All language subtitles for Cat.S01E04.PUNJABI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,916 --> 00:00:19,166 Gurnam, are you okay? 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,125 Gurnam? 3 00:00:23,708 --> 00:00:26,583 Hello? 4 00:00:34,666 --> 00:00:36,125 You bastard! 5 00:00:37,625 --> 00:00:39,458 I made you my friend. 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,125 And you turned out to be a snitch for the police. 7 00:02:48,166 --> 00:02:52,208 GURNAM CALLING... 8 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 Yes, Gurnam? 9 00:02:57,375 --> 00:02:58,208 Where? 10 00:03:00,500 --> 00:03:02,208 Stay there, I am coming. 11 00:03:21,083 --> 00:03:22,958 Sir, is it okay now? 12 00:03:24,791 --> 00:03:25,916 Yes, it's okay. 13 00:03:28,000 --> 00:03:29,333 But something is missing. 14 00:03:30,416 --> 00:03:31,666 What is missing now? 15 00:03:36,291 --> 00:03:37,125 Sir? 16 00:03:38,833 --> 00:03:39,958 Why did you do that? 17 00:03:47,208 --> 00:03:50,208 Chandan. Take him to the Police station. 18 00:03:50,291 --> 00:03:51,333 Yes, sir. 19 00:04:01,416 --> 00:04:04,500 -You met Laadi in jail, right? -Yes, sir. 20 00:04:09,791 --> 00:04:13,375 -He got you a job in Aulakh Rice Mill? -Yes, sir. 21 00:04:15,708 --> 00:04:19,333 After knowing you for just a month and a half, he got you a job, 22 00:04:19,416 --> 00:04:21,833 and invited you to his family function as well? 23 00:04:21,916 --> 00:04:24,500 Others were invited too. I wasn't the only one. 24 00:04:24,583 --> 00:04:25,708 But you coaxed him to run. 25 00:04:25,791 --> 00:04:28,583 Sir, I was standing next to him. A bullet was fired. 26 00:04:28,666 --> 00:04:30,166 What could I have done? 27 00:04:30,250 --> 00:04:31,625 I was totally confused. 28 00:04:31,708 --> 00:04:35,000 Motherfucker, shall I make you understand? 29 00:04:35,083 --> 00:04:35,916 Should I? 30 00:04:36,541 --> 00:04:38,625 Sir, his lawyer is here. 31 00:04:39,625 --> 00:04:40,875 -He got bail? -Yes, sir. 32 00:04:42,166 --> 00:04:43,583 Sir, he got bail. 33 00:06:41,708 --> 00:06:44,125 Madam, I tried my best to convince Laadi 34 00:06:44,958 --> 00:06:47,041 to surrender, but he didn't listen. 35 00:06:47,125 --> 00:06:50,541 And when the policemen aimed their guns at him, then in anger... 36 00:06:50,625 --> 00:06:53,625 Who informed STF? 37 00:06:54,166 --> 00:06:55,541 Ask this SSP, 38 00:06:55,625 --> 00:06:57,375 who is sitting here in silent mode. 39 00:06:57,958 --> 00:07:01,416 Madam, they were from STF. That's why we could not do anything. 40 00:07:02,291 --> 00:07:05,125 Nobody from our team would have dared to do such a thing. 41 00:07:05,916 --> 00:07:07,208 Don't talk too much, SSP. 42 00:07:09,250 --> 00:07:11,041 If you and your people were alert, 43 00:07:11,125 --> 00:07:13,291 no outsider would have dared to infiltrate. 44 00:07:17,083 --> 00:07:20,875 SSP, because of your negligence, we have lost our best man. 45 00:07:21,458 --> 00:07:23,875 -Sorry, Madam. -Sister, let it go now. 46 00:07:27,125 --> 00:07:29,666 Nobody can change what is written in our destiny. 47 00:08:11,500 --> 00:08:12,333 Who are you? 48 00:08:14,416 --> 00:08:17,708 Sir, I want to meet Babita. 49 00:08:18,708 --> 00:08:19,708 Why? 50 00:08:19,791 --> 00:08:20,750 Sir... 51 00:08:21,250 --> 00:08:22,125 Gurnam? 52 00:08:22,833 --> 00:08:24,166 Do you know this drunkard? 53 00:08:24,250 --> 00:08:27,041 -Dad, we work together. Go inside. -This drunkard is a policeman? 54 00:08:27,125 --> 00:08:30,166 -Dad, mind your business. -That's what I was doing. 55 00:08:30,250 --> 00:08:32,208 He has come to our house at odd hours. 56 00:08:38,500 --> 00:08:39,375 Sorry, ma'am. 57 00:08:40,291 --> 00:08:43,625 I should not have come here in this condition. 58 00:08:46,833 --> 00:08:48,000 You could have called. 59 00:08:48,791 --> 00:08:49,750 Why take the risk? 60 00:08:57,250 --> 00:08:59,375 Is there any end to this bloodshed? 61 00:09:02,000 --> 00:09:04,208 I have seen so many deaths in my life, 62 00:09:05,250 --> 00:09:08,875 but I am not able to forget Laadi's face. 63 00:09:15,750 --> 00:09:17,541 What will happen to his family? 64 00:09:18,750 --> 00:09:20,250 He has a small daughter. 65 00:09:23,916 --> 00:09:25,208 Think about this, Gurnam. 66 00:09:27,916 --> 00:09:29,416 Had he been alive, 67 00:09:30,875 --> 00:09:33,500 he would have ruined a lot more innocent lives with drugs. 68 00:09:35,416 --> 00:09:37,208 Just remember your mission. 69 00:09:37,291 --> 00:09:39,250 It will help in forgetting him. 70 00:09:42,208 --> 00:09:44,500 Does that mean that what we're doing is right? 71 00:09:51,416 --> 00:09:52,916 What we're doing is not right. 72 00:09:59,250 --> 00:10:00,958 My dad is a sanitation worker. 73 00:10:02,500 --> 00:10:05,458 His nose and brains get filled with foul smells. 74 00:10:06,500 --> 00:10:08,166 But he says, 75 00:10:09,333 --> 00:10:11,208 "To clean the city, 76 00:10:12,375 --> 00:10:13,833 we have to tolerate this." 77 00:11:14,833 --> 00:11:17,166 -How much for this, Uncle? -Five rupees. 78 00:11:17,250 --> 00:11:18,333 Here you go. 79 00:11:19,375 --> 00:11:20,875 Okay? Want more? 80 00:11:20,958 --> 00:11:22,083 No. That's it. 81 00:11:22,166 --> 00:11:24,208 Greetings, Uncle. I want to see Sehar. 82 00:11:24,291 --> 00:11:27,416 Sehar! The IELTS guy is here to see you. 83 00:11:28,875 --> 00:11:29,750 Thank you, Uncle. 84 00:11:29,833 --> 00:11:31,791 Sunny, come upstairs! 85 00:11:34,416 --> 00:11:35,458 Greetings, Auntie. 86 00:11:47,208 --> 00:11:48,208 How're you doing? 87 00:11:48,291 --> 00:11:49,125 How are you? 88 00:11:57,500 --> 00:11:59,375 Why are you so upset? 89 00:12:00,625 --> 00:12:01,500 Tell me. 90 00:12:02,541 --> 00:12:04,333 Wait. See this. 91 00:12:06,541 --> 00:12:07,416 What is it? 92 00:12:13,791 --> 00:12:16,541 Sunny, only 1,5 band. Didn't you study? 93 00:12:18,000 --> 00:12:20,291 Don't laugh. You too got just 2,5 band. 94 00:12:20,875 --> 00:12:21,791 See this. 95 00:12:43,750 --> 00:12:45,583 Our plane landed before takeoff. 96 00:13:13,375 --> 00:13:16,083 You won't heed my advice. So take it. 97 00:13:16,625 --> 00:13:18,125 But don't snort too much. 98 00:13:45,916 --> 00:13:46,833 Sunny. 99 00:13:51,083 --> 00:13:53,333 Sunny... 100 00:13:54,541 --> 00:13:55,583 Jaswant. 101 00:13:57,458 --> 00:13:58,666 Who is Jaswant? 102 00:14:01,666 --> 00:14:05,708 Jaswant is the one who will make our dream of going to Canada come true. 103 00:14:10,958 --> 00:14:12,541 First tell me who Jaswant is? 104 00:14:15,958 --> 00:14:19,041 First finish what you started. 105 00:14:23,750 --> 00:14:25,208 Stop here. This is the house. 106 00:14:28,291 --> 00:14:29,583 Wait here. I'll be back. 107 00:14:32,208 --> 00:14:34,708 -Hello, Uncle. -Hello. Yes? 108 00:14:34,791 --> 00:14:37,125 Uncle, did you recognize me? 109 00:14:38,375 --> 00:14:40,416 No. Oh, yes. 110 00:14:41,250 --> 00:14:42,791 You work at the lab, right? 111 00:14:42,875 --> 00:14:45,666 -Yes, sir. -But I've already collected the reports. 112 00:14:46,583 --> 00:14:49,333 Can you come out for two minutes? I want to talk to you. 113 00:14:50,958 --> 00:14:52,916 -Yes? -How are you, Uncle? 114 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 I am fine. 115 00:14:54,083 --> 00:14:58,000 Uncle, don't mind me asking, but do you have a daughter? 116 00:14:59,583 --> 00:15:01,291 Yes, why? 117 00:15:02,166 --> 00:15:03,208 Of my age? 118 00:15:04,583 --> 00:15:06,291 Yes, why? 119 00:15:07,375 --> 00:15:10,250 You must be thinking about her marriage. 120 00:15:10,791 --> 00:15:15,000 Isn't it? And please don't be offended, but your salary must not be a lot. 121 00:15:15,083 --> 00:15:17,375 People want an Alto car as dowry nowadays. 122 00:15:17,958 --> 00:15:19,875 I have a younger sister. 123 00:15:19,958 --> 00:15:22,458 My father is always worried about our marriage. 124 00:15:22,541 --> 00:15:23,958 What do you want to say? 125 00:15:25,541 --> 00:15:28,000 Uncle, I am just trying to say... 126 00:15:29,583 --> 00:15:30,625 Listen to me. 127 00:15:31,458 --> 00:15:34,000 The drug samples you bring, 128 00:15:35,083 --> 00:15:38,166 the police must be seizing them in large quantities, right? 129 00:15:39,708 --> 00:15:42,125 -What do you mean? -Well, Uncle... 130 00:15:43,041 --> 00:15:44,708 Druggies aren't going to give up drugs. 131 00:15:45,291 --> 00:15:49,000 The police just burns the seized drugs, so nobody benefits from it, right? 132 00:15:49,958 --> 00:15:55,833 Uncle, just think, if you steal some of the confiscated drugs 133 00:15:57,000 --> 00:15:58,666 and if we manage to sell it, 134 00:15:59,458 --> 00:16:04,166 then your daughter's and my sister's wedding can be done lavishly. 135 00:16:04,791 --> 00:16:07,750 -Just get out of here. -Sorry, sir! Sorry, Uncle! 136 00:16:07,833 --> 00:16:10,333 -Now, listen to me carefully. -Sorry. 137 00:16:10,416 --> 00:16:11,875 Sunny, let's get out of here. 138 00:16:11,958 --> 00:16:13,958 -Okay. -Stop. 139 00:16:14,041 --> 00:16:15,625 -Sorry, Uncle. -Please let us go. 140 00:16:15,708 --> 00:16:17,416 -Let us go, Uncle. -Just shut up! 141 00:16:17,500 --> 00:16:18,500 Sorry. 142 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 Both of you, quiet! 143 00:16:27,416 --> 00:16:29,750 Such matters shouldn't be discussed openly. 144 00:16:31,791 --> 00:16:32,666 Understood? 145 00:16:33,541 --> 00:16:34,375 Here, take this. 146 00:16:49,333 --> 00:16:51,625 Dad, that smells delicious. Bring it quickly. 147 00:16:58,833 --> 00:16:59,750 Sit. 148 00:17:16,333 --> 00:17:18,000 That's it. 149 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 Come on, eat. 150 00:17:25,916 --> 00:17:29,291 Eat now. Mutton is Dad's specialty. 151 00:17:29,375 --> 00:17:31,833 Come on, boys, it's your age to eat. 152 00:17:31,916 --> 00:17:35,541 That thing of mine has increased. What do you call it? 153 00:17:36,416 --> 00:17:37,708 Monty, what's it called? 154 00:17:38,416 --> 00:17:39,625 Cholesterol, Daddy. 155 00:17:39,708 --> 00:17:42,666 Yes, cholesterol. 156 00:17:49,250 --> 00:17:52,250 Punjabi people's cholesterol and alcohol level 157 00:17:53,041 --> 00:17:54,166 is always high. 158 00:17:56,041 --> 00:17:57,958 -Take this. -No, sir, not for me. 159 00:17:58,625 --> 00:18:02,250 Hey. Drinking together strengthens the trust... 160 00:18:06,333 --> 00:18:08,666 and eating together strengthens relationships. 161 00:18:11,208 --> 00:18:12,583 Take it. 162 00:18:25,375 --> 00:18:27,708 Had Laadi been here, there'd be no tension. 163 00:18:27,791 --> 00:18:30,708 Dad, it is difficult to meet a guy like Laadi. 164 00:18:32,041 --> 00:18:33,416 He was like iron. 165 00:18:34,666 --> 00:18:39,041 And only iron could kill him. And see, it was a small accident that killed him. 166 00:18:41,541 --> 00:18:43,166 That accident didn't kill Laadi. 167 00:18:45,125 --> 00:18:47,208 Laadi's anger killed him. 168 00:18:52,000 --> 00:18:54,416 Had he surrendered, he would be alive. 169 00:18:59,375 --> 00:19:01,041 Son, in our business, 170 00:19:01,541 --> 00:19:04,958 one should use their brain before their hands. 171 00:19:09,166 --> 00:19:11,708 After Laadi's demise, it's your responsibility now. 172 00:19:13,458 --> 00:19:16,708 -You have to make all the arrangements. -Okay, sir. 173 00:19:16,791 --> 00:19:19,958 Remember, it's election time. Opposition will be on the lookout. 174 00:19:20,875 --> 00:19:23,208 If something goes wrong, you'll take the responsibility. 175 00:19:24,458 --> 00:19:25,666 Yes, sir. 176 00:19:28,750 --> 00:19:30,250 Anyway, you are quite smart. 177 00:19:32,916 --> 00:19:33,916 How is your brother? 178 00:19:38,166 --> 00:19:39,083 He is good. 179 00:19:42,041 --> 00:19:42,916 Eat. 180 00:19:45,833 --> 00:19:46,916 Eat up, guys. 181 00:21:17,333 --> 00:21:19,583 Yes, sir. Your stuff is getting loaded. 182 00:21:20,375 --> 00:21:21,708 It will reach by morning. 183 00:21:22,375 --> 00:21:23,333 Yes. 184 00:21:23,916 --> 00:21:25,250 Okay. Bye. 185 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 Where is the rest? 186 00:21:31,583 --> 00:21:34,500 I will give it you, your money is safe. 187 00:21:37,750 --> 00:21:40,208 But we agreed that the full payment will be settled here. 188 00:21:41,250 --> 00:21:43,166 You are new here, not me. 189 00:21:43,916 --> 00:21:46,000 I said I will pay you, then I will pay. 190 00:21:48,416 --> 00:21:49,791 A promise is promise. 191 00:21:49,875 --> 00:21:52,083 How dare you show me attitude? 192 00:21:52,166 --> 00:21:54,791 Are you Laadi? Look who you're talking to, bastard. 193 00:21:54,875 --> 00:21:56,000 Motherfucker, asshole! 194 00:22:45,041 --> 00:22:47,416 Sir, sign these papers. 195 00:22:51,791 --> 00:22:53,250 Let go of me! 196 00:22:53,833 --> 00:22:55,750 Oh, God! I'm gonna die! 197 00:22:55,833 --> 00:22:58,541 I will die! Let go of me! 198 00:22:59,916 --> 00:23:00,958 You motherfucker! 199 00:23:02,791 --> 00:23:05,333 Keep taking my signature as if I'm president of the country, 200 00:23:05,416 --> 00:23:06,666 but you can't arrange my bail. 201 00:23:06,750 --> 00:23:09,333 Instead of mine, go and bite your son Heera's finger. 202 00:23:11,666 --> 00:23:12,708 Heera? 203 00:23:12,791 --> 00:23:14,333 Yes. Heera and Saaba. 204 00:23:14,416 --> 00:23:16,916 They both paid me. It's their plan. 205 00:23:17,000 --> 00:23:18,750 To keep you in jail for five years. 206 00:23:20,083 --> 00:23:22,833 Let go of me, man. Leave me, let me talk! 207 00:23:24,083 --> 00:23:25,916 This finger will cost me 50,000. 208 00:23:26,875 --> 00:23:28,500 I will give you one lakh for it. 209 00:23:29,291 --> 00:23:31,041 Just get me out on bail. Give me the pen. 210 00:23:34,083 --> 00:23:35,750 I only chewed on your finger. 211 00:23:35,833 --> 00:23:37,916 I will chew on their intestines. 212 00:23:44,750 --> 00:23:47,041 Heera. Saaba. 213 00:23:55,708 --> 00:23:56,541 How do I look? 214 00:23:57,208 --> 00:23:59,208 Stunningly beautiful. 215 00:23:59,291 --> 00:24:00,250 Really? 216 00:24:04,833 --> 00:24:06,083 Yes, sir, what do I do? 217 00:24:06,166 --> 00:24:07,625 It's very simple. 218 00:24:07,708 --> 00:24:09,625 Your car will come from there. 219 00:24:09,708 --> 00:24:12,916 You get down, walk up to the well and ask for water. 220 00:24:13,000 --> 00:24:16,500 All the girls carrying the pots will come from there till here. Okay? 221 00:24:16,583 --> 00:24:17,541 Okay, Maninder? 222 00:24:17,625 --> 00:24:19,875 Maninder, take them. Let's set it up quickly. 223 00:24:19,958 --> 00:24:21,375 -All the best. -Yes. 224 00:24:21,458 --> 00:24:22,291 Music! 225 00:24:23,500 --> 00:24:25,500 Camera, and action! 226 00:24:27,833 --> 00:24:32,333 One, two, three, four! 227 00:24:35,500 --> 00:24:36,541 Cut! 228 00:24:36,625 --> 00:24:39,208 Hey, girl number three, walk fast! 229 00:24:39,291 --> 00:24:41,333 Where are you walking? Do you get it or not? 230 00:24:41,416 --> 00:24:42,833 Going for one more. Okay? 231 00:24:42,916 --> 00:24:44,666 Ready? Music, action! 232 00:24:46,541 --> 00:24:48,541 One, two, three, four! 233 00:24:53,916 --> 00:24:55,125 Cut. 234 00:24:55,208 --> 00:24:57,166 Heena, very good. 235 00:24:57,250 --> 00:25:00,208 Let's do it again. You were a little bit behind the mark. 236 00:25:00,291 --> 00:25:02,333 Rocky, sir, once more. Please. 237 00:25:02,416 --> 00:25:03,333 Okay? 238 00:25:03,416 --> 00:25:06,583 Hey, girl number three, what happened to your smile? 239 00:25:06,666 --> 00:25:07,875 Just smile a bit. 240 00:25:08,625 --> 00:25:10,666 Fucker can say that politely too. 241 00:25:10,750 --> 00:25:14,583 Don't worry, man. Artists are made by being yelled at by their mentors. 242 00:25:14,666 --> 00:25:15,666 Action! 243 00:25:22,250 --> 00:25:23,083 Cut! 244 00:25:24,541 --> 00:25:27,625 Who got her here?! Do you think I am an idiot?! 245 00:25:27,708 --> 00:25:31,666 Motherfucker! Are you making a video or making a fool of me?! 246 00:25:31,750 --> 00:25:33,958 What are you two doing? Don't see what's going on here?! 247 00:25:34,041 --> 00:25:35,708 -She is the heroine! -What did she say? 248 00:25:35,791 --> 00:25:37,125 Go fuck yourself! 249 00:25:38,541 --> 00:25:39,833 What the fuck? 250 00:25:39,916 --> 00:25:41,500 -Suri, motherfucker! -What is going on? 251 00:25:41,583 --> 00:25:45,458 -What is this going on? -What are you doing? Let him go! 252 00:25:45,541 --> 00:25:47,666 -Suri. What happened? -Nothing. 253 00:25:47,750 --> 00:25:49,625 -She is your fan. -Your mother must be his fan. 254 00:25:49,708 --> 00:25:51,291 We've spent 1,5 lakhs for the video! 255 00:25:51,375 --> 00:25:53,541 She got a role. Will she sit on my head now? 256 00:25:55,041 --> 00:25:56,541 -Heera, grab him! -Hey! 257 00:25:56,625 --> 00:25:58,458 Motherfucker! Beat him up. 258 00:25:58,541 --> 00:26:01,125 Hey, Suri, you come here! 259 00:26:01,208 --> 00:26:03,291 You are fooling us. 260 00:26:04,041 --> 00:26:06,500 We will show you. 261 00:26:08,291 --> 00:26:09,666 Wait a minute! 262 00:26:15,166 --> 00:26:17,333 Sir, this STF guy is troubling us too much. 263 00:26:18,041 --> 00:26:19,083 What should we do? 264 00:26:20,583 --> 00:26:22,458 When there was nothing, there was God 265 00:26:23,625 --> 00:26:25,666 If there was nothing There would have been God 266 00:26:27,708 --> 00:26:29,541 Honesty got him killed 267 00:26:30,291 --> 00:26:33,208 If he was dishonest He would have been alive 268 00:26:36,458 --> 00:26:39,666 Hello. Bikramjeet Singh ji. 269 00:26:40,416 --> 00:26:41,500 How are you? 270 00:26:43,708 --> 00:26:48,708 Sir, why are you fishing for small fish like Laadi and Gurnam. 271 00:26:50,083 --> 00:26:53,833 Sir, come and meet me, I will give you a whale to hunt. 272 00:26:56,500 --> 00:26:58,333 I am talking about Madam Aulakh. 273 00:27:00,375 --> 00:27:01,208 Yes. 274 00:27:05,583 --> 00:27:07,250 Sir, you are great. 275 00:27:43,166 --> 00:27:44,416 Come, Bikramjeet. 276 00:27:45,166 --> 00:27:46,083 Yes, sir. 277 00:27:47,375 --> 00:27:48,791 How can you help me? 278 00:27:57,541 --> 00:27:59,500 Is this a joke, motherfucker? 279 00:27:59,583 --> 00:28:00,625 Sir, joke. 280 00:28:13,916 --> 00:28:15,208 The night is gone. 281 00:28:15,750 --> 00:28:17,125 It is dawn, my sister. 282 00:28:17,750 --> 00:28:20,750 We are close to the destination, my sister. 283 00:28:21,416 --> 00:28:23,541 Listen only to your heart, my sister. 284 00:28:24,875 --> 00:28:27,291 Don't get distracted again, my sister. 285 00:28:27,833 --> 00:28:28,708 Did you get it? 286 00:28:29,625 --> 00:28:32,708 I have kept you in the light with great difficulty. 287 00:28:34,333 --> 00:28:36,833 Don't go back to that darkness again. 288 00:28:37,708 --> 00:28:39,541 And in this election too, 289 00:28:40,500 --> 00:28:42,083 press the roti button. 290 00:28:42,791 --> 00:28:43,958 Which button will you press? 291 00:28:44,041 --> 00:28:45,291 Roti! 292 00:28:45,375 --> 00:28:48,041 Very good. Thanks. 293 00:28:56,125 --> 00:28:57,250 Mom's here. 294 00:29:16,208 --> 00:29:17,583 Look who is here. 295 00:29:18,708 --> 00:29:19,833 Greetings, Mom. 296 00:29:21,708 --> 00:29:23,500 So, remembered us after three years? 297 00:29:27,708 --> 00:29:29,500 -Greetings. -Greetings, Mom! 298 00:29:30,750 --> 00:29:31,625 Who is he? 299 00:29:32,166 --> 00:29:35,666 He is my friend, Hirak Joshi. We work together in Canada. 300 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 -Yes. -Okay. God bless. 301 00:29:36,833 --> 00:29:38,750 No. He is my brother-in-law. 302 00:29:43,791 --> 00:29:45,041 Come, children, sit down. 303 00:29:45,125 --> 00:29:46,750 -Yeah, come on. -Come, sit. 304 00:29:50,083 --> 00:29:50,916 Sit down. 305 00:30:08,333 --> 00:30:09,750 So you got married? 306 00:30:10,916 --> 00:30:12,125 I would have. 307 00:30:13,166 --> 00:30:15,125 But he is very respectful. 308 00:30:15,208 --> 00:30:17,875 Says we'll do it with our parents present, with their approval. 309 00:30:21,958 --> 00:30:25,416 So are you here to get married or to know my opinion? 310 00:30:26,000 --> 00:30:27,708 At least I came to ask for your opinion. 311 00:30:28,375 --> 00:30:30,625 You have never listened to anyone's opinion. 312 00:30:32,583 --> 00:30:34,041 Big statements from you. 313 00:30:37,791 --> 00:30:39,666 Got everything so easily, that's why. 314 00:30:40,583 --> 00:30:42,541 All the luxuries, money. 315 00:30:42,625 --> 00:30:45,375 Where are you both taking this conversation to? 316 00:30:47,250 --> 00:30:49,875 Mom, it's time for celebration. 317 00:30:49,958 --> 00:30:51,791 Didi has come home after so long. 318 00:30:59,041 --> 00:31:00,833 -Son, you call your parents. -Okay. 319 00:31:02,125 --> 00:31:03,208 -Yes. -Brother? 320 00:31:03,291 --> 00:31:04,208 Yes, sister? 321 00:31:06,166 --> 00:31:07,708 So what if she has forgotten, 322 00:31:09,708 --> 00:31:13,541 we have to tell people that Madam Aulakh's daughter is getting married. 323 00:31:16,458 --> 00:31:18,125 Chill. Sit. 324 00:31:51,958 --> 00:31:54,125 And Gurnam Singh's case? 325 00:31:55,791 --> 00:31:57,166 There is progress. 326 00:31:57,250 --> 00:31:58,416 What are we doing about it? 327 00:31:59,583 --> 00:32:00,416 Sir? 328 00:32:02,916 --> 00:32:06,166 Bikramjeet Singh, one of my best officers, is missing. 329 00:32:07,166 --> 00:32:10,333 Search for him, and I want results quickly. 330 00:32:10,416 --> 00:32:12,208 We are working on all leads. 331 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 We've set up an alert in the entire district. 332 00:32:14,583 --> 00:32:16,458 For the time being, you be alert, sir. 333 00:32:19,208 --> 00:32:21,541 Because if anything happens to my officer, 334 00:32:21,625 --> 00:32:24,583 you will be in big trouble. 335 00:32:25,375 --> 00:32:26,500 And I mean it. 336 00:32:33,916 --> 00:32:37,000 Sir, it isn't my place to say so, 337 00:32:38,708 --> 00:32:40,416 but madam should not have done this. 338 00:32:42,125 --> 00:32:43,083 Madam? 339 00:32:43,166 --> 00:32:45,666 Who else can dare to do such thing in this area? 340 00:32:54,958 --> 00:32:56,375 She kept on decking up 341 00:32:58,291 --> 00:33:01,708 And softly, kept on decking up 342 00:33:04,125 --> 00:33:05,583 And softly 343 00:33:06,333 --> 00:33:07,916 She kept on decking up 344 00:33:09,625 --> 00:33:11,333 And softly 345 00:33:11,416 --> 00:33:16,708 Entire day, girl was blushing And smiling softly 346 00:33:17,625 --> 00:33:22,541 Entire day, girl was blushing And smiling softly 347 00:33:23,250 --> 00:33:28,291 To welcome you, my love I was decking up whole night 348 00:33:29,791 --> 00:33:35,000 Dancing all night, dear I was dancing the whole night 349 00:33:35,583 --> 00:33:41,375 Dancing all night, dear I was dancing the whole night 350 00:33:41,458 --> 00:33:44,666 Hey, all Punjabis, put your hands up in the air! 351 00:33:46,791 --> 00:33:50,208 Dancing on my toes, happily did all chores Your face in my eyes and voice in my ears... 352 00:33:52,666 --> 00:33:54,041 Who has booked him? 353 00:33:55,125 --> 00:33:56,083 I don't know. 354 00:33:57,125 --> 00:33:58,333 It must have been Kimi. 355 00:33:59,333 --> 00:34:02,958 Keeping your photo close to my heart And dreaming of you... 356 00:34:03,041 --> 00:34:04,250 I love you! 357 00:34:08,791 --> 00:34:09,958 Dreaming of you 358 00:34:10,041 --> 00:34:14,666 Dreaming of you Whole night, love, dreaming of you 359 00:34:14,750 --> 00:34:18,666 Dancing all night, dear I was dancing the whole night... 360 00:34:18,750 --> 00:34:20,250 I love you, Rocky! 361 00:34:20,333 --> 00:34:22,666 Dancing all night, dear... 362 00:34:22,750 --> 00:34:23,916 What is it? Go away! 363 00:34:24,416 --> 00:34:26,291 I was dancing the whole night 364 00:34:26,375 --> 00:34:32,166 Dancing all night, dear I was dancing the whole night 365 00:34:32,250 --> 00:34:38,458 Dancing all night, dear I was dancing the whole night 366 00:34:42,458 --> 00:34:43,791 God bless you. 367 00:34:44,458 --> 00:34:46,125 Greetings. God bless you. 368 00:34:47,291 --> 00:34:49,125 -Yes. -Congratulations, Madam. 369 00:34:50,333 --> 00:34:52,166 Madam, I want to talk to you. 370 00:34:52,250 --> 00:34:53,375 Tell me. 371 00:34:54,166 --> 00:34:56,250 There is a lot of commotion in the department. 372 00:34:57,000 --> 00:34:59,416 An STF officer is missing. 373 00:35:00,250 --> 00:35:01,083 So? 374 00:35:02,916 --> 00:35:05,166 Madam, there is a lot of pressure on me. 375 00:35:06,291 --> 00:35:08,375 If one of your guys has done it... 376 00:35:08,958 --> 00:35:13,250 SSP, if we wanted to do anything, we would have got it done through you. 377 00:35:13,916 --> 00:35:16,166 We will not do anything without you. 378 00:35:17,125 --> 00:35:20,958 It's time for celebrations. Eat, drink and enjoy yourself. 379 00:35:21,875 --> 00:35:25,416 Seeing the shooting star, darling 380 00:35:25,500 --> 00:35:28,833 Seeing the shooting star, my love 381 00:35:29,458 --> 00:35:35,125 Girl wishes from the bottom of her heart To live and die with you 382 00:35:35,666 --> 00:35:39,083 This is the only wish of my heart Oh yeah! 383 00:35:39,166 --> 00:35:42,583 Please listen to me, oh yeah! 384 00:35:43,166 --> 00:35:49,375 Girl is scared of sharing Her feelings of love 385 00:35:49,458 --> 00:35:53,125 This is my last wish, darling 386 00:35:53,208 --> 00:35:56,958 This is my last wish, my love 387 00:35:57,041 --> 00:36:02,583 God grant me the moon And I will put it at your feet 388 00:36:03,208 --> 00:36:06,666 Seeing the shooting star, darling 389 00:36:06,750 --> 00:36:10,041 Seeing the shooting star, my love 390 00:36:10,125 --> 00:36:15,583 Seeing the shooting star, darling 391 00:36:27,333 --> 00:36:28,625 Didn't I tell you, 392 00:36:30,125 --> 00:36:32,625 that one day I will have your number, 393 00:36:34,333 --> 00:36:35,500 and you as well? 394 00:36:56,833 --> 00:36:57,833 It's no one. 395 00:36:59,583 --> 00:37:00,708 Who is there? 396 00:37:02,000 --> 00:37:03,125 Monty, what happened? 397 00:37:03,916 --> 00:37:05,416 I am in here! Go away! 398 00:37:05,500 --> 00:37:09,208 -Open the door! I know Rocky is inside! -No, Rocky isn't here! Go away! 399 00:37:09,833 --> 00:37:11,375 Kimi, open the door! 400 00:37:13,458 --> 00:37:15,916 Open it or I will break the door! Fucker, open it! 401 00:37:18,083 --> 00:37:18,958 Open it! 402 00:37:19,458 --> 00:37:21,208 -Jassi, pick up! -Open up! 403 00:37:21,291 --> 00:37:22,833 -Hello, Jassi. -What happened? 404 00:37:23,541 --> 00:37:25,000 Move! Motherfucker! 405 00:37:25,083 --> 00:37:26,333 -Monty! -Come here. 406 00:37:26,416 --> 00:37:28,375 -You're gonna die today. -What are you doing? 407 00:37:28,458 --> 00:37:29,833 -Kimi, stay back! -Monty, no! 408 00:37:29,916 --> 00:37:30,958 Monty! 409 00:37:31,041 --> 00:37:34,958 Stop, you motherfucker! I will exorcise the romance out of you. 410 00:37:35,041 --> 00:37:36,583 -Stop, motherfucker! -Monty! 411 00:37:37,208 --> 00:37:40,791 Stop, Rocky Ranjha, I will take the love out of you! 412 00:37:40,875 --> 00:37:42,416 Stop, motherfucker! 413 00:37:43,708 --> 00:37:45,375 -Motherfucker! -Jassi! 414 00:37:45,458 --> 00:37:47,541 -Stop, bastard! -Jassi, get the car out quickly! 415 00:37:48,666 --> 00:37:49,958 Jassi, start the car! 416 00:37:50,041 --> 00:37:52,000 Oh, motherfucker, run! 417 00:37:53,833 --> 00:37:54,666 Hey, stop. 418 00:37:54,750 --> 00:37:58,166 Motherfucker, you are dead today! 419 00:37:59,541 --> 00:38:01,333 -Jassi! Start the car quickly! -Monty! 420 00:38:01,958 --> 00:38:02,875 Move! 421 00:38:08,000 --> 00:38:09,541 You messed with the wrong person. 422 00:38:09,625 --> 00:38:11,791 I fire these guns daily. Do you understand? 423 00:38:11,875 --> 00:38:12,708 No, Monty! 424 00:38:12,791 --> 00:38:15,500 Monty, brother, not here! Marriage celebrations are going on. 425 00:38:15,583 --> 00:38:17,416 -Madam is here too. -Leave me, Gurnam! 426 00:38:17,500 --> 00:38:18,833 Monty, put the gun down! 427 00:38:21,125 --> 00:38:23,833 Auntie, he took Kimi in the room. 428 00:38:24,500 --> 00:38:25,750 Rocky will die today. 429 00:38:25,833 --> 00:38:27,625 You're gonna die today! 430 00:38:27,708 --> 00:38:28,625 Monty! 431 00:38:29,666 --> 00:38:30,833 Monty, go away. 432 00:38:31,916 --> 00:38:32,875 Go away. 433 00:38:36,375 --> 00:38:39,041 Gurnam, take the guy inside. 434 00:38:40,791 --> 00:38:42,000 Don't you dare. 435 00:38:44,208 --> 00:38:47,375 -I didn't do anything, brother. -Mom, it's not Rocky's fault. 436 00:38:47,458 --> 00:38:51,333 Didi, please make them understand. Rocky didn't do anything, Mom! 437 00:38:51,416 --> 00:38:53,500 Mom, he did nothing, really! 438 00:39:16,125 --> 00:39:17,375 This is the last warning. 439 00:39:20,458 --> 00:39:23,333 You two will never meet again. 440 00:39:27,416 --> 00:39:28,250 Kimi. 441 00:39:30,166 --> 00:39:32,291 You tell me. What do you want? 442 00:39:34,916 --> 00:39:36,500 Didi, I love Rocky. 443 00:39:36,583 --> 00:39:39,375 You bitch, you cannot love him! 444 00:39:43,125 --> 00:39:44,416 And you, boy... 445 00:39:45,375 --> 00:39:47,333 You will never meet her again. 446 00:39:49,250 --> 00:39:51,500 Okay, understood. 447 00:39:51,583 --> 00:39:52,791 Now, get going. 448 00:39:53,791 --> 00:39:54,708 Wait! 449 00:39:57,208 --> 00:39:58,916 Don't be afraid of her. 450 00:40:01,291 --> 00:40:02,583 You were right, Didi. 451 00:40:04,416 --> 00:40:07,291 This woman doesn't care about anyone's opinion but hers. 452 00:40:08,625 --> 00:40:12,000 -Never speak such rubbish again! Got it? -Mommy, what are you doing? 453 00:40:12,083 --> 00:40:15,375 Sister, let her go. She is just a child. Sister, let her go. 454 00:40:15,458 --> 00:40:18,916 You will never meet him again. 455 00:40:19,541 --> 00:40:23,125 Otherwise, I will forget that I am your mother. 456 00:40:25,000 --> 00:40:27,291 It's better to not have a mother like you! 457 00:40:32,250 --> 00:40:34,291 Had Dad been alive, 458 00:40:34,375 --> 00:40:36,708 I wouldn't have to beg. 459 00:40:38,083 --> 00:40:42,458 Even if your father were alive, this relationship wouldn't have happened. 460 00:40:44,125 --> 00:40:45,125 Why not? 461 00:40:46,250 --> 00:40:47,875 Tell me why not? 462 00:40:47,958 --> 00:40:51,041 -Do you want to hear the truth? -Sister, just let it be. 463 00:40:51,125 --> 00:40:52,458 No, she wants to know. 464 00:40:53,708 --> 00:40:56,250 She wants to know why this relationship is not possible. 465 00:40:59,375 --> 00:41:00,791 Because it is sin. 466 00:41:05,041 --> 00:41:06,083 He is your brother. 467 00:41:09,916 --> 00:41:13,375 And the son of your saintly father. 33152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.