All language subtitles for Criminal Minds Season 12 Episode 5- The Anti-Terror Squad webdl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,041 --> 00:00:15,208 Tämä on ihana. 2 00:00:16,041 --> 00:00:18,959 Ääntä pienemmälle, etteivät vanhempani kuule. 3 00:00:19,208 --> 00:00:20,375 Olet jo kiipelissä. 4 00:00:20,458 --> 00:00:22,291 Äiti on pommittanut sinua tekstareilla. 5 00:00:22,417 --> 00:00:24,583 Äiti haluaa, että noudatan kotiintuloaikoja. 6 00:00:25,208 --> 00:00:26,417 Tämä oli sen arvoista. 7 00:00:27,709 --> 00:00:29,500 - Nähdään, ämmät. - Heippa. 8 00:00:31,125 --> 00:00:32,125 Nähdään, Mandy. 9 00:00:42,542 --> 00:00:43,542 Hemmetti. 10 00:01:02,750 --> 00:01:03,583 Isä? 11 00:01:07,250 --> 00:01:08,291 Äiti. 12 00:01:28,792 --> 00:01:30,333 Jotain ihan pientä vain. 13 00:01:31,917 --> 00:01:34,125 - Minulleko? - Ei sinulle. Roxylle. 14 00:01:34,208 --> 00:01:37,125 Sinulla on kääntyvät peukalot, joten saat avata sen. 15 00:01:38,834 --> 00:01:40,625 - Keksejä. - Kaikki ovat luomua. 16 00:01:40,792 --> 00:01:43,834 Parasta laatua. Aika hyviä, sanoisin. Ja... 17 00:01:50,583 --> 00:01:51,917 Neule! 18 00:01:52,208 --> 00:01:54,125 - Eikö olekin huikea? - Se on... 19 00:01:54,625 --> 00:01:55,667 Huikea. 20 00:01:57,458 --> 00:01:58,625 Mikä tuo oli? 21 00:01:59,917 --> 00:02:01,750 - Mikä muka? - Pidit tauon. 22 00:02:01,834 --> 00:02:03,583 - Enhän. - Et pidä siitä. 23 00:02:03,667 --> 00:02:05,500 En sanonut niin. 24 00:02:05,709 --> 00:02:09,083 Saatat olla profiloijakoulutuksessa, mutta minä hengailen heidän kanssaan. 25 00:02:09,208 --> 00:02:12,375 Erotan valheen, kun kuulen sen. Valehtelija. 26 00:02:15,166 --> 00:02:17,917 Hyvä on. Anteeksi. 27 00:02:19,625 --> 00:02:24,083 Se johtuu kekseistä. Roxy syö vain raakaruokaa. 28 00:02:25,834 --> 00:02:29,250 Niissä on maapähkinävoita, mutta anteeksi. Mutta tämä on hieno? 29 00:02:30,000 --> 00:02:33,750 - Kyllä. Ihan huikea. - Niin on. 30 00:02:34,709 --> 00:02:36,792 Tosi huomaavaista. 31 00:02:36,875 --> 00:02:38,709 - Eikös ollutkin? - Oli. Kiitos. 32 00:02:38,792 --> 00:02:41,792 Eipä kestä. Ole hyvä, Roxy. Haluan nähdä tämän Roxyn yllä. 33 00:02:42,542 --> 00:02:43,542 Saimme jutun. 34 00:02:50,291 --> 00:02:53,250 Bergstromin perhe surmattiin kotonaan - 35 00:02:53,417 --> 00:02:55,250 Minnesotan Winonassa eilisiltana. 36 00:02:55,417 --> 00:02:58,709 Äiti, isä ja pikkupoika ammuttiin teloitustyyliin. 37 00:02:58,959 --> 00:03:00,041 Onko epäiltyjä? 38 00:03:00,291 --> 00:03:01,792 Se on mysteeri. 39 00:03:01,875 --> 00:03:03,750 Perhe ei elänyt riskialtista elämää. 40 00:03:03,875 --> 00:03:05,166 Entä murha ja itsemurha? 41 00:03:05,250 --> 00:03:06,959 Se on suljettu pois. Siellä ei ollut murha-asetta. 42 00:03:07,041 --> 00:03:09,417 Sekä Bridget että Scott Bergstrom - 43 00:03:09,500 --> 00:03:10,709 ammuttiin sänkyyn. 44 00:03:10,792 --> 00:03:13,041 Teini-ikäinen tyttö jäi eloon. 45 00:03:13,125 --> 00:03:15,417 17-vuotias tytär, Amanda. 46 00:03:15,583 --> 00:03:17,875 Hän oli ulkona kotiintuloajan jälkeen, kun murhat tapahtuivat. 47 00:03:17,959 --> 00:03:19,834 Hän löysi ruumiit. 48 00:03:19,917 --> 00:03:21,792 Vaikuttaa melkein palkkamurhaajan iskulta. 49 00:03:21,875 --> 00:03:23,458 Ehkä se oli mafian kostoisku. 50 00:03:23,583 --> 00:03:26,166 Epätodennäköistä Minnesotan Winonassa. 51 00:03:26,291 --> 00:03:28,333 Mutta se näyttää kostoiskulta. 52 00:03:28,625 --> 00:03:31,125 Jos tekijä odotti saavansa koko perheen, 53 00:03:31,208 --> 00:03:33,125 hän mokasi jättämällä Amandan eloon. 54 00:03:33,333 --> 00:03:34,542 Ellei tyttö liity juttuun. 55 00:03:34,625 --> 00:03:35,625 Se on kysymysmerkki. 56 00:03:35,709 --> 00:03:37,041 Kuolinsyyntutkijan mukaan - 57 00:03:37,166 --> 00:03:39,083 alibi ja kuolinaika antavat hänelle alibin. 58 00:03:39,208 --> 00:03:41,250 Perhe vaikutti pidetyltä. 59 00:03:41,375 --> 00:03:42,959 Elämä oli turvallista. 60 00:03:43,500 --> 00:03:44,875 Missä tytär on? 61 00:03:45,000 --> 00:03:48,375 Turvasäilössä. Jos tekijä haluaa viimeistellä työnsä. 62 00:03:49,083 --> 00:03:50,083 Kaikki hyvin? 63 00:03:51,792 --> 00:03:52,792 Lennämme sinne. 64 00:05:05,750 --> 00:05:10,208 "Ilkeillä on synkät onnenhetket." Victor Hugo 65 00:05:12,834 --> 00:05:15,875 Bridget ja Scott Bergstrom varttuivat Winonassa. Heillä on vahvat siteet - 66 00:05:15,959 --> 00:05:16,959 siihen yhteisöön. 67 00:05:17,041 --> 00:05:19,458 Scott ajoi paikallisen jakelijan maataloustuotteita. 68 00:05:19,625 --> 00:05:21,792 Bridget leikkasi hiuksia ostarin kampaamossa. 69 00:05:21,875 --> 00:05:24,333 Ja silti joku perheen tuhoaja murhasi heidät. 70 00:05:24,417 --> 00:05:27,083 Surullista, mutta totta. Bergstromeilla oli likapyykkiä. 71 00:05:27,166 --> 00:05:28,583 Kenelläpä ei olisi? 72 00:05:28,667 --> 00:05:31,917 Scott jäi kipulääkekoukkuun hiihto-onnettomuuden jälkeen. 73 00:05:32,041 --> 00:05:34,834 Hän saattoi olla velkaa diilerille. 74 00:05:35,041 --> 00:05:36,750 Oliko Bridgetillä suhde? 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,458 Katso tiliotteita. 76 00:05:38,542 --> 00:05:41,542 Hänellä oli salainen luottokortti. 77 00:05:41,625 --> 00:05:44,041 Hotellilaskuja kaupungin ulkopuolelta, eikä muuta. 78 00:05:44,125 --> 00:05:46,875 Ehkä hän halusi jättää sen miehen ja tämä romahti. 79 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Saatko hänen nimensä? 80 00:05:48,125 --> 00:05:50,875 Etsin jo. Saatte hänen tietonsa ihan kohta. 81 00:05:51,041 --> 00:05:53,625 Entä Amanda, eloonjäänyt? Onko hänellä motiivia? 82 00:05:53,709 --> 00:05:55,417 Syvä huokaus. Harmi, että kysyit. 83 00:05:55,542 --> 00:05:56,542 Ja taas syvä huokaus. 84 00:05:56,625 --> 00:05:58,458 Joudun kertomaan tosiasiat. 85 00:05:58,542 --> 00:06:00,041 Vanhemmilla oli henkivakuutus. 86 00:06:00,125 --> 00:06:02,417 17-vuotias Amanda on edunsaaja. 87 00:06:02,917 --> 00:06:04,333 100 000 dollaria. 88 00:06:04,417 --> 00:06:06,834 Se olisi aikamoinen summa teinille. 89 00:06:07,000 --> 00:06:08,917 Ihmiset tappavat vähemmästäkin. 90 00:06:09,000 --> 00:06:10,458 Epätodennäköinen syy tyttärelle, 91 00:06:10,542 --> 00:06:11,959 mutta sitä ei voi sulkea pois. 92 00:06:12,041 --> 00:06:15,208 Mikä tekijän syy olikin, hän laittoi koko perheen maksamaan. 93 00:06:15,458 --> 00:06:18,709 JJ, Spencer ja Emily. Menkää suoraan rikospaikalle. 94 00:06:19,125 --> 00:06:21,917 Luke, tule minun mukaani. Perustetaan tukikohta poliisilaitokselle. 95 00:06:35,291 --> 00:06:38,375 Tekijä tuli toiseen kerrokseen ikkunan kautta. 96 00:06:39,917 --> 00:06:41,417 Hän oli hyvässä kunnossa. 97 00:06:44,333 --> 00:06:47,709 Hän tunsi talon tietääkseen, mistä tulla sisälle. 98 00:06:52,125 --> 00:06:54,333 Sitten hän meni vanhempien huoneeseen. 99 00:06:57,458 --> 00:06:59,709 Suurin uhka poistettiin ensin. 100 00:07:00,250 --> 00:07:01,709 Luotien radan perusteella - 101 00:07:01,792 --> 00:07:04,875 hän ampui vuoteen jalkopäästä. 102 00:07:04,959 --> 00:07:07,667 Hän halusi tuijottaa kumpaakin ennen kuin laukaisi. 103 00:07:09,208 --> 00:07:10,959 Ja se herätti Bridgetin. 104 00:07:12,542 --> 00:07:15,959 Hän yritti paeta, kun tekijä ampui hänet. 105 00:07:16,208 --> 00:07:17,625 Herran tähden! 106 00:07:18,959 --> 00:07:21,208 Nauttiko mies hänen paniikistaan, 107 00:07:21,333 --> 00:07:23,458 vai oliko hän vain kokematon? 108 00:07:24,000 --> 00:07:25,625 Bridgetin huuto - 109 00:07:27,291 --> 00:07:28,792 varmaan herätti Kevinin. 110 00:07:30,542 --> 00:07:33,583 Tekijä suuntaa käytävään, 111 00:07:34,250 --> 00:07:36,458 jonne Kevin oli tulossa huoneestaan. 112 00:07:37,000 --> 00:07:39,291 Äiti? Isä? 113 00:07:39,875 --> 00:07:41,875 Ja hän törmää tekijään. 114 00:07:42,542 --> 00:07:43,500 Kuka olet? 115 00:07:57,000 --> 00:07:59,083 Eli tekijä tiesi, 116 00:07:59,166 --> 00:08:01,417 keitä täällä asui ja missä he nukkuivat. 117 00:08:01,500 --> 00:08:03,834 Hänellä oli läheinen suhde uhreihin. 118 00:08:04,000 --> 00:08:05,041 Tunkeutumisesta huolimatta - 119 00:08:05,125 --> 00:08:07,417 ryöstön jälkiä ei näy. Hän on tehtäväorientoitunut. 120 00:08:07,542 --> 00:08:09,750 Hän on järjestelmällinen ja taitava. 121 00:08:09,917 --> 00:08:11,208 Amanda on kysymysmerkki. 122 00:08:11,333 --> 00:08:13,208 Luuliko hän, että tyttö oli kotona, vai iskikö hän, 123 00:08:13,375 --> 00:08:14,375 kun tiesi tytön olevan poissa? 124 00:08:14,542 --> 00:08:16,041 Meidän on juteltava tytön kanssa. 125 00:08:16,333 --> 00:08:18,792 Lapsiparka oli niin suunniltaan, että hänet vietiin ensiapuun. 126 00:08:18,917 --> 00:08:20,125 Hänet vaivutettiin uneen. 127 00:08:20,208 --> 00:08:21,458 Kohta hän herää. 128 00:08:21,542 --> 00:08:24,500 Hänen ovensa takana sairaalassa on päivystys. 129 00:08:24,583 --> 00:08:27,083 Hyvä. Jos tekijä halusi tappaa koko perheen, 130 00:08:27,166 --> 00:08:28,375 hän saattaa olla vaarassa. 131 00:08:28,917 --> 00:08:30,959 Entä vaimo, Bridget? 132 00:08:31,125 --> 00:08:33,834 Hän kuulemma saattoi pettää miestään. 133 00:08:34,041 --> 00:08:37,208 Se oli julkinen salaisuus. Hän tapaili Ron Fergussonia. 134 00:08:37,333 --> 00:08:39,500 He tapasivat kuntosalilla. Hän oli ohjaaja. 135 00:08:39,583 --> 00:08:40,709 Oli? Mitä tapahtui? 136 00:08:41,041 --> 00:08:44,875 Pitkäkyntinen. Ronnie varasteli tavaroita lokerokaapeista ja jäi kiinni. 137 00:08:45,291 --> 00:08:47,458 Meidät kutsuttiin sinne, mutta syytteitä ei nostettu. 138 00:08:47,583 --> 00:08:48,709 Hän sai loparit. 139 00:08:48,834 --> 00:08:50,417 Fergusson ei vaikuta kivalta kaverilta. 140 00:08:50,709 --> 00:08:51,750 Hän ei ole pulmunen. 141 00:08:51,875 --> 00:08:55,667 Pari rattijuoppoutta ja päällekarkauksia. Baaritappeluita. 142 00:08:55,750 --> 00:08:56,834 Ei mitään tällaista. 143 00:08:57,250 --> 00:08:59,417 Ette kai usko hänen olleen mukana? 144 00:08:59,750 --> 00:09:01,458 Hän tulistuu helposti ja juopottelee. 145 00:09:01,542 --> 00:09:03,000 Ei hyvä yhdistelmä. 146 00:09:03,500 --> 00:09:04,500 Missä hän nyt on? 147 00:09:04,625 --> 00:09:07,458 Työttömyyskorvauksella. Asuu kaupungin ulkopuolella. 148 00:09:07,750 --> 00:09:09,083 Käydään jututtamassa miestä. 149 00:09:11,166 --> 00:09:14,917 Tuoko oville koputtelu mieleen karkureiden jahtaamisen? 150 00:09:15,417 --> 00:09:18,834 Vähän. Se oli yhden miehen show. 151 00:09:19,291 --> 00:09:21,500 Tämä taas tiimityötä. 152 00:09:22,375 --> 00:09:24,750 Siihen on totuttelemista. 153 00:09:25,583 --> 00:09:26,709 Vähän. 154 00:09:34,208 --> 00:09:35,208 Tässä se on. 155 00:09:39,208 --> 00:09:42,458 Ronald Fergusson, FBI. Meillä olisi vähän kysyttävää. 156 00:09:45,583 --> 00:09:46,583 Takaovelle. 157 00:09:51,125 --> 00:09:52,583 Minne olet menossa? 158 00:09:54,917 --> 00:09:56,208 Ihan kuin ennen vanhaan. 159 00:09:58,041 --> 00:09:59,041 En tehnyt mitään. 160 00:09:59,208 --> 00:10:01,166 Haluamme tietää Bridget Bergstromista. 161 00:10:02,875 --> 00:10:04,500 Se oli sotku. 162 00:10:05,083 --> 00:10:07,291 Minulla ei ole tekemistä sen kanssa. 163 00:10:07,458 --> 00:10:09,125 Me erosimme vähän aikaa sitten. 164 00:10:09,250 --> 00:10:10,875 Missä olit viime yönä? 165 00:10:11,750 --> 00:10:13,000 Olin CC-klubilla. 166 00:10:13,667 --> 00:10:14,667 Keskustassa. 167 00:10:15,166 --> 00:10:16,875 Kaverini, Steve, joutui tappeluun. 168 00:10:17,041 --> 00:10:19,041 Hän sai haavan, ja vein hänet sairaalaan. 169 00:10:19,125 --> 00:10:20,166 Entä sen jälkeen? 170 00:10:20,458 --> 00:10:21,750 Olin siellä koko yön. 171 00:10:22,500 --> 00:10:24,458 Odottelin hänen kanssaan, kun haava ommeltiin. 172 00:10:24,583 --> 00:10:26,291 Tulin kotiin vasta aamukuudelta. 173 00:10:26,375 --> 00:10:29,250 Odotushuoneessa oli turvakameroita. Tarkistakaa. 174 00:10:29,417 --> 00:10:30,417 Kyllä vain. 175 00:10:31,375 --> 00:10:32,667 Se on totta. 176 00:10:33,500 --> 00:10:35,333 Sanoi se pikku valehtelija mitä tahansa. 177 00:10:36,000 --> 00:10:37,333 Kenestä puhut? 178 00:10:38,792 --> 00:10:40,875 Amandasta. Bridgetin lapsesta. 179 00:10:41,458 --> 00:10:44,333 Tiesikö hän, että teillä oli suhde? 180 00:10:44,667 --> 00:10:45,667 Tiesi. 181 00:10:46,208 --> 00:10:48,417 Hän kiristi minua melkein vuoden. 182 00:10:48,834 --> 00:10:50,834 Uhkasi kertovansa isälleen. 183 00:10:51,250 --> 00:10:53,208 Amanda esittää viatonta, 184 00:10:53,959 --> 00:10:55,959 mutta hänellä on pahat mielessään. 185 00:10:59,041 --> 00:11:01,000 Minun piti olla kotona yhteentoista mennessä. 186 00:11:01,208 --> 00:11:03,709 Kotiintuloaikaan. Mutta siellä oli juhlat, 187 00:11:03,917 --> 00:11:05,875 ja olin poissa koko yön. 188 00:11:07,792 --> 00:11:09,041 Äitini... 189 00:11:11,125 --> 00:11:12,667 Hän oli vihainen minulle. 190 00:11:13,041 --> 00:11:14,291 Laittoi tekstareita. 191 00:11:14,834 --> 00:11:17,125 Ei hän olisi ollut pitkään vihainen. 192 00:11:17,250 --> 00:11:18,709 Usko pois. 193 00:11:20,667 --> 00:11:22,583 Hän sanoi olevansa pettynyt minuun. 194 00:11:23,792 --> 00:11:25,375 Se oli viimeinen tekstari. 195 00:11:26,792 --> 00:11:27,792 En välittänyt siitä. 196 00:11:29,000 --> 00:11:33,750 Teinit eivät noudata kotiintuloaikoja. Hän rakasti sinua hurjasti. 197 00:11:36,083 --> 00:11:37,125 Amanda. 198 00:11:37,875 --> 00:11:40,083 Tarvitsemme apuasi tekijän löytämisessä. 199 00:11:41,125 --> 00:11:43,458 Joudun kysymään sinulta kipeistä asioista. 200 00:11:45,625 --> 00:11:46,625 Selvä. 201 00:11:46,750 --> 00:11:49,500 Ron Fergusson sanoi, että tiesit hänestä ja äidistäsi. 202 00:11:49,583 --> 00:11:50,834 Onko se totta? 203 00:11:53,583 --> 00:11:54,583 On. 204 00:11:54,917 --> 00:11:57,583 Olit uhannut kertoa suhteesta isällesi. 205 00:11:58,834 --> 00:12:01,959 Halusin pitää hänet loitolla äidistä. 206 00:12:02,041 --> 00:12:05,750 En halunnut kertoa. En halunnut isän tietävän. 207 00:12:06,250 --> 00:12:08,333 Miten niin? Lääkkeiden takiako? 208 00:12:10,875 --> 00:12:11,917 Niin. 209 00:12:12,542 --> 00:12:15,834 Kun isä teloi jalkansa, hän jäi koukkuun. 210 00:12:19,625 --> 00:12:21,333 Tilanne oli vähän aikaa tosi paha. 211 00:12:21,792 --> 00:12:24,291 Silloinko äitisi aloitti suhteen? 212 00:12:25,917 --> 00:12:28,291 Isä huusi kaikille aina. 213 00:12:30,291 --> 00:12:34,834 Jopa Kevinille. Äiti ja isä melkein erosivat. 214 00:12:35,583 --> 00:12:37,959 Isä teki töitä päästäkseen kuiville. 215 00:12:38,583 --> 00:12:42,458 En halunnut kertoa hänelle Ronista, ettei hän luovuttaisi. 216 00:12:42,792 --> 00:12:46,375 Hän kävi jopa terapiassa, ja kaikki meni hyvin. 217 00:12:46,542 --> 00:12:49,375 Jopa äidin mielestä. Joten kun isä sai - 218 00:12:49,500 --> 00:12:51,959 merkin puolen vuoden kunniaksi, äiti jätti Ronin. 219 00:12:52,250 --> 00:12:53,792 Miten Ron sen otti? 220 00:12:56,375 --> 00:12:57,375 Hyvin kai. 221 00:12:57,500 --> 00:13:00,375 Hänellä taisi olla jo joku toinen. 222 00:13:02,417 --> 00:13:04,625 Elämä alkoi taas sujua hyvin. 223 00:13:07,000 --> 00:13:09,250 Luulin, että olin saamassa perheeni takaisin. 224 00:13:12,000 --> 00:13:15,875 Miksi näin piti käydä? Miksi he kuolivat? 225 00:13:19,458 --> 00:13:22,875 Juttelin Garcian kanssa. Fergussonin alibi pitää. 226 00:13:23,500 --> 00:13:25,208 Sitä on mahdoton kuvitella. 227 00:13:25,291 --> 00:13:27,417 Koko hänen perheensä on poissa silmänräpäyksessä. 228 00:13:27,542 --> 00:13:28,583 Hän on murtunut. 229 00:13:28,792 --> 00:13:30,375 Fergusson ajattelee, 230 00:13:30,500 --> 00:13:32,583 että Amanda oli juonittelija. 231 00:13:32,750 --> 00:13:34,917 Amanda saattoi olla häntä kohtaan vihamielinen, 232 00:13:35,041 --> 00:13:36,083 mutta hyvästä syystä. 233 00:13:36,208 --> 00:13:38,709 Hän halusin vanhempiensa olevan yhdessä. Tyypillistä lapselle. 234 00:13:38,875 --> 00:13:40,583 Hän kertoi kaiken vilpittömästi. 235 00:13:40,709 --> 00:13:42,875 Hän oli ymmällään siitä, kuka tekisi näin - 236 00:13:43,000 --> 00:13:44,208 - ja miksi. - Samaa mieltä. 237 00:13:44,375 --> 00:13:47,458 Äidin viimeinen tekstiviesti kummittelee hänelle. 238 00:13:47,542 --> 00:13:50,208 - Mitä hänelle nyt tapahtuu? - Täti ja setä asuvat Seattlessa. 239 00:13:50,333 --> 00:13:53,458 He lentävät tänne tänään. Hän kai lähtee heidän mukaansa. 240 00:13:53,667 --> 00:13:57,000 Fergusson ei pystyisi tällaiseen. 241 00:13:57,166 --> 00:13:59,709 Mitä meille jää? 242 00:13:59,917 --> 00:14:03,125 Perheellä oli ongelmia, mutta ne olivat ratkeamassa. 243 00:14:03,208 --> 00:14:05,458 Ja silti joku halusi surmata perheen. 244 00:14:05,709 --> 00:14:09,417 Rikoksessa ei ole mitään järkeä. 245 00:14:09,917 --> 00:14:13,583 Jospa kyse ei olekaan tästä perheestä. 246 00:14:14,333 --> 00:14:16,875 Jospa kyse on yleisesti perheistä. 247 00:14:17,417 --> 00:14:19,959 Bergstromit saattavat olla surrogaatteja. 248 00:14:20,417 --> 00:14:22,750 Eli tekijä iskee uudestaan. 249 00:15:30,458 --> 00:15:33,125 - 911. Mikä siellä on hätänä? - Auttakaa. 250 00:15:36,500 --> 00:15:38,875 Täällä on joku. Hän ampuu. 251 00:15:38,959 --> 00:15:41,125 En kuule. Jos et voi puhua, 252 00:15:41,250 --> 00:15:42,417 paina mitä tahansa painiketta. 253 00:15:44,417 --> 00:15:45,417 Oletteko siellä? 254 00:15:46,667 --> 00:15:49,542 Jäljitämme puhelimenne ja lähetämme sinne jonkun. 255 00:16:33,375 --> 00:16:35,542 FBI! Täällä on ruumis. 256 00:16:38,959 --> 00:16:40,709 Täällä takana on kaksi ruumista. 257 00:17:02,375 --> 00:17:04,834 Kädet esille! 258 00:17:14,166 --> 00:17:17,917 Olet turvassa, Matthew. 259 00:17:20,291 --> 00:17:24,250 Haluamme tietää, kuka tämän teki. 260 00:17:25,041 --> 00:17:27,166 Jos on jotain, mitä muistat - 261 00:17:27,291 --> 00:17:29,333 kuulleesi tai nähneesi, ihan mitä vain, 262 00:17:30,291 --> 00:17:31,291 siitä voisi olla apua. 263 00:17:36,875 --> 00:17:39,625 Oli rohkea teko soittaa hätäkeskukseen. 264 00:17:40,709 --> 00:17:42,458 Se soitto pelasti henkesi. 265 00:17:44,375 --> 00:17:46,250 - Onko mitään? - Kokemus oli traumaattinen. 266 00:17:55,792 --> 00:17:57,250 Kuulin hänen kävelevän. 267 00:18:01,291 --> 00:18:02,583 Ja hän pysähtyi. 268 00:18:05,750 --> 00:18:07,250 Hän oli huoneessani. 269 00:18:09,125 --> 00:18:10,291 Tuolla noin. 270 00:18:13,458 --> 00:18:15,041 Miksi olen elossa? 271 00:18:16,792 --> 00:18:18,333 Miksi minä? 272 00:18:22,291 --> 00:18:24,250 Kunpa osaisin vastata. 273 00:18:24,625 --> 00:18:25,792 Hän on oikeassa. 274 00:18:26,250 --> 00:18:27,709 Tekijä varmasti tiesi, että hän oli siellä. 275 00:18:27,792 --> 00:18:30,583 Jos hän oli makuuhuoneessa, hän olisi nähnyt lammikon, 276 00:18:30,667 --> 00:18:31,875 kuten Alvezkin näki. 277 00:18:33,000 --> 00:18:34,834 Tekijä säästi nimenomaan hänet. 278 00:18:35,417 --> 00:18:36,709 Mutta ei myötätunnosta. 279 00:18:37,041 --> 00:18:41,041 Hän halusi heidän tuntevan tuskaa perheen menettämisestä. 280 00:18:41,500 --> 00:18:44,000 Viktimologia on kääntynyt toisin päin. 281 00:18:44,875 --> 00:18:48,083 Olemme keskittyneet murhattuihin perheenjäseniin. 282 00:18:48,583 --> 00:18:50,875 Meidän pitäisi keskittyä eloonjääneisiin. 283 00:18:51,583 --> 00:18:55,458 He ovat niitä oikeita uhreja, joita tekijä haluaa satuttaa. 284 00:18:57,041 --> 00:18:59,375 Uskomme tekijän olevan muunnos tyypistä, 285 00:18:59,500 --> 00:19:01,208 joka on perheen tuhoaja. 286 00:19:01,667 --> 00:19:04,125 Yleensä perheen tuhoaja on - 287 00:19:04,250 --> 00:19:07,625 narsistinen patriarkka, 288 00:19:07,709 --> 00:19:10,083 jolla on psyykkinen stressi. 289 00:19:10,333 --> 00:19:13,750 Se tekee hänestä murhanhimoisen ja sitten itsemurhahakuisen. 290 00:19:13,834 --> 00:19:16,250 Narsismi ilmenee usein raivona - 291 00:19:16,333 --> 00:19:18,083 yhtä perheenjäsentä kohtaan. 292 00:19:18,166 --> 00:19:20,083 Se saa hänet murhaamaan koko perheen - 293 00:19:20,166 --> 00:19:21,709 rangaistukseksi tai kostoksi. 294 00:19:21,792 --> 00:19:24,834 Sitten hän syyttää raivonsa kohdetta purkauksestaan. 295 00:19:24,959 --> 00:19:26,625 Kun koko perhe on surmattu, 296 00:19:26,709 --> 00:19:30,375 patriarkka yleensä tekee tai yrittää tehdä itsemurhan. 297 00:19:30,500 --> 00:19:34,166 Mutta tämä tekijä murhaa perheitä, jotka eivät ole hänen. 298 00:19:37,375 --> 00:19:38,709 Jokin rankaiseva elementti - 299 00:19:38,792 --> 00:19:40,709 tuhoamisessa ajaa tätä tekijää. 300 00:19:41,041 --> 00:19:43,834 Hän on järjestäytyneempi kuin tyypillinen perheen tuhoaja. 301 00:19:43,959 --> 00:19:47,083 Hän hallitsee impulssit paremmin ja hän on hyvin taitava. 302 00:19:47,291 --> 00:19:49,750 Taitavuus tulee esille siinä, 303 00:19:49,917 --> 00:19:51,166 että hänen raivonsa kohde - 304 00:19:51,375 --> 00:19:53,917 tieten tahtoen säästetään eikä häntä murhata. 305 00:19:58,500 --> 00:20:03,041 Tekijä saa tyydytystä siitä, että aiheuttaa psykologista tuskaa - 306 00:20:03,250 --> 00:20:04,667 raivonsa kohteelle. 307 00:20:05,041 --> 00:20:08,083 Etsimme miestä, jonka ikä on vähän alle tai vähän yli 30. 308 00:20:08,250 --> 00:20:10,166 Hän on kypsä ja hyvin älykäs. 309 00:20:10,291 --> 00:20:14,000 Amanda Bergstrom ja Matthew Doherty lienevät surrogaatteja niille, 310 00:20:14,083 --> 00:20:16,875 jotka tekivät väärin tekijää kohtaan tämän ollessa nuori. 311 00:20:17,041 --> 00:20:19,291 Amanda ja Matt kävivät Pillsburyn lukiota. 312 00:20:19,375 --> 00:20:20,625 Emme ole löytäneet - 313 00:20:20,709 --> 00:20:22,750 mitään muuta yhteyttä perheiden välillä. 314 00:20:22,875 --> 00:20:23,959 Kiinnittäkää huomiota - 315 00:20:24,083 --> 00:20:26,208 koulun opettajiin ja hallintoon. 316 00:20:26,291 --> 00:20:27,667 Monet vanhemmat miettivät, 317 00:20:27,750 --> 00:20:29,208 pitäisikö meidän sulkea koulu. 318 00:20:29,333 --> 00:20:31,792 Koulu itsessään ei ole toiminut väkivallan näyttämönä. 319 00:20:32,166 --> 00:20:34,417 Sen sulkeminen ei estäisi tekijää. 320 00:20:34,667 --> 00:20:36,417 Lisätkää partiointia - 321 00:20:36,500 --> 00:20:38,959 ja varoittakaa väkeä vaarasta. 322 00:20:39,291 --> 00:20:43,583 Pyydämme teitä rohkaisemaan Pillsburyn lukion yhteisöä - 323 00:20:43,709 --> 00:20:46,834 ilmoittamaan epäilyttävistä henkilöistä. 324 00:20:47,500 --> 00:20:48,625 Siinä kaikki. 325 00:20:52,333 --> 00:20:53,500 Hei. 326 00:20:54,208 --> 00:20:55,333 Kiitos, kun tulitte. 327 00:20:55,625 --> 00:20:57,458 Pidämme näitä keskustelutilaisuuksia joka päivä - 328 00:20:57,542 --> 00:20:59,709 ennen ja jälkeen koulun. Rohkaisen - 329 00:20:59,875 --> 00:21:03,000 kaikkia oppilaita ja vanhempia tulemaan niin usein kuin haluatte. 330 00:21:03,583 --> 00:21:06,959 Seuraavaksi puhuu hra Bakken, koulun oppilaanohjaaja. 331 00:21:07,542 --> 00:21:08,792 Kiitos, rva Dahl, 332 00:21:09,041 --> 00:21:11,542 ja tervetuloa kaikki pillsburylaiset. 333 00:21:12,291 --> 00:21:14,709 Haluaisin aloittaa tunnustamalla sen tuskan, 334 00:21:14,792 --> 00:21:17,417 jota me kaikki olemme kokeneet tällä viikolla. 335 00:21:17,834 --> 00:21:19,208 Oppilaat, jos vanhempanne ovat täällä, 336 00:21:19,417 --> 00:21:21,667 menkää heidän luokseen ja vain... 337 00:21:22,500 --> 00:21:23,750 tutkikaa sitä, mitä tunnette. 338 00:21:24,375 --> 00:21:27,250 Surua, pelkoa, masennusta, vihaa. 339 00:21:27,333 --> 00:21:28,583 Mitä tahansa tunnettekin. 340 00:21:30,041 --> 00:21:31,125 Ei ole totta. 341 00:21:32,667 --> 00:21:34,458 Sanoin, että tämä on tyhmää. 342 00:21:34,959 --> 00:21:36,709 Emme halua tutkia tunteitamme. 343 00:21:36,834 --> 00:21:39,959 Me haluamme tietää, miten te suojelette perheitä ja lapsia. 344 00:21:40,083 --> 00:21:42,542 Olemme jatkuvassa yhteydessä lainvalvojiin, 345 00:21:42,750 --> 00:21:45,166 mutta emme tiedä enempää kuin tekään. 346 00:21:45,291 --> 00:21:46,792 Mitä me sitten täällä teemme? 347 00:21:46,875 --> 00:21:50,417 Haluan vakuuttaa, että koulu on turvallinen paikka lapsillenne. 348 00:21:51,083 --> 00:21:53,417 En tarvitse villatakkiluuseria - 349 00:21:53,542 --> 00:21:55,500 kertomaan, että lapseni on kauhuissaan. 350 00:21:55,917 --> 00:21:59,792 Haluan tietää, että se rötöstelijä joutuu vankilaan. 351 00:22:11,542 --> 00:22:12,667 Tuo oli hyvä, Austin. 352 00:22:14,083 --> 00:22:15,417 Mitä tuijotat, luuseri? 353 00:22:26,041 --> 00:22:27,041 Herran pieksut! 354 00:22:28,166 --> 00:22:29,375 Mitä nyt, Garcia? 355 00:22:29,667 --> 00:22:31,291 Tiedättekö, montako selfietä - 356 00:22:31,417 --> 00:22:33,458 keskivertoteini postaa someen - 357 00:22:33,583 --> 00:22:34,875 joka herran päivä? 358 00:22:35,083 --> 00:22:37,542 Ennen kuin sanotte mitään, kerron. Hyvin monta. 359 00:22:37,667 --> 00:22:39,166 Ja myös pojat. 360 00:22:39,333 --> 00:22:40,583 Joidenkin tutkimusten mukaan - 361 00:22:40,750 --> 00:22:42,917 miehet ottavat kaksi kertaa enemmän selfietä kuin naiset, 362 00:22:43,000 --> 00:22:45,667 sillä sitä pidetään hyväksyttävänä turhamaisuutena miehelle. 363 00:22:45,750 --> 00:22:47,834 Montako selfietä ihminen tarvitsee? 364 00:22:47,917 --> 00:22:49,917 Kaikilla on periaatteessa sama ilme. 365 00:22:50,750 --> 00:22:51,875 Voi luoja. 366 00:22:52,125 --> 00:22:54,625 Enkö olekaan virallisesti nuori? 367 00:22:55,041 --> 00:22:57,959 Sinä olet ikuisen nuoruuden ilmentymä. 368 00:22:58,125 --> 00:22:59,959 Olen ajaton, aivan. Hyvä vastaus. 369 00:23:00,166 --> 00:23:02,375 Palataan asiaan. Olen kaivellut - 370 00:23:02,542 --> 00:23:04,083 meidän nuorten eloonjääneidemme - 371 00:23:04,250 --> 00:23:06,083 jalanjälkiä sosiaalisesta mediasta. 372 00:23:06,291 --> 00:23:08,125 Yhdistääkö mikään Amandaa ja Mattia? 373 00:23:08,208 --> 00:23:10,917 Pieni hetki, kerron teille jotain. 374 00:23:11,083 --> 00:23:14,083 Tässä ovat kummankin Facebook-sivut. 375 00:23:14,166 --> 00:23:17,792 Kumpikin tulvii rakkautta ja tukea heidän seuraajiltaan. 376 00:23:17,917 --> 00:23:20,834 Se on liikuttavaa ja hyvin rauhoittavaa - 377 00:23:21,000 --> 00:23:23,667 - lajin toivon kannalta. - Mitä tarkoitat? 378 00:23:23,834 --> 00:23:26,625 Kaiken ihanuuden välissä on pieni virta - 379 00:23:26,750 --> 00:23:29,625 ilkeitä kommentteja niiltä, jotka sanovat, 380 00:23:29,709 --> 00:23:31,792 että Matt ja Amanda saivat ansionsa mukaan. 381 00:23:31,917 --> 00:23:34,709 He ovat lapsia. Lapset voivat olla julmia ja ajattelemattomia. 382 00:23:34,792 --> 00:23:36,458 Aivan. Mutta tiedämme, että joskus - 383 00:23:36,542 --> 00:23:38,542 julmuus johtuu vanhoista teoista. 384 00:23:38,625 --> 00:23:40,583 Se sai minut miettimään, mitä Matt ja Amanda - 385 00:23:40,667 --> 00:23:43,041 mahtoivat tehdä provosoidakseen jotkut seuraajansa - 386 00:23:43,125 --> 00:23:44,750 sanomaan jotain tällaista. 387 00:23:44,834 --> 00:23:46,792 Katsoin heidän tietojaan. 388 00:23:46,959 --> 00:23:48,625 Kumpaakin heistä on syytetty - 389 00:23:48,792 --> 00:23:51,625 häirinnän kaltaisesta käytöksestä. 390 00:23:51,917 --> 00:23:52,917 He ovat kiusaajia. 391 00:23:53,125 --> 00:23:54,792 - Rangaistiinko heitä? - Ei. 392 00:23:55,166 --> 00:23:56,792 Kuten laulussa sanotaan: 393 00:23:56,959 --> 00:23:58,709 "Mistään ei jäänyt pysyvää merkintää." 394 00:23:58,959 --> 00:24:00,792 Eli uhrit olivat myös kiusaajia. 395 00:24:00,917 --> 00:24:03,625 Jos tekijää kiusattiin teini-ikäisenä, 396 00:24:03,709 --> 00:24:05,875 se saattaa olla alkuperäinen narsistinen haava, 397 00:24:06,000 --> 00:24:07,834 joka nyt ruokkii hänen vihaansa. 398 00:24:08,375 --> 00:24:10,834 Kiusaajasurrogaattien tekeminen uhreiksi - 399 00:24:11,083 --> 00:24:13,041 on tekijän tarkoitus. 400 00:24:13,500 --> 00:24:17,000 Kiusaamisesta jää ikuiset arvet. Tekijä voi olla opettaja - 401 00:24:17,166 --> 00:24:18,625 tai joku koulun henkilökunnasta. Hän näkee - 402 00:24:18,709 --> 00:24:21,625 itsensä kostajana niiden puolesta, joita on kiusattu. 403 00:24:21,709 --> 00:24:24,083 Hän rankaisee kiusaajia, koska muut eivät sitä tee. 404 00:24:24,166 --> 00:24:25,917 Tekijän näkökannalta - 405 00:24:26,000 --> 00:24:27,583 kiusaajat ovat vastuussa - 406 00:24:27,667 --> 00:24:29,709 siitä väkivallasta, jota hän saa aikaan heidän perheilleen. 407 00:24:29,959 --> 00:24:31,583 Meidän on tutkittava taustat - 408 00:24:31,667 --> 00:24:33,750 opettajilta ja koulun henkilökunnalta - 409 00:24:33,834 --> 00:24:36,250 ja selvitettävä, kiusattiinko ketään lapsena. 410 00:24:36,458 --> 00:24:38,709 Kyllä. Digitaalilapio heittelee jo törkyä. 411 00:24:38,917 --> 00:24:41,000 Meidän on myös saatava lista - 412 00:24:41,083 --> 00:24:44,458 muista koulun kiusaajista. Heidän perheitään on varoitettava. 413 00:24:46,375 --> 00:24:48,000 Tässä on jotain. Koulun oppilasohjaaja... 414 00:24:48,083 --> 00:24:49,291 ARCHER HILLIN LUKIO 415 00:24:49,375 --> 00:24:50,709 ...on nimeltään Eric Bakken. 416 00:24:50,792 --> 00:24:52,917 Hän ei ole vain opettajakuntaa, 417 00:24:53,041 --> 00:24:56,041 joka on vastuuhenkilö oppilaiden kiusaamisvalituksissa, 418 00:24:56,166 --> 00:24:59,417 vaan häntä rangaistiin päällekarkauksesta, kun hän oli viidentoista. 419 00:24:59,500 --> 00:25:00,542 Hänet pidätettiin. 420 00:25:00,667 --> 00:25:02,917 Hän väitti, että joku pitkään häntä kiusannut, provosoi, 421 00:25:03,000 --> 00:25:04,417 mutta syytteet hylättiin. 422 00:25:05,375 --> 00:25:06,667 Haetaan hänet tänne. 423 00:25:07,959 --> 00:25:11,792 Teoriassa yhteisössämme on nollatoleranssi kiusaamiseen. 424 00:25:13,041 --> 00:25:14,583 Mutta eikö käytännössä? 425 00:25:15,542 --> 00:25:18,792 Käytännössä suurin osa koulun kiusaamisista - 426 00:25:19,000 --> 00:25:20,583 ei koskaan tule korviini. 427 00:25:20,792 --> 00:25:21,875 Miksi ei? 428 00:25:23,417 --> 00:25:27,750 Astuminen esiin vaatii rohkeutta ja sen tuskan tunnustamista. 429 00:25:29,250 --> 00:25:31,417 Se on rankkaa. Ja joskus, 430 00:25:31,583 --> 00:25:34,792 ikävä kyllä, voimme pahentaa uhrin tilannetta. 431 00:25:35,583 --> 00:25:37,333 Mahtaa olla vaikeaa nähdä, kun jotakuta kiusataan, 432 00:25:37,417 --> 00:25:39,375 kun ei voi lopettaa sitä. 433 00:25:39,667 --> 00:25:40,667 Se on. 434 00:25:40,917 --> 00:25:42,125 Tulet varmasti vihaiseksi. 435 00:25:42,500 --> 00:25:43,500 Vihaiseksi? 436 00:25:44,375 --> 00:25:45,375 Niin. 437 00:25:46,333 --> 00:25:49,458 Moni lapsi oli varmasti paras ystävä - 438 00:25:49,542 --> 00:25:52,083 niiden kanssa, jotka yläasteella ja lukiossa alkoivat kiusata heitä. 439 00:25:52,208 --> 00:25:56,083 Kyllä. Se lisää heidän tuskaansa. 440 00:25:56,750 --> 00:26:00,625 Koitko sinä saman, kun sinua kiusattiin? 441 00:26:03,208 --> 00:26:04,333 Koin. 442 00:26:04,959 --> 00:26:08,625 Paras ystävä ala- ja yläasteen ajan. 443 00:26:09,834 --> 00:26:13,792 Yhtäkkiä hänestä tuli suosittu ja minusta ei. 444 00:26:15,125 --> 00:26:18,583 Hän ei käynyt kimppuuni suoraan, mutta ei estänyt uutta, 445 00:26:18,750 --> 00:26:21,375 parasta kaveriaan piinaamasta minua. 446 00:26:22,125 --> 00:26:28,125 Tappelin ensin nyrkein. Mutta se ei ratkaise mitään. 447 00:26:28,250 --> 00:26:29,959 Siitä tuli vain lisää ongelmia. 448 00:26:31,542 --> 00:26:33,750 Olen käsitellyt omat kokemukseni. 449 00:26:34,041 --> 00:26:36,041 Minun piti tehdä se, jotta voisin työskennellä lukiossa - 450 00:26:36,291 --> 00:26:38,250 heijastamatta omia kokemuksiani - 451 00:26:38,333 --> 00:26:39,792 yhteenkään oppilaaseen täällä. 452 00:26:41,125 --> 00:26:42,458 Kuulostaa terveeltä. 453 00:26:42,792 --> 00:26:44,959 Kiitos. Se oli rankkaa hommaa. 454 00:26:46,500 --> 00:26:47,959 Mutta sen arvoista. 455 00:26:48,542 --> 00:26:51,333 En pysty auttamaan jokaista apua tarvitsevaa nuorta. 456 00:26:53,500 --> 00:26:56,458 Tiedän, että kustannuksellani vitsaillaan. 457 00:26:57,500 --> 00:26:59,208 Mutta autan joitakin. 458 00:27:00,208 --> 00:27:02,834 Se tekee kaikesta vaivan arvoista. 459 00:27:07,083 --> 00:27:08,083 Onko Bakken etsimämme mies? 460 00:27:08,291 --> 00:27:10,709 Ei. Häneltä puuttuu tekijän raivo. 461 00:27:11,041 --> 00:27:12,709 Mutta hän antoi joitakin nimiä. 462 00:27:12,834 --> 00:27:15,792 Garcia lähetti kuuden oppilaan osoitteet puhelimiinne. 463 00:27:16,000 --> 00:27:18,333 He ovat koulun huomattavimmat kiusaajat. 464 00:27:18,834 --> 00:27:21,333 He ja heidän perheensä ovat nyt vaarassa. 465 00:27:21,625 --> 00:27:23,792 - Heitä on varoitettava. - Hyvä on. Lähdetään. 466 00:27:31,166 --> 00:27:33,709 Meillä on viisi perhettä turvasäilössä. 467 00:27:33,792 --> 00:27:34,792 Hyvä. 468 00:27:36,333 --> 00:27:37,583 Tuo ylhäällä oleva talo. 469 00:27:44,375 --> 00:27:45,458 Etuovi on auki. 470 00:27:57,959 --> 00:28:00,625 Austin! Austin, poikani! 471 00:28:01,667 --> 00:28:02,709 Poikani! 472 00:28:03,709 --> 00:28:04,875 Poikani on kuollut. 473 00:28:05,458 --> 00:28:06,667 Hän on poikani. 474 00:28:07,375 --> 00:28:08,458 Auttakaa häntä. 475 00:28:17,333 --> 00:28:19,250 Kuolinsyyntutkijan antama kuolinaika vahvistaa, 476 00:28:19,417 --> 00:28:20,458 että myöhästyimme - 477 00:28:20,750 --> 00:28:21,750 vain pari minuuttia. 478 00:28:21,917 --> 00:28:24,583 Äärimmilleen liioiteltu tappo. Uhria ammuttiin kuudesti - 479 00:28:24,709 --> 00:28:26,750 ja sen jälkeen hakattiin. Tekijän tila pahenee. 480 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Hän muuttuu. 481 00:28:28,083 --> 00:28:29,875 Hän ei enää välitä perheistä. 482 00:28:29,959 --> 00:28:31,709 Hän käy suoraan kiusaajan kimppuun. 483 00:28:36,500 --> 00:28:37,500 Tulkaa tänne. 484 00:28:41,875 --> 00:28:43,000 Austinin huone. 485 00:28:43,542 --> 00:28:47,083 Muissa murhissa tekijä jätti kodit koskemattomiksi. 486 00:28:47,917 --> 00:28:49,333 Tämä on takuulla se, 487 00:28:49,417 --> 00:28:51,083 millä hän hakkasi uhria. 488 00:28:51,166 --> 00:28:53,333 Hän olisi voinut jättää sen olohuoneeseen, 489 00:28:53,417 --> 00:28:55,291 mutta hän toikin sen tänne ja tuhosi - 490 00:28:55,417 --> 00:28:56,667 Austinin urheilupalkinnot. 491 00:28:56,792 --> 00:28:58,291 Mikään näistä asioista, 492 00:28:58,375 --> 00:29:01,458 liioiteltu tappo, huoneen tuhoaminen, Austinin pokaalit, 493 00:29:01,917 --> 00:29:04,875 eivät kuulu profiiliimme tehtäväorientoituneesta - 494 00:29:05,000 --> 00:29:06,250 ja hallitusta henkilöstä. 495 00:29:06,417 --> 00:29:09,083 Hänellä on stressi. Hän tietää, että lähestymme. 496 00:29:09,166 --> 00:29:13,250 Eikä vain se. Tämä on nuorten käytöstä. 497 00:29:15,166 --> 00:29:18,041 Tekijä ei ole aikuinen vaan lapsi. 498 00:29:20,041 --> 00:29:22,917 En usko, että tällä riehuu hullu murhaaja. 499 00:29:23,250 --> 00:29:28,625 Eihän täällä ikinä tapahdu mitään. Ja sitten tämä. Omituista. 500 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Niin. 501 00:29:30,208 --> 00:29:31,583 Ehkä hän ei ole hullu. 502 00:29:33,041 --> 00:29:34,041 Miten niin? 503 00:29:36,458 --> 00:29:40,125 Kuulin, että Matt itki kaapissa, 504 00:29:40,250 --> 00:29:41,959 kun hänen perhettään tapettiin. 505 00:29:43,000 --> 00:29:44,500 - Oikeastiko? - Joo. 506 00:29:44,834 --> 00:29:46,166 Mistä kuulit sen? 507 00:29:46,875 --> 00:29:48,333 Mitä väliä sillä on? 508 00:29:48,709 --> 00:29:51,834 En tiedä. Minun käy häntä sääliksi. 509 00:29:52,375 --> 00:29:55,458 - Mitä? - Hänen perheensä tapettiin. 510 00:29:56,625 --> 00:29:59,291 Ja ysiluokalta toissaviikolle asti - 511 00:29:59,375 --> 00:30:01,333 Matt Doherty teki elämästäsi helvettiä. 512 00:30:01,834 --> 00:30:03,667 Niin, mutta silti. 513 00:30:05,959 --> 00:30:07,500 Ei ihme, että sinua kiusataan. 514 00:30:15,792 --> 00:30:18,875 Muistatko edes, miksi perustimme Antiterrorismipartion? 515 00:30:19,417 --> 00:30:21,333 Suojelemaan toisiamme koulun kiusaajilta. 516 00:30:21,417 --> 00:30:23,375 Ja sanoimme, että kiusaajat ovat terroristeja. 517 00:30:23,458 --> 00:30:24,542 Muistatko sen? 518 00:30:24,625 --> 00:30:25,709 Muistan. 519 00:30:25,875 --> 00:30:28,041 Antiterrorismipartio on vain nimi. 520 00:30:28,125 --> 00:30:30,375 Keksimme sen, ettemme olisi surkimuksia. 521 00:30:30,458 --> 00:30:32,834 Emme me ole surkimuksia. 522 00:30:33,166 --> 00:30:36,500 He ovat! Zach, he ovat terroristeja. 523 00:30:42,041 --> 00:30:42,875 Jotkut poliitikot sanovat: 524 00:30:43,041 --> 00:30:46,792 "Paras tapa hoitaa terroristit, on listiä heidän perheensä." 525 00:30:47,834 --> 00:30:49,041 Ihan sekopäistä. 526 00:30:49,208 --> 00:30:51,458 Kenenkään perhe ei ole ansainnut kuolla siten. 527 00:30:51,709 --> 00:30:53,709 Ei edes oikeiden terroristien. 528 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Aja sivuun. 529 00:30:55,000 --> 00:30:56,458 Miksi? Voin viedä sinut teille. 530 00:30:56,542 --> 00:30:57,667 Kävelen mieluummin. 531 00:31:06,417 --> 00:31:09,291 Tarvitsemme tiedot kaikista Pillsburyn oppilaista, 532 00:31:09,500 --> 00:31:14,083 jotka raportoivat näistä kiusaajista. Eli Amanda Bergstromista, 533 00:31:14,166 --> 00:31:16,250 Matt Dohertysta ja Austin Settergrenista. 534 00:31:16,583 --> 00:31:21,709 Ja niistä, jotka saivat neuvontaa, kun heitä oli kiusattu. 535 00:31:21,959 --> 00:31:26,083 Se on iso joukko. Nimiä on 27. 536 00:31:26,250 --> 00:31:28,291 Onko joku oppilas ollut kaikkien kolmen kiusaamisen kohde? 537 00:31:30,208 --> 00:31:31,250 Ei. 538 00:31:31,333 --> 00:31:33,875 Bakken sanoi, etteivät kaikki kerro asiasta. 539 00:31:34,250 --> 00:31:36,208 Eli näen vain jäävuoren huipun. 540 00:31:36,375 --> 00:31:37,875 Kukaan ei halua vasikoida. 541 00:31:37,959 --> 00:31:40,834 Ja kiusaaminen on niin yleistä, että se on normaalia. 542 00:31:40,959 --> 00:31:44,625 Se vain vahvistaisi tekijän voimattomuuden tunnetta. 543 00:31:45,750 --> 00:31:47,417 Mutta hän ei siis sanonut - 544 00:31:47,542 --> 00:31:49,166 tappaneensa jonkun. 545 00:31:49,542 --> 00:31:52,291 Melkein. Sitä yritän tässä sanoa. 546 00:31:52,542 --> 00:31:54,458 Mitä hän tarkalleen ottaen sanoi? 547 00:31:54,667 --> 00:31:57,750 Hän sanoi, että Amanda ja Matt saivat ansionsa mukaan. 548 00:31:58,291 --> 00:32:00,375 Minusta tuntuu kurjalta se, mitä tapahtui. 549 00:32:00,917 --> 00:32:04,625 Oikeasti. Mutta pikku hetken ajattelin samaa asiaa. 550 00:32:05,792 --> 00:32:09,000 Älä tuomitse. Minusta tuntuu jo tarpeeksi pahalta. 551 00:32:09,291 --> 00:32:12,959 Ymmärrän, mitä Kyle tarkoittaa. Ei se kamaluus, 552 00:32:13,083 --> 00:32:15,917 mitä heille tapahtui, tee heistä yhtäkkiä hyviä ihmisiä. 553 00:32:16,000 --> 00:32:18,208 Amanda on silti Amanda. Hän ja hänen ystävänsä - 554 00:32:18,291 --> 00:32:21,125 ovat ilkeilleet minulle viidenneltä luokalta saakka. 555 00:32:21,542 --> 00:32:24,208 Eikö minun pitäisi kertoa siitä poliisille? 556 00:32:24,417 --> 00:32:26,667 - Jollekin meidän pitää kertoa. - Ei pidä. 557 00:32:27,125 --> 00:32:28,125 Ihmisiä kuoli. 558 00:32:28,250 --> 00:32:33,375 Mutta jos olet väärässä, voit pilata Kylen elämän. Mieti sitä. 559 00:32:33,500 --> 00:32:36,417 Kaikki kaupungin sekopäät painostaisivat häntä, 560 00:32:36,500 --> 00:32:40,291 ja hän päätyisi kuolemanselliin ja tähdeksi Making A Murderer -sarjan - 561 00:32:40,375 --> 00:32:41,500 kahdeksannelle kaudelle. 562 00:32:41,583 --> 00:32:43,750 Jos Kyle on pois raiteiltaan, meidän on kerrottava jollekin. 563 00:32:43,834 --> 00:32:45,291 Hei! 564 00:32:46,166 --> 00:32:48,500 Minulle ei kerrottu, että partio kokoontuu. 565 00:32:49,333 --> 00:32:51,083 Ei tämä ole kokous. 566 00:32:51,333 --> 00:32:54,166 Siltä se minusta näyttää. Älkää antako minun häiritä. 567 00:32:54,417 --> 00:32:57,375 Miten niin "Kyle on pois raiteiltaan"? 568 00:33:03,333 --> 00:33:05,458 Epäiltyjä on silti liikaa. 569 00:33:05,583 --> 00:33:09,709 Garcia, vertaile nimiä mainintoihin - 570 00:33:09,875 --> 00:33:11,500 kiusaamisesta sosiaalisessa mediassa. 571 00:33:11,792 --> 00:33:14,750 Hyvä ajatus. Teen sen nyt. 572 00:33:14,917 --> 00:33:16,125 SOSIAALISEN MEDIAN TIETOKANTA 573 00:33:16,208 --> 00:33:19,041 Onpa kiintoisaa. Listalta löytyi kuusi nimeä, 574 00:33:19,125 --> 00:33:21,709 jotka kuuluvat yksityiseen chat-ryhmään. 575 00:33:21,959 --> 00:33:23,917 Onko se kiusattujen tukiryhmä? 576 00:33:24,083 --> 00:33:26,667 Sen nimi on Antiterroristipartio. 577 00:33:26,792 --> 00:33:29,208 Mutta juuri sitä se on. 578 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 Se on osuva nimi. 579 00:33:30,709 --> 00:33:32,792 Jatkuva kiusaaminen tuntuisi terrorismilta - 580 00:33:32,959 --> 00:33:34,291 niistä, jotka sen kokevat. 581 00:33:34,417 --> 00:33:37,166 He varoittavat toisiaan, mitä porraskäytäviä ja vessoja - 582 00:33:37,291 --> 00:33:38,583 kannattaa aina välttää. 583 00:33:38,792 --> 00:33:40,709 He saattavat toisiaan koulumatkoilla. Sen sellaista. 584 00:33:40,917 --> 00:33:44,375 Sanon Henrylle, että koulu on turvallinen. Näille lapsille kaikkea muuta. 585 00:33:44,750 --> 00:33:48,750 Puhutaanko siellä rangaistuksesta tai kostosta tai suunnittelusta? 586 00:33:48,917 --> 00:33:52,083 Ei. Mutta täällä on paljon materiaalia. Tarkistan hakusanoilla. 587 00:33:52,166 --> 00:33:53,166 Tämä vie hetkisen. 588 00:33:53,250 --> 00:33:54,959 Ne lapset voimaannuttivat itseään - 589 00:33:55,041 --> 00:33:56,375 lyöttäytymällä yhteen. 590 00:33:56,542 --> 00:33:58,667 He kutsuivat itseään "Antiterrorismipartioksi", 591 00:33:58,917 --> 00:34:01,000 jotta se olisi oikeutettua. 592 00:34:01,166 --> 00:34:03,834 Tekijä voi olla kuka vain näistä kuudesta. 593 00:34:04,291 --> 00:34:06,667 Paikallista heidän puhelimensa. 594 00:34:07,000 --> 00:34:09,917 Ilman muuta. He ovat samassa paikassa. 595 00:34:10,000 --> 00:34:12,834 Kaikki kuusi ovat luokkahuoneessa Pillsburyn lukiossa. 596 00:34:16,542 --> 00:34:19,583 Täällä on viisi puhelinta ja ryhmässä on kuusi jäsentä. 597 00:34:19,750 --> 00:34:21,542 Mitä löytyi? 598 00:34:21,709 --> 00:34:24,291 Lapset eivät jättäisi puhelimiaan vapaaehtoisesti. 599 00:34:24,458 --> 00:34:26,417 Se, jolla heidän puhelimensa ovat, on tekijä. 600 00:34:26,542 --> 00:34:29,375 Jos ystävät kääntyvät tekijää vastaan, hän kokisi sen - 601 00:34:29,458 --> 00:34:30,750 todellisena petoksena. 602 00:34:31,000 --> 00:34:33,625 Hän on tappanut heidän puolestaan ja hänelle selviää, 603 00:34:33,709 --> 00:34:35,458 etteivät he ole kiitollisia. 604 00:34:36,417 --> 00:34:39,792 Poika, jonka puhelin ei ole täällä on Kyle Ecklund. Hän on tekijä. 605 00:34:39,917 --> 00:34:41,041 Se ei ole verkossa. 606 00:34:41,125 --> 00:34:44,291 - Mitä hänestä tiedetään? - Ihan perustiedot. 607 00:34:44,458 --> 00:34:48,291 Ainoa lapsi. Äiti jätti, kun hän oli taapero. Isä on alkoholisti. 608 00:34:48,500 --> 00:34:51,125 - Se selittää kypsyyden. - Luotettavaa huoltajaa vailla - 609 00:34:51,291 --> 00:34:53,000 hänestä tuli aikuinen jo nuorena. 610 00:34:53,083 --> 00:34:56,041 Nyt hän on vaihtanut raivonsa kohteen kiusaajista - 611 00:34:56,166 --> 00:34:57,375 omiin seuraajiinsa. 612 00:34:57,458 --> 00:34:59,792 Perhe, jonka hän haluaa tuhota, on kasvanut. 613 00:34:59,959 --> 00:35:01,792 Miksei hän tappanut heitä täällä? 614 00:35:01,875 --> 00:35:03,125 Miksi heidät siirrettiin? 615 00:35:04,083 --> 00:35:05,667 Hän valmistelee julistusta. 616 00:35:06,583 --> 00:35:07,875 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 617 00:35:07,959 --> 00:35:11,375 Ei minun tarvinnut tehdä mitään. Tein sen vuoksesi, Zach. 618 00:35:11,500 --> 00:35:15,959 Ja teidän, Megan, Sam, Ryan, Josh. Tein sen niistä kerroista, 619 00:35:16,208 --> 00:35:20,875 kun he kamppasivat, löivät tai sylkivät. Tein sen meidän vuoksemme. 620 00:35:21,041 --> 00:35:22,875 - Ole kiltti, Kyle. - Vaiti! Kävelkää. 621 00:35:22,959 --> 00:35:24,917 TEE TOISILLE NIIN KUIN HALUAISIT ITSELLESI TEHTÄVÄN 622 00:35:28,542 --> 00:35:32,000 Moni lapsi on kiusannut monta vuotta Kyle Ecklundia. 623 00:35:32,083 --> 00:35:34,208 - Todella moni. - Hän menetti malttinsa - 624 00:35:34,291 --> 00:35:37,125 Austin Settergrenin kanssa. Mitä Austin hänelle teki? 625 00:35:37,500 --> 00:35:40,166 Katsotaan. Kyllä. 626 00:35:40,250 --> 00:35:43,000 Austin oli pääpukari varsin kauheassa jutussa, 627 00:35:43,083 --> 00:35:44,375 joka tapahtui pari vuotta sitten. 628 00:35:44,458 --> 00:35:45,667 Missä se tapahtui? 629 00:35:45,834 --> 00:35:47,834 Se tapahtui koulun koriskentällä. 630 00:35:48,000 --> 00:35:50,417 - Tämä paikka on sokkelo. - Voitko opastaa, Garcia? 631 00:35:50,500 --> 00:35:51,291 Ilman muuta. 632 00:35:51,458 --> 00:35:53,000 PILLSBURYN LUKIO 1023 CLAYTON DRIVE 633 00:35:54,834 --> 00:35:57,750 - Minne me olemme menossa? - Kentälle. 634 00:35:58,083 --> 00:36:00,542 Älä nyt. Et halua takaisin sinne. 635 00:36:00,709 --> 00:36:02,083 Iho umpeen, Zach! 636 00:36:02,375 --> 00:36:04,458 Et sinä tiedä, mitä minä haluan. 637 00:36:04,542 --> 00:36:07,208 Luulin, että sinä tiesit. Luulin, että olit ystäväni. 638 00:36:08,041 --> 00:36:10,667 Mutta olet kuten muut. 639 00:36:11,667 --> 00:36:13,291 Anteeksi, Kyle. Olen pahoillani. 640 00:36:14,125 --> 00:36:15,333 Kohta oletkin. 641 00:36:25,166 --> 00:36:27,375 Sinut on pidätetty! Antaudu! 642 00:36:27,667 --> 00:36:30,458 Pysykää loitolla. Minulla on ase ja käytän sitä. 643 00:36:31,083 --> 00:36:33,959 Tee mitä haluat. Olen valmis. 644 00:36:34,834 --> 00:36:36,083 - Kyle-kiltti... - Turpa tukkoon! 645 00:36:36,291 --> 00:36:38,000 Kukaan ei tule sinne. 646 00:36:38,333 --> 00:36:40,583 Kukaan ei ammu sinua. Et ole vaarassa. 647 00:36:40,667 --> 00:36:45,125 Tiedän, etten pääse pois täältä. Olen valmis. 648 00:36:46,917 --> 00:36:51,083 Ei tämän ole pakko mennä näin. Tiedän, mitä täällä tapahtui. 649 00:36:51,959 --> 00:36:54,875 - Tiedän, mitä Austin teki. - Olet luuseri, Kyle. 650 00:36:58,333 --> 00:36:59,333 Oletteko valmiina? 651 00:36:59,458 --> 00:37:00,458 Olemme! 652 00:37:01,250 --> 00:37:02,333 TEE MUILLE KUIN HALUAISIT ITSELLESI TEHTÄVÄN 653 00:37:02,417 --> 00:37:04,542 - Kysyin, oletteko valmiita? - Olemme! 654 00:37:04,625 --> 00:37:05,667 Hyvä on. 655 00:37:07,291 --> 00:37:09,917 - Nyt se alkaa. - Austin, älä! 656 00:37:10,667 --> 00:37:12,542 Anna palaa! Mikä luuseri. 657 00:37:16,375 --> 00:37:18,041 - Tehdään se uudestaan. - Tehdään se! 658 00:37:25,959 --> 00:37:32,000 - Anna mennä! Kovempaa! - Käy kimppuun! 659 00:37:55,083 --> 00:37:58,250 Tiedän, että sinut jätettiin tänne koko yöksi ja löydettiin - 660 00:37:58,333 --> 00:38:01,166 vasta aamulla. Eivätkä teon tekijät - 661 00:38:01,333 --> 00:38:03,250 saaneet rangaistusta. 662 00:38:03,375 --> 00:38:07,208 Et sinä välitä! Kukaan ei välitä! 663 00:38:07,500 --> 00:38:08,917 Minä välitän. 664 00:38:09,917 --> 00:38:13,500 Olen pahoillani siitä, mitä sinulle tapahtui. 665 00:38:14,250 --> 00:38:19,834 Mutta mikään ei muutu. Hra Bakken on vitsi. 666 00:38:19,959 --> 00:38:23,250 Hän vain pahentaa asioita. 667 00:38:23,500 --> 00:38:25,417 Tiedän. Olet oikeassa. 668 00:38:26,834 --> 00:38:29,667 Bakken ja kaikki muut tuottivat sinulle pettymyksen. 669 00:38:29,834 --> 00:38:34,291 Ja he pahensivat asiaa. Mutta se, mitä teet nyt, 670 00:38:35,500 --> 00:38:38,875 muuttaa kaiken vielä pahemmaksi. Tiedän, ettet halua olla - 671 00:38:39,083 --> 00:38:40,166 vastuussa siitä. 672 00:38:41,291 --> 00:38:43,792 Et halua satuttaa ystäviäsi. 673 00:38:44,709 --> 00:38:47,667 Vain he ymmärtävät, millaista se on. 674 00:38:49,375 --> 00:38:51,083 Olet parempi ihminen. 675 00:38:52,458 --> 00:38:54,041 Päästä minut. 676 00:39:20,750 --> 00:39:24,208 "Vapaus on se, mitä teet sillä, mitä sinulle on tehty." 677 00:39:25,083 --> 00:39:26,291 John Paul Sartre. 678 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Mikä se on? 679 00:39:35,375 --> 00:39:36,583 Lahja Roxylle. 680 00:39:37,083 --> 00:39:38,667 Aiotko tehdä näin joka päivä? 681 00:39:38,875 --> 00:39:41,667 Vaikka olen jalomielinen, joka päivä olisi sopimatonta. 682 00:39:41,792 --> 00:39:45,458 Kohtuus kaikessa. Ajattelin, miten sinä - 683 00:39:45,583 --> 00:39:47,250 ja Roxy ehkä näitte - 684 00:39:47,375 --> 00:39:48,875 rankkoja juttuja, kun olitte rangereissa. 685 00:39:49,000 --> 00:39:50,917 Ehkä pinkki neule ei ole Roxyn tyylinen. 686 00:39:51,041 --> 00:39:52,875 Vaikka pinkki sopiikin pahiksille, 687 00:39:53,083 --> 00:39:55,959 neule rajoittaa, ja tämä voi olla enemmän Roxyn juttu. 688 00:40:00,166 --> 00:40:02,083 Hei! Tämä... 689 00:40:03,375 --> 00:40:04,583 Tämä on päheä! 690 00:40:04,834 --> 00:40:08,709 - Pidätkö siitä? - Pidän. Kiitos. Roxy kiittää. 691 00:40:09,000 --> 00:40:11,125 Hyvä! Tiesin, että osun vielä nappiin. 692 00:40:11,291 --> 00:40:12,458 Kiva tunne, kun osuu nappiin. 693 00:40:12,583 --> 00:40:15,208 En ehkä pysty pidättäytymään satunnaisesta kiltteydestä. 694 00:40:15,291 --> 00:40:17,709 En tee sitä joka päivä. Se olisi ihan liikaa. 695 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 Niin. Ja sinä olet kohtuuden kuningatar. 696 00:40:20,208 --> 00:40:22,208 Nimenomaan. 697 00:40:22,375 --> 00:40:24,625 Lähdemme O'Keefelle yksille. Tuletko mukaan? 698 00:40:24,750 --> 00:40:25,792 Totta hitossa. 699 00:40:25,959 --> 00:40:27,875 Olen valmis tilaamaan margaritan. 700 00:40:27,959 --> 00:40:29,000 Tuletko mukaan, Luke? 701 00:40:29,208 --> 00:40:32,208 Tämä ei hiero ystävyyttä lasin yli. 702 00:40:33,709 --> 00:40:34,792 Tulen. 703 00:40:35,250 --> 00:40:36,291 Mitä? 704 00:40:36,959 --> 00:40:39,959 Et huijaa minua. Hän haluaa vain uskotella - 705 00:40:40,041 --> 00:40:45,083 olevansa mystinen ja ristiriitainen. Ei mene läpi. 706 00:40:45,542 --> 00:40:47,208 Minä vain haluan oluen. 707 00:40:48,000 --> 00:40:51,667 Sinulla saattaa vielä olla rahtunen toivoa. 708 00:40:51,959 --> 00:40:54,625 Mutta tiedoksi vain, uusi tyyppi maksaa. 53894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.