All language subtitles for Cat.S01E01.PUNJABI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,166 --> 00:00:18,833 Punjab. The '80s were coming to an end. 2 00:00:20,458 --> 00:00:24,083 Separatist groups were demanding a separate country. 3 00:00:25,500 --> 00:00:29,333 Entire Punjab was burning in the fire of revolt. 4 00:00:32,916 --> 00:00:37,000 It didn't spare me and my family either. 5 00:00:37,083 --> 00:00:41,208 God's pure man, God's victory! 6 00:00:46,208 --> 00:00:49,583 How are you, Jagir Singh? It's been a long time. How are you doing? 7 00:00:50,666 --> 00:00:52,791 You tell me. You are in the news nowadays. 8 00:00:55,875 --> 00:00:57,000 But for wrong reasons. 9 00:00:59,791 --> 00:01:01,375 Weapons are wrong too. 10 00:01:01,458 --> 00:01:04,375 The hands that use them are right and wrong, not the weapons. 11 00:01:07,625 --> 00:01:09,500 And our hands and mission, 12 00:01:10,500 --> 00:01:11,625 both are correct. 13 00:01:11,708 --> 00:01:15,708 God's pure man, God's victory! 14 00:01:27,625 --> 00:01:29,250 Commander Dilbag Singh ji, 15 00:01:29,916 --> 00:01:33,291 here is your special order. 16 00:01:34,708 --> 00:01:36,000 Watch this. 17 00:01:37,125 --> 00:01:38,083 Amazing! 18 00:01:38,166 --> 00:01:41,250 Chopping small bushes makes no difference. 19 00:01:42,000 --> 00:01:42,875 They say... 20 00:01:45,500 --> 00:01:49,333 "When a big tree falls, the earth shakes." 21 00:01:50,500 --> 00:01:52,375 Tigers, pick them up. 22 00:01:53,458 --> 00:01:55,000 And start cutting. 23 00:01:57,791 --> 00:02:02,791 On 26th January, we will cut down so many of their trees simultaneously 24 00:02:04,041 --> 00:02:06,416 that the whole of Delhi will tremble... 25 00:02:13,625 --> 00:02:15,083 Hey, open the door quickly! 26 00:02:15,666 --> 00:02:16,833 Run! 27 00:02:34,291 --> 00:02:35,333 Damn it! 28 00:02:44,166 --> 00:02:45,916 You snitch, police dog! 29 00:03:09,875 --> 00:03:11,333 Gary! 30 00:03:11,875 --> 00:03:14,166 Gary, leave him. 31 00:03:14,250 --> 00:03:15,416 Gary! 32 00:03:16,083 --> 00:03:17,125 Just leave him. 33 00:03:17,208 --> 00:03:19,958 I will not leave him! He killed my mom and dad. 34 00:03:21,041 --> 00:03:23,583 Try to understand, boy. 35 00:03:23,666 --> 00:03:25,916 -We need some of them alive. -I will kill him! 36 00:03:26,500 --> 00:03:28,291 Just calm down. 37 00:03:28,375 --> 00:03:30,041 Take him away, Mela Singh! 38 00:03:30,125 --> 00:03:31,750 Hey, let's go. 39 00:03:31,833 --> 00:03:33,291 Calm down. 40 00:03:33,875 --> 00:03:34,916 Hey. 41 00:03:36,000 --> 00:03:38,583 Calm down, son. 42 00:03:42,958 --> 00:03:44,000 Don't worry. 43 00:03:44,791 --> 00:03:47,250 He too will meet the same fate as the other militants. 44 00:03:53,416 --> 00:03:54,500 Relax, calm down. 45 00:03:55,291 --> 00:03:56,875 Baljit dies in police encounter 46 00:03:56,958 --> 00:03:58,875 Your revenge and my mission are accomplished. 47 00:04:00,916 --> 00:04:02,250 Here is your new ration card. 48 00:04:05,500 --> 00:04:08,666 Gary, today onwards your name is Gurnam Singh. 49 00:04:34,000 --> 00:04:37,208 Here's the house. Remember one thing. 50 00:04:38,083 --> 00:04:39,750 Forget everything of those days. 51 00:04:45,958 --> 00:04:49,083 Forget that you ever were a CAT. 52 00:05:34,625 --> 00:05:39,333 A new name and a new address covered up my old sins. 53 00:05:41,208 --> 00:05:44,916 As time went by, Punjab flourished again. 54 00:05:46,125 --> 00:05:47,166 So did I. 55 00:05:48,875 --> 00:05:53,875 But your sins do not let you off easily. 56 00:06:45,333 --> 00:06:46,208 Here, Sunny. 57 00:06:51,750 --> 00:06:52,916 Please pass this time. 58 00:06:54,166 --> 00:06:55,375 Almonds aren't cheap. 59 00:06:57,833 --> 00:06:58,750 Do your studies. 60 00:07:13,375 --> 00:07:16,833 Hello. Yes, Sehar. Meet me outside the hostel in 15 minutes. 61 00:07:17,375 --> 00:07:19,333 Listen, you have the stuff, right? 62 00:08:05,958 --> 00:08:08,083 Come on, follow me. 63 00:08:48,208 --> 00:08:49,833 Hello, sir, how are you? 64 00:08:51,416 --> 00:08:52,958 Having a good time. 65 00:08:59,416 --> 00:09:02,000 Yes, sir, the tunnel guy has come. 66 00:09:02,708 --> 00:09:03,916 Received the payment? 67 00:09:04,000 --> 00:09:05,916 -Got it, hand over the goods. -Okay. 68 00:09:10,708 --> 00:09:13,208 Hey! What you pocketed is not your dad's property. 69 00:09:14,583 --> 00:09:17,125 Okay, keep it. But do one thing. 70 00:09:17,208 --> 00:09:20,291 In return, get me one with English songs, okay? 71 00:09:20,375 --> 00:09:22,041 -Okay, sir. Yes. -Okay? 72 00:09:22,125 --> 00:09:23,500 Here take this. 73 00:09:25,791 --> 00:09:26,666 Sir, me? 74 00:09:26,750 --> 00:09:29,208 Sit down, it will take time. 75 00:09:30,000 --> 00:09:32,250 Sir, take care of this guy. 76 00:09:32,333 --> 00:09:35,791 I got all the parcels across correctly. Has there been any complaint? 77 00:09:35,875 --> 00:09:38,333 No, sir, I was just blabbering. 78 00:09:39,458 --> 00:09:42,250 Brother, call me when you reach England. 79 00:09:42,333 --> 00:09:43,166 Sure, brother. 80 00:09:43,250 --> 00:09:44,791 Okay, sir. 81 00:09:45,458 --> 00:09:46,708 -Get going. -Okay. 82 00:10:12,000 --> 00:10:13,541 Hey, Mukhtyar! 83 00:10:14,500 --> 00:10:16,958 Sitting idle early in the morning. 84 00:10:17,708 --> 00:10:19,416 You are living a luxurious life. 85 00:10:19,500 --> 00:10:22,250 Look at me. Risking my life coming from Pakistan. 86 00:10:22,333 --> 00:10:24,500 Damn you, get me the tea now! 87 00:10:34,000 --> 00:10:37,083 Here, take this, bro, and give me the money. 88 00:10:38,500 --> 00:10:39,625 Now give me the money. 89 00:10:41,166 --> 00:10:44,250 Hey, motherfucker, are you doing this work for the first time? 90 00:10:45,083 --> 00:10:47,333 When I get the money, I will give it to you. 91 00:10:47,916 --> 00:10:49,416 Now, get lost. 92 00:10:50,666 --> 00:10:51,583 Just go! 93 00:10:53,916 --> 00:10:57,041 It would have been good, had you died in the accident. 94 00:10:57,541 --> 00:10:58,666 Motherfucker! 95 00:10:59,916 --> 00:11:01,208 -Should I come? -Come! 96 00:11:02,916 --> 00:11:04,166 Fucking dog. 97 00:11:04,250 --> 00:11:06,041 Hey, Heera! 98 00:11:06,125 --> 00:11:07,750 -What is it? -Look at this. 99 00:11:07,833 --> 00:11:10,041 Come, let's watch Nargis' dance moves. 100 00:11:10,125 --> 00:11:13,750 -No, let that fucker sitting inside go. -Hey, highlander! 101 00:11:13,833 --> 00:11:14,666 Yes? 102 00:11:14,750 --> 00:11:17,916 After feeding the cattle, get the sacks of feed from the shop. 103 00:11:18,000 --> 00:11:19,833 Don't keep chit-chatting with this wretch. 104 00:11:32,083 --> 00:11:34,750 Your father fucked all our plans. 105 00:11:34,833 --> 00:11:37,166 Hey, motherfucker, he is not my father. 106 00:11:37,250 --> 00:11:39,125 Understood? Son of bitch. 107 00:12:06,416 --> 00:12:08,875 STOP FOR CHECKING PUNJAB POLICE SIALGARH 108 00:12:08,958 --> 00:12:10,541 Take it. Move aside. 109 00:12:35,291 --> 00:12:38,000 Laadi brother, washing your mouth so carefully. 110 00:12:38,083 --> 00:12:40,083 What did you nibble on last night? 111 00:12:40,166 --> 00:12:42,375 Fucker, you must've fucked a girl last night. 112 00:12:42,916 --> 00:12:44,416 Motherfucker, we caught a guy. 113 00:12:45,125 --> 00:12:46,916 He was selling stuff in our area. 114 00:12:47,000 --> 00:12:49,583 Who is he? Who? Where is the guy? 115 00:12:49,666 --> 00:12:52,083 -He is inside. Give it. -Here. 116 00:12:52,166 --> 00:12:54,666 You, motherfucker! Not speaking up? 117 00:12:57,791 --> 00:12:59,625 Laadi, he hasn't spilled the beans yet. 118 00:12:59,708 --> 00:13:01,458 Speak up, you motherfucker! 119 00:13:03,000 --> 00:13:04,458 Hey! 120 00:13:05,416 --> 00:13:07,458 Kukki? You are Kukki, right? 121 00:13:10,208 --> 00:13:11,541 He is Pradhan's man. 122 00:13:19,208 --> 00:13:20,333 Come on. 123 00:13:47,958 --> 00:13:50,250 Reduced one more vote of your Jaggi Pradhan. 124 00:14:05,916 --> 00:14:08,000 Ma'am, here's the drug sample. 125 00:14:19,541 --> 00:14:20,791 Thank you. 126 00:14:42,125 --> 00:14:43,125 Love you, Sehar. 127 00:15:01,833 --> 00:15:02,875 Oh, Sunny. 128 00:15:02,958 --> 00:15:04,166 I Love you, Sunny. 129 00:15:04,958 --> 00:15:06,583 I love you, Rocky! 130 00:15:06,666 --> 00:15:08,750 Rocky loves you all! 131 00:15:10,500 --> 00:15:12,375 You three, go there near the stage. 132 00:15:12,958 --> 00:15:15,541 Where the girls are going berserk. Stand near the girls. 133 00:15:16,666 --> 00:15:19,666 Punjabi always win and they always roar 134 00:15:19,750 --> 00:15:22,208 Punjabi never ever give up for sure 135 00:15:22,291 --> 00:15:25,000 Wrists are strong as elephants 136 00:15:25,083 --> 00:15:27,791 Wherever they sing, it's always sold-out 137 00:15:30,458 --> 00:15:33,041 Strong and muscular We we work very hard 138 00:15:33,125 --> 00:15:37,000 We are Punjabi, we don't give up Our swag is royal 139 00:15:37,083 --> 00:15:40,875 Always win Always win and always roar 140 00:15:40,958 --> 00:15:42,541 We are Punjabi 141 00:15:42,625 --> 00:15:46,500 Never ever give up for sure We are Punjabi 142 00:15:46,583 --> 00:15:50,500 Always win and always roar We are Punjabi 143 00:16:02,625 --> 00:16:05,583 Hey, the flight is ready. Come on. 144 00:16:05,666 --> 00:16:10,833 Touched the glory, then told the story Every single word is worth millions 145 00:16:10,916 --> 00:16:13,458 Risk our life for our friends 146 00:16:13,541 --> 00:16:17,791 No enmity among us No accounts are kept 147 00:16:17,875 --> 00:16:23,208 Always win Always win and always roar, we are Punjabi 148 00:16:23,291 --> 00:16:27,416 Never ever give up for sure We are Punjabi... 149 00:16:28,208 --> 00:16:31,166 Hey, do you want this? 150 00:16:31,666 --> 00:16:34,666 Brother, you are late. We are already set. 151 00:16:35,458 --> 00:16:39,541 Never ever give up for sure We are Punjabi 152 00:16:39,625 --> 00:16:45,250 Always win and always roar We are Punjabi 153 00:16:51,500 --> 00:16:54,458 I love you, Rocky! I love you! 154 00:16:54,541 --> 00:16:59,083 This next song is for this pretty fan! 155 00:17:00,041 --> 00:17:03,250 Hey, bring it on, Dholiya! 156 00:17:16,791 --> 00:17:17,625 Brother. 157 00:17:23,333 --> 00:17:25,166 That motherfucker Sadana will not listen. 158 00:17:25,250 --> 00:17:27,250 We have to do something about him. 159 00:17:28,833 --> 00:17:29,708 Let go of me! 160 00:17:29,791 --> 00:17:33,416 Don't worry about your dad, girl I'll convince your mom, leave it to me... 161 00:17:33,500 --> 00:17:36,041 -Leave it to me -Let's make some noise 162 00:17:37,958 --> 00:17:39,791 Move! 163 00:17:40,500 --> 00:17:46,041 Will marry you, eat with you Will keep you happy always 164 00:17:46,125 --> 00:17:51,958 Just hold my hand, beautiful! And leave the rest to this Jat 165 00:17:52,041 --> 00:17:55,875 Just stand by me, beautiful And leave the rest to this Jat... 166 00:17:55,958 --> 00:17:59,333 -Vicky, this stuff is good, isn't it? -Right. 167 00:18:00,666 --> 00:18:01,666 Hey, motherfucker. 168 00:18:02,208 --> 00:18:03,916 You are done selling. 169 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 -Get lost. -This place belongs to your father? 170 00:18:07,083 --> 00:18:11,208 He doesn't have a father, but a mother. Madam Aulakh. 171 00:18:12,750 --> 00:18:16,208 Take your stuff and get lost from here. 172 00:18:16,291 --> 00:18:18,500 Don't get too excited because of your mother. 173 00:18:18,583 --> 00:18:24,125 The day Jaggi Pradhan wins the election, we will sell openly. 174 00:18:24,208 --> 00:18:27,208 Vicky, this is not our stuff. 175 00:18:28,125 --> 00:18:29,333 Motherfucker! 176 00:18:29,416 --> 00:18:31,916 Who the fuck is this new guy now? 177 00:18:39,166 --> 00:18:40,833 I love you, Rocky! 178 00:18:42,666 --> 00:18:44,000 Get on the stage. 179 00:18:44,083 --> 00:18:48,166 Got carefree friends Loaded gun, need no one else 180 00:18:48,250 --> 00:18:53,000 Got carefree friends Loaded gun, need no one else 181 00:18:53,083 --> 00:18:58,166 Got carefree friends Loaded gun, need no one else 182 00:18:58,250 --> 00:19:02,666 Got trunks full of guns 183 00:19:03,541 --> 00:19:06,166 Got trunks full of guns 184 00:19:06,250 --> 00:19:08,250 Trigger is pulled at a blink of my eye 185 00:19:08,333 --> 00:19:12,291 Pulled, trigger is pulled At a blink of my eye... 186 00:19:12,375 --> 00:19:13,625 Come on! 187 00:19:13,708 --> 00:19:19,625 Pulled, trigger is pulled At a blink of my eye 188 00:19:24,375 --> 00:19:25,208 Just leave me! 189 00:19:28,583 --> 00:19:31,125 -Do you want stuff? -What stuff? 190 00:19:31,208 --> 00:19:32,041 Want it? 191 00:19:34,333 --> 00:19:35,666 Do you want it or not? 192 00:19:36,750 --> 00:19:38,875 So you are that fucking rat? 193 00:19:38,958 --> 00:19:41,083 You motherfucker! 194 00:19:42,208 --> 00:19:43,916 -Hey, wait! -Move. 195 00:19:45,458 --> 00:19:47,041 Move! Just leave me alone! 196 00:19:47,125 --> 00:19:50,083 When Jat roars, the rhythm skips a beat 197 00:19:51,416 --> 00:19:56,458 I speak the truth even if it's disliked When Jat roars, the rhythm skips a beat 198 00:19:56,541 --> 00:20:00,500 My gun tastes blood daily My courage is the talk of the town... 199 00:20:01,958 --> 00:20:03,000 Hey! 200 00:20:08,125 --> 00:20:09,833 -Hey! -Hey, let me go! 201 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 Hey! 202 00:20:12,833 --> 00:20:13,916 Rocky, I love you! 203 00:20:16,125 --> 00:20:17,750 Let me go! 204 00:20:17,833 --> 00:20:18,666 You idiot! 205 00:20:20,375 --> 00:20:24,625 Hey, let her go. Don't you know she is Madam Aulakh's daughter? 206 00:20:24,708 --> 00:20:25,666 Catch him! 207 00:21:01,458 --> 00:21:03,541 -Hello. -Is this Gurnam Singh? 208 00:21:04,500 --> 00:21:06,708 -Yes. -Is Sarabjeet your younger brother? 209 00:21:07,833 --> 00:21:09,625 -Yes. -Come to Chakwal Police Station. 210 00:21:09,708 --> 00:21:10,708 The boy is in jail. 211 00:21:11,625 --> 00:21:12,500 Hello? 212 00:21:22,041 --> 00:21:24,708 Today I am screaming, 213 00:21:25,375 --> 00:21:28,750 but tomorrow, you will hear screams from every house. 214 00:21:29,375 --> 00:21:32,291 Then don't say Jaggi did not warn you. 215 00:21:32,375 --> 00:21:33,958 Our only mission! 216 00:21:34,041 --> 00:21:36,666 {\an8}Is a drug-free nation! 217 00:21:37,833 --> 00:21:39,625 Sir, sign these remand papers. 218 00:21:40,541 --> 00:21:42,583 -Why, didn't they confess anything? -No, sir. 219 00:21:43,916 --> 00:21:46,666 -For how many days? -Sir, three days. 220 00:21:48,583 --> 00:21:50,125 Damn it! 221 00:21:50,208 --> 00:21:51,666 I lost because of you. 222 00:21:58,958 --> 00:22:01,625 -Have a look at the copy of the FIR. -What did he do? 223 00:22:01,708 --> 00:22:03,458 That ma'am will tell you. 224 00:22:05,541 --> 00:22:06,958 Madam is handling this case. 225 00:22:08,000 --> 00:22:10,958 Greetings, ma'am, I am Sarabjeet's brother. 226 00:22:12,291 --> 00:22:13,625 Are you handling his case? 227 00:22:13,708 --> 00:22:14,541 So? 228 00:22:15,083 --> 00:22:17,791 A small request, he is a student. 229 00:22:18,458 --> 00:22:20,125 Please let him go with a warning. 230 00:22:20,208 --> 00:22:23,083 He was not cheating in the examination. Your brother was selling drugs. 231 00:22:24,291 --> 00:22:25,333 Let's go. 232 00:22:25,416 --> 00:22:26,250 Let's go! 233 00:22:31,291 --> 00:22:32,541 You were selling drugs? 234 00:22:35,125 --> 00:22:39,375 You idiot! You go to school for this? Is this what I have taught you? 235 00:22:39,458 --> 00:22:40,416 What are you doing? 236 00:22:40,500 --> 00:22:42,416 -No family drama here! -You, come here! 237 00:22:42,500 --> 00:22:44,208 -Maninder, put him inside. -Yes, madam. 238 00:22:45,541 --> 00:22:46,625 Darshan, open the door. 239 00:22:50,458 --> 00:22:51,333 Put them inside. 240 00:22:59,875 --> 00:23:01,458 Sarabjeet, you don't worry! 241 00:23:02,250 --> 00:23:03,500 I will do something. 242 00:23:16,375 --> 00:23:18,791 Look, as per the allegations imposed on your brother, 243 00:23:20,083 --> 00:23:23,375 he will go to jail for at least three to four years. 244 00:23:26,875 --> 00:23:29,291 Sir, please find a way to save him. 245 00:23:29,375 --> 00:23:31,458 All the offences are non-bailable. 246 00:23:32,750 --> 00:23:34,000 But I will try. 247 00:23:34,708 --> 00:23:38,416 Tell your brother not to say anything during the investigation. 248 00:23:39,083 --> 00:23:39,916 -Okay? -Yes. 249 00:23:40,000 --> 00:23:41,375 I'll take care of the rest. 250 00:23:41,458 --> 00:23:43,458 And yes, you have to pay 5,000 in advance. 251 00:23:46,041 --> 00:23:47,000 Five thousand. 252 00:24:02,125 --> 00:24:03,333 Here you are. 253 00:24:04,708 --> 00:24:05,583 Okay. 254 00:24:06,458 --> 00:24:07,375 I'll look into it. 255 00:24:10,333 --> 00:24:12,375 -Greetings. -Greetings. 256 00:24:21,666 --> 00:24:25,458 {\an8}GURUDWARA 257 00:25:11,416 --> 00:25:12,333 Stop. 258 00:25:13,291 --> 00:25:16,125 MADAM AULAKH IS A TYRANT SHE IS A DRUG DEALER 259 00:25:16,208 --> 00:25:23,166 -Madam Aulakh is a tyrant! -She is a drug dealer! 260 00:25:32,375 --> 00:25:33,916 Sehtab, shut them up. 261 00:25:34,000 --> 00:25:35,958 -Our only mission! -Is a drug-free nation! 262 00:25:36,041 --> 00:25:37,708 Hey, shut up! Just shut up! 263 00:25:39,708 --> 00:25:41,083 What's your problem, guys? 264 00:25:42,125 --> 00:25:45,083 Not a single word. Or I'll make you shut up my way. 265 00:25:45,166 --> 00:25:46,125 Step back. 266 00:25:47,333 --> 00:25:49,666 {\an8}The sturdy, handsome youth of Punjab 267 00:25:49,750 --> 00:25:53,291 {\an8}have arrived in the field to show their skills. 268 00:25:53,375 --> 00:25:59,375 Their physical skills are worth watching, friends! 269 00:25:59,458 --> 00:26:02,500 -To encourage these young players... -Greetings, Auntie, please come. 270 00:26:02,583 --> 00:26:05,125 -...Madam Aulakh has arrived. -Everybody, clap! 271 00:26:05,208 --> 00:26:08,208 Welcome her with a huge round of applause. 272 00:26:08,291 --> 00:26:09,166 Please come. 273 00:26:09,250 --> 00:26:15,416 We request Madam to wave the green flag and give permission to start the match. 274 00:26:15,500 --> 00:26:17,833 Where to? That's the VIP section, Inspector. 275 00:26:17,916 --> 00:26:18,750 Go away. 276 00:26:22,458 --> 00:26:23,833 Ladies and gentlemen, 277 00:26:23,916 --> 00:26:30,208 the kabaddi match between the teams of Sialgarh and Jalandhar has begun. 278 00:26:31,583 --> 00:26:34,125 Look! He has his grip on his wrist! 279 00:26:34,208 --> 00:26:38,166 He has him in a front headlock! This is amazing! 280 00:26:38,250 --> 00:26:40,416 Bravo! 281 00:26:43,791 --> 00:26:46,000 -Very good. -Jalandhar has scored one point. 282 00:26:46,583 --> 00:26:49,458 Assembly elections are due in six months. 283 00:26:50,041 --> 00:26:55,875 If there are questions in people's minds, then we have to answer them. 284 00:26:56,458 --> 00:26:58,541 Madam, just tell me what is to be done. 285 00:26:58,625 --> 00:26:59,750 It's very simple. 286 00:27:00,333 --> 00:27:01,958 I will give you one of my guys. 287 00:27:02,916 --> 00:27:03,916 Raid him. 288 00:27:05,500 --> 00:27:06,375 Apprehend him. 289 00:27:07,208 --> 00:27:09,375 File as many cases against him as you want. 290 00:27:10,041 --> 00:27:11,666 Cases will continue. 291 00:27:13,375 --> 00:27:15,541 News channels will get an opportunity 292 00:27:16,416 --> 00:27:17,833 to praise me. 293 00:27:19,291 --> 00:27:23,458 And I will benefit from all this drama in the elections. 294 00:27:24,041 --> 00:27:25,916 Bravo! 295 00:27:30,041 --> 00:27:32,541 Jalandhar Kabaddi Club gets an award of rupees 200,000. 296 00:27:32,625 --> 00:27:33,958 SSP, sir... 297 00:27:36,041 --> 00:27:38,500 You will also get your reward. 298 00:27:53,791 --> 00:27:55,125 Sir, where will I be positioned? 299 00:27:56,458 --> 00:27:57,625 You didn't tell her? 300 00:27:58,666 --> 00:28:00,125 She's new, she'll learn soon. 301 00:28:37,791 --> 00:28:40,458 -Sir! -What happened? 302 00:28:40,541 --> 00:28:42,458 -Be careful, sir. -Easy. 303 00:28:44,041 --> 00:28:45,208 Oh, God, I am dead! 304 00:28:45,708 --> 00:28:46,916 Had fun? 305 00:29:06,166 --> 00:29:08,375 This is Lakhwinder Singh aka Laadi. 306 00:29:08,458 --> 00:29:10,708 An ex-Asian weightlifter. 307 00:29:10,791 --> 00:29:13,541 In 1998, he got banned because of doping. 308 00:29:13,625 --> 00:29:16,416 After that he came into the drug trafficking business. 309 00:29:16,500 --> 00:29:17,750 As per our information, 310 00:29:17,833 --> 00:29:20,125 Lakhwinder is independently leading his gang. 311 00:29:20,750 --> 00:29:25,500 Last night we caught him red-handed with weapons and drugs. 312 00:29:25,583 --> 00:29:28,208 In this operation, one of our bravest sub-inspectors, 313 00:29:28,291 --> 00:29:31,083 Chandan Kumar, got injured. 314 00:29:34,333 --> 00:29:35,708 Sir, one question. 315 00:29:36,291 --> 00:29:38,208 Does Laadi work for Madam Aulakh? 316 00:29:38,291 --> 00:29:40,000 How many times do I have to tell you? 317 00:29:40,083 --> 00:29:43,083 Lakhwinder Singh Laadi owns his gang independently. 318 00:29:43,166 --> 00:29:48,625 I have a request, please convey correct news to the public, not the rumors. 319 00:29:48,708 --> 00:29:51,000 Sir, this victory should be celebrated. 320 00:29:52,000 --> 00:29:54,666 Tomorrow's headlines will be, "Sehtab and team..." 321 00:29:54,750 --> 00:29:55,833 Sir, one minute. 322 00:29:59,500 --> 00:30:03,125 Sorry, sir, I didn't join the police force to do such things. 323 00:30:11,583 --> 00:30:12,458 Sir. 324 00:30:15,583 --> 00:30:18,708 Enthusiasm and honesty is injurious to police. 325 00:30:23,541 --> 00:30:25,000 Sir. 326 00:30:30,875 --> 00:30:32,208 Hello, Raman. 327 00:30:32,291 --> 00:30:34,625 -Greetings! -Greetings. 328 00:30:35,125 --> 00:30:36,333 How are you, brother? 329 00:30:38,541 --> 00:30:39,541 I am okay, Raman. 330 00:30:40,708 --> 00:30:44,458 You sound really low, both of you fought again? 331 00:30:44,958 --> 00:30:47,041 If he had a fight with me, it would have been okay. 332 00:30:48,541 --> 00:30:49,791 He is in jail. 333 00:30:50,541 --> 00:30:53,541 What happened? What did he do? 334 00:30:54,750 --> 00:30:56,000 He was selling drugs. 335 00:30:57,000 --> 00:30:58,416 What has he got into? 336 00:30:59,958 --> 00:31:01,416 It is my fault, Raman. 337 00:31:02,333 --> 00:31:05,333 I could not give him a good upbringing. 338 00:31:05,416 --> 00:31:07,291 Why do you say this, brother. 339 00:31:07,375 --> 00:31:12,333 You give us so much love, even more than Mom and Dad could give us. 340 00:31:13,125 --> 00:31:16,083 Why are you crying? I am trying! 341 00:31:18,208 --> 00:31:21,875 You will need money. I will talk to Sukhjeet. 342 00:31:24,125 --> 00:31:25,666 It is not about money. 343 00:31:26,666 --> 00:31:29,875 Don't tell Sukhjeet about this. 344 00:31:34,458 --> 00:31:37,166 Brother, what happened? 345 00:31:38,166 --> 00:31:40,958 Brother? 346 00:31:41,041 --> 00:31:43,250 Raman, I will call you later. 347 00:31:43,916 --> 00:31:44,916 Okay, brother. 348 00:31:47,583 --> 00:31:51,583 I have a request, please convey correct news to the public. 349 00:31:51,666 --> 00:31:55,541 {\an8}SSP Kamlesh Arora advised the media to tell the truth, 350 00:31:55,750 --> 00:31:59,375 {\an8}but only time will tell what punishment Laadi will get from the law. 351 00:31:59,458 --> 00:32:02,041 This is Vimal Thakkar from 24 Hours Uninterrupted. 352 00:32:17,916 --> 00:32:22,291 PUNJAB POLICE 353 00:32:29,333 --> 00:32:31,291 -Greetings, sir. -Greetings. 354 00:32:32,208 --> 00:32:33,208 Sir, I am Gary. 355 00:32:34,333 --> 00:32:36,125 Didn't you recognize me? I am from Allowal. 356 00:32:36,708 --> 00:32:37,750 Sir, CAT. 357 00:32:52,583 --> 00:32:55,291 History has witnessed this injustice too 358 00:32:56,916 --> 00:33:00,791 Got punished for centuries For the wrongs committed in moments 359 00:33:03,375 --> 00:33:07,916 With great difficulty we had curbed terrorism in Punjab. 360 00:33:12,208 --> 00:33:15,416 But now, the white clouds of drugs have engulfed it. 361 00:33:19,333 --> 00:33:20,875 What do you do these days? 362 00:33:22,833 --> 00:33:23,958 I am a motor mechanic. 363 00:33:25,750 --> 00:33:28,666 -You had a sister too? -Yes, Raman. 364 00:33:29,916 --> 00:33:33,333 She is married and settled in Canada. 365 00:33:35,791 --> 00:33:39,416 Why is your younger brother messing up? Didn't pay him any attention? 366 00:33:43,250 --> 00:33:45,166 I cared for him as my own child. 367 00:33:45,750 --> 00:33:48,166 He is preparing to go abroad. He is doing IELTS. 368 00:33:48,250 --> 00:33:50,791 I didn't want to trouble you. 369 00:33:51,375 --> 00:33:53,458 But I am left with no option. 370 00:33:54,166 --> 00:33:57,375 If he goes to jail, his whole life will be ruined. 371 00:34:00,125 --> 00:34:02,583 Gary... Gurnam, listen. 372 00:34:03,916 --> 00:34:06,666 This college case is very sensitive case. 373 00:34:06,750 --> 00:34:09,541 The SSP and media are all watching this case. 374 00:34:11,708 --> 00:34:13,916 Sir, you have done a lot for me. 375 00:34:14,833 --> 00:34:16,333 Just save him once. 376 00:34:17,458 --> 00:34:20,500 I will be grateful to you for my whole life, sir, please. 377 00:34:25,500 --> 00:34:27,583 Okay, I will do something. 378 00:34:28,416 --> 00:34:31,791 Sir, it is great to meet you after so many years. 379 00:34:40,833 --> 00:34:45,416 {\an8}I, Rocky Ranjha, welcome the family members of 380 00:34:45,500 --> 00:34:47,875 Judge PS Cheema and all of you. 381 00:34:48,375 --> 00:34:54,291 Just hold my hand, beautiful! And leave the rest to this Jat 382 00:34:54,375 --> 00:34:56,708 -Just stand by me, beautiful! -Beautiful 383 00:34:56,791 --> 00:34:59,416 And leave the rest to this Jat 384 00:34:59,500 --> 00:35:02,208 He looks at you and sighs 385 00:35:02,291 --> 00:35:04,875 This son of a Jat is mad for you 386 00:35:04,958 --> 00:35:10,666 You say yes, say no I will deal with the entire world 387 00:35:10,750 --> 00:35:12,125 I will deal... 388 00:35:13,625 --> 00:35:14,583 Long live India, sir. 389 00:35:15,541 --> 00:35:16,666 Long live India, my foot. 390 00:35:17,333 --> 00:35:19,125 Don't miss any opportunity to freeload? 391 00:35:19,958 --> 00:35:22,250 Sehtab Singh, you are not invited. 392 00:35:22,791 --> 00:35:24,791 You are on duty. Shame on you. 393 00:35:32,208 --> 00:35:34,166 This child is teaching me. 394 00:35:35,291 --> 00:35:36,291 Fucking shame. 395 00:35:37,791 --> 00:35:42,958 Just hold my hand, beautiful! And leave the rest to this Jat 396 00:35:43,541 --> 00:35:48,500 Just stand by me, beautiful And leave the rest to this Jat 397 00:35:48,583 --> 00:35:54,291 Just hold my hand, beautiful! And leave the rest to this Jat 398 00:36:06,166 --> 00:36:07,000 Sister. 399 00:36:08,625 --> 00:36:09,916 He is Rani's son. 400 00:36:10,000 --> 00:36:15,333 This Jat's got many friends Who tease him with your name 401 00:36:15,416 --> 00:36:17,958 Who tease him with your name... 402 00:36:18,750 --> 00:36:20,250 -Chandan. -Yes, sir. 403 00:36:20,833 --> 00:36:23,541 If terrorism prevailed for another couple of years, 404 00:36:25,458 --> 00:36:26,750 I would have become DSP. 405 00:36:27,958 --> 00:36:29,375 Sir, it's all right. 406 00:36:30,875 --> 00:36:34,291 You have sent your son to Canada. Built yourself a mansion too. 407 00:36:34,375 --> 00:36:37,250 You're calling a two-and-a-half-room house a mansion? 408 00:36:38,583 --> 00:36:40,875 Sir, going by that yardstick, I am living in a hut. 409 00:36:41,500 --> 00:36:42,666 I am so poor. 410 00:36:43,708 --> 00:36:46,708 You and I are just surviving. 411 00:36:48,458 --> 00:36:50,916 These people are living it up. 412 00:36:51,625 --> 00:36:54,208 Look at the decorations. 413 00:37:05,375 --> 00:37:08,291 Had requested for a life of four days... 414 00:37:08,875 --> 00:37:11,458 Wow. Well said, sir. 415 00:37:13,208 --> 00:37:15,166 Two passed by in handful salary. 416 00:37:16,541 --> 00:37:18,333 Two will pass by in peanutty pension. 417 00:37:19,000 --> 00:37:20,250 So let it be. 418 00:37:21,166 --> 00:37:22,916 Only few months of service is left. 419 00:37:24,083 --> 00:37:25,583 Then say bye-bye. 420 00:37:26,750 --> 00:37:31,833 Got trunks full of guns Trigger is pulled at a blink of my eye 421 00:37:31,916 --> 00:37:36,791 Pulled, trigger is pulled At a blink of my eye... 422 00:37:36,875 --> 00:37:37,708 We take your leave. 423 00:37:37,791 --> 00:37:42,875 Pulled, trigger is pulled At a blink of my eye 424 00:37:46,833 --> 00:37:51,583 Got carefree friends Loaded gun, need no one else... 425 00:37:51,666 --> 00:37:52,750 Greetings. 426 00:37:54,333 --> 00:37:56,916 So, are you all burnt out now? 427 00:37:58,083 --> 00:38:00,083 Or is there still some smoke left? 428 00:38:01,583 --> 00:38:05,583 Blackening my posters will not harm me, boy. 429 00:38:08,083 --> 00:38:11,541 The Sun does not get extinguished by just blowing at it. 430 00:38:16,625 --> 00:38:17,833 Hey, photographer. 431 00:38:44,291 --> 00:38:46,291 -Chandan. -Yes, sir? 432 00:38:47,250 --> 00:38:49,875 What hasn't been done in the last 15 years, 433 00:38:51,000 --> 00:38:55,666 I will do it before my retirement. 434 00:38:59,666 --> 00:39:02,333 Wait for five minutes, I'll be back. 435 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 Greetings, Mr. Pradhan. 436 00:39:16,250 --> 00:39:17,500 Greetings. 437 00:39:17,583 --> 00:39:18,791 What happened? 438 00:39:19,625 --> 00:39:20,833 You look upset. 439 00:39:22,375 --> 00:39:24,375 Seems like ma'am said something harsh. 440 00:39:26,833 --> 00:39:29,958 This is all because of your police force. 441 00:39:31,166 --> 00:39:33,166 It is not because of the police. 442 00:39:33,250 --> 00:39:34,541 Our hands are tied. 443 00:39:35,500 --> 00:39:38,958 We will have to do whatever the government wants. 444 00:39:40,083 --> 00:39:41,916 If you win, we will be with you. 445 00:39:42,500 --> 00:39:45,875 It looks like it's a little difficult for you to win, 446 00:39:47,916 --> 00:39:49,333 but not impossible. 447 00:39:51,166 --> 00:39:53,041 -What do you want to say? -Sir... 448 00:39:54,166 --> 00:39:56,416 It's noisy here. Let's talk outside. 449 00:39:58,416 --> 00:39:59,375 Come, sir. 450 00:40:05,541 --> 00:40:06,916 Yes, tell me. 451 00:40:07,000 --> 00:40:10,958 Look. Madam is not gonna lose by playing this blame game. 452 00:40:12,416 --> 00:40:14,833 Madam will lose if you prove something. 453 00:40:15,541 --> 00:40:19,125 And it can be proved only with the evidence. 454 00:40:19,208 --> 00:40:23,291 And the evidence... Sehtab Singh can get you. 455 00:40:24,250 --> 00:40:25,625 But why are you revolting? 456 00:40:26,750 --> 00:40:27,916 Mr. Pradhan... 457 00:40:29,166 --> 00:40:30,833 Madam is, like, the king. 458 00:40:31,833 --> 00:40:34,541 And that idiot SSP is her minister. 459 00:40:34,625 --> 00:40:36,166 So I have no chance there. 460 00:40:37,416 --> 00:40:39,000 So you want to be my minister? 461 00:40:39,083 --> 00:40:40,666 No, Mr. Pradhan. 462 00:40:41,833 --> 00:40:44,250 I want to make you the king. 463 00:40:45,875 --> 00:40:47,958 Of power and powder as well. 464 00:40:48,625 --> 00:40:49,958 What do you get out of it? 465 00:40:50,541 --> 00:40:52,708 Won't the kingmaker benefit in some way? 466 00:40:57,375 --> 00:40:58,416 Listen to your boss now. 467 00:40:59,125 --> 00:41:00,833 If you get rid of madam, 468 00:41:00,916 --> 00:41:03,375 I will shower you with so much money 469 00:41:04,250 --> 00:41:06,416 that you'll be swimming in it all your life. 470 00:41:36,541 --> 00:41:37,541 Greetings, sir. 471 00:41:38,625 --> 00:41:39,583 Greetings. 472 00:41:40,458 --> 00:41:42,208 -How are you? -I'm fine, sir. 473 00:41:45,916 --> 00:41:47,125 Your house is beautiful. 474 00:41:48,916 --> 00:41:51,083 Gurnam, this is Chandan Kumar. 475 00:41:51,750 --> 00:41:55,041 In charge of the station. He is handling your brother's case. 476 00:41:55,125 --> 00:41:56,250 Okay, sir. 477 00:41:56,333 --> 00:41:59,458 Chandan Kumar is clearing your brother's name from the charge sheet. 478 00:41:59,541 --> 00:42:01,250 -Thank you, sir. -Hey! 479 00:42:01,333 --> 00:42:02,500 Oh, no. 480 00:42:02,583 --> 00:42:04,375 Thanks to the electricity department. 481 00:42:06,000 --> 00:42:07,500 I will bring something, sir. 482 00:42:15,166 --> 00:42:16,500 Here you go, sir. 483 00:42:21,250 --> 00:42:22,083 Give it to me. 484 00:42:26,583 --> 00:42:27,541 Sit down. 485 00:42:27,625 --> 00:42:29,208 No, I am okay, sir. 486 00:42:29,291 --> 00:42:30,500 Sit down, Gurnam. 487 00:42:31,500 --> 00:42:32,541 Sit down, man. 488 00:42:49,708 --> 00:42:53,000 Gurnam, the fire burning your home 489 00:42:54,916 --> 00:42:58,875 is slowly burning all of Punjab. 490 00:43:00,500 --> 00:43:05,041 If we don't control this, your brother might get into it again. 491 00:43:09,958 --> 00:43:13,291 You must be thinking, why the police isn't putting out this fire. 492 00:43:14,791 --> 00:43:16,000 What can we do? 493 00:43:16,583 --> 00:43:20,416 This fire has been set by people who are in power. 494 00:43:20,500 --> 00:43:24,458 Everyone knows Madam Aulakh is behind this. 495 00:43:25,125 --> 00:43:29,041 Forget about doing anything against her, we have to serve her instead. 496 00:43:31,916 --> 00:43:34,541 Being in the system, I cannot do anything about her. 497 00:43:36,958 --> 00:43:39,750 The only method to deal with her 498 00:43:39,833 --> 00:43:42,708 is the one which we used during the time of terrorism. 499 00:43:44,708 --> 00:43:48,041 Like a cat, we have to get in the hole, 500 00:43:48,125 --> 00:43:50,916 and kill all the rats one by one. 501 00:43:55,416 --> 00:43:57,916 So, before my retirement, 502 00:43:59,958 --> 00:44:03,416 I want to end the drug business in my area. 503 00:44:08,125 --> 00:44:08,958 Tell me. 504 00:44:11,291 --> 00:44:13,250 Will you become a CAT for me once again? 37160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.