Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,583 --> 00:00:20,458
Your one wrong decision got you here.
2
00:00:33,750 --> 00:00:35,458
A terrorist is a terrorist.
3
00:00:36,166 --> 00:00:37,250
Not good or bad.
4
00:00:45,958 --> 00:00:48,208
What decisions were you guys taking
5
00:00:48,291 --> 00:00:50,083
by killing so many innocent people?
6
00:00:59,250 --> 00:01:00,416
Listen to me, boy.
7
00:01:00,541 --> 00:01:01,833
You are just a kid.
8
00:01:01,916 --> 00:01:03,750
You got your whole life ahead you.
9
00:01:04,333 --> 00:01:07,250
Think of your younger siblings.
What will happen to them?
10
00:01:13,333 --> 00:01:14,375
Come on!
11
00:01:45,500 --> 00:01:47,125
Where were you for so many days?
12
00:01:47,208 --> 00:01:49,833
Commander, I was hiding out of fear.
13
00:01:49,916 --> 00:01:52,541
We don't have place for a coward like you.
14
00:01:53,666 --> 00:01:55,958
Brother should not have given you refuge.
15
00:02:05,458 --> 00:02:06,708
Give him food.
16
00:03:24,208 --> 00:03:25,041
Gary?
17
00:04:31,625 --> 00:04:33,500
God's pure man, God's victory!
18
00:04:33,583 --> 00:04:34,541
Come on, boy.
19
00:04:42,541 --> 00:04:45,458
Come, master.
What brought you here all of a sudden?
20
00:04:46,708 --> 00:04:48,625
You must have heard about Diler Singh?
21
00:04:51,250 --> 00:04:52,333
Yes, it is sad.
22
00:04:54,250 --> 00:04:55,458
He is the only one left.
23
00:04:56,041 --> 00:04:59,666
The rest of the children and women
have been taken by the police.
24
00:05:00,250 --> 00:05:02,250
Now you please take him under your wing.
25
00:05:25,125 --> 00:05:27,250
The day after tomorrow,
Jagir Singh's goons
26
00:05:27,958 --> 00:05:30,291
are going to attack
MLA Mahipal's residence.
27
00:05:38,500 --> 00:05:39,833
Give me five rupees worth.
28
00:05:40,666 --> 00:05:41,958
-Let's go.
-Yes, sir.
29
00:06:04,166 --> 00:06:05,250
Well done.
30
00:06:53,166 --> 00:06:56,791
Here is your special order. Watch this.
31
00:06:58,375 --> 00:07:03,166
On 26th January, we will cut down
so many of their trees simultaneously
32
00:07:03,250 --> 00:07:05,375
that the whole of Delhi will tremble...
33
00:07:25,125 --> 00:07:26,375
Gary!
34
00:07:26,958 --> 00:07:29,041
Gary, leave him.
35
00:07:29,583 --> 00:07:30,625
Gary!
36
00:07:31,166 --> 00:07:32,000
Just leave him.
37
00:07:32,083 --> 00:07:35,041
I will not leave him!
He killed my mom and dad.
38
00:07:35,125 --> 00:07:36,833
Try to understand, boy.
39
00:07:36,916 --> 00:07:38,833
-We need some of them alive.
-I will kill him!
40
00:07:38,916 --> 00:07:40,375
Take him away, Mela Singh!
41
00:07:40,458 --> 00:07:42,250
-Okay, sir.
-Gary.
42
00:07:42,333 --> 00:07:43,708
Hey, let's go.
43
00:07:43,791 --> 00:07:45,208
Calm down.
44
00:07:45,875 --> 00:07:46,791
Hey.
45
00:07:48,125 --> 00:07:50,875
Calm down, son.
46
00:07:55,583 --> 00:07:56,833
Don't worry, Gary.
47
00:07:58,291 --> 00:07:59,208
PUNJAB BANI
48
00:07:59,291 --> 00:08:03,375
"Sub-inspector Sehtab Singh
killed Dilbag Singh and his men."
49
00:08:03,958 --> 00:08:06,541
Great, sir. You're moving up the ladder.
50
00:08:07,208 --> 00:08:11,125
If the king's kingdom expands,
the pawns will benefit by it too.
51
00:08:12,125 --> 00:08:15,666
If you also keep trying,
you will get promoted too.
52
00:08:17,416 --> 00:08:18,541
You're still here?
53
00:08:19,625 --> 00:08:22,583
Told you many times, we'll let you know
once we get to know. Go home now.
54
00:08:22,666 --> 00:08:25,791
Sir, it's been eight months
since my son has been missing.
55
00:08:25,875 --> 00:08:28,791
Motherfucker, I'm sick of listening
to your same old story.
56
00:08:29,500 --> 00:08:32,625
Sir, please do something.
There is no news about him.
57
00:08:32,708 --> 00:08:35,083
We don't even know if he is dead or alive.
58
00:08:36,375 --> 00:08:38,458
-Please help me.
-Move away!
59
00:08:39,041 --> 00:08:41,791
Man, I told you we'll let you know
when we get to know.
60
00:08:42,791 --> 00:08:44,666
You should've taken care of your son.
61
00:08:45,291 --> 00:08:47,208
-Sir, please do something.
-Just go!
62
00:08:52,708 --> 00:08:54,166
Inspector Sehtab Singh...
63
00:08:54,708 --> 00:08:57,291
You trouble your own people.
64
00:08:58,041 --> 00:09:00,083
Terrorists are not my people.
65
00:09:01,250 --> 00:09:02,083
Yes.
66
00:09:03,750 --> 00:09:05,166
But I do have a motive.
67
00:09:07,291 --> 00:09:10,416
Had I not saved you,
the boy would have killed you.
68
00:09:10,500 --> 00:09:13,166
Can we talk for a minute?
69
00:09:13,250 --> 00:09:16,375
Come here, sir.
This is for your good only.
70
00:09:24,875 --> 00:09:29,208
You can quote your rate
in exchange for this favor.
71
00:09:30,500 --> 00:09:31,500
Just mention it.
72
00:09:43,291 --> 00:09:44,375
Ten lakhs.
73
00:09:46,541 --> 00:09:47,750
Deal.
74
00:09:48,958 --> 00:09:51,500
Mela Singh, who was
that guy who just left?
75
00:09:51,583 --> 00:09:54,125
-Gajjar Singh.
-Go get him.
76
00:10:03,583 --> 00:10:05,166
Check it, it's all there.
77
00:10:06,166 --> 00:10:08,291
Rajpuria never cheats.
78
00:10:11,958 --> 00:10:13,083
Okay, Rajpuria,
79
00:10:15,041 --> 00:10:16,750
from now on, you are Gajjar Singh.
80
00:10:18,125 --> 00:10:20,041
I don't want to see you ever again.
81
00:10:21,208 --> 00:10:23,708
Thank you. And don't worry.
82
00:10:24,291 --> 00:10:25,750
Goodbye.
83
00:10:27,166 --> 00:10:28,291
Let's go, friend.
84
00:10:37,166 --> 00:10:38,291
Here, Mela Singh.
85
00:10:39,375 --> 00:10:41,083
Let's complete the next procedure.
86
00:10:52,750 --> 00:10:55,958
Come on, turn Gajjar Singh into Rajpuria.
87
00:11:03,500 --> 00:11:06,333
PUNJAB BANI - Baljit Singh Rajpuria
dies in police encounter
88
00:11:06,416 --> 00:11:08,625
Your revenge and my mission,
both are accomplished.
89
00:11:10,583 --> 00:11:12,041
Here is your new ration card.
90
00:11:16,541 --> 00:11:20,541
Gary, today onwards
your name is Gurnam Singh.
91
00:12:22,000 --> 00:12:22,916
Mukhey.
92
00:12:24,291 --> 00:12:25,333
Hey, Mukhey.
93
00:12:27,708 --> 00:12:28,541
Mukhey.
94
00:12:38,708 --> 00:12:40,958
Gurnam. You?
95
00:12:59,625 --> 00:13:02,250
Mukhya, there is no such jail in existence
96
00:13:02,958 --> 00:13:05,083
that can imprison Mushtaq Singh.
97
00:13:06,375 --> 00:13:09,166
You are right, father, absolutely right!
Got you out!
98
00:13:13,875 --> 00:13:17,791
-Neither Uncle nor you ever improved.
-Uncle?
99
00:13:22,791 --> 00:13:23,875
Gary?
100
00:13:25,250 --> 00:13:26,250
Are you Gary?
101
00:13:28,333 --> 00:13:30,916
Gary, my brother,
I've looked for you everywhere.
102
00:13:31,000 --> 00:13:33,125
Where did you go?
I tried so hard to find you.
103
00:13:33,958 --> 00:13:35,291
You are my brother, Gary.
104
00:13:35,833 --> 00:13:36,666
Brother...
105
00:13:39,958 --> 00:13:41,041
Motherfucker.
106
00:13:42,541 --> 00:13:44,125
Not laughing today?
107
00:14:05,125 --> 00:14:06,291
Gary!
108
00:14:47,208 --> 00:14:51,625
GURUDWARA BIRTH PLACE
BHAGAT SAIN JI
109
00:15:05,583 --> 00:15:06,708
Prepare the FIR.
110
00:15:07,208 --> 00:15:08,791
Body found at 7:30 a.m.
111
00:15:08,875 --> 00:15:11,833
And gun recovered from the bridge. Noted?
112
00:15:13,125 --> 00:15:15,916
-We found his body here...
-He is my father.
113
00:15:51,291 --> 00:15:52,875
Is this your father's gun?
114
00:15:55,625 --> 00:15:56,625
Yes.
115
00:15:59,000 --> 00:16:00,041
It's a suicide.
116
00:17:41,625 --> 00:17:44,166
Hey, park the car and come to the office.
117
00:17:49,125 --> 00:17:49,958
Madam!
118
00:17:52,291 --> 00:17:53,291
Help me pick her up.
119
00:18:33,333 --> 00:18:34,458
Thank you.
120
00:19:28,416 --> 00:19:32,875
Gurnam?
121
00:19:36,916 --> 00:19:38,125
You didn't go home?
122
00:19:38,958 --> 00:19:40,625
You were not well.
123
00:19:41,333 --> 00:19:42,583
Go home.
124
00:19:42,666 --> 00:19:44,125
Are you okay?
125
00:19:44,208 --> 00:19:45,416
I am okay. Go.
126
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Well done.
127
00:19:49,750 --> 00:19:50,708
Okay.
128
00:20:29,041 --> 00:20:31,208
-Greetings, sir.
-Come, Chandan Kumar.
129
00:20:31,291 --> 00:20:33,250
Bless me, sir.
130
00:20:35,166 --> 00:20:37,708
Sir, Gurnam has sent
Bill's travel details.
131
00:20:40,083 --> 00:20:42,958
Sir, the real name of Bill
is Gajjan Singh Billanwal.
132
00:20:51,916 --> 00:20:52,750
What happened, sir?
133
00:20:55,666 --> 00:20:57,291
I am a traveler
134
00:20:57,875 --> 00:20:59,500
Even you are a traveler
135
00:21:00,625 --> 00:21:05,375
But I never thought
We would meet again like this
136
00:21:35,041 --> 00:21:37,208
Hi. Gajjan Singh.
137
00:21:37,958 --> 00:21:39,208
-Gajjan Singh ji?
-Yes.
138
00:21:39,291 --> 00:21:41,583
Welcome to India, sir. Welcome to India.
139
00:21:41,666 --> 00:21:43,125
-Give it to me.
-Thank you.
140
00:21:43,208 --> 00:21:44,416
-Thank you.
-Please come.
141
00:21:52,125 --> 00:21:53,500
Sit in the front.
142
00:21:54,416 --> 00:21:55,250
Why?
143
00:21:58,750 --> 00:21:59,583
Punjab Police.
144
00:22:03,583 --> 00:22:05,083
Come, let's go for a ride.
145
00:22:05,166 --> 00:22:06,541
Is this some sort of joke?
146
00:22:07,291 --> 00:22:09,083
You are harassing an NRI?
147
00:22:09,166 --> 00:22:10,000
What's this?
148
00:22:10,083 --> 00:22:12,541
Just sit, Baljit Singh Rajpuria.
149
00:22:30,666 --> 00:22:31,833
Who is your superior?
150
00:22:31,916 --> 00:22:34,333
That's whom I'm taking you to.
151
00:22:35,125 --> 00:22:36,000
Sit tight.
152
00:22:57,083 --> 00:22:58,541
Come, Mr. Bill.
153
00:22:59,375 --> 00:23:01,041
Let me introduce you to my superiors.
154
00:23:06,750 --> 00:23:09,708
Welcome, Mr. Bill.
155
00:23:10,875 --> 00:23:14,291
What the hell?
What is going on? Do I know you?
156
00:23:14,875 --> 00:23:18,458
Let the breeze of a new spring flow
And colorful flowers flourish
157
00:23:20,541 --> 00:23:23,375
Please do come
So that the drug business may flourish
158
00:23:36,291 --> 00:23:37,916
Fucker, what a surprise.
159
00:23:38,875 --> 00:23:40,000
Fucking Sehtab Singh?
160
00:23:40,958 --> 00:23:42,666
I was thinking on my way here,
161
00:23:43,500 --> 00:23:45,541
"Who's trying to dig up the dead?"
162
00:23:45,625 --> 00:23:48,375
You are not dead, but alive.
163
00:23:48,916 --> 00:23:50,625
All because of me.
164
00:23:53,125 --> 00:23:55,166
Come, let's have drinks.
165
00:23:55,250 --> 00:23:57,166
Then we will chat. Come, have a seat.
166
00:24:01,666 --> 00:24:04,500
Bill, this is Jaggi Pradhan.
167
00:24:06,208 --> 00:24:07,333
Upcoming MLA.
168
00:24:08,416 --> 00:24:11,625
Just understand that madam's reign is over
169
00:24:12,916 --> 00:24:14,875
and Mr. Pradhan's reign
is beginning. Isn't it?
170
00:24:15,500 --> 00:24:17,958
Mr. Pradhan, what do you want from me?
171
00:24:20,500 --> 00:24:22,125
Bill, buddy,
172
00:24:23,458 --> 00:24:25,708
the deal you were going to do with madam,
173
00:24:25,791 --> 00:24:28,375
you will now do it with Mr. Pradhan.
174
00:24:29,875 --> 00:24:31,250
Because madam is the past.
175
00:24:32,291 --> 00:24:33,125
He's the future.
176
00:24:35,583 --> 00:24:36,791
And sir's future is set.
177
00:24:38,083 --> 00:24:40,916
Because Mr. Pradhan and I
will run India's empire.
178
00:24:41,000 --> 00:24:42,208
And sir will go to Canada.
179
00:24:45,166 --> 00:24:46,625
-You're going to Canada?
-Yes.
180
00:24:50,000 --> 00:24:50,875
My dear friends,
181
00:24:52,958 --> 00:24:56,541
you have almost finalized the deal.
182
00:24:56,625 --> 00:24:59,708
But is it possible with madam being alive?
183
00:25:03,666 --> 00:25:06,041
Who told you we'll do it
with madam being alive?
184
00:25:14,791 --> 00:25:15,625
Hello?
185
00:25:16,166 --> 00:25:19,875
-Hello, Mr. Bill, this is Gurnam Singh.
-Yes.
186
00:25:20,625 --> 00:25:21,833
Have you reached safely?
187
00:25:21,916 --> 00:25:24,375
Very well. Okay. Fine. Yes.
188
00:25:25,333 --> 00:25:27,041
Can you tell me about the preparation?
189
00:25:27,125 --> 00:25:28,500
That's what I wanted to ask you.
190
00:25:29,541 --> 00:25:32,250
What time will you
be coming tomorrow morning?
191
00:25:32,333 --> 00:25:34,875
Tomorrow morning's meeting time?
192
00:25:37,041 --> 00:25:38,041
10:30 a.m.
193
00:25:40,500 --> 00:25:42,541
Sharp 10:30 a.m.
194
00:25:43,041 --> 00:25:44,208
10:30.
195
00:25:44,791 --> 00:25:48,208
So tomorrow morning, you be here at 10:30.
196
00:25:50,166 --> 00:25:52,041
Tomorrow morning, you come home.
197
00:25:52,125 --> 00:25:53,375
We will go together.
198
00:25:54,125 --> 00:25:54,958
Okay.
199
00:26:18,833 --> 00:26:19,708
Take this.
200
00:26:21,583 --> 00:26:22,916
Does it work, Mr. Pradhan?
201
00:26:23,500 --> 00:26:24,583
-Check it.
-Shall I?
202
00:26:24,666 --> 00:26:25,541
Yes, check it.
203
00:26:28,125 --> 00:26:30,458
Mr. Pradhan, I'll get
the vehicles out from the mill.
204
00:26:31,750 --> 00:26:34,458
-You have to take care of the rest. Okay?
-No tension.
205
00:26:34,541 --> 00:26:35,833
Yes, Babita.
206
00:26:35,916 --> 00:26:37,625
-Good evening, sir.
-Good evening.
207
00:26:37,708 --> 00:26:39,500
Sir, all the preparations are done.
208
00:26:40,208 --> 00:26:42,916
-Gurnam said, tomorrow 10:30 a.m.
-Good.
209
00:26:44,000 --> 00:26:45,458
Sir, what are my orders?
210
00:26:45,541 --> 00:26:48,833
Orders? Just keep waiting, okay?
211
00:26:49,458 --> 00:26:50,500
-Yes.
-Okay, sir.
212
00:26:50,583 --> 00:26:51,875
Keep the phone down.
213
00:26:51,958 --> 00:26:53,250
-Okay.
-All right.
214
00:26:54,916 --> 00:26:56,583
-Damn it!
-What happened?
215
00:26:57,166 --> 00:26:58,416
-Gabbar!
-What happened?
216
00:26:59,250 --> 00:27:00,375
-What has happened?
-Gabbar?
217
00:27:00,458 --> 00:27:03,083
Gabbar, get up.
218
00:27:03,166 --> 00:27:05,583
Fucker. You won't change.
219
00:27:07,458 --> 00:27:08,541
Gabbar? Get up.
220
00:27:09,416 --> 00:27:10,500
Tested. Okay, sir.
221
00:27:26,916 --> 00:27:27,875
Who is it?
222
00:27:32,416 --> 00:27:33,666
Yes, I'm up.
223
00:27:46,416 --> 00:27:48,375
Mommy? Mommy!
224
00:27:50,750 --> 00:27:51,583
Yes.
225
00:27:52,250 --> 00:27:53,250
What happened?
226
00:27:53,791 --> 00:27:56,958
When Dad died,
did anybody come to see him?
227
00:28:01,125 --> 00:28:03,375
Yes, Mukhtyar came.
228
00:28:04,458 --> 00:28:05,291
Why?
229
00:28:11,666 --> 00:28:14,208
Motherfucker. His phone is unreachable.
230
00:28:16,541 --> 00:28:19,458
Mom, don't make our heroine fat.
231
00:28:29,333 --> 00:28:30,250
Monty.
232
00:28:32,208 --> 00:28:33,791
Hello. Yes, Monty.
233
00:28:33,875 --> 00:28:35,250
Put Mukhtyar on the phone.
234
00:28:35,916 --> 00:28:37,875
Mukhtyar is not here.
235
00:28:37,958 --> 00:28:38,958
Where is he?
236
00:28:39,875 --> 00:28:42,166
He's been gone
since the day before yesterday.
237
00:28:42,250 --> 00:28:43,083
Where?
238
00:28:43,666 --> 00:28:46,333
I don't know. He didn't tell me.
239
00:28:47,125 --> 00:28:49,000
When he comes back, tell him to call.
240
00:28:50,750 --> 00:28:51,916
Okay, brother.
241
00:29:29,000 --> 00:29:30,166
Wondrous enlightener.
242
00:29:35,916 --> 00:29:37,541
-Greetings.
-Greetings, let's go.
243
00:29:39,541 --> 00:29:41,750
Goga, stay here.
There's no need for security.
244
00:29:41,833 --> 00:29:43,041
Gurnam is there with me.
245
00:29:54,583 --> 00:29:57,083
Gurnam, let's go
to our house in the village first.
246
00:30:36,500 --> 00:30:39,166
Here is all the money and jewelry.
247
00:30:40,625 --> 00:30:41,583
It's all ours.
248
00:30:47,000 --> 00:30:49,041
This entire land is ours too.
249
00:30:52,833 --> 00:30:55,666
But all this can only be enjoyed
250
00:30:57,333 --> 00:30:59,666
when our family, our kids are happy.
251
00:31:02,208 --> 00:31:03,791
I have no tension about Keerat.
252
00:31:05,666 --> 00:31:07,333
But Kimi is childish.
253
00:31:09,333 --> 00:31:11,708
Gurnam, you have
a calmness to your personality.
254
00:31:13,500 --> 00:31:14,541
I am sure
255
00:31:15,708 --> 00:31:17,166
that you can take care of Kimi.
256
00:31:23,833 --> 00:31:26,041
After the election,
I'll get you guys married.
257
00:31:36,875 --> 00:31:37,791
Madam,
258
00:31:39,500 --> 00:31:41,291
it's time for the meeting.
259
00:31:46,500 --> 00:31:49,291
I like how you handle responsibilities.
260
00:31:49,375 --> 00:31:51,041
Come, let's go.
261
00:32:30,458 --> 00:32:31,375
Auntie.
262
00:32:31,458 --> 00:32:33,208
Auntie, please give me two minutes.
263
00:32:33,291 --> 00:32:36,500
-I told you to stay away from me.
-Punish me however you like.
264
00:32:36,583 --> 00:32:38,500
-Go away.
-Auntie, look at this photo.
265
00:32:38,583 --> 00:32:40,625
What are you doing?
She told you to stay away!
266
00:32:40,708 --> 00:32:43,125
You'll see what a big traitor he is!
267
00:32:43,625 --> 00:32:45,625
-Go from here!
-Oh, I should go?
268
00:32:45,708 --> 00:32:47,541
You're exposed, Gurnam. You're dead!
269
00:32:47,625 --> 00:32:49,291
-Gurnam.
-Leave me alone!
270
00:32:50,208 --> 00:32:51,583
Auntie, look at the photo.
271
00:32:51,666 --> 00:32:54,250
Ask him. What is he doing with the police?
272
00:32:54,833 --> 00:32:56,333
Why does he meet her secretly?
273
00:32:58,625 --> 00:33:00,958
Auntie, Mukhtyar brought
these photos to Dad.
274
00:33:01,041 --> 00:33:03,416
That was the same day that Dad died.
275
00:33:03,500 --> 00:33:05,708
Even Mukhtyar is missing. Ask him!
276
00:33:09,583 --> 00:33:11,041
Tell me the truth, Gurnam.
277
00:33:13,625 --> 00:33:14,916
Hey, speak up!
278
00:33:16,000 --> 00:33:17,875
Tell us you're a snitch for the police.
279
00:33:18,708 --> 00:33:20,416
Gurnam, what is the truth?
280
00:33:21,458 --> 00:33:24,000
Madam, you get arrested
and serve your sentence.
281
00:33:24,083 --> 00:33:25,458
Have faith in God.
282
00:33:28,875 --> 00:33:30,041
Tell me!
283
00:34:01,750 --> 00:34:03,833
Madam ji. No.
284
00:34:05,291 --> 00:34:06,166
Madam ji.
285
00:34:15,166 --> 00:34:16,291
Traitor.
286
00:34:24,750 --> 00:34:26,291
Why did you shoot her?
287
00:34:27,500 --> 00:34:29,375
We talked about arresting her.
288
00:34:30,041 --> 00:34:30,958
Gurnam...
289
00:34:31,916 --> 00:34:34,916
If I didn't fire,
she would have killed you.
290
00:34:36,000 --> 00:34:37,375
Why are you getting so emotional?
291
00:34:38,500 --> 00:34:42,083
She is the one who has spread
the poison of drugs throughout Punjab.
292
00:34:43,500 --> 00:34:46,708
Did you forget? Your brother
barely escaped the jaws of death.
293
00:34:49,291 --> 00:34:52,458
Gurnam, you did a good job.
294
00:34:54,000 --> 00:34:55,166
Well done.
295
00:34:55,750 --> 00:34:56,708
Mission over.
296
00:34:57,708 --> 00:35:00,750
Now go. Chandan, take him.
297
00:35:00,833 --> 00:35:01,875
Come here, man.
298
00:35:02,500 --> 00:35:03,500
Don't worry.
299
00:35:29,375 --> 00:35:31,833
Mommy?! Daddy?!
300
00:35:31,916 --> 00:35:35,250
Daddy! What happened?!
301
00:35:35,333 --> 00:35:37,333
Daddy, wake up!
20545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.