00:12:29,206 --> 00:12:33,085 How could he endanger the hospital for his personal gain? 192 00:12:33,210 --> 00:12:35,838 He'd do anything for his own good. 193 00:12:36,464 --> 00:12:38,299 The reporter I met said 194 00:12:38,382 --> 00:12:41,844 it was pretty obvious he wanted the press to say negative things. 195 00:12:41,927 --> 00:12:43,971 I think my father and Chairman Jin, 196 00:12:44,597 --> 00:12:47,683 got up to something shortly before he passed away. 197 00:12:48,476 --> 00:12:51,145 I had a bad feeling, so I kept looking. 198 00:12:51,604 --> 00:12:52,855 Have a look at this. 199 00:13:03,657 --> 00:13:08,078 Based on this, Chairman Jin was in the room for 20 minutes. 200 00:13:08,496 --> 00:13:09,497 And? 201 00:13:10,164 --> 00:13:11,457 If we estimate 202 00:13:12,082 --> 00:13:14,084 the time my father was left alone, 203 00:13:15,002 --> 00:13:17,004 he collapsed right after Chairman Jin left. 204 00:13:17,755 --> 00:13:19,256 President Jin said he'd resign back then. 205 00:13:19,882 --> 00:13:22,134 He'd never say that voluntarily. 206 00:13:22,760 --> 00:13:26,889 I think your father had something on the both of them. 207 00:13:28,766 --> 00:13:29,767 What could it be? 208 00:13:31,101 --> 00:13:32,436 They have many weaknesses. 209 00:13:33,103 --> 00:13:34,980 Which hurts the most? 210 00:13:35,064 --> 00:13:36,815 What do you think it is? 211 00:13:36,899 --> 00:13:38,859 The hospital's on-site facilities 212 00:13:38,943 --> 00:13:41,278 are managed by a company in President Jin's name. 213 00:13:41,904 --> 00:13:45,241 -What about it? -Do all the profits make it to us? 214 00:13:46,617 --> 00:13:49,787 President Jin must pocket some. That's embezzlement. 215 00:13:50,204 --> 00:13:52,206 There's nothing new about that. 216 00:13:52,623 --> 00:13:54,792 Could that be a crucial weakness? 217 00:13:56,126 --> 00:13:58,045 I'll start from there and investigate. 218 00:13:58,837 --> 00:14:01,006 Okay. And Gang-su. 219 00:14:01,090 --> 00:14:02,132 What about him? 220 00:14:02,466 --> 00:14:04,093 He has nowhere to stay. 221 00:14:11,058 --> 00:14:12,059 Gang-su! 222 00:14:13,811 --> 00:14:15,479 Don't. It's gross. 223 00:14:15,563 --> 00:14:16,605 Give me a hug. 224 00:14:16,897 --> 00:14:18,190 Seriously? 225 00:14:20,109 --> 00:14:21,860 You're too cute for a guy. 226 00:14:22,319 --> 00:14:24,613 I thought I'd get cabin fever. 227 00:14:24,697 --> 00:14:27,491 The ICU allows visitors only twice a day. 228 00:14:27,575 --> 00:14:29,034 It's also 30 minutes at most. 229 00:14:29,368 --> 00:14:30,244 Really? 230 00:14:32,413 --> 00:14:35,040 -Have you eaten? -No. I waited for you. 231 00:14:35,124 --> 00:14:36,792 I'll steal your food. 232 00:14:36,875 --> 00:14:39,211 Fine. Stuff your face all you want. 233 00:14:48,512 --> 00:14:50,389 PRESIDENT'S OFFICE 234 00:14:52,725 --> 00:14:53,809 Come in. 235 00:14:58,772 --> 00:14:59,899 Have a seat. 236 00:15:05,195 --> 00:15:06,697 Let's hear what you have to say. 237 00:15:06,822 --> 00:15:09,033 I kept researching after I spoke to you the last time. 238 00:15:09,408 --> 00:15:10,534 I was looking for a way 239 00:15:10,784 --> 00:15:13,412 to make you take responsibility legally for what happened to my grandmother. 240 00:15:14,079 --> 00:15:15,039 Did you find any? 241 00:15:15,122 --> 00:15:16,206 There was none. 242 00:15:17,333 --> 00:15:19,168 So I found another way. 243 00:15:22,212 --> 00:15:23,297 I am going to 244 00:15:24,423 --> 00:15:25,633 kill you. 245 00:15:28,510 --> 00:15:30,763 I can't murder you, but I'll torture you to death. 246 00:15:31,513 --> 00:15:33,891 I will stay close to you at all times. 247 00:15:35,309 --> 00:15:37,269 I will watch what happens to you. 248 00:15:37,353 --> 00:15:40,022 You do that. It will only infuriate you further. 249 00:15:40,105 --> 00:15:43,108 Each time I see an opening, I will torment you. 250 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 Why am I telling you this? 251 00:15:46,362 --> 00:15:49,448 I'm not the secretive type. I do things in plain sight. 252 00:15:49,531 --> 00:15:50,950 I could just fire you. 253 00:15:51,033 --> 00:15:54,411 Fire me, and I'll take legal action, which you'll appreciate. 254 00:15:55,287 --> 00:15:57,164 I'll sue you for wrongful dismissal. 255 00:15:58,332 --> 00:16:00,709 Thanks to you, I'm famous. 256 00:16:01,543 --> 00:16:03,545 The media or the public must think 257 00:16:04,004 --> 00:16:05,547 we get along well. 258 00:16:06,340 --> 00:16:07,341 Wouldn't you say 259 00:16:08,384 --> 00:16:10,135 this would affect you? 260 00:16:10,803 --> 00:16:12,805 I'll come back to work when my suspension is over. 261 00:16:12,888 --> 00:16:14,932 I'll stay at this hospital until the end. 262 00:16:16,642 --> 00:16:18,519 I'm going to be right here 263 00:16:20,020 --> 00:16:21,438 and watch you slowly fall apart. 264 00:16:22,940 --> 00:16:24,233 Is that a threat? 265 00:16:25,401 --> 00:16:26,235 Yes. 266 00:16:26,819 --> 00:16:28,821 -I'm scared. -I'm glad. 267 00:16:29,488 --> 00:16:31,240 I want you to be more scared. 268 00:16:32,616 --> 00:16:33,701 Look forward to it. 269 00:17:19,621 --> 00:17:22,124 DIRECTOR CHOI 270 00:17:23,250 --> 00:17:24,251 Yes, Director. 271 00:17:24,626 --> 00:17:26,545 Why did Dr. Yoo have to take all the blame? 272 00:17:26,628 --> 00:17:28,380 Dr. Jin was the one who didn't take the call. 273 00:17:28,464 --> 00:17:29,840 She's the president's daughter. 274 00:17:29,923 --> 00:17:33,469 We weren't born with a silver spoon in our mouths. What a pity. 275 00:17:36,972 --> 00:17:39,141 -Hello, Dr. Jin. -Hi. 276 00:17:44,521 --> 00:17:48,108 -I don't think she heard. -She'd yell at me if she had. 277 00:18:02,873 --> 00:18:03,916 Yeong-guk! 278 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 Hi. 279 00:18:07,753 --> 00:18:08,629 What is it? 280 00:18:09,797 --> 00:18:13,050 I wanted to ask you if people are badmouthing me. 281 00:18:13,133 --> 00:18:16,136 -Why? Did someone say something? -No. 282 00:18:17,054 --> 00:18:19,431 They aren't happy because of the disciplinary action. 283 00:18:19,807 --> 00:18:21,391 You're the president's daughter. 284 00:18:23,185 --> 00:18:25,813 But didn't President Jin like Dr. Yoo? 285 00:18:26,230 --> 00:18:27,773 Why is he being so hard on her? 286 00:18:32,569 --> 00:18:33,487 Come in. 287 00:18:35,948 --> 00:18:38,826 To whom do I owe the pleasure? I didn't even ask you to come. 288 00:18:41,662 --> 00:18:43,497 I was curious about something. 289 00:18:43,580 --> 00:18:44,623 What is it? 290 00:18:47,584 --> 00:18:50,921 Why did you punish Hye-jeong? I thought you liked her. 291 00:18:51,004 --> 00:18:53,715 I just followed the rules. I need to know how to draw lines. 292 00:18:53,799 --> 00:18:55,801 You wanted me to participate in hospital management. 293 00:18:56,093 --> 00:18:58,387 If you can't tell me something this unimportant, 294 00:18:58,470 --> 00:19:00,889 how will you be able to open up to me with the things that matter? 295 00:19:00,973 --> 00:19:03,517 This is very important. It does matter. 296 00:19:04,601 --> 00:19:05,769 I don't understand. 297 00:19:05,853 --> 00:19:09,481 Anyway, I'm happy to see that you're showing interest. 298 00:19:09,815 --> 00:19:10,899 This is a good start. 299 00:19:14,444 --> 00:19:16,321 MOM 300 00:19:17,406 --> 00:19:18,407 Hi, mom. 301 00:19:18,490 --> 00:19:21,326 I'm setting you up on a blind date. Keep this Saturday open. 302 00:19:22,077 --> 00:19:24,371 -Mom! -Don't yell. 303 00:19:24,913 --> 00:19:28,458 You need me to be your pathfinder to get anywhere in life. 304 00:19:28,542 --> 00:19:29,585 When did I need you? 305 00:19:29,668 --> 00:19:31,670 Who made you the person you are right now? 306 00:19:31,753 --> 00:19:32,671 It was me. 307 00:19:33,130 --> 00:19:36,550 You'll be single until you're 40 if I leave it up to you. 308 00:19:40,012 --> 00:19:41,513 Did she arrange a blind date? 309 00:19:41,597 --> 00:19:45,434 She should've started earlier. She's finally doing her job. 310 00:19:55,360 --> 00:19:56,236 What are you doing here? 311 00:19:57,029 --> 00:19:58,947 I stopped by after meeting President Jin. 312 00:19:59,031 --> 00:20:00,199 This is also my office. 313 00:20:00,490 --> 00:20:02,576 Did you meet my dad? What for? 314 00:20:02,659 --> 00:20:04,995 -I had something to say. -About what? 315 00:20:05,704 --> 00:20:07,831 I don't feel like explaining everything to you. 316 00:20:17,966 --> 00:20:20,135 -Did you move Gang-su? -Yes. 317 00:20:20,636 --> 00:20:21,511 Let's go see him. 318 00:20:22,971 --> 00:20:23,931 Dr. Yoo! 319 00:20:24,932 --> 00:20:26,558 -You're here. -Yes, I am. 320 00:20:27,351 --> 00:20:28,393 I missed you. 321 00:20:28,852 --> 00:20:31,897 I never expected you to be happy to see me. This is a first. 322 00:20:33,065 --> 00:20:35,192 -Are you here to see Gang-su? -Yes. 323 00:20:35,275 --> 00:20:37,402 We're on our way to see him too. Come with us. 324 00:20:37,486 --> 00:20:38,445 Okay. 325 00:20:38,528 --> 00:20:39,529 -Let's go. -Okay. 326 00:20:47,829 --> 00:20:50,332 -He's asleep. -Yes, he is. 327 00:20:51,917 --> 00:20:54,169 -You scared me. -I'm not sleeping. 328 00:20:55,087 --> 00:20:56,004 Did you hear everything? 329 00:20:57,089 --> 00:20:58,590 Yes, I did. 330 00:20:59,341 --> 00:21:02,719 How are you? You ditched me for Prof. Hong. 331 00:21:03,345 --> 00:21:04,471 I'm sorry. 332 00:21:05,847 --> 00:21:08,183 I should apologize to you too, Dr. Yoo. 333 00:21:08,558 --> 00:21:09,893 You were suspended because of me. 334 00:21:10,602 --> 00:21:11,645 Are you feeling alright? 335 00:21:12,729 --> 00:21:14,481 I'm as sick as a patient should be. 336 00:21:15,232 --> 00:21:17,734 -I see your tongue wasn't affected. -I'm glad it wasn't. 337 00:21:17,818 --> 00:21:19,319 I'm unemployed now. 338 00:21:19,736 --> 00:21:23,031 I can't do anything that needs strength. Maybe I should be a tutor. 339 00:21:23,699 --> 00:21:25,200 I'm pretty good with my words. 340 00:21:26,535 --> 00:21:28,787 -You've gotten better. -Can you tell? 341 00:21:35,669 --> 00:21:36,670 Dr. Yoo. 342 00:21:38,797 --> 00:21:40,382 Do you have some time? 343 00:21:49,433 --> 00:21:50,809 What did you want to talk about? 344 00:21:54,688 --> 00:21:56,231 I met President Jin earlier. 345 00:21:57,149 --> 00:22:00,318 He offered me a seat on the board of directors and I took it today. 346 00:22:01,361 --> 00:22:03,947 -Why? -To help you. 347 00:22:05,741 --> 00:22:06,575 Help me with what? 348 00:22:06,700 --> 00:22:09,619 I found out why you turned down position as staff 349 00:22:09,703 --> 00:22:12,414 at the other hospital and came here. 350 00:22:13,915 --> 00:22:16,543 Don't you think I'm being reckless? 351 00:22:16,960 --> 00:22:18,253 I'm not being practical. 352 00:22:20,088 --> 00:22:23,050 That's what makes you so attractive. You're doing a good job. 353 00:22:26,178 --> 00:22:28,972 Hurry up and eat. I have to get back to see patients. 354 00:22:36,855 --> 00:22:38,982 Director, I'd like to ask you 355 00:22:39,483 --> 00:22:42,486 to vote for expanding the welfare program within the hospital. 356 00:22:44,488 --> 00:22:47,783 I don't think I can turn you down if you ask me so straightforwardly. 357 00:22:49,576 --> 00:22:50,577 Thank you. 358 00:22:59,669 --> 00:23:00,796 PRESIDENT JIN MYEONG-HUN 359 00:23:01,671 --> 00:23:03,632 -Yes, President Jin. -Can I see you? 360 00:23:04,841 --> 00:23:07,260 -I'm busy at the moment. -Then forget it. 361 00:23:07,928 --> 00:23:09,513 It's about Dr. Yoo Hye-jeong. 362 00:23:25,070 --> 00:23:26,238 You must be busy 363 00:23:26,321 --> 00:23:29,157 trying to be a good doctor, boyfriend, and director all at once. 364 00:23:30,325 --> 00:23:33,245 -I should thank you for that. -As for Dr. Yoo, 365 00:23:34,246 --> 00:23:36,039 -Yes. -she came to see me. 366 00:23:37,374 --> 00:23:38,750 She said she'd kill me. 367 00:23:39,417 --> 00:23:42,879 Wasn't that predictable after the way you dealt with her? 368 00:23:42,963 --> 00:23:45,090 Wouldn't you say she's being ungrateful? 369 00:23:45,173 --> 00:23:48,176 Who gave her a job and made her famous? 370 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 How could she repay me like this? 371 00:23:50,095 --> 00:23:51,721 I think you're going too far. 372 00:23:56,101 --> 00:23:57,102 I'm going to 373 00:23:58,019 --> 00:23:59,104 kill you. 374 00:24:00,939 --> 00:24:02,065 Is that a threat? 375 00:24:03,358 --> 00:24:04,401 Yes. 376 00:24:04,484 --> 00:24:06,444 -I'm scared. -I am glad. 377 00:24:07,070 --> 00:24:08,738 I want you to be more scared. 378 00:24:09,573 --> 00:24:10,615 Look forward to it. 379 00:24:12,367 --> 00:24:14,035 I'm going to sue her for threatening me. 380 00:24:14,911 --> 00:24:16,580 That doesn't pass as a threat. 381 00:24:17,789 --> 00:24:20,417 It was only words. She didn't act on it. 382 00:24:20,542 --> 00:24:23,336 Prof. Hong, this is why the past is so important. 383 00:24:23,795 --> 00:24:26,631 It's different, depending on who made the threat. 384 00:24:26,715 --> 00:24:28,383 Just get to the point. 385 00:24:29,509 --> 00:24:31,136 She had quite a history in high school. 386 00:24:31,219 --> 00:24:33,305 She started a fire and got expelled for hurting someone. 387 00:24:33,388 --> 00:24:35,682 She moved from one school to another for fighting. 388 00:24:35,765 --> 00:24:39,144 She's cool. I love people like her. 389 00:24:41,021 --> 00:24:42,522 What do you want from me? 390 00:24:43,273 --> 00:24:45,358 You should take a break since you've been working so hard. 391 00:24:45,442 --> 00:24:47,903 Focus on your research on the dopamine sensor. 392 00:24:48,528 --> 00:24:50,697 I want you to be a researcher, not a doctor. 393 00:24:56,786 --> 00:24:58,038 What if I can't? 394 00:24:58,330 --> 00:25:01,708 Dr. Yoo won't be able to survive anywhere in this field. 395 00:25:02,417 --> 00:25:05,170 It's hard for a neurosurgeon to start a private practice. 396 00:25:25,565 --> 00:25:26,650 Prof. Hong. 397 00:25:28,068 --> 00:25:29,236 Were you at Sun-hui's? 398 00:25:30,111 --> 00:25:32,489 Yes, I went to give her a hand. 399 00:25:33,531 --> 00:25:34,658 What brings you here? 400 00:25:34,741 --> 00:25:37,535 -It's disappointing to hear that. -Hear what? 401 00:25:37,619 --> 00:25:40,413 We're allowed to see each other for no reason. 402 00:25:41,915 --> 00:25:42,916 You're right. 403 00:25:44,167 --> 00:25:47,087 -Aren't you mad at me? -What about you? 404 00:25:47,170 --> 00:25:49,714 I am and I'm not over it yet. 405 00:25:50,465 --> 00:25:51,675 I like how honest you are. 406 00:25:52,884 --> 00:25:55,637 I was mad at you too, but now I'm over it. 407 00:25:56,137 --> 00:25:58,306 -Why? -No reason. 408 00:26:00,267 --> 00:26:05,021 I feel like there is a specific reason. What is it? 409 00:26:07,065 --> 00:26:08,692 You went to see President Jin today, right? 410 00:26:09,693 --> 00:26:11,069 How did you know that? 411 00:26:12,988 --> 00:26:14,197 Are you going to scold me again? 412 00:26:14,281 --> 00:26:16,283 I won't scold you. You did a good job. 413 00:26:30,672 --> 00:26:31,965 Are you still mad at me? 414 00:26:33,591 --> 00:26:36,594 I am. I got too hurt. 415 00:26:38,763 --> 00:26:40,640 -Hye-jeong. -Yes? 416 00:26:40,932 --> 00:26:42,142 When did you wash your hair? 417 00:26:43,143 --> 00:26:44,728 -Does it smell? -Yes. 418 00:26:44,811 --> 00:26:46,062 Oh, dear! I washed it today though. 419 00:26:48,273 --> 00:26:50,483 That's why it smells good. 420 00:26:50,567 --> 00:26:53,320 Gosh! What are you doing? Why are you teasing me? 421 00:26:53,903 --> 00:26:56,865 I wanted to make you laugh. I haven't seen you laugh in a while. 422 00:26:58,241 --> 00:27:01,244 You're acting strange. I think something happened to you. 423 00:27:01,328 --> 00:27:02,329 Something happened. 424 00:27:03,038 --> 00:27:05,707 I became the head of the DBS research center. 425 00:27:06,499 --> 00:27:07,792 Will that change anything? 426 00:27:08,168 --> 00:27:09,711 I won't get to see patients. 427 00:27:10,920 --> 00:27:11,963 I don't like that. 428 00:27:12,047 --> 00:27:13,131 I don't like that either. 429 00:27:14,174 --> 00:27:15,342 Then why are you taking the job? 430 00:27:17,427 --> 00:27:19,220 -Is it-- -Do you know this feeling? 431 00:27:19,637 --> 00:27:22,140 You hate it, but you want it badly. 432 00:27:24,601 --> 00:27:27,020 You know I hate something complicated like that. 433 00:27:27,354 --> 00:27:29,064 I either do it or don't do it. 434 00:27:31,399 --> 00:27:33,026 I'll go now then. 435 00:27:33,818 --> 00:27:36,488 You're still upset. You still hold grudges. 436 00:27:55,715 --> 00:27:57,342 I thought if I didn't come and see you today, 437 00:28:00,303 --> 00:28:02,097 you'd never see me again. 438 00:28:15,402 --> 00:28:16,569 I'm sorry. 439 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 For what? 440 00:28:20,698 --> 00:28:22,158 I'm not good enough to you. 441 00:28:22,242 --> 00:28:25,120 That's not true. You're doing really well. 442 00:28:26,746 --> 00:28:27,872 I'm not doing good. 443 00:28:27,956 --> 00:28:29,666 Remember what my father said? 444 00:28:29,999 --> 00:28:32,877 Just sitting beside me is doing well. You're doing that now. 445 00:28:35,797 --> 00:28:37,799 I miss Chairman Hong. 446 00:28:39,926 --> 00:28:40,969 Me too. 447 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 But doesn't he deserve to be called something better? 448 00:28:48,268 --> 00:28:49,269 Father? 449 00:28:50,186 --> 00:28:51,730 That's right. Father. 450 00:28:54,107 --> 00:28:56,860 You should've called him that when he was still alive. 451 00:28:57,318 --> 00:29:00,238 You did everything well except for that. 452 00:29:01,281 --> 00:29:05,368 Gosh, but you still call my grandma Granny, too. 453 00:29:05,452 --> 00:29:07,412 You just apologized to me, 454 00:29:07,912 --> 00:29:09,622 and yet you're not willing to lose to me at all. 455 00:29:11,249 --> 00:29:12,292 I'm sorry. 456 00:29:15,837 --> 00:29:17,046 I'm sorry too. 457 00:29:19,382 --> 00:29:20,383 For what? 458 00:29:21,217 --> 00:29:23,052 I'm sorry for not making you happy. 459 00:29:23,720 --> 00:29:26,014 I love you, but I can't make you happy. 460 00:29:26,973 --> 00:29:28,057 That's not true. 461 00:29:29,851 --> 00:29:31,436 I have never been happy before. 462 00:29:32,312 --> 00:29:35,940 So whenever I'm happy, I look for misfortune. 463 00:29:38,193 --> 00:29:40,695 Is there any way you can overcome it? 464 00:29:42,780 --> 00:29:43,781 I'm not sure. 465 00:29:45,033 --> 00:29:47,368 Won't I find the answer 466 00:29:47,452 --> 00:29:49,204 when this ends? 467 00:29:51,956 --> 00:29:54,000 Just don't forget that I'm here for you. 468 00:29:55,543 --> 00:29:57,337 How could I forget? 469 00:29:57,420 --> 00:29:59,380 You are the pillar of my life. 470 00:30:45,009 --> 00:30:48,096 Doctor, she's got a fever. Her whole body is burning. 471 00:30:48,555 --> 00:30:49,889 -Please give me a thermometer. -Here. 472 00:30:55,270 --> 00:30:56,312 It's 39 degrees. 473 00:30:56,396 --> 00:30:57,397 It's quite high. 474 00:30:57,772 --> 00:30:59,232 It might be bad for the baby. 475 00:30:59,315 --> 00:31:01,859 Instead of fever reducer, use cold saline and cooling pad. 476 00:31:01,943 --> 00:31:02,986 Okay, Doctor. 477 00:31:03,069 --> 00:31:05,697 You shouldn't worry too much. We can drop her temperature. 478 00:31:06,197 --> 00:31:08,199 Can I give the cooling pad? 479 00:31:09,200 --> 00:31:10,201 Sure. 480 00:31:32,140 --> 00:31:34,392 NEUROSURGERY, KANG KYUNG-JUN 481 00:31:35,476 --> 00:31:36,519 Yes? 482 00:31:36,603 --> 00:31:39,606 Ms. Lee Hye-yeong's husband wants to talk to you. 483 00:31:40,732 --> 00:31:42,275 -Put him on. -Okay. 484 00:31:46,321 --> 00:31:47,280 Hello? 485 00:31:47,614 --> 00:31:49,449 Hello, this is Dr. Yoo. 486 00:31:49,532 --> 00:31:52,952 I'm sorry. I couldn't be there for personal reasons. 487 00:31:53,036 --> 00:31:54,621 I wasn't able to fulfill my responsibility. 488 00:31:56,205 --> 00:31:57,415 I want to take my wife 489 00:31:58,791 --> 00:31:59,876 off the ventilator. 490 00:32:12,597 --> 00:32:13,890 Mr. Kim. 491 00:32:21,648 --> 00:32:22,649 You know what? 492 00:32:24,692 --> 00:32:27,654 I used to say I love my wife more than anyone. 493 00:32:31,866 --> 00:32:34,285 And yet I am the one putting her through the most pain. 494 00:32:37,038 --> 00:32:39,999 She's so swollen and haggard that she doesn't look like herself. 495 00:32:42,001 --> 00:32:43,503 I must be too selfish. 496 00:32:43,920 --> 00:32:46,631 If you were selfish, you wouldn't have come all the way here. 497 00:32:47,298 --> 00:32:48,841 I want to give up everything. 498 00:32:50,843 --> 00:32:52,303 I want her to put everything down 499 00:32:54,263 --> 00:32:56,015 and rest in peace. 500 00:32:56,474 --> 00:32:57,642 If you give up now, 501 00:32:58,726 --> 00:33:02,188 all her effort of keeping the baby alive will go down the drain. 502 00:33:04,565 --> 00:33:06,150 Wouldn't she resent me? 503 00:33:06,693 --> 00:33:09,696 She was able to come this far because of you two. 504 00:33:11,406 --> 00:33:13,449 It's because she loves you and the baby. 505 00:33:16,536 --> 00:33:18,329 You have to stay strong. 506 00:33:40,810 --> 00:33:42,603 If you stay strong, I will stay strong too. 507 00:33:46,315 --> 00:33:47,650 I love you, Hye-yeong. 508 00:33:59,746 --> 00:34:01,998 -Here. -What is this? 509 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 DEPOSIT HISTORY 510 00:34:06,252 --> 00:34:07,712 Use it to pay your medical bills. 511 00:34:08,796 --> 00:34:10,089 Are you crazy? 512 00:34:10,465 --> 00:34:11,382 What? 513 00:34:11,758 --> 00:34:13,885 I didn't even eat snacks to save that money. 514 00:34:14,886 --> 00:34:15,762 Is it too small? 515 00:34:15,845 --> 00:34:17,221 Use it for yourself, idiot. 516 00:34:17,305 --> 00:34:19,098 I gave you pocket money and this is what you do? 517 00:34:19,182 --> 00:34:20,725 What's wrong with you? 518 00:34:20,808 --> 00:34:22,310 I wanted to do something to help you. 519 00:34:24,896 --> 00:34:25,813 Yeong-su. 520 00:34:26,564 --> 00:34:29,317 If you want to do something to help, can you something more productive? 521 00:34:29,692 --> 00:34:30,610 Please? 522 00:34:32,361 --> 00:34:34,489 Take this and go get some snacks. 523 00:34:34,572 --> 00:34:35,782 Eat everything you want. 524 00:34:36,824 --> 00:34:37,992 Don't be pathetic. 525 00:34:39,911 --> 00:34:40,953 I'm a doctor, you know? 526 00:34:41,704 --> 00:34:43,247 I get 50 percent discount on the bill, 527 00:34:43,790 --> 00:34:45,374 and my annual salary is 40 million won! 528 00:34:45,958 --> 00:34:48,211 -I am that good, you know? -Of course I know. 529 00:34:49,629 --> 00:34:51,172 You have to find a house though. 530 00:34:51,547 --> 00:34:53,132 You can't work for a while. 531 00:34:53,257 --> 00:34:56,010 Stop worrying about useless things and eat what you want to eat! 532 00:34:56,094 --> 00:34:57,261 Alright. 533 00:34:57,887 --> 00:34:59,430 I'm glad I get to keep my money! 534 00:35:08,898 --> 00:35:09,857 Hey. 535 00:35:10,817 --> 00:35:11,734 What? 536 00:35:12,360 --> 00:35:13,444 Don't be sick. 537 00:35:14,487 --> 00:35:15,655 You really scared me. 538 00:35:16,697 --> 00:35:17,573 Hey. 539 00:35:18,241 --> 00:35:19,617 What is there to be scared of? 540 00:35:23,496 --> 00:35:25,039 Is your brother a loser? 541 00:35:25,706 --> 00:35:26,624 Of course not. 542 00:35:31,170 --> 00:35:32,255 Salute! 543 00:35:33,005 --> 00:35:33,923 Salute! 544 00:35:37,718 --> 00:35:38,636 I'm going. 545 00:35:38,719 --> 00:35:39,679 I'll see you off. 546 00:35:45,685 --> 00:35:46,727 Hello, sir. 547 00:35:46,811 --> 00:35:47,895 Gang-su. 548 00:35:47,979 --> 00:35:50,064 I was here to see you, but you weren't here. 549 00:35:50,148 --> 00:35:52,108 I had to see off my brother. 550 00:35:54,110 --> 00:35:55,611 What will you do when you get discharged? 551 00:35:55,695 --> 00:35:57,446 I haven't thought of anything yet. 552 00:35:58,072 --> 00:36:00,241 Will you be willing to work for the Neurosurgery Department? 553 00:36:00,324 --> 00:36:01,242 Sir? 554 00:36:01,868 --> 00:36:02,785 As what? 555 00:36:02,869 --> 00:36:03,870 As a medical secretary. 556 00:36:05,163 --> 00:36:06,914 The one who's working now is quitting. 557 00:36:07,373 --> 00:36:09,417 You can't go back to completing your residency right now. 558 00:36:09,792 --> 00:36:13,337 You can do that for about six months to a year and focus on recovery. 559 00:36:13,796 --> 00:36:15,631 Then go back to completing your residency after. 560 00:36:19,051 --> 00:36:21,596 -Thank you. -Don't mention it. 561 00:36:23,347 --> 00:36:24,390 Do a good job, okay? 562 00:36:24,974 --> 00:36:25,933 Sir. 563 00:36:31,606 --> 00:36:32,982 Take good care of yourself. Alright? 564 00:36:34,650 --> 00:36:36,444 -Thank you again. -No problem. 565 00:36:43,326 --> 00:36:45,286 NEUROSURGERY SPECIALIST 566 00:36:50,958 --> 00:36:52,126 Hey, Ji-hong. 567 00:36:52,210 --> 00:36:53,753 HONG JI-HONG 568 00:36:54,879 --> 00:36:57,506 I heard the news. What happened? 569 00:36:57,590 --> 00:36:59,383 I'm sorry. I owe you an apology. 570 00:36:59,467 --> 00:37:00,801 I need to know the reason. 571 00:37:01,344 --> 00:37:04,013 How can someone like you give up a career as a surgeon to become 572 00:37:04,096 --> 00:37:05,181 a head of a research center? 573 00:37:05,264 --> 00:37:08,142 I'm just considering it as a break. 574 00:37:08,267 --> 00:37:11,187 Do you actually think that you can live away from patients? 575 00:37:11,270 --> 00:37:12,647 It'll only be for a very short while. 576 00:37:15,233 --> 00:37:18,235 Did you look into the suspicion on President Jin's embezzlement scheme? 577 00:37:18,736 --> 00:37:20,696 He did misappropriate the funds. 578 00:37:21,113 --> 00:37:22,448 We can find plenty of evidence. 579 00:37:22,531 --> 00:37:24,408 Information on his assets is available, right? 580 00:37:25,201 --> 00:37:26,827 If we look into the details, we should be able 581 00:37:27,328 --> 00:37:30,665 to find out what he's using the misappropriated money for. 582 00:37:30,748 --> 00:37:32,208 It's been going on for over a decade, 583 00:37:32,291 --> 00:37:34,418 so the amount of the slush fund is probably astronomical. 584 00:37:34,502 --> 00:37:38,422 It would certainly make Chairman Jin anxious 585 00:37:39,006 --> 00:37:40,883 if that was the card your father was holding. 586 00:37:41,342 --> 00:37:43,552 It's very possible. Let's look into it. 587 00:37:44,303 --> 00:37:45,179 Alright. 588 00:37:45,972 --> 00:37:48,057 Are you not going to join the board meeting either? 589 00:37:48,140 --> 00:37:49,600 No, I should be there. 590 00:37:49,934 --> 00:37:52,520 I must see the plan for the geriatric center getting vetoed. 591 00:37:53,479 --> 00:37:55,439 Alright, then. Let's get going. 592 00:37:58,901 --> 00:38:01,737 -We'll get enough votes, right? -I'm the chairman. 593 00:38:07,368 --> 00:38:08,869 -Hello. -Hi. 594 00:38:11,664 --> 00:38:13,291 -Let's go in. -Okay. 595 00:38:14,667 --> 00:38:15,751 Hi, Yun-do. 596 00:38:17,670 --> 00:38:19,797 -Hello. -Good to see you. Let's go in. 597 00:38:19,880 --> 00:38:20,715 Yes. 598 00:38:24,719 --> 00:38:27,555 I'll be leading today's meeting on behalf of President Jin. 599 00:38:27,972 --> 00:38:29,598 We have two main things on our meeting agenda. 600 00:38:29,724 --> 00:38:32,184 One is about building the geriatric center. 601 00:38:32,268 --> 00:38:34,603 The other one is increasing the foundation's welfare budget. 602 00:38:35,813 --> 00:38:38,941 We explained both plans in detail at our last meeting, 603 00:38:39,025 --> 00:38:40,943 so we won't go into further explanations. 604 00:38:41,027 --> 00:38:42,862 Please review the information sheet in front of you. 605 00:38:42,987 --> 00:38:44,572 59TH BOARD MEETING GUKIL MEDICAL CENTER 606 00:38:44,655 --> 00:38:46,032 Let's vote right away. 607 00:38:49,243 --> 00:38:51,370 Sure. Let's do that, then. 608 00:38:54,874 --> 00:38:56,375 THE GERIATRIC CENTER AND WELFARE BUDGET 609 00:39:09,680 --> 00:39:11,974 3 WEEKS LATER 610 00:39:16,270 --> 00:39:18,522 She fainted on the way home from her morning prayer. 611 00:39:18,606 --> 00:39:19,732 I see. I'll take a look at her. 612 00:39:19,815 --> 00:39:21,400 Are you okay? Was she found unconscious? 613 00:39:21,484 --> 00:39:22,485 Yes. 614 00:39:28,115 --> 00:39:29,033 Did you take her CT scan? 615 00:39:29,116 --> 00:39:30,868 Yes. It's subarachnoid hemorrhage. 616 00:39:33,204 --> 00:39:34,663 -Did you call her guardian? -Yes, I did. 617 00:39:34,789 --> 00:39:36,332 Her guardian will be here soon. 618 00:39:37,333 --> 00:39:38,834 Call Anesthesiology and book an OR. 619 00:39:38,918 --> 00:39:40,169 Which professor should I call? 620 00:39:40,252 --> 00:39:43,130 Prof. Hong doesn't do surgeries any more. Call Dr. Jung. 621 00:39:43,214 --> 00:39:44,298 Okay, I will. 622 00:39:49,470 --> 00:39:51,764 How's the plan for building the geriatric center coming along? 623 00:39:52,306 --> 00:39:54,725 The planning team is working on coming up with a detailed budget. 624 00:39:56,685 --> 00:39:58,479 Hello, Prof. Hong. 625 00:40:00,356 --> 00:40:02,650 -Hello. -Is your research going well? 626 00:40:03,150 --> 00:40:04,110 It's going alright. 627 00:40:04,485 --> 00:40:05,528 I'll see you later. 628 00:40:09,615 --> 00:40:11,409 Did we gather all the funds that we need? 629 00:40:11,492 --> 00:40:13,994 We'll start accepting bids as soon as we have the architectural plan. 630 00:40:14,078 --> 00:40:17,039 More employees are allocated to it now, so it'll get done quickly. 631 00:40:17,123 --> 00:40:18,040 Good. 632 00:40:19,166 --> 00:40:22,294 -They look so triumphant. -They did win, you know. 633 00:40:25,381 --> 00:40:26,465 I've gathered the evidence. 634 00:40:28,843 --> 00:40:31,762 They're rents from the facilities but were excluded from the revenues. 635 00:40:32,346 --> 00:40:34,849 The owners of the businesses paid their rent through the agency, 636 00:40:34,932 --> 00:40:37,309 but the agency didn't send the money to the hospital. 637 00:40:37,768 --> 00:40:40,729 -What's the total amount? -500 million won. Just last year alone. 638 00:40:41,605 --> 00:40:42,648 500 million won... 639 00:40:43,524 --> 00:40:45,776 The amount isn't significant enough to get Chairman Jin. 640 00:40:45,860 --> 00:40:47,736 He can definitely find his way out of it. 641 00:40:49,363 --> 00:40:51,407 -So what's the sum? -10 billion won. 642 00:40:52,867 --> 00:40:53,909 That's a lot. 643 00:40:54,452 --> 00:40:57,037 Is Ji-hong's DBS sensor that innovative? 644 00:40:57,121 --> 00:40:58,956 It would be useful if it gets made. 645 00:40:59,039 --> 00:41:00,875 Then why aren't you letting him do any surgeries? 646 00:41:01,417 --> 00:41:03,210 Just remove him from the board. 647 00:41:03,294 --> 00:41:04,670 Don't you know how surgeons think? 648 00:41:05,588 --> 00:41:08,174 They prefer to work in the field. They're not management material. 649 00:41:09,091 --> 00:41:11,010 If he continues to operate on patients, 650 00:41:11,093 --> 00:41:13,304 we won't be able to compete against him at all in a few years. 651 00:41:15,598 --> 00:41:18,809 Well, can we use some of the investment Ji-hong got us 652 00:41:19,602 --> 00:41:23,606 as part of the budget for the geriatric center? 653 00:41:24,440 --> 00:41:27,109 I think they're using the profits from those facilities. 654 00:41:27,526 --> 00:41:29,945 When did the facilities start becoming profitable? 655 00:41:30,279 --> 00:41:31,697 Quite long ago. 656 00:41:31,780 --> 00:41:36,076 The funeral home at the hospital opened over two decades ago. 657 00:41:37,286 --> 00:41:38,245 I just can't 658 00:41:39,830 --> 00:41:43,125 take my mind off that my father had the details on their slush fund. 659 00:41:44,001 --> 00:41:45,252 Let's just think about it. 660 00:41:45,753 --> 00:41:48,005 President Jin attacked your father first 661 00:41:48,088 --> 00:41:50,424 about his shares. Then the hospital got audited. 662 00:41:50,507 --> 00:41:53,928 Your father attacked them and refused to retire from the board. 663 00:41:54,553 --> 00:41:57,306 After that, President Jin resigned. Your father's attack must've worked. 664 00:41:57,389 --> 00:41:58,641 Exactly. That must've been 665 00:41:58,724 --> 00:42:01,810 the only weapon strong enough to make President Jin resign voluntarily. 666 00:42:02,978 --> 00:42:05,773 What did he and Chairman Jin argue about for 20 minutes, though? 667 00:42:05,856 --> 00:42:07,858 Did they steal the file about their slush fund from him? 668 00:42:08,317 --> 00:42:10,694 He made President Jin resign with it, 669 00:42:10,778 --> 00:42:13,530 but Chairman Jin could've retaliated after he found the evidence. 670 00:42:13,989 --> 00:42:16,200 That sounds like the most logical hypothesis. 671 00:42:17,368 --> 00:42:18,327 But Ji-hong. 672 00:42:19,620 --> 00:42:22,539 Both you and I know your father well. 673 00:42:23,415 --> 00:42:24,333 Yes, we do. 674 00:42:28,170 --> 00:42:29,547 -Another copy. -Another copy. 675 00:42:29,630 --> 00:42:31,382 I'm certain that there's another copy of the file. 676 00:42:33,384 --> 00:42:36,136 There's no way that he only had one copy. I mean, would you do that? 677 00:42:36,220 --> 00:42:39,265 No. I would've made a few copies and hid them in different places. 678 00:42:39,723 --> 00:42:42,268 Look for it. I'm sure it's somewhere around you. 679 00:42:42,351 --> 00:42:44,770 Okay. You should look for it too. 680 00:42:47,022 --> 00:42:49,108 If we can find detailed information about their slush fund, 681 00:42:49,400 --> 00:42:51,402 we'll be able to end this exhausting fight. 682 00:43:01,912 --> 00:43:04,206 I told you to come to my office. Why did you want to meet here? 683 00:43:04,290 --> 00:43:07,543 You said you were with Chairman Jin. I wanted to speak to only you. 684 00:43:07,626 --> 00:43:09,336 Why? Do you want to apologize? 685 00:43:10,004 --> 00:43:13,674 How can you vote for Prof. Hong when I asked you to support me? 686 00:43:14,466 --> 00:43:17,052 I like to cast my votes for what I believe in. 687 00:43:17,636 --> 00:43:20,097 I apologize if it upset you. 688 00:43:20,848 --> 00:43:24,101 That's okay. Only a third of the board is on his side anyway. 689 00:43:24,977 --> 00:43:28,063 Do you want to be on the losing side? Your father isn't like that. 690 00:43:28,731 --> 00:43:30,858 I like winning too. 691 00:43:31,859 --> 00:43:33,902 -So I looked into this matter. -What is this? 692 00:43:34,987 --> 00:43:37,239 It's a detailed revenue report of the agency we work with. 693 00:43:38,574 --> 00:43:39,742 There's a bit of discrepancy. 694 00:43:40,075 --> 00:43:40,951 What? 695 00:43:41,035 --> 00:43:42,953 I won't be able to do anything big with it, 696 00:43:43,037 --> 00:43:44,663 but I could threaten you with it at least. 697 00:43:44,747 --> 00:43:45,789 Look, Jung Yun-do! 698 00:43:45,873 --> 00:43:48,167 Leave Dr. Yoo alone. 699 00:43:48,626 --> 00:43:50,002 Then, I'll take my hands off. 700 00:44:03,974 --> 00:44:05,809 Mr. Hong Sang-tae is back in the ward, right? 701 00:44:05,893 --> 00:44:07,686 Yes, right after we removed the tube. 702 00:44:07,770 --> 00:44:11,231 Check on him often and ask Rehabilitation for his physical training. 703 00:44:11,315 --> 00:44:13,859 -Okay. -Dr. Choi! Did you buy ours too? 704 00:44:13,942 --> 00:44:15,652 I did, of course. 705 00:44:16,111 --> 00:44:18,072 You also should've picked up some snacks for us. 706 00:44:18,155 --> 00:44:19,907 Snacks? Of course. 707 00:44:19,990 --> 00:44:21,950 -Here they are! -Here they are! 708 00:44:22,076 --> 00:44:23,952 You are the best! 709 00:44:24,411 --> 00:44:26,580 You're certainly cut out to be a great secretary. 710 00:44:26,664 --> 00:44:27,706 You should eat some too. 711 00:44:27,790 --> 00:44:29,124 You're so multi-talented. 712 00:44:29,208 --> 00:44:30,542 -Dr. Yoo! -Doctor! 713 00:44:31,001 --> 00:44:31,960 You're back! 714 00:44:32,503 --> 00:44:34,838 -Shouldn't we be eating tofu? -Stop it, Dr Kang. 715 00:44:35,255 --> 00:44:37,549 -Was I locked up in prison or what? -I'm sorry. 716 00:44:38,592 --> 00:44:40,719 Is the patient with the extradural hemorrhage doing okay? 717 00:44:40,803 --> 00:44:42,096 Mr. Oh Chang-sik? Yes, he's fine. 718 00:44:42,179 --> 00:44:43,347 I'm glad to hear that. 719 00:44:43,889 --> 00:44:45,516 -Your hair has grown so much. -Show us. 720 00:44:45,933 --> 00:44:47,351 It's long enough to be permed. 721 00:44:47,976 --> 00:44:49,561 It looks like a chestnut burr. 722 00:44:49,645 --> 00:44:52,064 -Do you want to touch it? -No, don't do that. I hate it. 723 00:44:53,273 --> 00:44:54,316 It's cute. 724 00:44:59,530 --> 00:45:00,656 Have you been well? 725 00:45:01,198 --> 00:45:02,199 Yes. 726 00:45:32,980 --> 00:45:33,814 DAD 727 00:45:35,190 --> 00:45:36,108 Yes, Dad. 728 00:45:38,193 --> 00:45:40,612 I'm going to have lunch with your grandpa. You should join us. 729 00:45:40,696 --> 00:45:42,573 I can't. I have to get ready for surgery. 730 00:45:50,289 --> 00:45:51,248 Hey, by the way... 731 00:45:52,833 --> 00:45:54,877 Did anything happen between you and my dad? 732 00:45:55,085 --> 00:45:56,920 -Why do you ask? -I just think it's odd. 733 00:45:57,713 --> 00:45:59,214 I know that he likes you. 734 00:45:59,506 --> 00:46:01,216 But his attitude towards you has changed, 735 00:46:01,300 --> 00:46:02,718 and he overly reprimanded you too. 736 00:46:03,093 --> 00:46:04,386 Ask your dad. 737 00:46:04,761 --> 00:46:06,847 I did, but he seems to be avoiding the question. 738 00:46:10,517 --> 00:46:12,728 -Why? -If I hurt you, 739 00:46:13,187 --> 00:46:15,022 do you think it would hurt your dad as well? 740 00:46:15,898 --> 00:46:17,816 Do you want to hurt my dad? 741 00:46:21,653 --> 00:46:24,072 I'm sorry. It has nothing to do with you. 742 00:46:24,823 --> 00:46:27,284 You can hurt both my parents by hurting me. 743 00:46:28,118 --> 00:46:30,537 Please tell me what happened between you and my dad. 744 00:46:34,541 --> 00:46:36,084 When I look at you, 745 00:46:39,296 --> 00:46:41,381 I remember the time when we hung out after mid-terms. 746 00:46:43,550 --> 00:46:45,052 I had no idea 747 00:46:46,136 --> 00:46:47,346 I'd become a doctor back then. 748 00:47:13,664 --> 00:47:16,208 -This flower is so pretty. -I love the roses. 749 00:47:16,291 --> 00:47:17,292 Be careful. 750 00:47:18,669 --> 00:47:19,878 Did you do well on the mid-terms? 751 00:47:20,796 --> 00:47:23,048 I can't tell. I've never done well on exam before. 752 00:47:23,131 --> 00:47:25,050 I was so good. 753 00:47:25,133 --> 00:47:26,718 I was good at giving up on math. 754 00:47:28,595 --> 00:47:32,558 How are you so good at math? 755 00:47:33,225 --> 00:47:34,851 I try hard. 756 00:47:35,435 --> 00:47:36,687 You don't. 757 00:47:36,770 --> 00:47:38,897 Nothing betrays you when you try hard. 758 00:47:39,231 --> 00:47:41,400 That's exactly what my dad said. 759 00:47:43,235 --> 00:47:46,488 I can't wait to graduate high school 760 00:47:46,947 --> 00:47:48,448 and get married. 761 00:47:49,741 --> 00:47:51,702 I only want one child. 762 00:47:52,869 --> 00:47:54,663 I won't ever have children at an old age. 763 00:47:56,290 --> 00:47:58,375 Out of us three, 764 00:47:58,959 --> 00:48:00,877 I think Seo-u will get married first. 765 00:48:01,295 --> 00:48:02,504 That isn't true. 766 00:48:03,088 --> 00:48:05,048 I'm going to become a doctor like my dad. 767 00:48:05,382 --> 00:48:07,551 I'll have to graduate medical school before getting married. 768 00:48:08,385 --> 00:48:09,636 That's six years in school. 769 00:48:12,180 --> 00:48:13,640 What are you going to be, Hye-jeong? 770 00:48:14,308 --> 00:48:17,477 I'm going to help my grandma run the diner. 771 00:48:17,561 --> 00:48:19,605 I'll open a second diner, 772 00:48:19,688 --> 00:48:22,482 make a lot of money and give my grandma everything she wants. 773 00:48:22,691 --> 00:48:23,817 I'll open the third diner. 774 00:48:24,359 --> 00:48:27,779 I'll pay you as much as you want. Can I be in on the plan? 775 00:48:27,863 --> 00:48:28,864 I'll think about it. 776 00:48:29,197 --> 00:48:31,158 I'll open the fourth and fifth after I become a doctor. 777 00:48:31,241 --> 00:48:32,326 This is a great idea. 778 00:48:32,409 --> 00:48:33,535 I'll pay for everything. 779 00:48:33,619 --> 00:48:36,121 Come on. This is totally a great idea. 780 00:48:47,674 --> 00:48:48,800 Yeong-guk. 781 00:48:49,259 --> 00:48:51,053 Do people hate my dad? 782 00:48:52,012 --> 00:48:54,181 Not everyone likes him. 783 00:48:55,057 --> 00:48:57,392 But there are several people that do. 784 00:48:57,893 --> 00:48:59,269 I don't want to hear about that. 785 00:49:02,689 --> 00:49:04,149 I'm going to stop everything here. 786 00:49:20,791 --> 00:49:21,792 Dr. Jung. 787 00:49:22,709 --> 00:49:23,960 Aren't you going to lunch? 788 00:49:24,544 --> 00:49:26,421 -I will. -Let's go together. 789 00:49:28,632 --> 00:49:31,176 Think what I did for you. 790 00:49:31,259 --> 00:49:32,594 I joined the board of directors. 791 00:49:33,595 --> 00:49:35,347 Can't friends go to lunch together? 792 00:49:36,306 --> 00:49:38,934 We're friends now. 793 00:49:39,768 --> 00:49:40,727 Let's go. 794 00:49:42,521 --> 00:49:43,814 How is the revenge going? 795 00:49:44,773 --> 00:49:45,941 It's going nowhere. 796 00:49:46,441 --> 00:49:49,903 The only thing I can do right now is to come to work every day. 797 00:49:50,821 --> 00:49:53,115 That's good. Let's go to lunch. 798 00:49:59,579 --> 00:50:01,206 I don't know. I wonder why. 799 00:50:02,290 --> 00:50:03,291 Yun-do. 800 00:50:08,422 --> 00:50:09,423 Where are you going? 801 00:50:09,965 --> 00:50:11,758 We're on our way to lunch. What about you? 802 00:50:11,883 --> 00:50:13,051 Us, too. 803 00:50:16,304 --> 00:50:18,014 How do you two know each other? 804 00:50:18,598 --> 00:50:20,058 We're both in Neurosurgery. 805 00:50:20,392 --> 00:50:22,102 We should get going. 806 00:50:28,066 --> 00:50:30,402 The doctor that was suspended must be back. 807 00:50:30,485 --> 00:50:32,195 I like her because she's energetic. 808 00:50:32,279 --> 00:50:33,905 Yun-do is starting to annoy me. 809 00:50:33,989 --> 00:50:35,449 I'll have to kick him out somehow. 810 00:50:35,532 --> 00:50:38,160 I'd have gotten rid of him already if it weren't for his dad. 811 00:50:39,035 --> 00:50:40,871 You must be very stressed. 812 00:50:42,247 --> 00:50:45,125 Why are you picking on everyone? What's making you anxious? 813 00:50:45,917 --> 00:50:47,043 Who said I'm anxious? 814 00:50:47,127 --> 00:50:49,713 I can see from the way you act. It's like someone is chasing you. 815 00:50:50,589 --> 00:50:52,591 -When did I act like that? -I can see it. 816 00:50:52,674 --> 00:50:54,426 There's no need to. 817 00:50:54,509 --> 00:50:55,844 This here, is your kingdom. 818 00:50:57,721 --> 00:50:58,555 Let's go. 819 00:50:59,097 --> 00:51:00,265 Come on. 820 00:51:01,266 --> 00:51:02,225 NEUROSURGERY, HONG JI-HONG 821 00:51:21,328 --> 00:51:22,329 It isn't here. 822 00:51:23,330 --> 00:51:25,707 I shouldn't have expected to find it so easily. 823 00:51:32,047 --> 00:51:33,006 I'm going to 824 00:51:34,216 --> 00:51:35,467 kill you. 825 00:51:36,092 --> 00:51:38,094 I'll come back to work when my suspension is over. 826 00:51:38,512 --> 00:51:40,514 I'll stay at this hospital until the end. 827 00:51:42,182 --> 00:51:44,142 I'm going to be right here 828 00:51:45,727 --> 00:51:47,103 and watch you slowly fall apart. 829 00:51:57,864 --> 00:51:58,824 Come in. 830 00:52:01,409 --> 00:52:02,452 Have a seat. 831 00:52:18,426 --> 00:52:19,427 SUN-HUI 832 00:52:20,303 --> 00:52:22,681 I didn't expect you to call. What is it? 833 00:52:23,306 --> 00:52:24,724 I have a question. 834 00:52:24,808 --> 00:52:25,934 What is it? 835 00:52:26,017 --> 00:52:28,311 If you ever thought of me as a friend, 836 00:52:28,395 --> 00:52:30,021 I expect you to tell me the truth. 837 00:52:33,358 --> 00:52:36,027 You really came to work. I didn't think you would. 838 00:52:36,903 --> 00:52:38,321 I always keep my word. 839 00:52:38,655 --> 00:52:40,490 How can anyone do everything they said? 840 00:52:40,574 --> 00:52:42,075 Words are just words. 841 00:52:42,868 --> 00:52:45,579 You and I have different values. 842 00:52:45,662 --> 00:52:48,290 Do you want to work for someone that has such different values? 843 00:52:49,416 --> 00:52:51,668 I was once in jail. 844 00:52:52,752 --> 00:52:56,172 You probably know where it was since you did a background check. 845 00:52:56,923 --> 00:52:59,342 My grandma came to see me with food. 846 00:53:00,093 --> 00:53:03,096 I said I couldn't eat because I didn't deserve to. 847 00:53:03,555 --> 00:53:05,807 But she told me that it's nonsense. 848 00:53:06,349 --> 00:53:08,768 She said everyone that breathes deserves to eat. 849 00:53:10,687 --> 00:53:14,190 I work hard to make a living. 850 00:53:14,774 --> 00:53:17,193 No one allowed me to make a living. 851 00:53:19,946 --> 00:53:22,449 All that matters is the values I hold when making a living. 852 00:53:22,949 --> 00:53:26,578 Your values don't make a difference in me. 853 00:53:26,912 --> 00:53:28,538 You're quite something. 854 00:53:29,873 --> 00:53:31,791 No wonder you came so far. 855 00:53:31,875 --> 00:53:33,543 Do you think you're better than others? 856 00:53:34,336 --> 00:53:36,630 Do you think that's why I'm letting you get away with all this? 857 00:53:36,713 --> 00:53:38,131 Please show some respect. 858 00:53:38,840 --> 00:53:40,800 Or else we wouldn't be able to hold a conversation. 859 00:53:43,929 --> 00:53:48,141 Do you know why Prof. Hong decided to go the research center? 860 00:53:50,060 --> 00:53:51,811 It was because of you. 861 00:53:53,688 --> 00:53:55,106 Your past. 862 00:53:55,482 --> 00:53:56,775 Your present. 863 00:53:57,901 --> 00:54:01,571 They're all but a stumbling block to Prof. Hong. 864 00:54:04,366 --> 00:54:06,201 Do you know who took the responsibility 865 00:54:06,660 --> 00:54:08,578 for your threats to me? 866 00:54:10,747 --> 00:54:12,499 It was Prof. Hong Ji-hong. 867 00:54:15,919 --> 00:54:16,920 Leave. 868 00:54:17,963 --> 00:54:20,340 Stop bringing harm to others. 869 00:54:25,720 --> 00:54:27,347 Is that what you want? 870 00:54:29,140 --> 00:54:30,475 You want me to leave. 871 00:54:32,519 --> 00:54:33,687 That's why I won't. 872 00:54:35,563 --> 00:54:38,024 I already told you that I always keep my word. 873 00:55:52,015 --> 00:55:52,932 Father. 874 00:56:25,423 --> 00:56:26,758 SECRET FUND BREAKDOWN 875 00:56:28,760 --> 00:56:29,594 2015 RENTAL INCOME 876 00:56:41,898 --> 00:56:44,776 TOTAL DEPOSIT BALANCE, 5 BILLION WON 877 00:56:54,160 --> 00:56:56,663 -Who is it? -It's me. Hye-jeong. 878 00:57:01,417 --> 00:57:02,418 Come in. 879 00:57:04,337 --> 00:57:07,048 You read my mind. I really wanted to see you too. 880 00:57:12,887 --> 00:57:14,430 This is not fair. 881 00:57:15,390 --> 00:57:17,976 -What's not fair? -This is not fair at all. 882 00:57:18,351 --> 00:57:19,978 What? What's wrong? 883 00:57:20,061 --> 00:57:22,063 Why can't I be of any help to you? 884 00:57:22,397 --> 00:57:24,691 Why are you always making me be a nuisance to you? 885 00:57:24,774 --> 00:57:27,569 What did President Jin say to make you go to the research center? 886 00:57:29,028 --> 00:57:30,280 Why didn't you tell me? 887 00:57:30,363 --> 00:57:33,449 How many questions was that? Do I have to answer all of them? 888 00:57:36,828 --> 00:57:39,789 I'm embarrassed. I feel ashamed. 889 00:57:41,416 --> 00:57:42,876 I want to be confident in front of you. 890 00:57:44,419 --> 00:57:46,921 You taught me to do this at times like this. 891 00:57:49,048 --> 00:57:53,303 Stretch your two arms and put them on my waist. 892 00:58:51,152 --> 00:58:54,822 Justice always flows like a river in places that we can't see. 893 00:58:55,406 --> 00:58:57,242 Always there, just unseen by our eyes. 894 00:59:13,424 --> 00:59:16,010 Subtitle translation by Gwen Kim 64971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.