All language subtitles for Cat.S01E07.PUNJABI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,583 --> 00:00:20,458 Your one wrong decision got you here. 2 00:00:33,750 --> 00:00:35,458 A terrorist is a terrorist. 3 00:00:36,166 --> 00:00:37,250 Not good or bad. 4 00:00:45,958 --> 00:00:48,208 What decisions were you guys taking 5 00:00:48,291 --> 00:00:50,083 by killing so many innocent people? 6 00:00:59,250 --> 00:01:00,416 Listen to me, boy. 7 00:01:00,541 --> 00:01:01,833 You are just a kid. 8 00:01:01,916 --> 00:01:03,750 You got your whole life ahead you. 9 00:01:04,333 --> 00:01:07,250 Think of your younger siblings. What will happen to them? 10 00:01:13,333 --> 00:01:14,375 Come on! 11 00:01:45,500 --> 00:01:47,125 Where were you for so many days? 12 00:01:47,208 --> 00:01:49,833 Commander, I was hiding out of fear. 13 00:01:49,916 --> 00:01:52,541 We don't have place for a coward like you. 14 00:01:53,666 --> 00:01:55,958 Brother should not have given you refuge. 15 00:02:05,458 --> 00:02:06,708 Give him food. 16 00:03:24,208 --> 00:03:25,041 Gary? 17 00:04:31,625 --> 00:04:33,500 God's pure man, God's victory! 18 00:04:33,583 --> 00:04:34,541 Come on, boy. 19 00:04:42,541 --> 00:04:45,458 Come, master. What brought you here all of a sudden? 20 00:04:46,708 --> 00:04:48,625 You must have heard about Diler Singh? 21 00:04:51,250 --> 00:04:52,333 Yes, it is sad. 22 00:04:54,250 --> 00:04:55,458 He is the only one left. 23 00:04:56,041 --> 00:04:59,666 The rest of the children and women have been taken by the police. 24 00:05:00,250 --> 00:05:02,250 Now you please take him under your wing. 25 00:05:25,125 --> 00:05:27,250 The day after tomorrow, Jagir Singh's goons 26 00:05:27,958 --> 00:05:30,291 are going to attack MLA Mahipal's residence. 27 00:05:38,500 --> 00:05:39,833 Give me five rupees worth. 28 00:05:40,666 --> 00:05:41,958 -Let's go. -Yes, sir. 29 00:06:04,166 --> 00:06:05,250 Well done. 30 00:06:53,166 --> 00:06:56,791 Here is your special order. Watch this. 31 00:06:58,375 --> 00:07:03,166 On 26th January, we will cut down so many of their trees simultaneously 32 00:07:03,250 --> 00:07:05,375 that the whole of Delhi will tremble... 33 00:07:25,125 --> 00:07:26,375 Gary! 34 00:07:26,958 --> 00:07:29,041 Gary, leave him. 35 00:07:29,583 --> 00:07:30,625 Gary! 36 00:07:31,166 --> 00:07:32,000 Just leave him. 37 00:07:32,083 --> 00:07:35,041 I will not leave him! He killed my mom and dad. 38 00:07:35,125 --> 00:07:36,833 Try to understand, boy. 39 00:07:36,916 --> 00:07:38,833 -We need some of them alive. -I will kill him! 40 00:07:38,916 --> 00:07:40,375 Take him away, Mela Singh! 41 00:07:40,458 --> 00:07:42,250 -Okay, sir. -Gary. 42 00:07:42,333 --> 00:07:43,708 Hey, let's go. 43 00:07:43,791 --> 00:07:45,208 Calm down. 44 00:07:45,875 --> 00:07:46,791 Hey. 45 00:07:48,125 --> 00:07:50,875 Calm down, son. 46 00:07:55,583 --> 00:07:56,833 Don't worry, Gary. 47 00:07:58,291 --> 00:07:59,208 PUNJAB BANI 48 00:07:59,291 --> 00:08:03,375 "Sub-inspector Sehtab Singh killed Dilbag Singh and his men." 49 00:08:03,958 --> 00:08:06,541 Great, sir. You're moving up the ladder. 50 00:08:07,208 --> 00:08:11,125 If the king's kingdom expands, the pawns will benefit by it too. 51 00:08:12,125 --> 00:08:15,666 If you also keep trying, you will get promoted too. 52 00:08:17,416 --> 00:08:18,541 You're still here? 53 00:08:19,625 --> 00:08:22,583 Told you many times, we'll let you know once we get to know. Go home now. 54 00:08:22,666 --> 00:08:25,791 Sir, it's been eight months since my son has been missing. 55 00:08:25,875 --> 00:08:28,791 Motherfucker, I'm sick of listening to your same old story. 56 00:08:29,500 --> 00:08:32,625 Sir, please do something. There is no news about him. 57 00:08:32,708 --> 00:08:35,083 We don't even know if he is dead or alive. 58 00:08:36,375 --> 00:08:38,458 -Please help me. -Move away! 59 00:08:39,041 --> 00:08:41,791 Man, I told you we'll let you know when we get to know. 60 00:08:42,791 --> 00:08:44,666 You should've taken care of your son. 61 00:08:45,291 --> 00:08:47,208 -Sir, please do something. -Just go! 62 00:08:52,708 --> 00:08:54,166 Inspector Sehtab Singh... 63 00:08:54,708 --> 00:08:57,291 You trouble your own people. 64 00:08:58,041 --> 00:09:00,083 Terrorists are not my people. 65 00:09:01,250 --> 00:09:02,083 Yes. 66 00:09:03,750 --> 00:09:05,166 But I do have a motive. 67 00:09:07,291 --> 00:09:10,416 Had I not saved you, the boy would have killed you. 68 00:09:10,500 --> 00:09:13,166 Can we talk for a minute? 69 00:09:13,250 --> 00:09:16,375 Come here, sir. This is for your good only. 70 00:09:24,875 --> 00:09:29,208 You can quote your rate in exchange for this favor. 71 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Just mention it. 72 00:09:43,291 --> 00:09:44,375 Ten lakhs. 73 00:09:46,541 --> 00:09:47,750 Deal. 74 00:09:48,958 --> 00:09:51,500 Mela Singh, who was that guy who just left? 75 00:09:51,583 --> 00:09:54,125 -Gajjar Singh. -Go get him. 76 00:10:03,583 --> 00:10:05,166 Check it, it's all there. 77 00:10:06,166 --> 00:10:08,291 Rajpuria never cheats. 78 00:10:11,958 --> 00:10:13,083 Okay, Rajpuria, 79 00:10:15,041 --> 00:10:16,750 from now on, you are Gajjar Singh. 80 00:10:18,125 --> 00:10:20,041 I don't want to see you ever again. 81 00:10:21,208 --> 00:10:23,708 Thank you. And don't worry. 82 00:10:24,291 --> 00:10:25,750 Goodbye. 83 00:10:27,166 --> 00:10:28,291 Let's go, friend. 84 00:10:37,166 --> 00:10:38,291 Here, Mela Singh. 85 00:10:39,375 --> 00:10:41,083 Let's complete the next procedure. 86 00:10:52,750 --> 00:10:55,958 Come on, turn Gajjar Singh into Rajpuria. 87 00:11:03,500 --> 00:11:06,333 PUNJAB BANI - Baljit Singh Rajpuria dies in police encounter 88 00:11:06,416 --> 00:11:08,625 Your revenge and my mission, both are accomplished. 89 00:11:10,583 --> 00:11:12,041 Here is your new ration card. 90 00:11:16,541 --> 00:11:20,541 Gary, today onwards your name is Gurnam Singh. 91 00:12:22,000 --> 00:12:22,916 Mukhey. 92 00:12:24,291 --> 00:12:25,333 Hey, Mukhey. 93 00:12:27,708 --> 00:12:28,541 Mukhey. 94 00:12:38,708 --> 00:12:40,958 Gurnam. You? 95 00:12:59,625 --> 00:13:02,250 Mukhya, there is no such jail in existence 96 00:13:02,958 --> 00:13:05,083 that can imprison Mushtaq Singh. 97 00:13:06,375 --> 00:13:09,166 You are right, father, absolutely right! Got you out! 98 00:13:13,875 --> 00:13:17,791 -Neither Uncle nor you ever improved. -Uncle? 99 00:13:22,791 --> 00:13:23,875 Gary? 100 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 Are you Gary? 101 00:13:28,333 --> 00:13:30,916 Gary, my brother, I've looked for you everywhere. 102 00:13:31,000 --> 00:13:33,125 Where did you go? I tried so hard to find you. 103 00:13:33,958 --> 00:13:35,291 You are my brother, Gary. 104 00:13:35,833 --> 00:13:36,666 Brother... 105 00:13:39,958 --> 00:13:41,041 Motherfucker. 106 00:13:42,541 --> 00:13:44,125 Not laughing today? 107 00:14:05,125 --> 00:14:06,291 Gary! 108 00:14:47,208 --> 00:14:51,625 GURUDWARA BIRTH PLACE BHAGAT SAIN JI 109 00:15:05,583 --> 00:15:06,708 Prepare the FIR. 110 00:15:07,208 --> 00:15:08,791 Body found at 7:30 a.m. 111 00:15:08,875 --> 00:15:11,833 And gun recovered from the bridge. Noted? 112 00:15:13,125 --> 00:15:15,916 -We found his body here... -He is my father. 113 00:15:51,291 --> 00:15:52,875 Is this your father's gun? 114 00:15:55,625 --> 00:15:56,625 Yes. 115 00:15:59,000 --> 00:16:00,041 It's a suicide. 116 00:17:41,625 --> 00:17:44,166 Hey, park the car and come to the office. 117 00:17:49,125 --> 00:17:49,958 Madam! 118 00:17:52,291 --> 00:17:53,291 Help me pick her up. 119 00:18:33,333 --> 00:18:34,458 Thank you. 120 00:19:28,416 --> 00:19:32,875 Gurnam? 121 00:19:36,916 --> 00:19:38,125 You didn't go home? 122 00:19:38,958 --> 00:19:40,625 You were not well. 123 00:19:41,333 --> 00:19:42,583 Go home. 124 00:19:42,666 --> 00:19:44,125 Are you okay? 125 00:19:44,208 --> 00:19:45,416 I am okay. Go. 126 00:19:46,708 --> 00:19:47,541 Well done. 127 00:19:49,750 --> 00:19:50,708 Okay. 128 00:20:29,041 --> 00:20:31,208 -Greetings, sir. -Come, Chandan Kumar. 129 00:20:31,291 --> 00:20:33,250 Bless me, sir. 130 00:20:35,166 --> 00:20:37,708 Sir, Gurnam has sent Bill's travel details. 131 00:20:40,083 --> 00:20:42,958 Sir, the real name of Bill is Gajjan Singh Billanwal. 132 00:20:51,916 --> 00:20:52,750 What happened, sir? 133 00:20:55,666 --> 00:20:57,291 I am a traveler 134 00:20:57,875 --> 00:20:59,500 Even you are a traveler 135 00:21:00,625 --> 00:21:05,375 But I never thought We would meet again like this 136 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 Hi. Gajjan Singh. 137 00:21:37,958 --> 00:21:39,208 -Gajjan Singh ji? -Yes. 138 00:21:39,291 --> 00:21:41,583 Welcome to India, sir. Welcome to India. 139 00:21:41,666 --> 00:21:43,125 -Give it to me. -Thank you. 140 00:21:43,208 --> 00:21:44,416 -Thank you. -Please come. 141 00:21:52,125 --> 00:21:53,500 Sit in the front. 142 00:21:54,416 --> 00:21:55,250 Why? 143 00:21:58,750 --> 00:21:59,583 Punjab Police. 144 00:22:03,583 --> 00:22:05,083 Come, let's go for a ride. 145 00:22:05,166 --> 00:22:06,541 Is this some sort of joke? 146 00:22:07,291 --> 00:22:09,083 You are harassing an NRI? 147 00:22:09,166 --> 00:22:10,000 What's this? 148 00:22:10,083 --> 00:22:12,541 Just sit, Baljit Singh Rajpuria. 149 00:22:30,666 --> 00:22:31,833 Who is your superior? 150 00:22:31,916 --> 00:22:34,333 That's whom I'm taking you to. 151 00:22:35,125 --> 00:22:36,000 Sit tight. 152 00:22:57,083 --> 00:22:58,541 Come, Mr. Bill. 153 00:22:59,375 --> 00:23:01,041 Let me introduce you to my superiors. 154 00:23:06,750 --> 00:23:09,708 Welcome, Mr. Bill. 155 00:23:10,875 --> 00:23:14,291 What the hell? What is going on? Do I know you? 156 00:23:14,875 --> 00:23:18,458 Let the breeze of a new spring flow And colorful flowers flourish 157 00:23:20,541 --> 00:23:23,375 Please do come So that the drug business may flourish 158 00:23:36,291 --> 00:23:37,916 Fucker, what a surprise. 159 00:23:38,875 --> 00:23:40,000 Fucking Sehtab Singh? 160 00:23:40,958 --> 00:23:42,666 I was thinking on my way here, 161 00:23:43,500 --> 00:23:45,541 "Who's trying to dig up the dead?" 162 00:23:45,625 --> 00:23:48,375 You are not dead, but alive. 163 00:23:48,916 --> 00:23:50,625 All because of me. 164 00:23:53,125 --> 00:23:55,166 Come, let's have drinks. 165 00:23:55,250 --> 00:23:57,166 Then we will chat. Come, have a seat. 166 00:24:01,666 --> 00:24:04,500 Bill, this is Jaggi Pradhan. 167 00:24:06,208 --> 00:24:07,333 Upcoming MLA. 168 00:24:08,416 --> 00:24:11,625 Just understand that madam's reign is over 169 00:24:12,916 --> 00:24:14,875 and Mr. Pradhan's reign is beginning. Isn't it? 170 00:24:15,500 --> 00:24:17,958 Mr. Pradhan, what do you want from me? 171 00:24:20,500 --> 00:24:22,125 Bill, buddy, 172 00:24:23,458 --> 00:24:25,708 the deal you were going to do with madam, 173 00:24:25,791 --> 00:24:28,375 you will now do it with Mr. Pradhan. 174 00:24:29,875 --> 00:24:31,250 Because madam is the past. 175 00:24:32,291 --> 00:24:33,125 He's the future. 176 00:24:35,583 --> 00:24:36,791 And sir's future is set. 177 00:24:38,083 --> 00:24:40,916 Because Mr. Pradhan and I will run India's empire. 178 00:24:41,000 --> 00:24:42,208 And sir will go to Canada. 179 00:24:45,166 --> 00:24:46,625 -You're going to Canada? -Yes. 180 00:24:50,000 --> 00:24:50,875 My dear friends, 181 00:24:52,958 --> 00:24:56,541 you have almost finalized the deal. 182 00:24:56,625 --> 00:24:59,708 But is it possible with madam being alive? 183 00:25:03,666 --> 00:25:06,041 Who told you we'll do it with madam being alive? 184 00:25:14,791 --> 00:25:15,625 Hello? 185 00:25:16,166 --> 00:25:19,875 -Hello, Mr. Bill, this is Gurnam Singh. -Yes. 186 00:25:20,625 --> 00:25:21,833 Have you reached safely? 187 00:25:21,916 --> 00:25:24,375 Very well. Okay. Fine. Yes. 188 00:25:25,333 --> 00:25:27,041 Can you tell me about the preparation? 189 00:25:27,125 --> 00:25:28,500 That's what I wanted to ask you. 190 00:25:29,541 --> 00:25:32,250 What time will you be coming tomorrow morning? 191 00:25:32,333 --> 00:25:34,875 Tomorrow morning's meeting time? 192 00:25:37,041 --> 00:25:38,041 10:30 a.m. 193 00:25:40,500 --> 00:25:42,541 Sharp 10:30 a.m. 194 00:25:43,041 --> 00:25:44,208 10:30. 195 00:25:44,791 --> 00:25:48,208 So tomorrow morning, you be here at 10:30. 196 00:25:50,166 --> 00:25:52,041 Tomorrow morning, you come home. 197 00:25:52,125 --> 00:25:53,375 We will go together. 198 00:25:54,125 --> 00:25:54,958 Okay. 199 00:26:18,833 --> 00:26:19,708 Take this. 200 00:26:21,583 --> 00:26:22,916 Does it work, Mr. Pradhan? 201 00:26:23,500 --> 00:26:24,583 -Check it. -Shall I? 202 00:26:24,666 --> 00:26:25,541 Yes, check it. 203 00:26:28,125 --> 00:26:30,458 Mr. Pradhan, I'll get the vehicles out from the mill. 204 00:26:31,750 --> 00:26:34,458 -You have to take care of the rest. Okay? -No tension. 205 00:26:34,541 --> 00:26:35,833 Yes, Babita. 206 00:26:35,916 --> 00:26:37,625 -Good evening, sir. -Good evening. 207 00:26:37,708 --> 00:26:39,500 Sir, all the preparations are done. 208 00:26:40,208 --> 00:26:42,916 -Gurnam said, tomorrow 10:30 a.m. -Good. 209 00:26:44,000 --> 00:26:45,458 Sir, what are my orders? 210 00:26:45,541 --> 00:26:48,833 Orders? Just keep waiting, okay? 211 00:26:49,458 --> 00:26:50,500 -Yes. -Okay, sir. 212 00:26:50,583 --> 00:26:51,875 Keep the phone down. 213 00:26:51,958 --> 00:26:53,250 -Okay. -All right. 214 00:26:54,916 --> 00:26:56,583 -Damn it! -What happened? 215 00:26:57,166 --> 00:26:58,416 -Gabbar! -What happened? 216 00:26:59,250 --> 00:27:00,375 -What has happened? -Gabbar? 217 00:27:00,458 --> 00:27:03,083 Gabbar, get up. 218 00:27:03,166 --> 00:27:05,583 Fucker. You won't change. 219 00:27:07,458 --> 00:27:08,541 Gabbar? Get up. 220 00:27:09,416 --> 00:27:10,500 Tested. Okay, sir. 221 00:27:26,916 --> 00:27:27,875 Who is it? 222 00:27:32,416 --> 00:27:33,666 Yes, I'm up. 223 00:27:46,416 --> 00:27:48,375 Mommy? Mommy! 224 00:27:50,750 --> 00:27:51,583 Yes. 225 00:27:52,250 --> 00:27:53,250 What happened? 226 00:27:53,791 --> 00:27:56,958 When Dad died, did anybody come to see him? 227 00:28:01,125 --> 00:28:03,375 Yes, Mukhtyar came. 228 00:28:04,458 --> 00:28:05,291 Why? 229 00:28:11,666 --> 00:28:14,208 Motherfucker. His phone is unreachable. 230 00:28:16,541 --> 00:28:19,458 Mom, don't make our heroine fat. 231 00:28:29,333 --> 00:28:30,250 Monty. 232 00:28:32,208 --> 00:28:33,791 Hello. Yes, Monty. 233 00:28:33,875 --> 00:28:35,250 Put Mukhtyar on the phone. 234 00:28:35,916 --> 00:28:37,875 Mukhtyar is not here. 235 00:28:37,958 --> 00:28:38,958 Where is he? 236 00:28:39,875 --> 00:28:42,166 He's been gone since the day before yesterday. 237 00:28:42,250 --> 00:28:43,083 Where? 238 00:28:43,666 --> 00:28:46,333 I don't know. He didn't tell me. 239 00:28:47,125 --> 00:28:49,000 When he comes back, tell him to call. 240 00:28:50,750 --> 00:28:51,916 Okay, brother. 241 00:29:29,000 --> 00:29:30,166 Wondrous enlightener. 242 00:29:35,916 --> 00:29:37,541 -Greetings. -Greetings, let's go. 243 00:29:39,541 --> 00:29:41,750 Goga, stay here. There's no need for security. 244 00:29:41,833 --> 00:29:43,041 Gurnam is there with me. 245 00:29:54,583 --> 00:29:57,083 Gurnam, let's go to our house in the village first. 246 00:30:36,500 --> 00:30:39,166 Here is all the money and jewelry. 247 00:30:40,625 --> 00:30:41,583 It's all ours. 248 00:30:47,000 --> 00:30:49,041 This entire land is ours too. 249 00:30:52,833 --> 00:30:55,666 But all this can only be enjoyed 250 00:30:57,333 --> 00:30:59,666 when our family, our kids are happy. 251 00:31:02,208 --> 00:31:03,791 I have no tension about Keerat. 252 00:31:05,666 --> 00:31:07,333 But Kimi is childish. 253 00:31:09,333 --> 00:31:11,708 Gurnam, you have a calmness to your personality. 254 00:31:13,500 --> 00:31:14,541 I am sure 255 00:31:15,708 --> 00:31:17,166 that you can take care of Kimi. 256 00:31:23,833 --> 00:31:26,041 After the election, I'll get you guys married. 257 00:31:36,875 --> 00:31:37,791 Madam, 258 00:31:39,500 --> 00:31:41,291 it's time for the meeting. 259 00:31:46,500 --> 00:31:49,291 I like how you handle responsibilities. 260 00:31:49,375 --> 00:31:51,041 Come, let's go. 261 00:32:30,458 --> 00:32:31,375 Auntie. 262 00:32:31,458 --> 00:32:33,208 Auntie, please give me two minutes. 263 00:32:33,291 --> 00:32:36,500 -I told you to stay away from me. -Punish me however you like. 264 00:32:36,583 --> 00:32:38,500 -Go away. -Auntie, look at this photo. 265 00:32:38,583 --> 00:32:40,625 What are you doing? She told you to stay away! 266 00:32:40,708 --> 00:32:43,125 You'll see what a big traitor he is! 267 00:32:43,625 --> 00:32:45,625 -Go from here! -Oh, I should go? 268 00:32:45,708 --> 00:32:47,541 You're exposed, Gurnam. You're dead! 269 00:32:47,625 --> 00:32:49,291 -Gurnam. -Leave me alone! 270 00:32:50,208 --> 00:32:51,583 Auntie, look at the photo. 271 00:32:51,666 --> 00:32:54,250 Ask him. What is he doing with the police? 272 00:32:54,833 --> 00:32:56,333 Why does he meet her secretly? 273 00:32:58,625 --> 00:33:00,958 Auntie, Mukhtyar brought these photos to Dad. 274 00:33:01,041 --> 00:33:03,416 That was the same day that Dad died. 275 00:33:03,500 --> 00:33:05,708 Even Mukhtyar is missing. Ask him! 276 00:33:09,583 --> 00:33:11,041 Tell me the truth, Gurnam. 277 00:33:13,625 --> 00:33:14,916 Hey, speak up! 278 00:33:16,000 --> 00:33:17,875 Tell us you're a snitch for the police. 279 00:33:18,708 --> 00:33:20,416 Gurnam, what is the truth? 280 00:33:21,458 --> 00:33:24,000 Madam, you get arrested and serve your sentence. 281 00:33:24,083 --> 00:33:25,458 Have faith in God. 282 00:33:28,875 --> 00:33:30,041 Tell me! 283 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 Madam ji. No. 284 00:34:05,291 --> 00:34:06,166 Madam ji. 285 00:34:15,166 --> 00:34:16,291 Traitor. 286 00:34:24,750 --> 00:34:26,291 Why did you shoot her? 287 00:34:27,500 --> 00:34:29,375 We talked about arresting her. 288 00:34:30,041 --> 00:34:30,958 Gurnam... 289 00:34:31,916 --> 00:34:34,916 If I didn't fire, she would have killed you. 290 00:34:36,000 --> 00:34:37,375 Why are you getting so emotional? 291 00:34:38,500 --> 00:34:42,083 She is the one who has spread the poison of drugs throughout Punjab. 292 00:34:43,500 --> 00:34:46,708 Did you forget? Your brother barely escaped the jaws of death. 293 00:34:49,291 --> 00:34:52,458 Gurnam, you did a good job. 294 00:34:54,000 --> 00:34:55,166 Well done. 295 00:34:55,750 --> 00:34:56,708 Mission over. 296 00:34:57,708 --> 00:35:00,750 Now go. Chandan, take him. 297 00:35:00,833 --> 00:35:01,875 Come here, man. 298 00:35:02,500 --> 00:35:03,500 Don't worry. 299 00:35:29,375 --> 00:35:31,833 Mommy?! Daddy?! 300 00:35:31,916 --> 00:35:35,250 Daddy! What happened?! 301 00:35:35,333 --> 00:35:37,333 Daddy, wake up! 20545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.