Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,625 --> 00:00:16,750
Wondrous Enlightener!
2
00:00:32,000 --> 00:00:34,458
Come, brother. We are close.
3
00:00:34,541 --> 00:00:36,125
You keep your eyes front.
4
00:00:36,208 --> 00:00:38,166
I have walked through all the villages.
5
00:00:42,708 --> 00:00:45,958
Who is it? Who's over there?
6
00:00:52,833 --> 00:00:53,875
Mushtaq, you?
7
00:00:54,458 --> 00:00:56,416
Yes, why? What happened?
8
00:00:56,500 --> 00:00:58,166
What are you doing here so late?
9
00:00:58,250 --> 00:00:59,833
Nothing. Just like that.
10
00:00:59,916 --> 00:01:02,125
It's not your turn
to water the fields today.
11
00:01:03,875 --> 00:01:05,458
Are you crossing the border?
12
00:01:06,250 --> 00:01:08,250
Mushtaq, you are my elder brother.
13
00:01:09,166 --> 00:01:10,791
I shouldn't have to lecture you.
14
00:01:11,750 --> 00:01:13,125
What you're doing is wrong.
15
00:01:14,166 --> 00:01:16,791
You'll get the whole family
in trouble by doing this.
16
00:01:17,791 --> 00:01:19,250
Mushtaq Singh.
17
00:01:19,333 --> 00:01:21,333
If we have a problem, should I shoot him?
18
00:01:21,416 --> 00:01:24,291
No, Baljit, brother.
It is a family matter.
19
00:01:24,916 --> 00:01:25,875
Baljit?
20
00:01:26,416 --> 00:01:28,416
-He's Baljit Rajpuria?
-Yes.
21
00:01:29,125 --> 00:01:31,916
Don't make a mistake.
He doesn't think before firing a bullet.
22
00:01:32,750 --> 00:01:34,833
He'll ruin several families
with the same bullet
23
00:01:35,708 --> 00:01:37,541
that you are scaring me with.
24
00:01:39,000 --> 00:01:42,166
People from that side
just want to destroy us.
25
00:01:42,750 --> 00:01:45,833
And people like him make
money from our destruction.
26
00:01:45,916 --> 00:01:48,625
And I need money. Mind your own business.
27
00:01:48,708 --> 00:01:50,250
Mushtaq, don't go.
28
00:01:50,333 --> 00:01:51,875
-Let's go, Baljit.
-Don't, brother.
29
00:01:51,958 --> 00:01:53,625
You're making my blood boil.
30
00:02:00,625 --> 00:02:02,958
Ghalib died a long time ago,
31
00:02:03,958 --> 00:02:07,375
but I remember his words,
32
00:02:07,958 --> 00:02:09,625
"What if it happened otherwise?"
33
00:02:09,708 --> 00:02:11,083
Very good, sir!
34
00:02:11,166 --> 00:02:12,708
You should say, "Wow!"
35
00:02:13,791 --> 00:02:15,375
Inspector, sir.
36
00:02:15,458 --> 00:02:17,208
-That Ghalib...
-Inspector.
37
00:02:17,291 --> 00:02:18,458
There is some bad news.
38
00:02:18,541 --> 00:02:21,583
My brother Mushtaq
and Baljit Singh Rajpuria
39
00:02:21,666 --> 00:02:23,458
have just crossed the border.
40
00:02:23,541 --> 00:02:24,958
Come with me quickly.
41
00:02:27,833 --> 00:02:29,000
We made it.
42
00:02:31,166 --> 00:02:32,125
Come.
43
00:02:33,625 --> 00:02:36,291
-Hand's up!
-Don't move.
44
00:02:38,500 --> 00:02:39,625
Take his gun.
45
00:02:44,000 --> 00:02:46,333
Harbans. You called the police?
46
00:02:46,416 --> 00:02:47,791
I won't spare you.
47
00:02:49,291 --> 00:02:50,916
It's you who won't be spared.
48
00:02:52,875 --> 00:02:53,833
Inspector?
49
00:02:55,458 --> 00:02:56,625
Don't you recognize me?
50
00:02:58,041 --> 00:02:59,458
I am Baljit Singh Rajpuria.
51
00:03:01,375 --> 00:03:02,541
I recognize you.
52
00:03:03,958 --> 00:03:05,458
That's why I have come.
53
00:03:06,875 --> 00:03:08,833
Your photo is in the police station.
54
00:03:08,916 --> 00:03:10,416
No worries. It will come down.
55
00:03:14,291 --> 00:03:17,291
See, the fuckers have
accumulated bags full of weapons.
56
00:03:20,916 --> 00:03:23,208
Forget about bags of weapons, sir.
57
00:03:23,875 --> 00:03:27,333
People from that side give us money
58
00:03:28,208 --> 00:03:32,750
in addition to weapons
to spread terrorism here.
59
00:03:35,416 --> 00:03:38,791
Join us. We can earn as much as we want.
60
00:03:41,458 --> 00:03:42,708
You help us.
61
00:03:44,083 --> 00:03:45,458
We will help you.
62
00:03:49,500 --> 00:03:51,875
Younger brother, you should also join us.
63
00:03:52,500 --> 00:03:53,625
You'll have great fun.
64
00:04:00,666 --> 00:04:02,250
That's what I'm talking about!
65
00:04:04,625 --> 00:04:05,625
Bravo.
66
00:04:11,833 --> 00:04:16,041
Inspector, arrest them.
67
00:04:19,083 --> 00:04:20,416
What are you thinking for?
68
00:04:44,500 --> 00:04:47,208
What did you do, sir?
You killed my brother!
69
00:04:48,916 --> 00:04:50,125
He had to die.
70
00:04:51,166 --> 00:04:52,500
Go, get rid of his body.
71
00:04:52,583 --> 00:04:54,375
Hey, give the bag to me.
72
00:04:58,875 --> 00:05:00,083
Inspector?
73
00:05:09,041 --> 00:05:10,375
Let's share.
74
00:05:10,958 --> 00:05:12,375
Be grateful I didn't kill you.
75
00:05:14,000 --> 00:05:15,166
Want to share, huh?
76
00:05:21,500 --> 00:05:22,833
Get rid of the body.
77
00:05:23,958 --> 00:05:24,875
Give it to me.
78
00:05:27,125 --> 00:05:28,083
Let's go.
79
00:05:33,708 --> 00:05:35,916
Motherfucker. Fucking dog.
80
00:05:57,958 --> 00:05:59,458
Oh, no, not this again.
81
00:06:00,916 --> 00:06:02,541
I told you to get this repaired.
82
00:06:02,625 --> 00:06:05,000
Your son will fix it in a minute.
You carry on.
83
00:06:05,083 --> 00:06:07,458
-As if you're an expert mechanic.
-Wait and see.
84
00:06:09,791 --> 00:06:10,916
Gary's daddy?
85
00:06:11,750 --> 00:06:13,458
Where are you? I got you food.
86
00:06:20,458 --> 00:06:21,333
Mommy?
87
00:06:24,375 --> 00:06:26,041
Baljit brother, hurry up.
88
00:06:50,708 --> 00:06:52,375
Motherfucker, what are you doing here?
89
00:06:52,958 --> 00:06:54,458
Gurnam, what are you doing?
90
00:06:54,541 --> 00:06:56,083
-Motherfucker!
-Gurnam!
91
00:06:56,166 --> 00:06:58,541
-Oh, fuck!
-Stop! Gurnam!
92
00:07:07,833 --> 00:07:10,666
Sir, get out of here! I will handle him.
93
00:07:10,750 --> 00:07:12,500
Come. Come on!
94
00:07:14,208 --> 00:07:15,333
Sehtab, run!
95
00:08:29,541 --> 00:08:32,666
Move, move fast, come on!
96
00:08:32,750 --> 00:08:34,500
Go!
97
00:08:35,291 --> 00:08:37,166
Quickly! Go!
98
00:08:43,125 --> 00:08:45,708
Yes, sir, trucks are on their way
to Mr. Pradhan's residence.
99
00:08:45,791 --> 00:08:46,833
Babita has been called.
100
00:09:02,375 --> 00:09:03,708
Make FIR notes.
101
00:09:04,750 --> 00:09:08,625
At 10:10 a.m., a call was received
at the police station that at Aulakh Mill
102
00:09:09,208 --> 00:09:12,041
a quarrel had taken place between
Madam Aulakh, Gurnam and Monty.
103
00:09:14,541 --> 00:09:16,958
What's wrong?
Why aren't you writing this down?
104
00:09:18,916 --> 00:09:19,833
Write.
105
00:09:20,333 --> 00:09:22,583
When the police arrived at 10:25,
106
00:09:22,666 --> 00:09:25,958
they discovered
that Gurnam and Monty had killed madam.
107
00:09:26,500 --> 00:09:28,416
The police asked them to surrender,
108
00:09:28,500 --> 00:09:29,666
but they fired on us.
109
00:09:30,333 --> 00:09:34,083
In return fire,
Monty got killed and Gurnam escaped.
110
00:09:35,750 --> 00:09:37,208
What's wrong?
111
00:09:37,291 --> 00:09:38,833
Sir, what is all this?
112
00:09:38,916 --> 00:09:43,333
This is none of your business.
You will get your share too.
113
00:09:44,000 --> 00:09:45,250
Sir, this wasn't the mission.
114
00:09:45,333 --> 00:09:48,208
Really? Then what was the mission?
115
00:09:51,458 --> 00:09:52,458
What are you doing?
116
00:09:53,000 --> 00:09:55,416
-Who are you calling?
-Sehtab sir.
117
00:09:56,791 --> 00:09:58,708
He had a different purpose
for the mission.
118
00:09:58,791 --> 00:10:00,083
Oh, come on!
119
00:10:00,916 --> 00:10:02,750
Your Sehtab sir just left from here.
120
00:10:03,791 --> 00:10:06,958
He is the mastermind
behind this conspiracy, understand?
121
00:10:08,625 --> 00:10:10,833
Now, if you are feeling emotional
122
00:10:10,916 --> 00:10:13,416
and are thinking
of doing something stupid,
123
00:10:15,541 --> 00:10:16,458
take a look at this.
124
00:10:18,958 --> 00:10:20,333
Your photo with Gurnam.
125
00:10:22,500 --> 00:10:24,125
We have the call recordings
126
00:10:24,208 --> 00:10:26,000
of your conversations with Gurnam.
127
00:10:27,666 --> 00:10:29,541
There will be an Inquiry Commission.
128
00:10:31,208 --> 00:10:35,458
If they ask what you guys
were talking about, what will you say?
129
00:10:39,208 --> 00:10:41,291
They'll ask why you released his brother.
130
00:10:43,083 --> 00:10:44,000
Tell me.
131
00:10:48,791 --> 00:10:50,625
You will be in deep trouble.
132
00:10:52,750 --> 00:10:54,791
This is not a sweeper's job,
133
00:10:55,625 --> 00:10:56,583
this is the police.
134
00:10:57,916 --> 00:11:00,791
You got this uniform
after a lot of struggle. Take care of it.
135
00:11:01,666 --> 00:11:04,291
And see, don't worry.
136
00:11:04,375 --> 00:11:07,708
I will take care
of your promotion and appreciation.
137
00:11:09,958 --> 00:11:13,041
I want the FIR copy
on my table in two hours.
138
00:11:13,625 --> 00:11:14,458
Okay?
139
00:11:15,333 --> 00:11:17,208
Good. Come on.
140
00:11:29,250 --> 00:11:30,958
Tango Two.
141
00:11:31,041 --> 00:11:32,583
Tango Two.
142
00:11:32,666 --> 00:11:35,458
All SHOs, all posts are ordered to deploy
143
00:11:35,541 --> 00:11:40,583
police patrol and barricades to arrest
the absconding criminal, Gurnam Singh.
144
00:11:40,666 --> 00:11:45,416
Description, Sikh youth with turban,
height 5'11", brown complexion.
145
00:11:45,500 --> 00:11:49,208
{\an8}Once you find him,
inform Tango Two immediately.
146
00:11:49,291 --> 00:11:50,125
Over and out.
147
00:12:11,416 --> 00:12:14,583
Madam Aulakh, her worker, Gurnam Singh,
148
00:12:14,666 --> 00:12:17,041
and Maninder Singh Monty had a fight,
149
00:12:17,625 --> 00:12:21,166
in which Gurnam killed madam
and is absconding.
150
00:12:22,208 --> 00:12:25,708
This incident has exposed a drug racket
151
00:12:25,791 --> 00:12:27,750
that was run by Madam Aulakh.
152
00:12:27,833 --> 00:12:29,958
So Jaggi Pradhan's claims were right.
153
00:12:30,041 --> 00:12:32,208
Madam Aulakh was involved
in the drug business.
154
00:12:32,291 --> 00:12:33,166
Yes, she was.
155
00:12:33,250 --> 00:12:36,750
Eighty kilos of heroin
and weapons were seized.
156
00:12:36,833 --> 00:12:38,458
Our investigation continues.
157
00:12:39,291 --> 00:12:40,833
Let's see what else is found.
158
00:12:51,166 --> 00:12:52,916
-Hey, leave me alone!
-Let her go.
159
00:12:53,458 --> 00:12:54,541
Mom!
160
00:12:56,083 --> 00:12:58,250
Mommy! Mom!
161
00:13:02,000 --> 00:13:02,916
No!
162
00:13:07,583 --> 00:13:11,333
Mom!
163
00:13:15,541 --> 00:13:17,500
Mom, I am sorry.
164
00:13:28,416 --> 00:13:29,250
Calm down.
165
00:13:32,083 --> 00:13:34,791
-Take her away.
-Mom! No...
166
00:13:34,875 --> 00:13:36,416
Come. Come on.
167
00:13:43,666 --> 00:13:47,000
The killing of MLA Madam Aulakh
in broad daylight
168
00:13:47,083 --> 00:13:48,958
has shaken the entire area.
169
00:13:49,875 --> 00:13:52,916
Addressing the media,
SSP Kamlesh Arora said...
170
00:13:53,000 --> 00:13:54,333
MONTY SINGH WAS KILLED TOO
171
00:13:54,416 --> 00:13:58,833
...that madam was killed
by her worker, Gurnam Singh.
172
00:13:59,291 --> 00:14:02,583
Madam Aulakh, her worker, Gurnam Singh,
173
00:14:03,083 --> 00:14:04,958
and Maninder Singh Monty had a fight,
174
00:14:05,958 --> 00:14:09,416
in which Gurnam killed madam
and is absconding.
175
00:14:12,208 --> 00:14:13,041
Yes, sir.
176
00:14:13,125 --> 00:14:14,208
Congratulations, sir.
177
00:14:14,916 --> 00:14:16,458
We have supported the uniform.
178
00:14:30,708 --> 00:14:34,916
The number you are trying to contact
is switched off at this moment.
179
00:16:11,583 --> 00:16:13,000
Why did you betray me?
180
00:16:15,916 --> 00:16:19,000
Everything that was planned
under the guise of this mission,
181
00:16:20,041 --> 00:16:21,375
you knew it all, didn't you?
182
00:16:22,083 --> 00:16:23,833
Like you, I too have been used, Gurnam.
183
00:16:23,916 --> 00:16:25,375
Another lie.
184
00:16:27,750 --> 00:16:29,125
You are lying again.
185
00:16:30,750 --> 00:16:31,958
One lie after another.
186
00:16:34,375 --> 00:16:36,333
If you think I am lying...
187
00:16:40,083 --> 00:16:41,291
then shoot.
188
00:16:43,625 --> 00:16:44,500
Kill me.
189
00:16:55,416 --> 00:16:58,750
I have been used since childhood.
190
00:17:28,583 --> 00:17:30,875
Stop. Wait.
191
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Oh. Long live India.
192
00:17:47,750 --> 00:17:48,583
Gurnam.
193
00:19:31,375 --> 00:19:33,416
Is Canada's Mahatma Gandhi a woman?
194
00:19:33,500 --> 00:19:35,291
Yes, she is your mother.
195
00:19:37,291 --> 00:19:38,541
Give me the money quickly.
196
00:19:38,625 --> 00:19:40,333
-Bring the money, boy.
-Yes, sir.
197
00:19:51,708 --> 00:19:52,625
Here, keep it.
198
00:20:13,333 --> 00:20:15,041
Move it!
199
00:20:56,833 --> 00:20:58,791
-Motherfucker, Rajpuria!
-Let go of me!
200
00:20:58,875 --> 00:21:01,208
Today Sehtab Singh
is not there to save you.
201
00:21:01,291 --> 00:21:02,958
Killing me is a waste, brother.
202
00:21:04,291 --> 00:21:06,416
Sehtab is the mastermind of this game.
203
00:21:07,333 --> 00:21:09,250
He is the one who killed your father.
204
00:21:10,541 --> 00:21:12,625
Honestly. I swear to God.
205
00:21:13,583 --> 00:21:14,625
Let me go.
206
00:23:04,583 --> 00:23:05,666
Let me go!
207
00:23:05,750 --> 00:23:06,833
Let me go, bro.
208
00:23:21,916 --> 00:23:23,208
Save me, Lord!
209
00:23:25,625 --> 00:23:29,041
True name, Wondrous Enlightener!
210
00:23:29,125 --> 00:23:32,458
True name, Wondrous Enlightener!
211
00:23:32,541 --> 00:23:35,791
True name, Wondrous Enlightener!
212
00:23:35,875 --> 00:23:39,458
True name, Wondrous Enlightener!
213
00:23:39,541 --> 00:23:45,958
True name, Wondrous Enlightener!
214
00:23:46,666 --> 00:23:49,875
True name, Wondrous Enlightener!
215
00:23:49,958 --> 00:23:52,250
True name, Wondrous Enlightener!
216
00:23:52,333 --> 00:23:53,375
Save me!
217
00:23:53,458 --> 00:23:54,833
Gurnam. Come here.
218
00:23:54,916 --> 00:23:56,083
That man wants to kill me.
219
00:23:56,166 --> 00:23:57,250
Get out of here.
220
00:23:58,458 --> 00:23:59,375
Go and check.
221
00:23:59,458 --> 00:24:01,000
Go, bring him here.
222
00:24:21,208 --> 00:24:24,208
Doctor, please save me. You are God.
223
00:24:26,625 --> 00:24:28,375
-Motherfucker!
-Just a sec. Don't worry.
224
00:24:28,458 --> 00:24:30,416
Good God!
225
00:24:30,500 --> 00:24:34,250
-Doctor, I am dying, save me.
-Just a minute.
226
00:24:34,333 --> 00:24:35,333
-Nurse!
-Bill.
227
00:24:36,208 --> 00:24:38,333
-What is this?
-He beat me black and blue.
228
00:24:38,416 --> 00:24:40,458
I have to leave for Canada right away.
229
00:24:40,541 --> 00:24:42,958
Have some courage,
you are a dashing 6ft. tall guy.
230
00:24:43,041 --> 00:24:46,083
I have to leave for Canada.
Please get me out somehow.
231
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
Get well first.
Only then we'll send you to Canada.
232
00:24:49,750 --> 00:24:51,791
-I will do something.
-First of all, shut the door.
233
00:24:52,291 --> 00:24:55,333
Shut the door, he will come and kill me!
234
00:24:55,416 --> 00:24:57,208
He is like a bulldog.
235
00:24:58,041 --> 00:25:00,416
Bill, you are a big shot in Canada.
236
00:25:02,958 --> 00:25:04,458
Can you do one thing for me?
237
00:25:21,583 --> 00:25:22,916
Hello, Gurnam Singh.
238
00:25:24,166 --> 00:25:25,750
What are you doing?
239
00:25:27,125 --> 00:25:28,958
Search for the right people.
240
00:25:30,916 --> 00:25:31,833
Spoken to Sunny?
241
00:25:32,541 --> 00:25:33,791
Find out his whereabouts.
242
00:26:03,166 --> 00:26:05,458
Yes, Gurnam.
You couldn't speak to him, right?
243
00:26:07,000 --> 00:26:09,541
I will help you talk to him. Come.
244
00:26:10,708 --> 00:26:12,083
To the jungle of Allowal.
245
00:26:15,916 --> 00:26:16,916
We will meet you.
246
00:27:06,416 --> 00:27:07,583
Gurnam Singh...
247
00:27:09,166 --> 00:27:12,250
I promised that you would talk to Sunny.
248
00:27:14,125 --> 00:27:16,583
Sehtab always fulfills his promise. Here.
249
00:27:17,916 --> 00:27:20,041
-Hello, Sunny?
-Hello, brother?
250
00:27:20,125 --> 00:27:22,708
-Brother, who are these people?
-Hello?
251
00:27:25,041 --> 00:27:26,125
Now give it back.
252
00:27:29,750 --> 00:27:32,708
Gurnam, I had nothing against your father.
253
00:27:33,375 --> 00:27:35,000
If he'd listened to us,
254
00:27:35,833 --> 00:27:37,166
he would still be alive.
255
00:27:39,250 --> 00:27:40,375
What to do?
256
00:27:41,416 --> 00:27:43,083
He was a very honest guy.
257
00:27:44,666 --> 00:27:45,708
He got killed.
258
00:27:50,416 --> 00:27:52,666
I agree, I used you.
259
00:27:53,250 --> 00:27:54,166
I have used you.
260
00:27:57,083 --> 00:27:58,708
But, Gurnam, this was a deal.
261
00:27:59,833 --> 00:28:03,541
In business deals,
profit and loss are bound to happen.
262
00:28:05,916 --> 00:28:08,583
Sehtab Singh always
makes a profitable deal.
263
00:28:11,458 --> 00:28:14,875
Okay, one last deal.
264
00:28:15,875 --> 00:28:17,375
When you are in jail,
265
00:28:18,625 --> 00:28:20,541
nobody can touch your brother.
266
00:28:21,291 --> 00:28:22,458
This is my promise.
267
00:28:25,916 --> 00:28:28,333
I have a flight scheduled to Canada.
268
00:28:29,583 --> 00:28:31,208
I will take care of your brother.
269
00:28:33,125 --> 00:28:34,375
Don't worry, okay?
270
00:28:34,458 --> 00:28:36,333
Guys, arrest him.
271
00:28:37,958 --> 00:28:40,208
-Get your promotions.
-Thank you, sir.
272
00:28:45,791 --> 00:28:46,916
Be brave.
273
00:29:15,041 --> 00:29:16,291
That was the route to Canada.
274
00:29:18,500 --> 00:29:20,208
The route to jail is this way.
275
00:29:21,666 --> 00:29:22,500
Come.
276
00:29:29,666 --> 00:29:31,791
Sir, let Gurnam go.
277
00:29:33,708 --> 00:29:36,250
Oh, heck.
Are you guys on the same team now?
278
00:29:36,833 --> 00:29:38,000
The suspense is over.
279
00:29:41,250 --> 00:29:43,541
If you shoot me, he will also die.
280
00:30:11,208 --> 00:30:12,625
Chandan, is the work done?
281
00:30:12,708 --> 00:30:14,208
Sir, there is a problem.
282
00:30:14,958 --> 00:30:15,833
What happened?
283
00:30:16,416 --> 00:30:17,708
Gurnam got killed.
284
00:30:19,041 --> 00:30:22,333
Sir, he tried to escape, so I shot him.
285
00:30:23,333 --> 00:30:25,083
The car crashed and exploded.
286
00:30:25,875 --> 00:30:26,708
And he died.
287
00:30:28,333 --> 00:30:30,208
Hello, sir?
288
00:30:31,125 --> 00:30:32,916
Hello, Sehtab sir? Hello?
289
00:30:36,833 --> 00:30:39,500
Some people lose their life for no reason
290
00:30:40,416 --> 00:30:44,958
And some become useful before death
291
00:30:47,375 --> 00:30:48,333
What do you mean?
292
00:30:50,125 --> 00:30:51,250
Gurnam got killed.
293
00:30:54,916 --> 00:30:58,791
Indian Airways flight C212 to Vancouver...
294
00:30:58,875 --> 00:31:01,583
-Let's go.
-...is ready for boarding.
295
00:31:01,666 --> 00:31:08,041
All zone A passengers are requested
to proceed to Gate 5. Thank you.
296
00:31:08,666 --> 00:31:09,875
Hello?
297
00:31:11,791 --> 00:31:13,666
-Indian Airways flight...
-Let's go.
298
00:31:13,750 --> 00:31:18,500
...C212 to Vancouver City
is now ready for boarding.
299
00:31:45,000 --> 00:31:48,125
Sehtab is a very clever man. Isn't he?
300
00:31:50,250 --> 00:31:52,375
In the 600 crore deal,
301
00:31:53,166 --> 00:31:54,500
how much did you get?
302
00:31:58,833 --> 00:31:59,833
Ten lakhs?
303
00:32:00,416 --> 00:32:01,375
Fifteen lakhs?
304
00:32:02,250 --> 00:32:06,375
Twenty? Maximum 25 lakhs?
305
00:32:09,083 --> 00:32:10,416
And he said
306
00:32:11,833 --> 00:32:15,500
it's all about... the deal.
307
00:32:18,541 --> 00:32:23,041
I want to strike
a profitable deal with you.
308
00:32:25,666 --> 00:32:27,041
Of crores.
309
00:32:31,458 --> 00:32:32,583
Crores?
310
00:32:45,500 --> 00:32:48,208
Hey. What do I have to do?
311
00:32:49,708 --> 00:32:51,250
Kill Gurnam Singh.
312
00:33:37,000 --> 00:33:38,875
Sir, there is a problem.
313
00:33:40,625 --> 00:33:42,125
Gurnam got killed.
314
00:33:45,041 --> 00:33:48,333
Sir, he tried to escape, so I shot him.
315
00:33:49,541 --> 00:33:51,666
The car crashed and exploded.
316
00:33:52,250 --> 00:33:53,333
And he died.
317
00:33:53,416 --> 00:33:54,916
Hello, sir?
318
00:33:55,708 --> 00:33:57,541
Hello, Sehtab sir? Hello?
319
00:33:59,166 --> 00:34:00,500
Babita, let's go.
320
00:36:15,541 --> 00:36:16,833
Who is Arshad Butt?
22097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.