All language subtitles for Cat.S01E06.PUNJABI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,708 --> 00:02:12,583 CAT 2 00:02:40,958 --> 00:02:41,958 What happened? 3 00:02:43,416 --> 00:02:44,666 It was an overdose. 4 00:02:46,916 --> 00:02:48,291 It's under control now. 5 00:02:50,666 --> 00:02:51,625 Where is he? 6 00:02:52,916 --> 00:02:53,750 Inside. 7 00:03:21,916 --> 00:03:23,333 No, keep lying down. 8 00:03:27,166 --> 00:03:28,666 Do you recognize her? 9 00:03:32,250 --> 00:03:34,958 Whatever you're thinking is wrong. 10 00:03:36,875 --> 00:03:38,333 I haven't done anything wrong. 11 00:03:39,208 --> 00:03:42,666 And I can't tell you why I'm doing what I'm doing. 12 00:03:44,916 --> 00:03:47,416 But I am working for the police. Please tell him. 13 00:03:49,791 --> 00:03:50,625 Yes. 14 00:03:52,291 --> 00:03:53,666 Gurnam works for us. 15 00:03:57,708 --> 00:03:59,208 You can go now. 16 00:03:59,291 --> 00:04:00,625 Thank you so much. 17 00:04:14,708 --> 00:04:16,416 I don't understand what to do. 18 00:04:23,041 --> 00:04:26,375 Should I beg you? Touch your feet? What should I do? 19 00:04:28,750 --> 00:04:30,041 Please forgive me. 20 00:04:30,750 --> 00:04:32,041 I will quit. 21 00:05:13,458 --> 00:05:14,708 Brother! 22 00:05:14,791 --> 00:05:17,708 Hey, brother, I won't do it again. 23 00:05:17,791 --> 00:05:20,791 I won't do it again, brother! 24 00:05:21,916 --> 00:05:24,541 Please let me go. 25 00:05:25,083 --> 00:05:28,625 Let me go, please. Brother! 26 00:05:29,458 --> 00:05:32,583 Brother, please let me go. 27 00:05:33,208 --> 00:05:36,750 She left me too. 28 00:05:37,583 --> 00:05:39,083 She left me and went away. 29 00:05:40,208 --> 00:05:41,875 Please let me go. 30 00:05:42,500 --> 00:05:46,500 Brother, please let me go, please! 31 00:05:47,166 --> 00:05:49,458 Please take them off! Please. 32 00:06:02,375 --> 00:06:04,583 Why are you in such a haste to meet? 33 00:06:05,291 --> 00:06:06,833 Fucking idiot, can't you call? 34 00:06:07,541 --> 00:06:08,708 What happened? Tell me. 35 00:06:08,791 --> 00:06:12,000 Why did I become part of this mission? 36 00:06:13,041 --> 00:06:14,041 For my brother. 37 00:06:14,750 --> 00:06:17,791 He is dying due to drugs. What's the use of this mission? 38 00:06:17,875 --> 00:06:18,750 Send him abroad! 39 00:06:23,916 --> 00:06:27,791 Gurnam, he will be under your supervision here. 40 00:06:28,666 --> 00:06:29,916 Who'll care about him there? 41 00:06:30,500 --> 00:06:32,833 Raman is there to take care of him. 42 00:06:32,916 --> 00:06:35,375 Send him to Canada and make the arrangements immediately. 43 00:06:39,375 --> 00:06:41,583 Okay. I will think about it. 44 00:06:41,666 --> 00:06:43,708 No thinking. You have to do it. 45 00:06:44,375 --> 00:06:47,083 If you don't do my work, I will not do yours. 46 00:06:47,958 --> 00:06:50,583 You fucking idiot, you think you're a real gangster now? 47 00:06:50,666 --> 00:06:53,708 You are very selfish. We will send your brother abroad. 48 00:06:53,791 --> 00:06:57,125 What about the other youngsters? Have you ever thought about them? 49 00:06:57,708 --> 00:07:00,125 Innocent people like your brother 50 00:07:00,208 --> 00:07:02,791 are being destroyed by drugs. Think about them. 51 00:07:04,708 --> 00:07:08,916 Gurnam, we are very close to the end. 52 00:07:10,458 --> 00:07:13,916 You... just focus on the mission, okay? 53 00:07:22,708 --> 00:07:24,916 After the mission, what's next for me? 54 00:07:25,791 --> 00:07:28,500 Have I not thought about you before? 55 00:07:32,000 --> 00:07:33,875 You're my own. 56 00:07:35,958 --> 00:07:39,708 Don't worry. This time too, I've thought of something good for you. 57 00:07:42,958 --> 00:07:44,000 Good. 58 00:07:44,541 --> 00:07:45,375 Sorry. 59 00:07:49,375 --> 00:07:54,208 Here is the money to send Sunny abroad. 60 00:08:17,083 --> 00:08:19,500 Hey! All alone today? 61 00:08:19,583 --> 00:08:20,541 What happened? 62 00:08:21,416 --> 00:08:23,750 Drink with me too sometimes, Kimi. 63 00:08:24,958 --> 00:08:27,791 Hold on. Let me see what you're drinking. 64 00:08:30,875 --> 00:08:33,291 Here, I have added my love. Now drink it up. 65 00:08:37,875 --> 00:08:40,333 Hey! Repeat this drink. 66 00:08:41,875 --> 00:08:44,125 How long will you drink alone, Kimi? 67 00:08:44,208 --> 00:08:46,750 Listen, find a good partner. 68 00:08:46,833 --> 00:08:48,625 I see myself in your eyes. 69 00:08:48,708 --> 00:08:49,958 Monty, listen. 70 00:08:50,916 --> 00:08:53,708 -I am not in a good mood. -I am here to fix your mood. 71 00:08:55,625 --> 00:08:57,750 Kimi... I love you. 72 00:09:01,041 --> 00:09:02,791 -Fuck off! -No, not "fuck off!" 73 00:09:03,500 --> 00:09:05,083 I want to "fuck on" with you. 74 00:09:14,416 --> 00:09:15,583 Monty, brother... 75 00:09:18,083 --> 00:09:20,458 She has challenged your masculinity. 76 00:09:37,125 --> 00:09:38,791 Kimi, don't you understand politely? 77 00:09:40,250 --> 00:09:41,083 Monty! 78 00:09:43,208 --> 00:09:44,541 Let me go! 79 00:09:52,333 --> 00:09:53,916 Monty, let me go! 80 00:09:56,833 --> 00:09:58,333 Monty, stop! 81 00:10:03,833 --> 00:10:05,750 Monty, brother, what are you doing? 82 00:10:07,291 --> 00:10:08,666 This is too much. 83 00:10:09,250 --> 00:10:10,958 You go away, I'll take care of it. 84 00:10:11,666 --> 00:10:12,833 Run. 85 00:10:15,416 --> 00:10:17,875 Monty, you dog! 86 00:10:22,291 --> 00:10:25,208 -You shouldn't drive today. -Don't touch me! 87 00:10:25,708 --> 00:10:27,583 Don't drive. I'll drop you. 88 00:10:43,083 --> 00:10:44,458 Don't touch me! 89 00:11:19,416 --> 00:11:21,208 Oh, my girl, come here. 90 00:11:21,291 --> 00:11:22,833 -What happened? -Fuck off, you swine! 91 00:11:26,208 --> 00:11:28,166 -What happened, Gurnam? -Leave me alone! 92 00:11:28,875 --> 00:11:30,375 -What happened? -Mom! 93 00:11:31,208 --> 00:11:32,250 Kimi? 94 00:11:33,041 --> 00:11:34,125 What happened? 95 00:11:35,875 --> 00:11:36,791 What happened? 96 00:11:36,875 --> 00:11:38,708 -I'm gonna kill that bastard! -Quiet. 97 00:11:38,791 --> 00:11:41,000 Come inside. Come. 98 00:11:44,500 --> 00:11:46,708 What happened? 99 00:11:51,041 --> 00:11:52,041 What happened? 100 00:11:53,916 --> 00:11:56,791 Tell me. Who has misbehaved with her? 101 00:11:58,541 --> 00:12:01,000 -How did you allow it? -Monty... 102 00:12:03,250 --> 00:12:05,625 What did Monty do?! 103 00:12:06,500 --> 00:12:09,541 Monty sexually assaulted Kimi. 104 00:12:13,291 --> 00:12:15,125 I'm going to kill him, Mama. 105 00:12:16,041 --> 00:12:17,875 You have to do something. 106 00:12:26,750 --> 00:12:28,083 You fucking idiot! 107 00:12:28,750 --> 00:12:29,958 What have you done?! 108 00:12:35,208 --> 00:12:36,333 Apologize. 109 00:12:41,125 --> 00:12:42,541 Lick her shoes. 110 00:12:43,500 --> 00:12:45,375 I said, lick her shoes! 111 00:12:46,083 --> 00:12:47,666 Don't do this, brother. 112 00:12:49,750 --> 00:12:51,833 Just tell him to get out of my sight. 113 00:13:11,875 --> 00:13:14,500 He destroyed... 114 00:13:17,208 --> 00:13:19,375 my credibility of 30 years. 115 00:13:31,708 --> 00:13:33,250 -Gurnam. -Yes? 116 00:13:35,041 --> 00:13:36,291 Take him home. 117 00:13:36,958 --> 00:13:37,916 Okay. 118 00:13:49,833 --> 00:13:50,791 Sir... 119 00:13:52,708 --> 00:13:53,625 Let's go. 120 00:14:24,541 --> 00:14:25,375 Sir... 121 00:15:20,125 --> 00:15:21,791 Who has permitted you to come here? 122 00:15:25,000 --> 00:15:26,083 It's my home too. 123 00:15:27,541 --> 00:15:30,625 Tell him to get out of my sight. 124 00:15:31,500 --> 00:15:33,541 Look, he's a kid. 125 00:15:33,625 --> 00:15:35,416 Kids make mistakes. 126 00:15:36,041 --> 00:15:37,958 Monty, apologize to him. 127 00:15:38,958 --> 00:15:41,708 -Apologize. -Okay, I'm sorry. 128 00:15:42,666 --> 00:15:45,875 "Sorry" is for mistakes, not for crimes. 129 00:15:46,458 --> 00:15:49,166 -What are you saying, Dad? -You just get lost. 130 00:15:49,250 --> 00:15:50,583 What are you doing? 131 00:15:50,666 --> 00:15:52,000 Get lost! 132 00:15:52,875 --> 00:15:54,250 Tell him to get lost. 133 00:15:54,333 --> 00:15:56,916 -Or else I will do something. -I won't leave. Try and make me. 134 00:15:57,000 --> 00:15:58,791 -Make me leave. -Get lost! 135 00:15:58,875 --> 00:16:00,583 -How will you not go? -What are you doing? 136 00:16:00,666 --> 00:16:02,916 -Just get lost! -Dad, don't create a scene! 137 00:16:04,916 --> 00:16:05,791 Get out. 138 00:16:06,333 --> 00:16:09,916 The bastard ruined years of my hard work! 139 00:16:10,000 --> 00:16:12,125 Dad, have you lost it? 140 00:16:12,208 --> 00:16:14,500 You'll throw your son out for someone else's daughter? 141 00:16:14,583 --> 00:16:15,625 Your own son? 142 00:16:16,250 --> 00:16:17,625 -Just get out. -My collar... 143 00:16:17,708 --> 00:16:20,041 -Just leave! -Let go of my collar. 144 00:16:20,125 --> 00:16:22,666 -Get out of my house! -Dad, have you gone mad? 145 00:16:22,750 --> 00:16:24,541 Get out! 146 00:16:24,625 --> 00:16:26,291 -Get lost! -Are you crazy?! 147 00:16:26,375 --> 00:16:27,291 Monty! 148 00:16:27,791 --> 00:16:29,333 You've gone crazy! 149 00:16:29,416 --> 00:16:30,458 You won't be spared. 150 00:16:31,083 --> 00:16:33,958 -Don't create a scene, I'm telling you. -You won't be spared. 151 00:16:34,041 --> 00:16:37,333 You bastard! You would hit your father?! 152 00:16:37,416 --> 00:16:39,708 -You'd hit your father?! Your father?! -Leave him. 153 00:16:39,791 --> 00:16:41,208 -After such an act? -Leave him! 154 00:16:41,291 --> 00:16:43,583 -After such a shameful thing... -Leave him. 155 00:16:43,666 --> 00:16:45,916 ...you can still look me in the eyes? 156 00:16:46,000 --> 00:16:47,833 -You fucking idiot! -Dad! 157 00:16:47,916 --> 00:16:48,750 Monty! 158 00:17:00,000 --> 00:17:02,416 What happened to you? 159 00:17:03,375 --> 00:17:05,875 What happened? Monty! 160 00:17:06,083 --> 00:17:07,583 {\an8}NEW REVOLUTIONARY FRONT 161 00:17:07,666 --> 00:17:09,875 {\an8}What's this? I wanted the photo with the black jacket. 162 00:17:10,500 --> 00:17:11,333 Change this. 163 00:17:11,833 --> 00:17:14,333 Mr. Pradhan, all the posters are printed already. 164 00:17:14,416 --> 00:17:16,125 This isn't the photo I wanted. 165 00:17:17,708 --> 00:17:20,416 Hello, sir, what can I do for you? 166 00:17:20,500 --> 00:17:23,416 Mr. Pradhan, Gurnam is getting distracted. 167 00:17:23,500 --> 00:17:24,791 Why? What happened? 168 00:17:24,875 --> 00:17:26,958 He is worried because of his brother. 169 00:17:27,833 --> 00:17:29,791 Get his brother a Canadian visa. 170 00:17:29,875 --> 00:17:30,708 It's important. 171 00:17:30,791 --> 00:17:31,875 Okay. 172 00:17:31,958 --> 00:17:33,916 Send his documents, I'll do something. 173 00:17:34,000 --> 00:17:35,750 -Okay. -Okay, bye. 174 00:17:39,416 --> 00:17:41,625 Fuckers, who will shout the slogans? 175 00:17:41,708 --> 00:17:46,791 -Jaggi Pradhan! -Long live! 176 00:17:46,875 --> 00:17:48,958 VOTE FOR TUMBI - VOTE FOR ROTI 177 00:17:49,041 --> 00:17:53,458 The work done here in the last five years has not been done anywhere else. 178 00:17:53,541 --> 00:17:57,166 -Madam Aulakh! -Long live! 179 00:17:57,250 --> 00:17:59,583 So remember, in this election too, 180 00:18:00,333 --> 00:18:02,166 vote for Roti. 181 00:18:02,250 --> 00:18:04,541 We have to make sure madam wins! 182 00:18:04,625 --> 00:18:06,791 And bring back the Roti again! 183 00:18:08,291 --> 00:18:09,791 Get well soon. 184 00:18:14,958 --> 00:18:19,791 -Jaggi Pradhan! -Long live! 185 00:18:19,875 --> 00:18:23,958 -Jaggi will come! -Drugs will go! 186 00:18:24,041 --> 00:18:26,833 The opposition will influence you 187 00:18:27,583 --> 00:18:29,708 by saying we have done wrong. 188 00:18:29,791 --> 00:18:31,750 But don't believe them. 189 00:18:48,000 --> 00:18:50,833 I will not back down from false slogans. 190 00:18:50,916 --> 00:18:53,791 You all have to answer them. 191 00:18:54,375 --> 00:18:56,583 {\an8}My life is an open book. 192 00:18:56,666 --> 00:18:59,208 I have been with you for five years. 193 00:18:59,291 --> 00:19:03,541 You have to decide, you want Tumbi or Roti. 194 00:19:03,625 --> 00:19:09,791 -Madam Aulakh! -Long live! 195 00:19:09,875 --> 00:19:14,875 -Jaggi will come! -Drugs will go! 196 00:19:14,958 --> 00:19:16,750 We have to make sure madam wins! 197 00:19:16,833 --> 00:19:18,625 And bring back the Roti again! 198 00:19:18,708 --> 00:19:21,083 We have to make sure madam wins! 199 00:19:21,166 --> 00:19:23,791 -Jaggi will come! -Drugs will go! 200 00:19:23,875 --> 00:19:25,000 Jaggi will come! 201 00:19:25,083 --> 00:19:27,208 -Madam Aulakh! -Long live! 202 00:19:27,291 --> 00:19:30,583 -Jaggi Pradhan! -Long live! 203 00:19:30,666 --> 00:19:37,625 -Madam Aulakh! -Long live! 204 00:19:37,708 --> 00:19:44,458 -Madam Aulakh! -Long live! 205 00:19:44,541 --> 00:19:51,458 -Madam Aulakh! -Long live! 206 00:19:53,541 --> 00:19:56,125 The Red Fort, India's... 207 00:19:56,208 --> 00:19:59,583 Penguins have wings, but they cannot fly... 208 00:20:03,750 --> 00:20:05,541 The match is delayed by five minutes. 209 00:20:08,291 --> 00:20:10,750 What's up? Are you in a bad mood? 210 00:20:11,625 --> 00:20:13,083 I'm okay, brother. 211 00:20:14,958 --> 00:20:16,041 Doesn't seem like it. 212 00:20:17,833 --> 00:20:20,666 Here, I'll fix your mood. 213 00:20:45,416 --> 00:20:47,291 -There? -What? 214 00:20:47,375 --> 00:20:49,083 This is the one? Bring that over. 215 00:20:59,083 --> 00:21:00,333 Give me your passport. 216 00:21:02,208 --> 00:21:06,041 Even if you go to the bathroom, don't leave this behind. 217 00:21:06,125 --> 00:21:07,958 And the agent said 218 00:21:08,500 --> 00:21:10,875 you will have to change flights in Frankfurt. 219 00:21:11,666 --> 00:21:15,250 Go sit by the gate. And don't fall asleep. 220 00:21:20,416 --> 00:21:21,625 What is it? 221 00:21:22,666 --> 00:21:24,666 They are very dangerous people, brother. 222 00:21:25,500 --> 00:21:26,791 Take care. 223 00:21:30,708 --> 00:21:32,083 You have grown up, Sunny. 224 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Sorry, brother. 225 00:21:42,500 --> 00:21:44,125 Forgive me if you can. 226 00:21:47,375 --> 00:21:48,541 Listen. 227 00:21:49,625 --> 00:21:51,125 If you ever do drugs again, 228 00:21:51,916 --> 00:21:54,166 I'll come over there and break your legs. 229 00:21:55,416 --> 00:21:56,416 Understood? 230 00:21:56,500 --> 00:21:57,416 Now go. 231 00:21:59,833 --> 00:22:00,833 Go. 232 00:23:15,125 --> 00:23:16,500 You've done a wonderful job. 233 00:23:27,291 --> 00:23:29,791 We have not worn this uniform to get killed, 234 00:23:29,875 --> 00:23:32,791 but to kill the criminals. 235 00:23:35,833 --> 00:23:38,250 Whoever killed Bikramjeet Singh, 236 00:23:39,791 --> 00:23:40,875 I will not spare him. 237 00:23:40,958 --> 00:23:42,166 -Sir... -Sir. 238 00:23:43,000 --> 00:23:45,208 If you try to save them, 239 00:23:47,000 --> 00:23:48,375 you won't be spared either. 240 00:23:49,208 --> 00:23:52,875 Sir, come, let's sit and talk. 241 00:23:52,958 --> 00:23:55,750 You have done enough of that, sir. 242 00:23:55,833 --> 00:23:57,958 You're a policeman, be with the police. 243 00:23:58,541 --> 00:24:00,958 Politicians will come and go. 244 00:24:10,208 --> 00:24:11,291 It's amazing, sir. 245 00:24:12,541 --> 00:24:14,958 We get blamed even if we don't do anything. 246 00:24:15,708 --> 00:24:18,416 Madam, on the other hand, can even get away with murder. 247 00:24:19,458 --> 00:24:21,375 That lady will be the end of me. 248 00:24:23,125 --> 00:24:24,375 Don't worry, sir. 249 00:24:25,041 --> 00:24:27,250 Nothing will happen to you. We will save you. 250 00:24:29,666 --> 00:24:33,000 I am retiring from my job, not from our friendship. 251 00:24:37,000 --> 00:24:37,916 Come on. 252 00:24:51,041 --> 00:24:51,958 Baby. 253 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 "Baby"? 254 00:25:06,916 --> 00:25:11,500 When you were with those two, you didn't remember your "baby"? 255 00:25:13,750 --> 00:25:16,583 Baby, you are still upset. 256 00:25:20,250 --> 00:25:21,625 You love to dance, right? 257 00:25:26,833 --> 00:25:27,916 Now dance. 258 00:25:38,458 --> 00:25:39,333 Baby... 259 00:25:41,875 --> 00:25:42,750 Start dancing! 260 00:25:48,791 --> 00:25:53,375 Dance. 261 00:26:00,250 --> 00:26:01,250 Hey! 262 00:26:04,458 --> 00:26:05,750 You dance too. 263 00:26:09,125 --> 00:26:11,125 Dance! 264 00:26:11,625 --> 00:26:15,458 Dance. I said, dance. Dance. 265 00:26:17,250 --> 00:26:19,791 Dance. You don't know how to dance? 266 00:26:19,875 --> 00:26:22,666 But you bring along a child who is making me dance. 267 00:26:22,750 --> 00:26:25,875 Come on, you dance too. 268 00:26:25,958 --> 00:26:28,125 Dance. I'll break your legs. 269 00:26:34,208 --> 00:26:35,333 Here comes the king. 270 00:26:35,958 --> 00:26:37,291 Okay, Uncle. 271 00:26:38,458 --> 00:26:39,458 Take this. 272 00:26:40,750 --> 00:26:42,500 -Take this, another king. -Heera. 273 00:26:43,208 --> 00:26:44,666 Why is Pinky here? 274 00:26:46,250 --> 00:26:47,416 Heera. 275 00:26:48,000 --> 00:26:50,125 -What are you doing here? -Come home. 276 00:26:50,208 --> 00:26:52,958 -What happened? -Mom is being mistreated. 277 00:27:00,541 --> 00:27:02,250 Let me go, it's not my fault. 278 00:27:06,041 --> 00:27:07,083 Please leave him. 279 00:27:07,166 --> 00:27:10,041 -I beg you. -Just go away! 280 00:27:17,000 --> 00:27:19,208 -It's not my fault. -Is this why I took care of you? 281 00:27:19,291 --> 00:27:21,250 So that you lust after my Sweety? 282 00:27:24,416 --> 00:27:25,708 Please, stop! 283 00:27:25,791 --> 00:27:29,833 All this happened because of Gurnam. It's not my fault. 284 00:27:29,916 --> 00:27:30,875 Gurnam? 285 00:27:34,083 --> 00:27:36,625 Tell me the truth. What's going on? 286 00:28:06,750 --> 00:28:09,458 Sister was saying that you're handling the work very efficiently. 287 00:28:12,000 --> 00:28:13,375 She was praising you. 288 00:28:15,500 --> 00:28:18,291 We have to continue this hard work, 289 00:28:18,958 --> 00:28:19,958 till the polls. 290 00:28:21,291 --> 00:28:23,250 Always stand by sister. 291 00:28:25,083 --> 00:28:25,958 Always. 292 00:28:26,666 --> 00:28:27,541 Yes, sir. 293 00:28:29,416 --> 00:28:30,250 Come. 294 00:28:35,500 --> 00:28:37,541 Monty knows all about this place. 295 00:28:39,958 --> 00:28:41,416 I used to come here with him. 296 00:28:44,875 --> 00:28:45,875 Did he call? 297 00:28:47,041 --> 00:28:47,875 No. 298 00:28:50,083 --> 00:28:51,750 You don't call that idiot either. 299 00:28:52,875 --> 00:28:55,291 Fucker didn't even visit me in the hospital. 300 00:29:02,583 --> 00:29:04,166 Has Mr. Gill sent the advance? 301 00:29:04,250 --> 00:29:05,125 Yes, sir. 302 00:29:06,583 --> 00:29:08,958 He will come here to make the remaining payment. 303 00:29:13,750 --> 00:29:16,125 -Greetings, Uncle. -Greetings. 304 00:29:16,208 --> 00:29:17,166 Please sit. 305 00:29:19,250 --> 00:29:21,166 How are you, Nehla Singh, Dehla Singh? 306 00:29:21,250 --> 00:29:22,416 We are good, sir. 307 00:29:27,666 --> 00:29:29,833 Send two cups of tea. 308 00:29:32,125 --> 00:29:33,458 Bring it over, boy. 309 00:29:35,916 --> 00:29:38,000 Uncle, tell us how can we serve you? 310 00:29:38,583 --> 00:29:39,916 This is Gurnam Singh. 311 00:29:40,000 --> 00:29:42,041 -Okay, sir. -My right-hand man. 312 00:29:42,125 --> 00:29:42,958 Okay, sir. 313 00:29:44,333 --> 00:29:45,958 He too can come to collect the money. 314 00:29:46,541 --> 00:29:47,708 -Okay, sir. -Okay, sir. 315 00:29:53,083 --> 00:29:57,458 Sialgarh district administration informs the public 316 00:29:57,541 --> 00:30:01,416 to beware of pickpockets in the fair. 317 00:30:01,958 --> 00:30:06,250 Once again, beware of pickpockets. 318 00:30:07,083 --> 00:30:08,625 -Greetings. -Greetings. 319 00:30:09,500 --> 00:30:11,541 -How are you? -I'm good. 320 00:30:12,125 --> 00:30:13,041 How is Sunny? 321 00:30:14,041 --> 00:30:15,625 Sunny's gone to Canada. 322 00:30:17,166 --> 00:30:18,375 Everything else is fine. 323 00:30:19,541 --> 00:30:20,791 Give me one plate. 324 00:30:21,541 --> 00:30:22,666 What have you got? 325 00:30:24,250 --> 00:30:27,375 All the rice of Aulakh Rice Mill 326 00:30:28,458 --> 00:30:29,708 will reach Gujarat Port. 327 00:30:31,208 --> 00:30:33,958 It's mixed with ephedrine and sent to Canada. 328 00:30:35,333 --> 00:30:38,250 The invoice is in the name of 329 00:30:38,333 --> 00:30:41,875 Bill Food Corporation Pvt. Ltd. 330 00:30:42,458 --> 00:30:44,375 They are importing these goods. 331 00:30:45,833 --> 00:30:48,458 And all the ephedrine money 332 00:30:49,125 --> 00:30:50,416 is coming through hawala. 333 00:30:53,708 --> 00:30:56,958 "Ephedrine," "import," "through"... 334 00:30:57,041 --> 00:30:58,666 You're speaking English so well. 335 00:31:01,125 --> 00:31:03,208 I picked up a little here and there. 336 00:31:03,291 --> 00:31:05,083 Are you preparing for the IELTS? 337 00:31:05,166 --> 00:31:06,291 Oh, no. 338 00:31:10,958 --> 00:31:12,041 You're busted today. 339 00:31:13,541 --> 00:31:14,875 You're having an affair. 340 00:31:17,666 --> 00:31:19,666 What? You're leaving your boyfriend? 341 00:31:20,708 --> 00:31:23,083 -Why don't you stop? -Don't touch me! 342 00:31:23,166 --> 00:31:25,125 Today I caught you fooling around. 343 00:31:25,208 --> 00:31:27,208 Hey, mind your manners. 344 00:31:28,333 --> 00:31:30,000 Don't teach me manners. 345 00:31:30,083 --> 00:31:31,791 I know how to talk to my wife. 346 00:31:40,208 --> 00:31:41,458 Will you please excuse us? 347 00:31:59,125 --> 00:32:02,375 I'm sorry. I didn't know he was your husband. 348 00:32:04,958 --> 00:32:07,291 Some decisions in life are so wrong 349 00:32:07,916 --> 00:32:10,750 that no matter what you do, they can't be fixed. 350 00:32:10,833 --> 00:32:13,166 Decisions and relationships are not wrong. 351 00:32:14,708 --> 00:32:16,333 People are right or wrong. 352 00:32:18,333 --> 00:32:19,625 Maybe I was wrong. 353 00:32:20,708 --> 00:32:22,875 Loved and trusted the wrong man. 354 00:32:23,916 --> 00:32:25,083 Who didn't deserve it. 355 00:32:27,750 --> 00:32:29,875 He didn't believe in caste before marriage. 356 00:32:29,958 --> 00:32:31,250 Now he isn't the same. 357 00:32:33,250 --> 00:32:35,291 We've been living separately for two years. 358 00:32:36,375 --> 00:32:37,250 Leave him. 359 00:32:39,291 --> 00:32:40,583 I want to leave. 360 00:32:41,666 --> 00:32:43,416 But he is not agreeing for the divorce. 361 00:32:44,875 --> 00:32:45,708 Why? 362 00:32:48,000 --> 00:32:49,708 Because of my government job. 363 00:33:16,708 --> 00:33:18,833 -Greetings, sister-in-law. -Greetings. 364 00:33:19,708 --> 00:33:21,250 -May I come in? -Yes, please. 365 00:33:21,333 --> 00:33:22,541 I am already inside. 366 00:33:23,083 --> 00:33:24,625 -Is brother there? -Yes. 367 00:33:36,500 --> 00:33:37,458 Greetings. 368 00:33:38,291 --> 00:33:39,791 When were you released? 369 00:33:39,875 --> 00:33:41,958 Wow, that's amazing. 370 00:33:42,958 --> 00:33:44,708 Everyone knew that I was jailed, 371 00:33:46,708 --> 00:33:48,000 no one knows that I got out. 372 00:33:48,083 --> 00:33:50,416 Stop your nonsense and tell me why you're here. 373 00:33:51,333 --> 00:33:52,541 I will surely tell you. 374 00:33:53,958 --> 00:33:55,333 I have come to your home. 375 00:33:56,500 --> 00:33:57,625 Can I have a drink? 376 00:33:57,708 --> 00:33:59,208 This is no place for traitors. 377 00:34:00,500 --> 00:34:03,791 Tell me if you have any work, or get out of my sight. 378 00:34:04,416 --> 00:34:05,250 "Sight"? 379 00:34:11,208 --> 00:34:12,833 It's all about the sight. 380 00:34:13,500 --> 00:34:15,166 The sight has done all the damage. 381 00:34:15,750 --> 00:34:18,166 You're seeing and understanding 382 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 what that guy is showing you. 383 00:34:21,541 --> 00:34:22,541 What are you saying? 384 00:34:22,625 --> 00:34:23,708 Which guy? 385 00:34:27,958 --> 00:34:28,791 This guy. 386 00:34:29,791 --> 00:34:31,375 This lady is from the police. 387 00:34:34,166 --> 00:34:35,500 I may be wrong, 388 00:34:36,375 --> 00:34:37,958 but these pictures can't be wrong. 389 00:34:39,750 --> 00:34:41,500 Gurnam is a policeman. 390 00:34:43,458 --> 00:34:45,833 After he came, I got caught. 391 00:34:47,708 --> 00:34:48,583 Laadi died. 392 00:34:49,541 --> 00:34:53,541 Your Monty... turned against you. 393 00:35:02,250 --> 00:35:05,583 If you are wrong, then you're done. 394 00:35:06,458 --> 00:35:07,333 Okay. 395 00:35:10,416 --> 00:35:11,583 And if he is wrong... 396 00:35:14,333 --> 00:35:16,666 then he's dead for sure. 397 00:35:17,291 --> 00:35:18,416 Shoot him... 398 00:35:21,250 --> 00:35:22,958 in the head. 399 00:35:35,250 --> 00:35:36,208 Hey, highlander! 400 00:35:43,250 --> 00:35:44,375 Highlander! 401 00:35:45,375 --> 00:35:47,291 Your dad has come. 402 00:35:48,250 --> 00:35:51,083 You were flying high because of him. 403 00:35:51,583 --> 00:35:54,541 He'll be dead by tomorrow morning! 404 00:36:06,333 --> 00:36:08,041 Now see, your father 405 00:36:08,125 --> 00:36:10,625 is going to fuck your lover. 406 00:36:12,541 --> 00:36:15,291 Come, do whatever you can. 407 00:36:41,750 --> 00:36:44,083 Come on. Take off your clothes. 408 00:36:48,000 --> 00:36:49,083 Didn't you hear me? 409 00:38:12,000 --> 00:38:15,500 Sehtab, if we don't take a stand in Bikramjeet's case, 410 00:38:17,250 --> 00:38:18,625 then STF will screw us. 411 00:38:27,958 --> 00:38:30,250 Nobody learns from just information 412 00:38:31,541 --> 00:38:33,416 Everybody needs experience 413 00:38:35,500 --> 00:38:36,791 Sir, I think 414 00:38:38,708 --> 00:38:40,458 that madam's ship is about to sink. 415 00:38:42,083 --> 00:38:44,875 It's best if we jump from it. 416 00:38:46,416 --> 00:38:49,916 You just give the order, and we will sink her ship ahead of time. 417 00:38:53,291 --> 00:38:54,666 Greetings, brother. 418 00:38:55,375 --> 00:38:56,750 Hello, SSP. 419 00:38:57,791 --> 00:38:59,250 What are you planning against us? 420 00:39:04,500 --> 00:39:06,541 This is Gurnam Singh. 421 00:39:08,458 --> 00:39:11,083 I thought that he was on my leash, 422 00:39:12,458 --> 00:39:13,833 but looks like he's your dog. 423 00:39:14,500 --> 00:39:16,125 Sehtab, enlighten us about this? 424 00:39:17,291 --> 00:39:20,833 It's a photo, sir. Anyone can have their photo clicked with a stranger. 425 00:39:20,916 --> 00:39:24,541 Mukhtyar caught them together in broad daylight. 426 00:39:27,208 --> 00:39:28,166 Look, sir. 427 00:39:30,791 --> 00:39:33,125 If our ASI is against madam, 428 00:39:34,708 --> 00:39:35,958 I will shoot her myself. 429 00:39:36,833 --> 00:39:39,500 You call your guy, we will call this ASI. 430 00:39:39,583 --> 00:39:41,416 We'll decide in front of each other. 431 00:39:41,500 --> 00:39:42,333 On the spot. 432 00:39:43,041 --> 00:39:44,833 -What do you say, sir? -Okay. 433 00:40:08,833 --> 00:40:09,916 Long live India, sir. 434 00:40:48,250 --> 00:40:49,583 Do you know each other? 435 00:40:53,333 --> 00:40:54,458 No, sir. 436 00:40:55,166 --> 00:40:57,333 -Who gave you the order? -Order, sir? 437 00:40:58,250 --> 00:41:00,250 Who is he? Tell me. 438 00:41:01,250 --> 00:41:03,500 Is he a policeman? Secret mission? 439 00:41:07,083 --> 00:41:08,625 You won't be spared today. 440 00:41:09,458 --> 00:41:11,666 -Just give it to me. -What? 441 00:41:13,083 --> 00:41:14,125 The gun. 442 00:41:24,375 --> 00:41:26,541 Girl, tell me the truth or you'll face my wrath. 443 00:41:27,708 --> 00:41:30,666 And you, tell me. Whom do you work for? 444 00:41:30,750 --> 00:41:32,041 Whom are you working for? 445 00:41:32,958 --> 00:41:35,375 The SSP? Chandan Kumar? 446 00:41:36,250 --> 00:41:37,083 Or me? 447 00:41:45,375 --> 00:41:46,666 Hey, what did you do? 448 00:41:47,250 --> 00:41:48,625 Sir, I did what I had to. 449 00:41:54,000 --> 00:41:57,708 I have told you ten times to be alert until the mission is over. 450 00:41:58,291 --> 00:41:59,541 Is this your alertness? 451 00:42:00,208 --> 00:42:02,125 Here. Make it look like a suicide. 452 00:42:09,833 --> 00:42:12,208 The SSP is with us. 453 00:42:14,875 --> 00:42:16,416 Mukhtyar knows everything. 30453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.