All language subtitles for Criminal Minds Season 12 Episode 5- The Anti-Terror Squad webdl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,041 --> 00:00:15,208
Tämä on ihana.
2
00:00:16,041 --> 00:00:18,959
Ääntä pienemmälle,
etteivät vanhempani kuule.
3
00:00:19,208 --> 00:00:20,375
Olet jo kiipelissä.
4
00:00:20,458 --> 00:00:22,291
Äiti on pommittanut sinua tekstareilla.
5
00:00:22,417 --> 00:00:24,583
Äiti haluaa,
että noudatan kotiintuloaikoja.
6
00:00:25,208 --> 00:00:26,417
Tämä oli sen arvoista.
7
00:00:27,709 --> 00:00:29,500
- Nähdään, ämmät.
- Heippa.
8
00:00:31,125 --> 00:00:32,125
Nähdään, Mandy.
9
00:00:42,542 --> 00:00:43,542
Hemmetti.
10
00:01:02,750 --> 00:01:03,583
Isä?
11
00:01:07,250 --> 00:01:08,291
Äiti.
12
00:01:28,792 --> 00:01:30,333
Jotain ihan pientä vain.
13
00:01:31,917 --> 00:01:34,125
- Minulleko?
- Ei sinulle. Roxylle.
14
00:01:34,208 --> 00:01:37,125
Sinulla on kääntyvät peukalot,
joten saat avata sen.
15
00:01:38,834 --> 00:01:40,625
- Keksejä.
- Kaikki ovat luomua.
16
00:01:40,792 --> 00:01:43,834
Parasta laatua.
Aika hyviä, sanoisin. Ja...
17
00:01:50,583 --> 00:01:51,917
Neule!
18
00:01:52,208 --> 00:01:54,125
- Eikö olekin huikea?
- Se on...
19
00:01:54,625 --> 00:01:55,667
Huikea.
20
00:01:57,458 --> 00:01:58,625
Mikä tuo oli?
21
00:01:59,917 --> 00:02:01,750
- Mikä muka?
- Pidit tauon.
22
00:02:01,834 --> 00:02:03,583
- Enhän.
- Et pidä siitä.
23
00:02:03,667 --> 00:02:05,500
En sanonut niin.
24
00:02:05,709 --> 00:02:09,083
Saatat olla profiloijakoulutuksessa,
mutta minä hengailen heidän kanssaan.
25
00:02:09,208 --> 00:02:12,375
Erotan valheen, kun kuulen sen.
Valehtelija.
26
00:02:15,166 --> 00:02:17,917
Hyvä on. Anteeksi.
27
00:02:19,625 --> 00:02:24,083
Se johtuu kekseistä.
Roxy syö vain raakaruokaa.
28
00:02:25,834 --> 00:02:29,250
Niissä on maapähkinävoita,
mutta anteeksi. Mutta tämä on hieno?
29
00:02:30,000 --> 00:02:33,750
- Kyllä. Ihan huikea.
- Niin on.
30
00:02:34,709 --> 00:02:36,792
Tosi huomaavaista.
31
00:02:36,875 --> 00:02:38,709
- Eikös ollutkin?
- Oli. Kiitos.
32
00:02:38,792 --> 00:02:41,792
Eipä kestä. Ole hyvä, Roxy.
Haluan nähdä tämän Roxyn yllä.
33
00:02:42,542 --> 00:02:43,542
Saimme jutun.
34
00:02:50,291 --> 00:02:53,250
Bergstromin perhe surmattiin kotonaan -
35
00:02:53,417 --> 00:02:55,250
Minnesotan Winonassa eilisiltana.
36
00:02:55,417 --> 00:02:58,709
Äiti, isä ja pikkupoika ammuttiin
teloitustyyliin.
37
00:02:58,959 --> 00:03:00,041
Onko epäiltyjä?
38
00:03:00,291 --> 00:03:01,792
Se on mysteeri.
39
00:03:01,875 --> 00:03:03,750
Perhe ei elänyt riskialtista elämää.
40
00:03:03,875 --> 00:03:05,166
Entä murha ja itsemurha?
41
00:03:05,250 --> 00:03:06,959
Se on suljettu pois.
Siellä ei ollut murha-asetta.
42
00:03:07,041 --> 00:03:09,417
Sekä Bridget että Scott Bergstrom -
43
00:03:09,500 --> 00:03:10,709
ammuttiin sänkyyn.
44
00:03:10,792 --> 00:03:13,041
Teini-ikäinen tyttö jäi eloon.
45
00:03:13,125 --> 00:03:15,417
17-vuotias tytär, Amanda.
46
00:03:15,583 --> 00:03:17,875
Hän oli ulkona kotiintuloajan jälkeen,
kun murhat tapahtuivat.
47
00:03:17,959 --> 00:03:19,834
Hän löysi ruumiit.
48
00:03:19,917 --> 00:03:21,792
Vaikuttaa melkein
palkkamurhaajan iskulta.
49
00:03:21,875 --> 00:03:23,458
Ehkä se oli mafian kostoisku.
50
00:03:23,583 --> 00:03:26,166
Epätodennäköistä Minnesotan Winonassa.
51
00:03:26,291 --> 00:03:28,333
Mutta se näyttää kostoiskulta.
52
00:03:28,625 --> 00:03:31,125
Jos tekijä odotti saavansa koko perheen,
53
00:03:31,208 --> 00:03:33,125
hän mokasi jättämällä Amandan eloon.
54
00:03:33,333 --> 00:03:34,542
Ellei tyttö liity juttuun.
55
00:03:34,625 --> 00:03:35,625
Se on kysymysmerkki.
56
00:03:35,709 --> 00:03:37,041
Kuolinsyyntutkijan mukaan -
57
00:03:37,166 --> 00:03:39,083
alibi ja kuolinaika antavat
hänelle alibin.
58
00:03:39,208 --> 00:03:41,250
Perhe vaikutti pidetyltä.
59
00:03:41,375 --> 00:03:42,959
Elämä oli turvallista.
60
00:03:43,500 --> 00:03:44,875
Missä tytär on?
61
00:03:45,000 --> 00:03:48,375
Turvasäilössä. Jos tekijä haluaa
viimeistellä työnsä.
62
00:03:49,083 --> 00:03:50,083
Kaikki hyvin?
63
00:03:51,792 --> 00:03:52,792
Lennämme sinne.
64
00:05:05,750 --> 00:05:10,208
"Ilkeillä on synkät onnenhetket."
Victor Hugo
65
00:05:12,834 --> 00:05:15,875
Bridget ja Scott Bergstrom varttuivat
Winonassa. Heillä on vahvat siteet -
66
00:05:15,959 --> 00:05:16,959
siihen yhteisöön.
67
00:05:17,041 --> 00:05:19,458
Scott ajoi paikallisen jakelijan
maataloustuotteita.
68
00:05:19,625 --> 00:05:21,792
Bridget leikkasi hiuksia
ostarin kampaamossa.
69
00:05:21,875 --> 00:05:24,333
Ja silti joku perheen tuhoaja
murhasi heidät.
70
00:05:24,417 --> 00:05:27,083
Surullista, mutta totta.
Bergstromeilla oli likapyykkiä.
71
00:05:27,166 --> 00:05:28,583
Kenelläpä ei olisi?
72
00:05:28,667 --> 00:05:31,917
Scott jäi kipulääkekoukkuun
hiihto-onnettomuuden jälkeen.
73
00:05:32,041 --> 00:05:34,834
Hän saattoi olla velkaa diilerille.
74
00:05:35,041 --> 00:05:36,750
Oliko Bridgetillä suhde?
75
00:05:37,000 --> 00:05:38,458
Katso tiliotteita.
76
00:05:38,542 --> 00:05:41,542
Hänellä oli salainen luottokortti.
77
00:05:41,625 --> 00:05:44,041
Hotellilaskuja kaupungin ulkopuolelta,
eikä muuta.
78
00:05:44,125 --> 00:05:46,875
Ehkä hän halusi jättää sen miehen
ja tämä romahti.
79
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Saatko hänen nimensä?
80
00:05:48,125 --> 00:05:50,875
Etsin jo.
Saatte hänen tietonsa ihan kohta.
81
00:05:51,041 --> 00:05:53,625
Entä Amanda, eloonjäänyt?
Onko hänellä motiivia?
82
00:05:53,709 --> 00:05:55,417
Syvä huokaus. Harmi, että kysyit.
83
00:05:55,542 --> 00:05:56,542
Ja taas syvä huokaus.
84
00:05:56,625 --> 00:05:58,458
Joudun kertomaan tosiasiat.
85
00:05:58,542 --> 00:06:00,041
Vanhemmilla oli henkivakuutus.
86
00:06:00,125 --> 00:06:02,417
17-vuotias Amanda on edunsaaja.
87
00:06:02,917 --> 00:06:04,333
100 000 dollaria.
88
00:06:04,417 --> 00:06:06,834
Se olisi aikamoinen summa teinille.
89
00:06:07,000 --> 00:06:08,917
Ihmiset tappavat vähemmästäkin.
90
00:06:09,000 --> 00:06:10,458
Epätodennäköinen syy tyttärelle,
91
00:06:10,542 --> 00:06:11,959
mutta sitä ei voi sulkea pois.
92
00:06:12,041 --> 00:06:15,208
Mikä tekijän syy olikin,
hän laittoi koko perheen maksamaan.
93
00:06:15,458 --> 00:06:18,709
JJ, Spencer ja Emily.
Menkää suoraan rikospaikalle.
94
00:06:19,125 --> 00:06:21,917
Luke, tule minun mukaani.
Perustetaan tukikohta poliisilaitokselle.
95
00:06:35,291 --> 00:06:38,375
Tekijä tuli toiseen kerrokseen
ikkunan kautta.
96
00:06:39,917 --> 00:06:41,417
Hän oli hyvässä kunnossa.
97
00:06:44,333 --> 00:06:47,709
Hän tunsi talon tietääkseen,
mistä tulla sisälle.
98
00:06:52,125 --> 00:06:54,333
Sitten hän meni vanhempien huoneeseen.
99
00:06:57,458 --> 00:06:59,709
Suurin uhka poistettiin ensin.
100
00:07:00,250 --> 00:07:01,709
Luotien radan perusteella -
101
00:07:01,792 --> 00:07:04,875
hän ampui vuoteen jalkopäästä.
102
00:07:04,959 --> 00:07:07,667
Hän halusi tuijottaa kumpaakin
ennen kuin laukaisi.
103
00:07:09,208 --> 00:07:10,959
Ja se herätti Bridgetin.
104
00:07:12,542 --> 00:07:15,959
Hän yritti paeta,
kun tekijä ampui hänet.
105
00:07:16,208 --> 00:07:17,625
Herran tähden!
106
00:07:18,959 --> 00:07:21,208
Nauttiko mies hänen paniikistaan,
107
00:07:21,333 --> 00:07:23,458
vai oliko hän vain kokematon?
108
00:07:24,000 --> 00:07:25,625
Bridgetin huuto -
109
00:07:27,291 --> 00:07:28,792
varmaan herätti Kevinin.
110
00:07:30,542 --> 00:07:33,583
Tekijä suuntaa käytävään,
111
00:07:34,250 --> 00:07:36,458
jonne Kevin oli tulossa huoneestaan.
112
00:07:37,000 --> 00:07:39,291
Äiti? Isä?
113
00:07:39,875 --> 00:07:41,875
Ja hän törmää tekijään.
114
00:07:42,542 --> 00:07:43,500
Kuka olet?
115
00:07:57,000 --> 00:07:59,083
Eli tekijä tiesi,
116
00:07:59,166 --> 00:08:01,417
keitä täällä asui
ja missä he nukkuivat.
117
00:08:01,500 --> 00:08:03,834
Hänellä oli läheinen suhde uhreihin.
118
00:08:04,000 --> 00:08:05,041
Tunkeutumisesta huolimatta -
119
00:08:05,125 --> 00:08:07,417
ryöstön jälkiä ei näy.
Hän on tehtäväorientoitunut.
120
00:08:07,542 --> 00:08:09,750
Hän on järjestelmällinen ja taitava.
121
00:08:09,917 --> 00:08:11,208
Amanda on kysymysmerkki.
122
00:08:11,333 --> 00:08:13,208
Luuliko hän, että tyttö oli kotona,
vai iskikö hän,
123
00:08:13,375 --> 00:08:14,375
kun tiesi tytön olevan poissa?
124
00:08:14,542 --> 00:08:16,041
Meidän on juteltava tytön kanssa.
125
00:08:16,333 --> 00:08:18,792
Lapsiparka oli niin suunniltaan,
että hänet vietiin ensiapuun.
126
00:08:18,917 --> 00:08:20,125
Hänet vaivutettiin uneen.
127
00:08:20,208 --> 00:08:21,458
Kohta hän herää.
128
00:08:21,542 --> 00:08:24,500
Hänen ovensa takana sairaalassa
on päivystys.
129
00:08:24,583 --> 00:08:27,083
Hyvä. Jos tekijä halusi tappaa
koko perheen,
130
00:08:27,166 --> 00:08:28,375
hän saattaa olla vaarassa.
131
00:08:28,917 --> 00:08:30,959
Entä vaimo, Bridget?
132
00:08:31,125 --> 00:08:33,834
Hän kuulemma saattoi pettää miestään.
133
00:08:34,041 --> 00:08:37,208
Se oli julkinen salaisuus.
Hän tapaili Ron Fergussonia.
134
00:08:37,333 --> 00:08:39,500
He tapasivat kuntosalilla.
Hän oli ohjaaja.
135
00:08:39,583 --> 00:08:40,709
Oli? Mitä tapahtui?
136
00:08:41,041 --> 00:08:44,875
Pitkäkyntinen. Ronnie varasteli
tavaroita lokerokaapeista ja jäi kiinni.
137
00:08:45,291 --> 00:08:47,458
Meidät kutsuttiin sinne,
mutta syytteitä ei nostettu.
138
00:08:47,583 --> 00:08:48,709
Hän sai loparit.
139
00:08:48,834 --> 00:08:50,417
Fergusson ei vaikuta kivalta kaverilta.
140
00:08:50,709 --> 00:08:51,750
Hän ei ole pulmunen.
141
00:08:51,875 --> 00:08:55,667
Pari rattijuoppoutta ja päällekarkauksia.
Baaritappeluita.
142
00:08:55,750 --> 00:08:56,834
Ei mitään tällaista.
143
00:08:57,250 --> 00:08:59,417
Ette kai usko hänen olleen mukana?
144
00:08:59,750 --> 00:09:01,458
Hän tulistuu helposti ja juopottelee.
145
00:09:01,542 --> 00:09:03,000
Ei hyvä yhdistelmä.
146
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
Missä hän nyt on?
147
00:09:04,625 --> 00:09:07,458
Työttömyyskorvauksella.
Asuu kaupungin ulkopuolella.
148
00:09:07,750 --> 00:09:09,083
Käydään jututtamassa miestä.
149
00:09:11,166 --> 00:09:14,917
Tuoko oville koputtelu mieleen
karkureiden jahtaamisen?
150
00:09:15,417 --> 00:09:18,834
Vähän. Se oli yhden miehen show.
151
00:09:19,291 --> 00:09:21,500
Tämä taas tiimityötä.
152
00:09:22,375 --> 00:09:24,750
Siihen on totuttelemista.
153
00:09:25,583 --> 00:09:26,709
Vähän.
154
00:09:34,208 --> 00:09:35,208
Tässä se on.
155
00:09:39,208 --> 00:09:42,458
Ronald Fergusson, FBI.
Meillä olisi vähän kysyttävää.
156
00:09:45,583 --> 00:09:46,583
Takaovelle.
157
00:09:51,125 --> 00:09:52,583
Minne olet menossa?
158
00:09:54,917 --> 00:09:56,208
Ihan kuin ennen vanhaan.
159
00:09:58,041 --> 00:09:59,041
En tehnyt mitään.
160
00:09:59,208 --> 00:10:01,166
Haluamme tietää
Bridget Bergstromista.
161
00:10:02,875 --> 00:10:04,500
Se oli sotku.
162
00:10:05,083 --> 00:10:07,291
Minulla ei ole tekemistä sen kanssa.
163
00:10:07,458 --> 00:10:09,125
Me erosimme vähän aikaa sitten.
164
00:10:09,250 --> 00:10:10,875
Missä olit viime yönä?
165
00:10:11,750 --> 00:10:13,000
Olin CC-klubilla.
166
00:10:13,667 --> 00:10:14,667
Keskustassa.
167
00:10:15,166 --> 00:10:16,875
Kaverini, Steve, joutui tappeluun.
168
00:10:17,041 --> 00:10:19,041
Hän sai haavan,
ja vein hänet sairaalaan.
169
00:10:19,125 --> 00:10:20,166
Entä sen jälkeen?
170
00:10:20,458 --> 00:10:21,750
Olin siellä koko yön.
171
00:10:22,500 --> 00:10:24,458
Odottelin hänen kanssaan,
kun haava ommeltiin.
172
00:10:24,583 --> 00:10:26,291
Tulin kotiin vasta aamukuudelta.
173
00:10:26,375 --> 00:10:29,250
Odotushuoneessa oli turvakameroita.
Tarkistakaa.
174
00:10:29,417 --> 00:10:30,417
Kyllä vain.
175
00:10:31,375 --> 00:10:32,667
Se on totta.
176
00:10:33,500 --> 00:10:35,333
Sanoi se pikku valehtelija mitä tahansa.
177
00:10:36,000 --> 00:10:37,333
Kenestä puhut?
178
00:10:38,792 --> 00:10:40,875
Amandasta. Bridgetin lapsesta.
179
00:10:41,458 --> 00:10:44,333
Tiesikö hän, että teillä oli suhde?
180
00:10:44,667 --> 00:10:45,667
Tiesi.
181
00:10:46,208 --> 00:10:48,417
Hän kiristi minua melkein vuoden.
182
00:10:48,834 --> 00:10:50,834
Uhkasi kertovansa isälleen.
183
00:10:51,250 --> 00:10:53,208
Amanda esittää viatonta,
184
00:10:53,959 --> 00:10:55,959
mutta hänellä on pahat mielessään.
185
00:10:59,041 --> 00:11:01,000
Minun piti olla kotona
yhteentoista mennessä.
186
00:11:01,208 --> 00:11:03,709
Kotiintuloaikaan.
Mutta siellä oli juhlat,
187
00:11:03,917 --> 00:11:05,875
ja olin poissa koko yön.
188
00:11:07,792 --> 00:11:09,041
Äitini...
189
00:11:11,125 --> 00:11:12,667
Hän oli vihainen minulle.
190
00:11:13,041 --> 00:11:14,291
Laittoi tekstareita.
191
00:11:14,834 --> 00:11:17,125
Ei hän olisi ollut pitkään vihainen.
192
00:11:17,250 --> 00:11:18,709
Usko pois.
193
00:11:20,667 --> 00:11:22,583
Hän sanoi olevansa pettynyt minuun.
194
00:11:23,792 --> 00:11:25,375
Se oli viimeinen tekstari.
195
00:11:26,792 --> 00:11:27,792
En välittänyt siitä.
196
00:11:29,000 --> 00:11:33,750
Teinit eivät noudata kotiintuloaikoja.
Hän rakasti sinua hurjasti.
197
00:11:36,083 --> 00:11:37,125
Amanda.
198
00:11:37,875 --> 00:11:40,083
Tarvitsemme apuasi tekijän löytämisessä.
199
00:11:41,125 --> 00:11:43,458
Joudun kysymään sinulta kipeistä asioista.
200
00:11:45,625 --> 00:11:46,625
Selvä.
201
00:11:46,750 --> 00:11:49,500
Ron Fergusson sanoi,
että tiesit hänestä ja äidistäsi.
202
00:11:49,583 --> 00:11:50,834
Onko se totta?
203
00:11:53,583 --> 00:11:54,583
On.
204
00:11:54,917 --> 00:11:57,583
Olit uhannut kertoa suhteesta isällesi.
205
00:11:58,834 --> 00:12:01,959
Halusin pitää hänet loitolla äidistä.
206
00:12:02,041 --> 00:12:05,750
En halunnut kertoa.
En halunnut isän tietävän.
207
00:12:06,250 --> 00:12:08,333
Miten niin? Lääkkeiden takiako?
208
00:12:10,875 --> 00:12:11,917
Niin.
209
00:12:12,542 --> 00:12:15,834
Kun isä teloi jalkansa,
hän jäi koukkuun.
210
00:12:19,625 --> 00:12:21,333
Tilanne oli vähän aikaa tosi paha.
211
00:12:21,792 --> 00:12:24,291
Silloinko äitisi aloitti suhteen?
212
00:12:25,917 --> 00:12:28,291
Isä huusi kaikille aina.
213
00:12:30,291 --> 00:12:34,834
Jopa Kevinille.
Äiti ja isä melkein erosivat.
214
00:12:35,583 --> 00:12:37,959
Isä teki töitä päästäkseen kuiville.
215
00:12:38,583 --> 00:12:42,458
En halunnut kertoa hänelle Ronista,
ettei hän luovuttaisi.
216
00:12:42,792 --> 00:12:46,375
Hän kävi jopa terapiassa,
ja kaikki meni hyvin.
217
00:12:46,542 --> 00:12:49,375
Jopa äidin mielestä.
Joten kun isä sai -
218
00:12:49,500 --> 00:12:51,959
merkin puolen vuoden kunniaksi,
äiti jätti Ronin.
219
00:12:52,250 --> 00:12:53,792
Miten Ron sen otti?
220
00:12:56,375 --> 00:12:57,375
Hyvin kai.
221
00:12:57,500 --> 00:13:00,375
Hänellä taisi olla jo joku toinen.
222
00:13:02,417 --> 00:13:04,625
Elämä alkoi taas sujua hyvin.
223
00:13:07,000 --> 00:13:09,250
Luulin, että olin saamassa
perheeni takaisin.
224
00:13:12,000 --> 00:13:15,875
Miksi näin piti käydä? Miksi he kuolivat?
225
00:13:19,458 --> 00:13:22,875
Juttelin Garcian kanssa.
Fergussonin alibi pitää.
226
00:13:23,500 --> 00:13:25,208
Sitä on mahdoton kuvitella.
227
00:13:25,291 --> 00:13:27,417
Koko hänen perheensä on poissa
silmänräpäyksessä.
228
00:13:27,542 --> 00:13:28,583
Hän on murtunut.
229
00:13:28,792 --> 00:13:30,375
Fergusson ajattelee,
230
00:13:30,500 --> 00:13:32,583
että Amanda oli juonittelija.
231
00:13:32,750 --> 00:13:34,917
Amanda saattoi olla
häntä kohtaan vihamielinen,
232
00:13:35,041 --> 00:13:36,083
mutta hyvästä syystä.
233
00:13:36,208 --> 00:13:38,709
Hän halusin vanhempiensa olevan
yhdessä. Tyypillistä lapselle.
234
00:13:38,875 --> 00:13:40,583
Hän kertoi kaiken vilpittömästi.
235
00:13:40,709 --> 00:13:42,875
Hän oli ymmällään siitä,
kuka tekisi näin -
236
00:13:43,000 --> 00:13:44,208
- ja miksi.
- Samaa mieltä.
237
00:13:44,375 --> 00:13:47,458
Äidin viimeinen tekstiviesti
kummittelee hänelle.
238
00:13:47,542 --> 00:13:50,208
- Mitä hänelle nyt tapahtuu?
- Täti ja setä asuvat Seattlessa.
239
00:13:50,333 --> 00:13:53,458
He lentävät tänne tänään.
Hän kai lähtee heidän mukaansa.
240
00:13:53,667 --> 00:13:57,000
Fergusson ei pystyisi tällaiseen.
241
00:13:57,166 --> 00:13:59,709
Mitä meille jää?
242
00:13:59,917 --> 00:14:03,125
Perheellä oli ongelmia,
mutta ne olivat ratkeamassa.
243
00:14:03,208 --> 00:14:05,458
Ja silti joku halusi surmata perheen.
244
00:14:05,709 --> 00:14:09,417
Rikoksessa ei ole mitään järkeä.
245
00:14:09,917 --> 00:14:13,583
Jospa kyse ei olekaan tästä perheestä.
246
00:14:14,333 --> 00:14:16,875
Jospa kyse on yleisesti perheistä.
247
00:14:17,417 --> 00:14:19,959
Bergstromit saattavat olla surrogaatteja.
248
00:14:20,417 --> 00:14:22,750
Eli tekijä iskee uudestaan.
249
00:15:30,458 --> 00:15:33,125
- 911. Mikä siellä on hätänä?
- Auttakaa.
250
00:15:36,500 --> 00:15:38,875
Täällä on joku. Hän ampuu.
251
00:15:38,959 --> 00:15:41,125
En kuule. Jos et voi puhua,
252
00:15:41,250 --> 00:15:42,417
paina mitä tahansa painiketta.
253
00:15:44,417 --> 00:15:45,417
Oletteko siellä?
254
00:15:46,667 --> 00:15:49,542
Jäljitämme puhelimenne
ja lähetämme sinne jonkun.
255
00:16:33,375 --> 00:16:35,542
FBI! Täällä on ruumis.
256
00:16:38,959 --> 00:16:40,709
Täällä takana on kaksi ruumista.
257
00:17:02,375 --> 00:17:04,834
Kädet esille!
258
00:17:14,166 --> 00:17:17,917
Olet turvassa, Matthew.
259
00:17:20,291 --> 00:17:24,250
Haluamme tietää, kuka tämän teki.
260
00:17:25,041 --> 00:17:27,166
Jos on jotain, mitä muistat -
261
00:17:27,291 --> 00:17:29,333
kuulleesi tai nähneesi, ihan mitä vain,
262
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
siitä voisi olla apua.
263
00:17:36,875 --> 00:17:39,625
Oli rohkea teko soittaa hätäkeskukseen.
264
00:17:40,709 --> 00:17:42,458
Se soitto pelasti henkesi.
265
00:17:44,375 --> 00:17:46,250
- Onko mitään?
- Kokemus oli traumaattinen.
266
00:17:55,792 --> 00:17:57,250
Kuulin hänen kävelevän.
267
00:18:01,291 --> 00:18:02,583
Ja hän pysähtyi.
268
00:18:05,750 --> 00:18:07,250
Hän oli huoneessani.
269
00:18:09,125 --> 00:18:10,291
Tuolla noin.
270
00:18:13,458 --> 00:18:15,041
Miksi olen elossa?
271
00:18:16,792 --> 00:18:18,333
Miksi minä?
272
00:18:22,291 --> 00:18:24,250
Kunpa osaisin vastata.
273
00:18:24,625 --> 00:18:25,792
Hän on oikeassa.
274
00:18:26,250 --> 00:18:27,709
Tekijä varmasti tiesi,
että hän oli siellä.
275
00:18:27,792 --> 00:18:30,583
Jos hän oli makuuhuoneessa,
hän olisi nähnyt lammikon,
276
00:18:30,667 --> 00:18:31,875
kuten Alvezkin näki.
277
00:18:33,000 --> 00:18:34,834
Tekijä säästi nimenomaan hänet.
278
00:18:35,417 --> 00:18:36,709
Mutta ei myötätunnosta.
279
00:18:37,041 --> 00:18:41,041
Hän halusi heidän tuntevan tuskaa
perheen menettämisestä.
280
00:18:41,500 --> 00:18:44,000
Viktimologia on kääntynyt toisin päin.
281
00:18:44,875 --> 00:18:48,083
Olemme keskittyneet
murhattuihin perheenjäseniin.
282
00:18:48,583 --> 00:18:50,875
Meidän pitäisi keskittyä eloonjääneisiin.
283
00:18:51,583 --> 00:18:55,458
He ovat niitä oikeita uhreja,
joita tekijä haluaa satuttaa.
284
00:18:57,041 --> 00:18:59,375
Uskomme tekijän olevan
muunnos tyypistä,
285
00:18:59,500 --> 00:19:01,208
joka on perheen tuhoaja.
286
00:19:01,667 --> 00:19:04,125
Yleensä perheen tuhoaja on -
287
00:19:04,250 --> 00:19:07,625
narsistinen patriarkka,
288
00:19:07,709 --> 00:19:10,083
jolla on psyykkinen stressi.
289
00:19:10,333 --> 00:19:13,750
Se tekee hänestä murhanhimoisen
ja sitten itsemurhahakuisen.
290
00:19:13,834 --> 00:19:16,250
Narsismi ilmenee usein raivona -
291
00:19:16,333 --> 00:19:18,083
yhtä perheenjäsentä kohtaan.
292
00:19:18,166 --> 00:19:20,083
Se saa hänet murhaamaan koko perheen -
293
00:19:20,166 --> 00:19:21,709
rangaistukseksi tai kostoksi.
294
00:19:21,792 --> 00:19:24,834
Sitten hän syyttää raivonsa kohdetta
purkauksestaan.
295
00:19:24,959 --> 00:19:26,625
Kun koko perhe on surmattu,
296
00:19:26,709 --> 00:19:30,375
patriarkka yleensä tekee
tai yrittää tehdä itsemurhan.
297
00:19:30,500 --> 00:19:34,166
Mutta tämä tekijä murhaa perheitä,
jotka eivät ole hänen.
298
00:19:37,375 --> 00:19:38,709
Jokin rankaiseva elementti -
299
00:19:38,792 --> 00:19:40,709
tuhoamisessa ajaa tätä tekijää.
300
00:19:41,041 --> 00:19:43,834
Hän on järjestäytyneempi
kuin tyypillinen perheen tuhoaja.
301
00:19:43,959 --> 00:19:47,083
Hän hallitsee impulssit paremmin
ja hän on hyvin taitava.
302
00:19:47,291 --> 00:19:49,750
Taitavuus tulee esille siinä,
303
00:19:49,917 --> 00:19:51,166
että hänen raivonsa kohde -
304
00:19:51,375 --> 00:19:53,917
tieten tahtoen säästetään
eikä häntä murhata.
305
00:19:58,500 --> 00:20:03,041
Tekijä saa tyydytystä siitä,
että aiheuttaa psykologista tuskaa -
306
00:20:03,250 --> 00:20:04,667
raivonsa kohteelle.
307
00:20:05,041 --> 00:20:08,083
Etsimme miestä,
jonka ikä on vähän alle tai vähän yli 30.
308
00:20:08,250 --> 00:20:10,166
Hän on kypsä ja hyvin älykäs.
309
00:20:10,291 --> 00:20:14,000
Amanda Bergstrom ja Matthew Doherty
lienevät surrogaatteja niille,
310
00:20:14,083 --> 00:20:16,875
jotka tekivät väärin tekijää kohtaan
tämän ollessa nuori.
311
00:20:17,041 --> 00:20:19,291
Amanda ja Matt kävivät
Pillsburyn lukiota.
312
00:20:19,375 --> 00:20:20,625
Emme ole löytäneet -
313
00:20:20,709 --> 00:20:22,750
mitään muuta yhteyttä perheiden välillä.
314
00:20:22,875 --> 00:20:23,959
Kiinnittäkää huomiota -
315
00:20:24,083 --> 00:20:26,208
koulun opettajiin ja hallintoon.
316
00:20:26,291 --> 00:20:27,667
Monet vanhemmat miettivät,
317
00:20:27,750 --> 00:20:29,208
pitäisikö meidän sulkea koulu.
318
00:20:29,333 --> 00:20:31,792
Koulu itsessään ei ole toiminut
väkivallan näyttämönä.
319
00:20:32,166 --> 00:20:34,417
Sen sulkeminen ei estäisi tekijää.
320
00:20:34,667 --> 00:20:36,417
Lisätkää partiointia -
321
00:20:36,500 --> 00:20:38,959
ja varoittakaa väkeä vaarasta.
322
00:20:39,291 --> 00:20:43,583
Pyydämme teitä rohkaisemaan
Pillsburyn lukion yhteisöä -
323
00:20:43,709 --> 00:20:46,834
ilmoittamaan epäilyttävistä henkilöistä.
324
00:20:47,500 --> 00:20:48,625
Siinä kaikki.
325
00:20:52,333 --> 00:20:53,500
Hei.
326
00:20:54,208 --> 00:20:55,333
Kiitos, kun tulitte.
327
00:20:55,625 --> 00:20:57,458
Pidämme näitä keskustelutilaisuuksia
joka päivä -
328
00:20:57,542 --> 00:20:59,709
ennen ja jälkeen koulun. Rohkaisen -
329
00:20:59,875 --> 00:21:03,000
kaikkia oppilaita ja vanhempia tulemaan
niin usein kuin haluatte.
330
00:21:03,583 --> 00:21:06,959
Seuraavaksi puhuu hra Bakken,
koulun oppilaanohjaaja.
331
00:21:07,542 --> 00:21:08,792
Kiitos, rva Dahl,
332
00:21:09,041 --> 00:21:11,542
ja tervetuloa kaikki pillsburylaiset.
333
00:21:12,291 --> 00:21:14,709
Haluaisin aloittaa tunnustamalla
sen tuskan,
334
00:21:14,792 --> 00:21:17,417
jota me kaikki olemme
kokeneet tällä viikolla.
335
00:21:17,834 --> 00:21:19,208
Oppilaat, jos vanhempanne ovat täällä,
336
00:21:19,417 --> 00:21:21,667
menkää heidän luokseen ja vain...
337
00:21:22,500 --> 00:21:23,750
tutkikaa sitä, mitä tunnette.
338
00:21:24,375 --> 00:21:27,250
Surua, pelkoa, masennusta, vihaa.
339
00:21:27,333 --> 00:21:28,583
Mitä tahansa tunnettekin.
340
00:21:30,041 --> 00:21:31,125
Ei ole totta.
341
00:21:32,667 --> 00:21:34,458
Sanoin, että tämä on tyhmää.
342
00:21:34,959 --> 00:21:36,709
Emme halua tutkia tunteitamme.
343
00:21:36,834 --> 00:21:39,959
Me haluamme tietää, miten te suojelette
perheitä ja lapsia.
344
00:21:40,083 --> 00:21:42,542
Olemme jatkuvassa yhteydessä
lainvalvojiin,
345
00:21:42,750 --> 00:21:45,166
mutta emme tiedä enempää kuin tekään.
346
00:21:45,291 --> 00:21:46,792
Mitä me sitten täällä teemme?
347
00:21:46,875 --> 00:21:50,417
Haluan vakuuttaa, että koulu on
turvallinen paikka lapsillenne.
348
00:21:51,083 --> 00:21:53,417
En tarvitse villatakkiluuseria -
349
00:21:53,542 --> 00:21:55,500
kertomaan, että lapseni on kauhuissaan.
350
00:21:55,917 --> 00:21:59,792
Haluan tietää,
että se rötöstelijä joutuu vankilaan.
351
00:22:11,542 --> 00:22:12,667
Tuo oli hyvä, Austin.
352
00:22:14,083 --> 00:22:15,417
Mitä tuijotat, luuseri?
353
00:22:26,041 --> 00:22:27,041
Herran pieksut!
354
00:22:28,166 --> 00:22:29,375
Mitä nyt, Garcia?
355
00:22:29,667 --> 00:22:31,291
Tiedättekö, montako selfietä -
356
00:22:31,417 --> 00:22:33,458
keskivertoteini postaa someen -
357
00:22:33,583 --> 00:22:34,875
joka herran päivä?
358
00:22:35,083 --> 00:22:37,542
Ennen kuin sanotte mitään, kerron.
Hyvin monta.
359
00:22:37,667 --> 00:22:39,166
Ja myös pojat.
360
00:22:39,333 --> 00:22:40,583
Joidenkin tutkimusten mukaan -
361
00:22:40,750 --> 00:22:42,917
miehet ottavat kaksi kertaa enemmän
selfietä kuin naiset,
362
00:22:43,000 --> 00:22:45,667
sillä sitä pidetään hyväksyttävänä
turhamaisuutena miehelle.
363
00:22:45,750 --> 00:22:47,834
Montako selfietä ihminen tarvitsee?
364
00:22:47,917 --> 00:22:49,917
Kaikilla on periaatteessa sama ilme.
365
00:22:50,750 --> 00:22:51,875
Voi luoja.
366
00:22:52,125 --> 00:22:54,625
Enkö olekaan virallisesti nuori?
367
00:22:55,041 --> 00:22:57,959
Sinä olet ikuisen nuoruuden ilmentymä.
368
00:22:58,125 --> 00:22:59,959
Olen ajaton, aivan. Hyvä vastaus.
369
00:23:00,166 --> 00:23:02,375
Palataan asiaan. Olen kaivellut -
370
00:23:02,542 --> 00:23:04,083
meidän nuorten eloonjääneidemme -
371
00:23:04,250 --> 00:23:06,083
jalanjälkiä sosiaalisesta mediasta.
372
00:23:06,291 --> 00:23:08,125
Yhdistääkö mikään Amandaa ja Mattia?
373
00:23:08,208 --> 00:23:10,917
Pieni hetki, kerron teille jotain.
374
00:23:11,083 --> 00:23:14,083
Tässä ovat kummankin Facebook-sivut.
375
00:23:14,166 --> 00:23:17,792
Kumpikin tulvii rakkautta ja tukea
heidän seuraajiltaan.
376
00:23:17,917 --> 00:23:20,834
Se on liikuttavaa ja hyvin rauhoittavaa -
377
00:23:21,000 --> 00:23:23,667
- lajin toivon kannalta.
- Mitä tarkoitat?
378
00:23:23,834 --> 00:23:26,625
Kaiken ihanuuden välissä on pieni virta -
379
00:23:26,750 --> 00:23:29,625
ilkeitä kommentteja niiltä,
jotka sanovat,
380
00:23:29,709 --> 00:23:31,792
että Matt ja Amanda saivat
ansionsa mukaan.
381
00:23:31,917 --> 00:23:34,709
He ovat lapsia. Lapset voivat olla
julmia ja ajattelemattomia.
382
00:23:34,792 --> 00:23:36,458
Aivan. Mutta tiedämme, että joskus -
383
00:23:36,542 --> 00:23:38,542
julmuus johtuu vanhoista teoista.
384
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
Se sai minut miettimään,
mitä Matt ja Amanda -
385
00:23:40,667 --> 00:23:43,041
mahtoivat tehdä provosoidakseen
jotkut seuraajansa -
386
00:23:43,125 --> 00:23:44,750
sanomaan jotain tällaista.
387
00:23:44,834 --> 00:23:46,792
Katsoin heidän tietojaan.
388
00:23:46,959 --> 00:23:48,625
Kumpaakin heistä on syytetty -
389
00:23:48,792 --> 00:23:51,625
häirinnän kaltaisesta käytöksestä.
390
00:23:51,917 --> 00:23:52,917
He ovat kiusaajia.
391
00:23:53,125 --> 00:23:54,792
- Rangaistiinko heitä?
- Ei.
392
00:23:55,166 --> 00:23:56,792
Kuten laulussa sanotaan:
393
00:23:56,959 --> 00:23:58,709
"Mistään ei jäänyt pysyvää merkintää."
394
00:23:58,959 --> 00:24:00,792
Eli uhrit olivat myös kiusaajia.
395
00:24:00,917 --> 00:24:03,625
Jos tekijää kiusattiin teini-ikäisenä,
396
00:24:03,709 --> 00:24:05,875
se saattaa olla alkuperäinen
narsistinen haava,
397
00:24:06,000 --> 00:24:07,834
joka nyt ruokkii hänen vihaansa.
398
00:24:08,375 --> 00:24:10,834
Kiusaajasurrogaattien tekeminen uhreiksi -
399
00:24:11,083 --> 00:24:13,041
on tekijän tarkoitus.
400
00:24:13,500 --> 00:24:17,000
Kiusaamisesta jää ikuiset arvet.
Tekijä voi olla opettaja -
401
00:24:17,166 --> 00:24:18,625
tai joku koulun henkilökunnasta.
Hän näkee -
402
00:24:18,709 --> 00:24:21,625
itsensä kostajana niiden puolesta,
joita on kiusattu.
403
00:24:21,709 --> 00:24:24,083
Hän rankaisee kiusaajia,
koska muut eivät sitä tee.
404
00:24:24,166 --> 00:24:25,917
Tekijän näkökannalta -
405
00:24:26,000 --> 00:24:27,583
kiusaajat ovat vastuussa -
406
00:24:27,667 --> 00:24:29,709
siitä väkivallasta,
jota hän saa aikaan heidän perheilleen.
407
00:24:29,959 --> 00:24:31,583
Meidän on tutkittava taustat -
408
00:24:31,667 --> 00:24:33,750
opettajilta ja koulun henkilökunnalta -
409
00:24:33,834 --> 00:24:36,250
ja selvitettävä,
kiusattiinko ketään lapsena.
410
00:24:36,458 --> 00:24:38,709
Kyllä. Digitaalilapio heittelee jo törkyä.
411
00:24:38,917 --> 00:24:41,000
Meidän on myös saatava lista -
412
00:24:41,083 --> 00:24:44,458
muista koulun kiusaajista.
Heidän perheitään on varoitettava.
413
00:24:46,375 --> 00:24:48,000
Tässä on jotain. Koulun oppilasohjaaja...
414
00:24:48,083 --> 00:24:49,291
ARCHER HILLIN LUKIO
415
00:24:49,375 --> 00:24:50,709
...on nimeltään Eric Bakken.
416
00:24:50,792 --> 00:24:52,917
Hän ei ole vain opettajakuntaa,
417
00:24:53,041 --> 00:24:56,041
joka on vastuuhenkilö oppilaiden
kiusaamisvalituksissa,
418
00:24:56,166 --> 00:24:59,417
vaan häntä rangaistiin päällekarkauksesta,
kun hän oli viidentoista.
419
00:24:59,500 --> 00:25:00,542
Hänet pidätettiin.
420
00:25:00,667 --> 00:25:02,917
Hän väitti, että joku
pitkään häntä kiusannut, provosoi,
421
00:25:03,000 --> 00:25:04,417
mutta syytteet hylättiin.
422
00:25:05,375 --> 00:25:06,667
Haetaan hänet tänne.
423
00:25:07,959 --> 00:25:11,792
Teoriassa yhteisössämme on
nollatoleranssi kiusaamiseen.
424
00:25:13,041 --> 00:25:14,583
Mutta eikö käytännössä?
425
00:25:15,542 --> 00:25:18,792
Käytännössä suurin osa koulun
kiusaamisista -
426
00:25:19,000 --> 00:25:20,583
ei koskaan tule korviini.
427
00:25:20,792 --> 00:25:21,875
Miksi ei?
428
00:25:23,417 --> 00:25:27,750
Astuminen esiin vaatii rohkeutta
ja sen tuskan tunnustamista.
429
00:25:29,250 --> 00:25:31,417
Se on rankkaa. Ja joskus,
430
00:25:31,583 --> 00:25:34,792
ikävä kyllä, voimme pahentaa
uhrin tilannetta.
431
00:25:35,583 --> 00:25:37,333
Mahtaa olla vaikeaa nähdä,
kun jotakuta kiusataan,
432
00:25:37,417 --> 00:25:39,375
kun ei voi lopettaa sitä.
433
00:25:39,667 --> 00:25:40,667
Se on.
434
00:25:40,917 --> 00:25:42,125
Tulet varmasti vihaiseksi.
435
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
Vihaiseksi?
436
00:25:44,375 --> 00:25:45,375
Niin.
437
00:25:46,333 --> 00:25:49,458
Moni lapsi oli varmasti paras ystävä -
438
00:25:49,542 --> 00:25:52,083
niiden kanssa, jotka yläasteella
ja lukiossa alkoivat kiusata heitä.
439
00:25:52,208 --> 00:25:56,083
Kyllä. Se lisää heidän tuskaansa.
440
00:25:56,750 --> 00:26:00,625
Koitko sinä saman, kun sinua kiusattiin?
441
00:26:03,208 --> 00:26:04,333
Koin.
442
00:26:04,959 --> 00:26:08,625
Paras ystävä ala- ja yläasteen ajan.
443
00:26:09,834 --> 00:26:13,792
Yhtäkkiä hänestä tuli suosittu
ja minusta ei.
444
00:26:15,125 --> 00:26:18,583
Hän ei käynyt kimppuuni suoraan,
mutta ei estänyt uutta,
445
00:26:18,750 --> 00:26:21,375
parasta kaveriaan piinaamasta minua.
446
00:26:22,125 --> 00:26:28,125
Tappelin ensin nyrkein.
Mutta se ei ratkaise mitään.
447
00:26:28,250 --> 00:26:29,959
Siitä tuli vain lisää ongelmia.
448
00:26:31,542 --> 00:26:33,750
Olen käsitellyt omat kokemukseni.
449
00:26:34,041 --> 00:26:36,041
Minun piti tehdä se,
jotta voisin työskennellä lukiossa -
450
00:26:36,291 --> 00:26:38,250
heijastamatta omia kokemuksiani -
451
00:26:38,333 --> 00:26:39,792
yhteenkään oppilaaseen täällä.
452
00:26:41,125 --> 00:26:42,458
Kuulostaa terveeltä.
453
00:26:42,792 --> 00:26:44,959
Kiitos. Se oli rankkaa hommaa.
454
00:26:46,500 --> 00:26:47,959
Mutta sen arvoista.
455
00:26:48,542 --> 00:26:51,333
En pysty auttamaan
jokaista apua tarvitsevaa nuorta.
456
00:26:53,500 --> 00:26:56,458
Tiedän, että kustannuksellani vitsaillaan.
457
00:26:57,500 --> 00:26:59,208
Mutta autan joitakin.
458
00:27:00,208 --> 00:27:02,834
Se tekee kaikesta vaivan arvoista.
459
00:27:07,083 --> 00:27:08,083
Onko Bakken etsimämme mies?
460
00:27:08,291 --> 00:27:10,709
Ei. Häneltä puuttuu tekijän raivo.
461
00:27:11,041 --> 00:27:12,709
Mutta hän antoi joitakin nimiä.
462
00:27:12,834 --> 00:27:15,792
Garcia lähetti
kuuden oppilaan osoitteet puhelimiinne.
463
00:27:16,000 --> 00:27:18,333
He ovat koulun huomattavimmat kiusaajat.
464
00:27:18,834 --> 00:27:21,333
He ja heidän perheensä ovat nyt vaarassa.
465
00:27:21,625 --> 00:27:23,792
- Heitä on varoitettava.
- Hyvä on. Lähdetään.
466
00:27:31,166 --> 00:27:33,709
Meillä on viisi perhettä turvasäilössä.
467
00:27:33,792 --> 00:27:34,792
Hyvä.
468
00:27:36,333 --> 00:27:37,583
Tuo ylhäällä oleva talo.
469
00:27:44,375 --> 00:27:45,458
Etuovi on auki.
470
00:27:57,959 --> 00:28:00,625
Austin! Austin, poikani!
471
00:28:01,667 --> 00:28:02,709
Poikani!
472
00:28:03,709 --> 00:28:04,875
Poikani on kuollut.
473
00:28:05,458 --> 00:28:06,667
Hän on poikani.
474
00:28:07,375 --> 00:28:08,458
Auttakaa häntä.
475
00:28:17,333 --> 00:28:19,250
Kuolinsyyntutkijan
antama kuolinaika vahvistaa,
476
00:28:19,417 --> 00:28:20,458
että myöhästyimme -
477
00:28:20,750 --> 00:28:21,750
vain pari minuuttia.
478
00:28:21,917 --> 00:28:24,583
Äärimmilleen liioiteltu tappo.
Uhria ammuttiin kuudesti -
479
00:28:24,709 --> 00:28:26,750
ja sen jälkeen hakattiin.
Tekijän tila pahenee.
480
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
Hän muuttuu.
481
00:28:28,083 --> 00:28:29,875
Hän ei enää välitä perheistä.
482
00:28:29,959 --> 00:28:31,709
Hän käy suoraan kiusaajan kimppuun.
483
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
Tulkaa tänne.
484
00:28:41,875 --> 00:28:43,000
Austinin huone.
485
00:28:43,542 --> 00:28:47,083
Muissa murhissa tekijä jätti
kodit koskemattomiksi.
486
00:28:47,917 --> 00:28:49,333
Tämä on takuulla se,
487
00:28:49,417 --> 00:28:51,083
millä hän hakkasi uhria.
488
00:28:51,166 --> 00:28:53,333
Hän olisi voinut jättää sen olohuoneeseen,
489
00:28:53,417 --> 00:28:55,291
mutta hän toikin sen tänne ja tuhosi -
490
00:28:55,417 --> 00:28:56,667
Austinin urheilupalkinnot.
491
00:28:56,792 --> 00:28:58,291
Mikään näistä asioista,
492
00:28:58,375 --> 00:29:01,458
liioiteltu tappo, huoneen tuhoaminen,
Austinin pokaalit,
493
00:29:01,917 --> 00:29:04,875
eivät kuulu profiiliimme
tehtäväorientoituneesta -
494
00:29:05,000 --> 00:29:06,250
ja hallitusta henkilöstä.
495
00:29:06,417 --> 00:29:09,083
Hänellä on stressi.
Hän tietää, että lähestymme.
496
00:29:09,166 --> 00:29:13,250
Eikä vain se. Tämä on nuorten käytöstä.
497
00:29:15,166 --> 00:29:18,041
Tekijä ei ole aikuinen vaan lapsi.
498
00:29:20,041 --> 00:29:22,917
En usko, että tällä riehuu hullu murhaaja.
499
00:29:23,250 --> 00:29:28,625
Eihän täällä ikinä tapahdu mitään.
Ja sitten tämä. Omituista.
500
00:29:28,750 --> 00:29:29,750
Niin.
501
00:29:30,208 --> 00:29:31,583
Ehkä hän ei ole hullu.
502
00:29:33,041 --> 00:29:34,041
Miten niin?
503
00:29:36,458 --> 00:29:40,125
Kuulin, että Matt itki kaapissa,
504
00:29:40,250 --> 00:29:41,959
kun hänen perhettään tapettiin.
505
00:29:43,000 --> 00:29:44,500
- Oikeastiko?
- Joo.
506
00:29:44,834 --> 00:29:46,166
Mistä kuulit sen?
507
00:29:46,875 --> 00:29:48,333
Mitä väliä sillä on?
508
00:29:48,709 --> 00:29:51,834
En tiedä. Minun käy häntä sääliksi.
509
00:29:52,375 --> 00:29:55,458
- Mitä?
- Hänen perheensä tapettiin.
510
00:29:56,625 --> 00:29:59,291
Ja ysiluokalta toissaviikolle asti -
511
00:29:59,375 --> 00:30:01,333
Matt Doherty teki elämästäsi helvettiä.
512
00:30:01,834 --> 00:30:03,667
Niin, mutta silti.
513
00:30:05,959 --> 00:30:07,500
Ei ihme, että sinua kiusataan.
514
00:30:15,792 --> 00:30:18,875
Muistatko edes, miksi perustimme
Antiterrorismipartion?
515
00:30:19,417 --> 00:30:21,333
Suojelemaan toisiamme koulun kiusaajilta.
516
00:30:21,417 --> 00:30:23,375
Ja sanoimme,
että kiusaajat ovat terroristeja.
517
00:30:23,458 --> 00:30:24,542
Muistatko sen?
518
00:30:24,625 --> 00:30:25,709
Muistan.
519
00:30:25,875 --> 00:30:28,041
Antiterrorismipartio on vain nimi.
520
00:30:28,125 --> 00:30:30,375
Keksimme sen, ettemme olisi surkimuksia.
521
00:30:30,458 --> 00:30:32,834
Emme me ole surkimuksia.
522
00:30:33,166 --> 00:30:36,500
He ovat! Zach, he ovat terroristeja.
523
00:30:42,041 --> 00:30:42,875
Jotkut poliitikot sanovat:
524
00:30:43,041 --> 00:30:46,792
"Paras tapa hoitaa terroristit,
on listiä heidän perheensä."
525
00:30:47,834 --> 00:30:49,041
Ihan sekopäistä.
526
00:30:49,208 --> 00:30:51,458
Kenenkään perhe ei ole ansainnut
kuolla siten.
527
00:30:51,709 --> 00:30:53,709
Ei edes oikeiden terroristien.
528
00:30:53,875 --> 00:30:54,875
Aja sivuun.
529
00:30:55,000 --> 00:30:56,458
Miksi? Voin viedä sinut teille.
530
00:30:56,542 --> 00:30:57,667
Kävelen mieluummin.
531
00:31:06,417 --> 00:31:09,291
Tarvitsemme tiedot kaikista
Pillsburyn oppilaista,
532
00:31:09,500 --> 00:31:14,083
jotka raportoivat näistä kiusaajista.
Eli Amanda Bergstromista,
533
00:31:14,166 --> 00:31:16,250
Matt Dohertysta ja Austin Settergrenista.
534
00:31:16,583 --> 00:31:21,709
Ja niistä, jotka saivat neuvontaa,
kun heitä oli kiusattu.
535
00:31:21,959 --> 00:31:26,083
Se on iso joukko. Nimiä on 27.
536
00:31:26,250 --> 00:31:28,291
Onko joku oppilas ollut
kaikkien kolmen kiusaamisen kohde?
537
00:31:30,208 --> 00:31:31,250
Ei.
538
00:31:31,333 --> 00:31:33,875
Bakken sanoi,
etteivät kaikki kerro asiasta.
539
00:31:34,250 --> 00:31:36,208
Eli näen vain jäävuoren huipun.
540
00:31:36,375 --> 00:31:37,875
Kukaan ei halua vasikoida.
541
00:31:37,959 --> 00:31:40,834
Ja kiusaaminen on niin yleistä,
että se on normaalia.
542
00:31:40,959 --> 00:31:44,625
Se vain vahvistaisi tekijän
voimattomuuden tunnetta.
543
00:31:45,750 --> 00:31:47,417
Mutta hän ei siis sanonut -
544
00:31:47,542 --> 00:31:49,166
tappaneensa jonkun.
545
00:31:49,542 --> 00:31:52,291
Melkein. Sitä yritän tässä sanoa.
546
00:31:52,542 --> 00:31:54,458
Mitä hän tarkalleen ottaen sanoi?
547
00:31:54,667 --> 00:31:57,750
Hän sanoi, että Amanda ja Matt
saivat ansionsa mukaan.
548
00:31:58,291 --> 00:32:00,375
Minusta tuntuu kurjalta se,
mitä tapahtui.
549
00:32:00,917 --> 00:32:04,625
Oikeasti. Mutta pikku hetken
ajattelin samaa asiaa.
550
00:32:05,792 --> 00:32:09,000
Älä tuomitse. Minusta tuntuu jo
tarpeeksi pahalta.
551
00:32:09,291 --> 00:32:12,959
Ymmärrän, mitä Kyle tarkoittaa.
Ei se kamaluus,
552
00:32:13,083 --> 00:32:15,917
mitä heille tapahtui,
tee heistä yhtäkkiä hyviä ihmisiä.
553
00:32:16,000 --> 00:32:18,208
Amanda on silti Amanda.
Hän ja hänen ystävänsä -
554
00:32:18,291 --> 00:32:21,125
ovat ilkeilleet minulle
viidenneltä luokalta saakka.
555
00:32:21,542 --> 00:32:24,208
Eikö minun pitäisi
kertoa siitä poliisille?
556
00:32:24,417 --> 00:32:26,667
- Jollekin meidän pitää kertoa.
- Ei pidä.
557
00:32:27,125 --> 00:32:28,125
Ihmisiä kuoli.
558
00:32:28,250 --> 00:32:33,375
Mutta jos olet väärässä,
voit pilata Kylen elämän. Mieti sitä.
559
00:32:33,500 --> 00:32:36,417
Kaikki kaupungin sekopäät
painostaisivat häntä,
560
00:32:36,500 --> 00:32:40,291
ja hän päätyisi kuolemanselliin ja
tähdeksi Making A Murderer -sarjan -
561
00:32:40,375 --> 00:32:41,500
kahdeksannelle kaudelle.
562
00:32:41,583 --> 00:32:43,750
Jos Kyle on pois raiteiltaan,
meidän on kerrottava jollekin.
563
00:32:43,834 --> 00:32:45,291
Hei!
564
00:32:46,166 --> 00:32:48,500
Minulle ei kerrottu,
että partio kokoontuu.
565
00:32:49,333 --> 00:32:51,083
Ei tämä ole kokous.
566
00:32:51,333 --> 00:32:54,166
Siltä se minusta näyttää.
Älkää antako minun häiritä.
567
00:32:54,417 --> 00:32:57,375
Miten niin "Kyle on pois raiteiltaan"?
568
00:33:03,333 --> 00:33:05,458
Epäiltyjä on silti liikaa.
569
00:33:05,583 --> 00:33:09,709
Garcia, vertaile nimiä mainintoihin -
570
00:33:09,875 --> 00:33:11,500
kiusaamisesta sosiaalisessa mediassa.
571
00:33:11,792 --> 00:33:14,750
Hyvä ajatus. Teen sen nyt.
572
00:33:14,917 --> 00:33:16,125
SOSIAALISEN MEDIAN TIETOKANTA
573
00:33:16,208 --> 00:33:19,041
Onpa kiintoisaa.
Listalta löytyi kuusi nimeä,
574
00:33:19,125 --> 00:33:21,709
jotka kuuluvat yksityiseen chat-ryhmään.
575
00:33:21,959 --> 00:33:23,917
Onko se kiusattujen tukiryhmä?
576
00:33:24,083 --> 00:33:26,667
Sen nimi on Antiterroristipartio.
577
00:33:26,792 --> 00:33:29,208
Mutta juuri sitä se on.
578
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
Se on osuva nimi.
579
00:33:30,709 --> 00:33:32,792
Jatkuva kiusaaminen tuntuisi
terrorismilta -
580
00:33:32,959 --> 00:33:34,291
niistä, jotka sen kokevat.
581
00:33:34,417 --> 00:33:37,166
He varoittavat toisiaan,
mitä porraskäytäviä ja vessoja -
582
00:33:37,291 --> 00:33:38,583
kannattaa aina välttää.
583
00:33:38,792 --> 00:33:40,709
He saattavat toisiaan koulumatkoilla.
Sen sellaista.
584
00:33:40,917 --> 00:33:44,375
Sanon Henrylle, että koulu on turvallinen.
Näille lapsille kaikkea muuta.
585
00:33:44,750 --> 00:33:48,750
Puhutaanko siellä rangaistuksesta
tai kostosta tai suunnittelusta?
586
00:33:48,917 --> 00:33:52,083
Ei. Mutta täällä on paljon materiaalia.
Tarkistan hakusanoilla.
587
00:33:52,166 --> 00:33:53,166
Tämä vie hetkisen.
588
00:33:53,250 --> 00:33:54,959
Ne lapset voimaannuttivat itseään -
589
00:33:55,041 --> 00:33:56,375
lyöttäytymällä yhteen.
590
00:33:56,542 --> 00:33:58,667
He kutsuivat itseään
"Antiterrorismipartioksi",
591
00:33:58,917 --> 00:34:01,000
jotta se olisi oikeutettua.
592
00:34:01,166 --> 00:34:03,834
Tekijä voi olla kuka vain näistä kuudesta.
593
00:34:04,291 --> 00:34:06,667
Paikallista heidän puhelimensa.
594
00:34:07,000 --> 00:34:09,917
Ilman muuta. He ovat samassa paikassa.
595
00:34:10,000 --> 00:34:12,834
Kaikki kuusi ovat luokkahuoneessa
Pillsburyn lukiossa.
596
00:34:16,542 --> 00:34:19,583
Täällä on viisi puhelinta
ja ryhmässä on kuusi jäsentä.
597
00:34:19,750 --> 00:34:21,542
Mitä löytyi?
598
00:34:21,709 --> 00:34:24,291
Lapset eivät jättäisi puhelimiaan
vapaaehtoisesti.
599
00:34:24,458 --> 00:34:26,417
Se, jolla heidän puhelimensa ovat,
on tekijä.
600
00:34:26,542 --> 00:34:29,375
Jos ystävät kääntyvät tekijää vastaan,
hän kokisi sen -
601
00:34:29,458 --> 00:34:30,750
todellisena petoksena.
602
00:34:31,000 --> 00:34:33,625
Hän on tappanut heidän puolestaan
ja hänelle selviää,
603
00:34:33,709 --> 00:34:35,458
etteivät he ole kiitollisia.
604
00:34:36,417 --> 00:34:39,792
Poika, jonka puhelin ei ole täällä on
Kyle Ecklund. Hän on tekijä.
605
00:34:39,917 --> 00:34:41,041
Se ei ole verkossa.
606
00:34:41,125 --> 00:34:44,291
- Mitä hänestä tiedetään?
- Ihan perustiedot.
607
00:34:44,458 --> 00:34:48,291
Ainoa lapsi. Äiti jätti, kun hän oli
taapero. Isä on alkoholisti.
608
00:34:48,500 --> 00:34:51,125
- Se selittää kypsyyden.
- Luotettavaa huoltajaa vailla -
609
00:34:51,291 --> 00:34:53,000
hänestä tuli aikuinen jo nuorena.
610
00:34:53,083 --> 00:34:56,041
Nyt hän on vaihtanut
raivonsa kohteen kiusaajista -
611
00:34:56,166 --> 00:34:57,375
omiin seuraajiinsa.
612
00:34:57,458 --> 00:34:59,792
Perhe, jonka hän haluaa tuhota,
on kasvanut.
613
00:34:59,959 --> 00:35:01,792
Miksei hän tappanut heitä täällä?
614
00:35:01,875 --> 00:35:03,125
Miksi heidät siirrettiin?
615
00:35:04,083 --> 00:35:05,667
Hän valmistelee julistusta.
616
00:35:06,583 --> 00:35:07,875
Sinun ei tarvitse tehdä sitä.
617
00:35:07,959 --> 00:35:11,375
Ei minun tarvinnut tehdä mitään.
Tein sen vuoksesi, Zach.
618
00:35:11,500 --> 00:35:15,959
Ja teidän, Megan, Sam, Ryan, Josh.
Tein sen niistä kerroista,
619
00:35:16,208 --> 00:35:20,875
kun he kamppasivat, löivät tai sylkivät.
Tein sen meidän vuoksemme.
620
00:35:21,041 --> 00:35:22,875
- Ole kiltti, Kyle.
- Vaiti! Kävelkää.
621
00:35:22,959 --> 00:35:24,917
TEE TOISILLE NIIN KUIN HALUAISIT
ITSELLESI TEHTÄVÄN
622
00:35:28,542 --> 00:35:32,000
Moni lapsi on kiusannut monta vuotta
Kyle Ecklundia.
623
00:35:32,083 --> 00:35:34,208
- Todella moni.
- Hän menetti malttinsa -
624
00:35:34,291 --> 00:35:37,125
Austin Settergrenin kanssa.
Mitä Austin hänelle teki?
625
00:35:37,500 --> 00:35:40,166
Katsotaan. Kyllä.
626
00:35:40,250 --> 00:35:43,000
Austin oli pääpukari
varsin kauheassa jutussa,
627
00:35:43,083 --> 00:35:44,375
joka tapahtui pari vuotta sitten.
628
00:35:44,458 --> 00:35:45,667
Missä se tapahtui?
629
00:35:45,834 --> 00:35:47,834
Se tapahtui koulun koriskentällä.
630
00:35:48,000 --> 00:35:50,417
- Tämä paikka on sokkelo.
- Voitko opastaa, Garcia?
631
00:35:50,500 --> 00:35:51,291
Ilman muuta.
632
00:35:51,458 --> 00:35:53,000
PILLSBURYN LUKIO
1023 CLAYTON DRIVE
633
00:35:54,834 --> 00:35:57,750
- Minne me olemme menossa?
- Kentälle.
634
00:35:58,083 --> 00:36:00,542
Älä nyt. Et halua takaisin sinne.
635
00:36:00,709 --> 00:36:02,083
Iho umpeen, Zach!
636
00:36:02,375 --> 00:36:04,458
Et sinä tiedä, mitä minä haluan.
637
00:36:04,542 --> 00:36:07,208
Luulin, että sinä tiesit.
Luulin, että olit ystäväni.
638
00:36:08,041 --> 00:36:10,667
Mutta olet kuten muut.
639
00:36:11,667 --> 00:36:13,291
Anteeksi, Kyle. Olen pahoillani.
640
00:36:14,125 --> 00:36:15,333
Kohta oletkin.
641
00:36:25,166 --> 00:36:27,375
Sinut on pidätetty! Antaudu!
642
00:36:27,667 --> 00:36:30,458
Pysykää loitolla.
Minulla on ase ja käytän sitä.
643
00:36:31,083 --> 00:36:33,959
Tee mitä haluat. Olen valmis.
644
00:36:34,834 --> 00:36:36,083
- Kyle-kiltti...
- Turpa tukkoon!
645
00:36:36,291 --> 00:36:38,000
Kukaan ei tule sinne.
646
00:36:38,333 --> 00:36:40,583
Kukaan ei ammu sinua. Et ole vaarassa.
647
00:36:40,667 --> 00:36:45,125
Tiedän, etten pääse pois täältä.
Olen valmis.
648
00:36:46,917 --> 00:36:51,083
Ei tämän ole pakko mennä näin.
Tiedän, mitä täällä tapahtui.
649
00:36:51,959 --> 00:36:54,875
- Tiedän, mitä Austin teki.
- Olet luuseri, Kyle.
650
00:36:58,333 --> 00:36:59,333
Oletteko valmiina?
651
00:36:59,458 --> 00:37:00,458
Olemme!
652
00:37:01,250 --> 00:37:02,333
TEE MUILLE KUIN HALUAISIT
ITSELLESI TEHTÄVÄN
653
00:37:02,417 --> 00:37:04,542
- Kysyin, oletteko valmiita?
- Olemme!
654
00:37:04,625 --> 00:37:05,667
Hyvä on.
655
00:37:07,291 --> 00:37:09,917
- Nyt se alkaa.
- Austin, älä!
656
00:37:10,667 --> 00:37:12,542
Anna palaa! Mikä luuseri.
657
00:37:16,375 --> 00:37:18,041
- Tehdään se uudestaan.
- Tehdään se!
658
00:37:25,959 --> 00:37:32,000
- Anna mennä! Kovempaa!
- Käy kimppuun!
659
00:37:55,083 --> 00:37:58,250
Tiedän, että sinut jätettiin tänne
koko yöksi ja löydettiin -
660
00:37:58,333 --> 00:38:01,166
vasta aamulla. Eivätkä teon tekijät -
661
00:38:01,333 --> 00:38:03,250
saaneet rangaistusta.
662
00:38:03,375 --> 00:38:07,208
Et sinä välitä! Kukaan ei välitä!
663
00:38:07,500 --> 00:38:08,917
Minä välitän.
664
00:38:09,917 --> 00:38:13,500
Olen pahoillani siitä,
mitä sinulle tapahtui.
665
00:38:14,250 --> 00:38:19,834
Mutta mikään ei muutu.
Hra Bakken on vitsi.
666
00:38:19,959 --> 00:38:23,250
Hän vain pahentaa asioita.
667
00:38:23,500 --> 00:38:25,417
Tiedän. Olet oikeassa.
668
00:38:26,834 --> 00:38:29,667
Bakken ja kaikki muut tuottivat
sinulle pettymyksen.
669
00:38:29,834 --> 00:38:34,291
Ja he pahensivat asiaa.
Mutta se, mitä teet nyt,
670
00:38:35,500 --> 00:38:38,875
muuttaa kaiken vielä pahemmaksi.
Tiedän, ettet halua olla -
671
00:38:39,083 --> 00:38:40,166
vastuussa siitä.
672
00:38:41,291 --> 00:38:43,792
Et halua satuttaa ystäviäsi.
673
00:38:44,709 --> 00:38:47,667
Vain he ymmärtävät, millaista se on.
674
00:38:49,375 --> 00:38:51,083
Olet parempi ihminen.
675
00:38:52,458 --> 00:38:54,041
Päästä minut.
676
00:39:20,750 --> 00:39:24,208
"Vapaus on se, mitä teet sillä,
mitä sinulle on tehty."
677
00:39:25,083 --> 00:39:26,291
John Paul Sartre.
678
00:39:34,000 --> 00:39:35,000
Mikä se on?
679
00:39:35,375 --> 00:39:36,583
Lahja Roxylle.
680
00:39:37,083 --> 00:39:38,667
Aiotko tehdä näin joka päivä?
681
00:39:38,875 --> 00:39:41,667
Vaikka olen jalomielinen,
joka päivä olisi sopimatonta.
682
00:39:41,792 --> 00:39:45,458
Kohtuus kaikessa. Ajattelin, miten sinä -
683
00:39:45,583 --> 00:39:47,250
ja Roxy ehkä näitte -
684
00:39:47,375 --> 00:39:48,875
rankkoja juttuja, kun olitte rangereissa.
685
00:39:49,000 --> 00:39:50,917
Ehkä pinkki neule ei ole Roxyn tyylinen.
686
00:39:51,041 --> 00:39:52,875
Vaikka pinkki sopiikin pahiksille,
687
00:39:53,083 --> 00:39:55,959
neule rajoittaa, ja tämä voi olla
enemmän Roxyn juttu.
688
00:40:00,166 --> 00:40:02,083
Hei! Tämä...
689
00:40:03,375 --> 00:40:04,583
Tämä on päheä!
690
00:40:04,834 --> 00:40:08,709
- Pidätkö siitä?
- Pidän. Kiitos. Roxy kiittää.
691
00:40:09,000 --> 00:40:11,125
Hyvä! Tiesin, että osun vielä nappiin.
692
00:40:11,291 --> 00:40:12,458
Kiva tunne, kun osuu nappiin.
693
00:40:12,583 --> 00:40:15,208
En ehkä pysty pidättäytymään
satunnaisesta kiltteydestä.
694
00:40:15,291 --> 00:40:17,709
En tee sitä joka päivä.
Se olisi ihan liikaa.
695
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
Niin. Ja sinä olet
kohtuuden kuningatar.
696
00:40:20,208 --> 00:40:22,208
Nimenomaan.
697
00:40:22,375 --> 00:40:24,625
Lähdemme O'Keefelle yksille.
Tuletko mukaan?
698
00:40:24,750 --> 00:40:25,792
Totta hitossa.
699
00:40:25,959 --> 00:40:27,875
Olen valmis tilaamaan margaritan.
700
00:40:27,959 --> 00:40:29,000
Tuletko mukaan, Luke?
701
00:40:29,208 --> 00:40:32,208
Tämä ei hiero ystävyyttä lasin yli.
702
00:40:33,709 --> 00:40:34,792
Tulen.
703
00:40:35,250 --> 00:40:36,291
Mitä?
704
00:40:36,959 --> 00:40:39,959
Et huijaa minua.
Hän haluaa vain uskotella -
705
00:40:40,041 --> 00:40:45,083
olevansa mystinen ja ristiriitainen.
Ei mene läpi.
706
00:40:45,542 --> 00:40:47,208
Minä vain haluan oluen.
707
00:40:48,000 --> 00:40:51,667
Sinulla saattaa vielä olla
rahtunen toivoa.
708
00:40:51,959 --> 00:40:54,625
Mutta tiedoksi vain, uusi tyyppi maksaa.
53894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.