Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
[Miss Ye in Wonderland]
2
00:01:25,670 --> 00:01:30,289
[Miss Ye in Wonderland]
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,530
[Episode 24]
4
00:01:37,660 --> 00:01:38,300
Hello?
5
00:01:38,500 --> 00:01:39,940
Police officer?
6
00:01:40,350 --> 00:01:42,410
I'm at the Modern Hospital.
7
00:01:46,220 --> 00:01:47,210
Cousin.
8
00:01:47,770 --> 00:01:48,770
Go back.
9
00:01:53,229 --> 00:01:54,450
Hurry up.
10
00:01:54,470 --> 00:01:56,360
I'll be taken away if you don't come.
11
00:01:56,990 --> 00:01:57,750
Cousin.
12
00:02:01,860 --> 00:02:03,920
We got your girlfriend this time.
13
00:02:03,940 --> 00:02:05,360
If you want to redeem the photo,
14
00:02:05,700 --> 00:02:07,180
pay me at least this amount.
15
00:02:07,200 --> 00:02:08,800
I'll give you this amount. Let's go.
16
00:02:10,410 --> 00:02:11,540
This is my cousin.
17
00:02:11,560 --> 00:02:12,590
Get out of the way!
18
00:02:12,910 --> 00:02:15,260
Stop it!
19
00:02:15,290 --> 00:02:16,210
This is my cousin.
20
00:02:16,340 --> 00:02:17,329
Your cousin again?
21
00:02:17,360 --> 00:02:18,160
Boring.
22
00:02:18,470 --> 00:02:19,180
What a bad luck.
23
00:02:19,220 --> 00:02:19,710
It is a waste of my films.
24
00:02:19,740 --> 00:02:21,300
What are you talking about?
25
00:02:21,320 --> 00:02:22,640
Don't go!
26
00:02:23,100 --> 00:02:24,640
Come on.
27
00:02:24,670 --> 00:02:25,310
Let's go.
28
00:02:25,590 --> 00:02:27,500
You took me as your shield again.
29
00:02:27,579 --> 00:02:29,620
I saw you on the street.
30
00:02:29,700 --> 00:02:30,690
You look terrible.
31
00:02:30,720 --> 00:02:31,680
Are you sick?
32
00:02:31,710 --> 00:02:32,670
No.
33
00:02:32,690 --> 00:02:33,890
Fine, I'm sick.
34
00:02:33,920 --> 00:02:35,000
Let me take you to eat something.
35
00:02:35,260 --> 00:02:36,390
Let's go.
36
00:02:43,090 --> 00:02:45,530
Why is there no customer
37
00:02:45,690 --> 00:02:46,850
and no waitress?
38
00:02:46,930 --> 00:02:48,079
No wonder there's no business.
39
00:02:51,600 --> 00:02:52,960
It's popular on the internet.
40
00:02:52,980 --> 00:02:54,260
It's open at night.
41
00:02:54,820 --> 00:02:56,060
On the internet?
42
00:02:57,650 --> 00:02:59,210
The environment is good.
43
00:03:00,910 --> 00:03:01,670
Cousin,
44
00:03:02,080 --> 00:03:03,960
you're a superstar.
45
00:03:04,020 --> 00:03:05,940
Why do you always go to this kind of popular restaurant?
46
00:03:05,970 --> 00:03:07,370
Of course the paparazzi will stalk you.
47
00:03:13,620 --> 00:03:14,350
Cousin,
48
00:03:14,740 --> 00:03:15,850
do you
49
00:03:16,590 --> 00:03:18,280
own this restaurant?
50
00:03:18,370 --> 00:03:19,140
Yes.
51
00:03:19,160 --> 00:03:20,600
Your sister-in-law owns it.
52
00:03:21,170 --> 00:03:22,579
My sister-in-law?
53
00:03:22,960 --> 00:03:24,440
That's not cool.
54
00:03:24,480 --> 00:03:25,840
You didn't even tell me you're dating.
55
00:03:25,860 --> 00:03:27,530
I have to be your shield every day.
56
00:03:28,060 --> 00:03:29,460
I'm afraid that the paparazzi may take photos of her.
57
00:03:29,600 --> 00:03:30,160
How about this?
58
00:03:30,500 --> 00:03:32,130
I'll introduce her to you in a few days, okay?
59
00:03:33,310 --> 00:03:34,420
Take it slowly.
60
00:03:34,630 --> 00:03:35,060
By the way,
61
00:03:35,130 --> 00:03:36,410
what is
62
00:03:36,430 --> 00:03:37,230
the swindler institution you were saying?
63
00:03:37,480 --> 00:03:38,850
Cousin, you have no idea.
64
00:03:39,020 --> 00:03:40,860
I was almost kidnapped
65
00:03:40,880 --> 00:03:41,890
by that swindler institution.
66
00:03:42,630 --> 00:03:43,510
Let me tell you.
67
00:03:44,100 --> 00:03:45,829
I was sleeping there.
68
00:03:45,860 --> 00:03:46,730
When I woke up,
69
00:03:46,990 --> 00:03:48,550
I was wearing a patient uniform
70
00:03:48,579 --> 00:03:49,910
and lying on a white bed
71
00:03:49,930 --> 00:03:51,530
with many colorful patches
72
00:03:51,560 --> 00:03:52,760
on my head.
73
00:03:52,980 --> 00:03:54,579
Then a male doctor came
74
00:03:54,600 --> 00:03:56,230
and told me a bunch of stuff.
75
00:03:56,250 --> 00:03:57,690
Anyway, something weird.
76
00:03:57,720 --> 00:03:58,840
Then I pulled out the needle.
77
00:03:58,860 --> 00:03:59,780
I ran
78
00:03:59,810 --> 00:04:00,570
and then I met you.
79
00:04:00,590 --> 00:04:02,040
Then here I am.
80
00:04:02,220 --> 00:04:02,830
Let me ask you.
81
00:04:02,900 --> 00:04:03,940
If you were me,
82
00:04:03,960 --> 00:04:05,320
you will call the police too, right?
83
00:04:07,250 --> 00:04:08,500
Ge, here's the thing.
84
00:04:08,520 --> 00:04:09,840
A few days ago,
85
00:04:09,870 --> 00:04:10,750
your sister-in-law had an accident.
86
00:04:10,770 --> 00:04:12,060
She said exactly what you told me.
87
00:04:12,080 --> 00:04:12,970
She said there was
88
00:04:13,000 --> 00:04:14,040
a medical institution.
89
00:04:14,060 --> 00:04:14,700
And then?
90
00:04:14,730 --> 00:04:16,140
There were colorful patches on her head.
91
00:04:16,170 --> 00:04:17,700
And it's called telencephalon...
92
00:04:17,720 --> 00:04:18,120
Yes.
93
00:04:18,149 --> 00:04:19,660
Telencephalon therapy system.
94
00:04:20,209 --> 00:04:21,370
I was working.
95
00:04:21,680 --> 00:04:22,570
No one told me.
96
00:04:22,590 --> 00:04:24,140
She told me later.
97
00:04:25,440 --> 00:04:26,860
Let me show you something.
98
00:04:28,700 --> 00:04:29,740
Look at this.
99
00:04:30,790 --> 00:04:32,350
This is your sister-in-law's new book.
100
00:04:32,400 --> 00:04:33,850
It's also my next movie.
101
00:04:34,170 --> 00:04:34,760
Take a look.
102
00:04:36,130 --> 00:04:36,870
[The Low-profile Miss Ye]
103
00:04:36,210 --> 00:04:38,040
The Low-profile Miss Ye.
104
00:04:38,670 --> 00:04:39,870
I seem to have read this book.
105
00:04:41,950 --> 00:04:44,870
The engagement of the second daughter of the Ye family, Lu Wanqing
106
00:04:45,020 --> 00:04:47,820
was wrecked by her sister, Ye Wange.
107
00:04:47,860 --> 00:04:49,060
We have the same name.
108
00:04:49,730 --> 00:04:51,250
What's weirder is that
109
00:04:51,460 --> 00:04:53,460
the domineering sister
110
00:04:53,490 --> 00:04:55,530
suddenly became considerate.
111
00:04:55,640 --> 00:04:58,670
Not only did she try to set Ye Wange and Feng Muchen up,
112
00:04:58,830 --> 00:05:00,790
but even her attitude towards Feng Muchen
113
00:05:01,360 --> 00:05:03,730
changed dramatically.
114
00:05:05,920 --> 00:05:07,680
Lu Wanqing.
115
00:05:08,340 --> 00:05:09,460
Feng Muchen.
116
00:05:09,870 --> 00:05:11,230
The names sound so familiar.
117
00:05:14,210 --> 00:05:15,540
For the Feng family,
118
00:05:15,750 --> 00:05:17,550
I'm willing to do anything,
119
00:05:18,000 --> 00:05:19,930
including marrying the woman I don't love.
120
00:05:23,790 --> 00:05:27,050
Do you want to sign an agreement?
121
00:05:31,140 --> 00:05:32,260
Ge.
122
00:05:32,500 --> 00:05:33,650
Don't be afraid.
123
00:05:34,840 --> 00:05:35,800
I'm coming.
124
00:05:36,340 --> 00:05:38,270
the Feng Muchen now
125
00:05:38,710 --> 00:05:41,150
is different from
126
00:05:41,350 --> 00:05:42,820
the Feng Muchen who had an intention.
127
00:05:45,880 --> 00:05:46,550
I found this on the ground.
128
00:05:49,690 --> 00:05:51,200
Take your recording brooch.
129
00:05:51,510 --> 00:05:53,270
Let's fight the monster tonight.
130
00:05:53,510 --> 00:05:54,710
Will your fear
131
00:05:54,740 --> 00:05:56,500
spare you because you fear it?
132
00:05:56,530 --> 00:05:57,400
Besides,
133
00:05:57,430 --> 00:05:58,960
if I'm with you one day,
134
00:05:59,030 --> 00:06:00,170
what should you do
135
00:06:00,190 --> 00:06:01,220
if you fall into the water?
136
00:06:01,590 --> 00:06:02,940
Can the fear save you?
137
00:06:02,960 --> 00:06:05,610
He seems to be helping her on purpose.
138
00:06:06,830 --> 00:06:08,150
Let me show you something.
139
00:06:09,550 --> 00:06:11,110
You can read the novel?
140
00:06:09,710 --> 00:06:11,420
[Chapter 561 Bankruptcy of Feng's]
141
00:06:13,630 --> 00:06:14,460
So...
142
00:06:14,590 --> 00:06:15,280
You are...
143
00:06:17,480 --> 00:06:18,950
just like her.
144
00:06:19,960 --> 00:06:21,930
You are from the real world.
145
00:06:21,970 --> 00:06:22,860
So...
146
00:06:23,180 --> 00:06:24,600
So I understand.
147
00:06:25,500 --> 00:06:26,340
Ge,
148
00:06:26,370 --> 00:06:28,430
I want to be your superhero.
149
00:06:28,500 --> 00:06:30,900
If life is like the sea,
150
00:06:31,320 --> 00:06:32,760
you're a small boat.
151
00:06:33,060 --> 00:06:34,620
You have a place you want to go.
152
00:06:34,940 --> 00:06:35,810
And I
153
00:06:36,320 --> 00:06:38,080
will be the bridge under your feet
154
00:06:38,750 --> 00:06:40,070
to wait for your return.
155
00:06:40,850 --> 00:06:42,770
This plot is so familiar.
156
00:06:43,060 --> 00:06:43,950
Ge,
157
00:06:44,330 --> 00:06:45,920
I want to propose to you.
158
00:06:46,540 --> 00:06:47,580
I'm sorry.
159
00:06:48,140 --> 00:06:49,930
I can't.
160
00:06:50,630 --> 00:06:52,200
Why did she refuse?
161
00:06:52,670 --> 00:06:54,540
She fell in love with him.
162
00:06:58,670 --> 00:06:59,620
Cousin.
163
00:06:59,970 --> 00:07:01,530
I feel weird.
164
00:07:02,270 --> 00:07:03,400
I think I've experienced
165
00:07:04,350 --> 00:07:06,030
these things.
166
00:07:06,820 --> 00:07:07,710
Ge,
167
00:07:08,010 --> 00:07:09,890
I think you should go back to that hospital.
168
00:07:09,960 --> 00:07:11,650
It might not be a swindler institution.
169
00:07:14,830 --> 00:07:17,230
You used the same telencephalon machine to upload the consciousness
170
00:07:17,380 --> 00:07:19,080
with another patient in a car accident.
171
00:07:19,110 --> 00:07:20,430
In the telencephalon world,
172
00:07:20,460 --> 00:07:21,860
In the telencephalon world,
173
00:07:21,910 --> 00:07:23,910
you live in the story
174
00:07:23,930 --> 00:07:25,330
Lu Wanqing is writing.
175
00:07:27,350 --> 00:07:28,240
Could it be...
176
00:07:30,190 --> 00:07:31,980
he's telling the truth?
177
00:07:36,560 --> 00:07:38,530
I don't know you well,
178
00:07:39,030 --> 00:07:39,900
But you suddenly know
179
00:07:39,920 --> 00:07:41,610
a lot of my personal habits.
180
00:07:42,110 --> 00:07:43,670
If I share a tent with you,
181
00:07:43,700 --> 00:07:45,460
I can protect you 24 hours a day.
182
00:07:45,600 --> 00:07:46,770
Ge!
183
00:07:46,790 --> 00:07:48,020
Come back!
184
00:07:52,000 --> 00:07:53,390
You can't give Ge a hint.
185
00:07:53,750 --> 00:07:55,190
You'll be in danger.
186
00:07:55,500 --> 00:07:57,770
But I have to stay and protect her.
187
00:07:58,880 --> 00:07:59,760
Ge.
188
00:07:59,990 --> 00:08:01,140
No matter where you are,
189
00:08:01,320 --> 00:08:02,510
whether you remember
190
00:08:02,570 --> 00:08:03,720
or forget,
191
00:08:04,900 --> 00:08:06,860
I'm always here.
192
00:08:07,160 --> 00:08:09,430
You're sick and you're still being so naughty.
193
00:08:10,540 --> 00:08:10,820
[Beautiful and cute Ge in Feng's eyes]
194
00:08:12,010 --> 00:08:12,810
Do you like it?
195
00:08:25,550 --> 00:08:27,750
I came to this world
196
00:08:27,780 --> 00:08:30,220
to find you.
197
00:08:31,870 --> 00:08:34,039
[The Low-profile Miss Ye]
198
00:08:33,789 --> 00:08:34,950
Being with you
199
00:08:35,400 --> 00:08:37,000
and you being with me
200
00:08:37,130 --> 00:08:40,090
is the happiest thing.
201
00:08:43,409 --> 00:08:44,850
Ge.
202
00:08:45,960 --> 00:08:47,770
Let's go back together.
203
00:08:49,150 --> 00:08:53,120
Back to where our story started.
204
00:09:03,510 --> 00:09:04,520
Feng Muchen.
205
00:09:06,760 --> 00:09:07,410
Ge.
206
00:09:07,590 --> 00:09:08,200
You...
207
00:09:09,990 --> 00:09:12,030
The subscriber you dialed is powered off.
208
00:09:12,730 --> 00:09:16,630
♫Your eyes are so mysterious♫
209
00:09:14,970 --> 00:09:16,720
I remember.
210
00:09:16,780 --> 00:09:20,810
♫Your unobtrusive smile♫
211
00:09:17,640 --> 00:09:18,970
Feng Muchen.
212
00:09:20,810 --> 00:09:24,820
♫Is your most affectionate hide♫
213
00:09:26,880 --> 00:09:30,830
♫My heartbeat is eavesdropped by you♫
214
00:09:28,830 --> 00:09:29,980
It's you.
215
00:09:30,930 --> 00:09:34,760
♫Your concern for me♫
216
00:09:33,260 --> 00:09:34,830
Every day after meeting her
217
00:09:34,860 --> 00:09:37,220
♫Is an unexpected foreshadowing♫
218
00:09:35,190 --> 00:09:36,990
is the moment that made me flip.
219
00:09:37,220 --> 00:09:39,660
♫In this banal plot♫
220
00:09:38,560 --> 00:09:39,800
Sorry.
221
00:09:39,950 --> 00:09:41,950
I'm afraid my girlfriend will be jealous.
222
00:09:40,600 --> 00:09:44,550
♫You must be in the ending♫
223
00:09:44,700 --> 00:09:47,780
♫That I am chasing♫
224
00:09:48,030 --> 00:09:50,760
♫The promise you keep♫
225
00:09:49,520 --> 00:09:50,670
Get on.
226
00:09:50,800 --> 00:09:52,500
♫Shall also be inscribed♫
227
00:09:51,680 --> 00:09:52,920
Be the girl behind me.
228
00:09:52,560 --> 00:09:57,270
♫In the story about me♫
229
00:09:57,270 --> 00:09:59,810
♫You descend♫
230
00:09:59,810 --> 00:10:03,060
♫In my clear dream world♫
231
00:10:01,910 --> 00:10:02,720
Let's go.
232
00:10:03,230 --> 00:10:06,480
♫You travel through the parallel of time♫
233
00:10:06,480 --> 00:10:08,440
♫And walk with me♫
234
00:10:07,200 --> 00:10:08,680
Love will change.
235
00:10:08,700 --> 00:10:11,860
♫Firmly♫
236
00:10:08,910 --> 00:10:10,280
If one day
237
00:10:10,340 --> 00:10:11,500
we break up...
238
00:10:11,530 --> 00:10:12,690
I won't.
239
00:10:11,860 --> 00:10:13,940
♫Embrace you♫
240
00:10:12,720 --> 00:10:14,550
Why don't you have faith in me?
241
00:10:14,060 --> 00:10:17,240
♫Our destined meeting♫
242
00:10:15,430 --> 00:10:16,860
Actually,
243
00:10:17,000 --> 00:10:18,720
it's not that I don't have faith in you,
244
00:10:17,240 --> 00:10:20,560
♫Made me realize♫
245
00:10:19,690 --> 00:10:21,620
I don't have faith in anyone,
246
00:10:20,700 --> 00:10:22,700
♫That those once you guarded♫
247
00:10:22,660 --> 00:10:24,140
including myself.
248
00:10:23,040 --> 00:10:24,890
♫Are the reason♫
249
00:10:25,400 --> 00:10:28,530
♫Why happiness is not let down♫
250
00:10:31,330 --> 00:10:33,380
I shouldn't forget you,
251
00:10:34,700 --> 00:10:36,750
and I shouldn't leave you.
252
00:10:45,700 --> 00:10:49,650
♫My heartbeat is eavesdropped by you♫
253
00:10:49,650 --> 00:10:53,660
♫Your concern for me♫
254
00:10:50,570 --> 00:10:51,530
Ge.
255
00:10:51,920 --> 00:10:52,880
Ge.
256
00:10:53,420 --> 00:10:54,220
Ge.
257
00:10:53,660 --> 00:10:56,100
♫Is an unexpected foreshadowing♫
258
00:10:54,260 --> 00:10:55,500
Doctor, hurry up.
259
00:10:55,540 --> 00:10:56,260
Ge.
260
00:10:56,100 --> 00:10:58,440
♫In this banal plot♫
261
00:10:59,920 --> 00:11:00,930
Doctor.
262
00:11:02,070 --> 00:11:03,060
Doctor.
263
00:11:03,430 --> 00:11:03,950
What's wrong?
264
00:11:04,010 --> 00:11:04,860
Do you
265
00:11:04,880 --> 00:11:06,440
forget something?
266
00:11:07,210 --> 00:11:08,530
My boyfriend.
267
00:11:08,550 --> 00:11:09,510
Feng Muchen.
268
00:11:10,050 --> 00:11:11,250
Where is he now?
269
00:11:14,530 --> 00:11:15,410
I'm sorry.
270
00:11:15,430 --> 00:11:17,440
It was a misunderstanding.
271
00:11:17,470 --> 00:11:18,480
Misunderstanding?
272
00:11:18,500 --> 00:11:19,840
We're here to save the patients.
273
00:11:19,870 --> 00:11:21,350
How could you call the police to arrest us?
274
00:11:22,950 --> 00:11:23,760
Well.
275
00:11:25,010 --> 00:11:27,290
Girls should be careful when they are alone,
276
00:11:27,360 --> 00:11:29,760
right?
277
00:11:29,790 --> 00:11:31,630
Please forgive me.
278
00:11:34,390 --> 00:11:35,160
I'm sorry.
279
00:11:35,190 --> 00:11:36,630
I know I was wrong.
280
00:11:36,710 --> 00:11:38,470
Your boyfriend is safe now.
281
00:11:39,350 --> 00:11:40,710
But no one expected
282
00:11:41,070 --> 00:11:42,190
you lost the necklace
283
00:11:42,460 --> 00:11:44,240
that brought him out
284
00:11:44,270 --> 00:11:45,180
before he left.
285
00:11:45,460 --> 00:11:46,540
Lost?
286
00:11:46,780 --> 00:11:47,740
It's all my fault.
287
00:11:48,860 --> 00:11:49,340
Doctor,
288
00:11:49,370 --> 00:11:50,690
why is he in there?
289
00:11:50,710 --> 00:11:51,470
Could it be...
290
00:11:51,780 --> 00:11:53,230
he had a car accident too?
291
00:11:54,210 --> 00:11:55,570
Your boyfriend
292
00:11:55,590 --> 00:11:56,720
really loves you.
293
00:11:56,780 --> 00:11:58,460
He risked his life for you
294
00:11:58,490 --> 00:12:00,320
to transfer his consciousness to the system
295
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
to protect you.
296
00:12:01,900 --> 00:12:04,340
He even fainted several times in the system to help you.
297
00:12:04,370 --> 00:12:05,540
Do you remember that time
298
00:12:05,560 --> 00:12:06,480
with an ambulance?
299
00:12:06,550 --> 00:12:08,190
If I didn't get there in time,
300
00:12:08,210 --> 00:12:09,770
the consequences will be serious.
301
00:12:13,260 --> 00:12:14,180
That fool.
302
00:12:14,260 --> 00:12:16,060
Why didn't he tell me?
303
00:12:17,780 --> 00:12:18,580
Wait.
304
00:12:19,820 --> 00:12:21,460
I remember
305
00:12:21,810 --> 00:12:25,090
the one who saved Feng Muchen was a slutty doctor.
306
00:12:25,110 --> 00:12:26,060
This...
307
00:12:26,180 --> 00:12:27,460
These things...
308
00:12:27,780 --> 00:12:28,740
I know.
309
00:12:28,780 --> 00:12:31,420
You set yourself to be the...
310
00:12:31,450 --> 00:12:32,290
Stop it.
311
00:12:32,930 --> 00:12:33,650
Doctor,
312
00:12:34,610 --> 00:12:35,930
the new necklace is ready.
313
00:12:35,970 --> 00:12:36,770
Have a look.
314
00:12:36,810 --> 00:12:38,290
Is it the 2.0 version?
315
00:12:38,460 --> 00:12:38,780
Yes.
316
00:12:38,810 --> 00:12:39,530
This necklace
317
00:12:39,560 --> 00:12:40,640
won't be dangerous
318
00:12:40,690 --> 00:12:41,560
even if it is taken off.
319
00:12:41,590 --> 00:12:42,230
That's great.
320
00:12:42,250 --> 00:12:43,170
I'll put it here.
321
00:12:43,300 --> 00:12:43,980
Well...
322
00:12:44,510 --> 00:12:45,350
Doctor,
323
00:12:45,500 --> 00:12:47,660
where is my boyfriend now?
324
00:12:47,800 --> 00:12:49,070
Is he
325
00:12:49,190 --> 00:12:51,310
still in that world?
326
00:12:52,400 --> 00:12:53,840
Right now,
327
00:12:54,390 --> 00:12:56,150
he is in another book.
328
00:13:00,690 --> 00:13:02,980
That man looks weird.
329
00:13:03,450 --> 00:13:04,330
I saw him.
330
00:13:04,420 --> 00:13:05,460
He's like a dog.
331
00:13:07,700 --> 00:13:09,060
He said he is leaving.
332
00:13:09,100 --> 00:13:11,300
But that woman doesn't let him go.
333
00:13:11,830 --> 00:13:13,180
He said he is waiting for someone.
334
00:13:13,680 --> 00:13:15,440
He won't say what the person looks like,
335
00:13:15,470 --> 00:13:16,470
and the person's name.
336
00:13:19,180 --> 00:13:21,030
To be a great hero,
337
00:13:21,260 --> 00:13:22,780
you must hide your feelings
338
00:13:23,270 --> 00:13:25,030
and give up the memories in the world.
339
00:13:27,650 --> 00:13:28,610
Are you
340
00:13:28,670 --> 00:13:29,860
so heartless?
341
00:13:30,150 --> 00:13:32,190
Nice men are all heartless.
342
00:13:42,260 --> 00:13:43,920
I shouldn't have come.
343
00:13:44,200 --> 00:13:45,070
You just know it?
344
00:13:45,100 --> 00:13:46,060
It's too late.
345
00:13:46,550 --> 00:13:48,000
Can you leave some memories?
346
00:13:48,350 --> 00:13:49,360
I don't want memories.
347
00:13:49,740 --> 00:13:51,050
Stay.
348
00:13:51,300 --> 00:13:52,860
Then you can only get my body
349
00:13:53,800 --> 00:13:55,110
and not my soul.
350
00:13:55,560 --> 00:13:56,920
I already have a lover.
351
00:13:57,400 --> 00:13:58,680
It's not going to work for us.
352
00:13:59,340 --> 00:14:00,220
Let me go.
353
00:14:00,240 --> 00:14:00,920
Fine.
354
00:14:01,270 --> 00:14:02,230
I'll let you go.
355
00:14:02,860 --> 00:14:04,690
But before you leave, you have to kiss me.
356
00:14:07,310 --> 00:14:08,460
Kiss her.
357
00:14:08,500 --> 00:14:09,380
What are you waiting for?
358
00:14:09,400 --> 00:14:09,730
Kiss her! Kiss her!
359
00:14:09,760 --> 00:14:10,750
Be quiet.
360
00:14:12,050 --> 00:14:12,770
Kiss her...
361
00:14:12,790 --> 00:14:15,190
I'm a Prince Charming after all.
362
00:14:15,860 --> 00:14:17,340
If I kiss you when you tell me to,
363
00:14:17,520 --> 00:14:19,720
my image will be ruined.
364
00:14:19,750 --> 00:14:20,870
You're lying.
365
00:14:21,610 --> 00:14:22,240
You don't want to kiss me
366
00:14:22,290 --> 00:14:23,440
because you like me.
367
00:14:23,460 --> 00:14:24,350
Let me tell you.
368
00:14:24,380 --> 00:14:25,460
If you turn me down this time,
369
00:14:25,480 --> 00:14:26,680
you'll regret it for the rest of your life.
370
00:14:26,710 --> 00:14:28,160
I won't kiss you even if I regret it.
371
00:14:28,780 --> 00:14:29,780
We're not suitable for each other.
372
00:14:29,800 --> 00:14:31,490
I know you miss her.
373
00:14:32,080 --> 00:14:33,210
But you also said
374
00:14:33,240 --> 00:14:34,480
I look like her.
375
00:14:37,540 --> 00:14:39,130
No one can replace her.
376
00:14:39,520 --> 00:14:41,680
You can only blame that we meeting too late.
377
00:14:42,610 --> 00:14:43,730
It's fate.
378
00:14:44,030 --> 00:14:46,190
Your boyfriend has been waiting for you.
379
00:14:46,380 --> 00:14:48,980
Only you can bring him out.
380
00:14:53,580 --> 00:14:55,420
Happiness switch.
381
00:14:59,140 --> 00:15:00,010
This time,
382
00:15:00,200 --> 00:15:04,140
♫Your eyes are so mysterious♫
383
00:15:00,710 --> 00:15:01,990
let me save you.
384
00:15:04,160 --> 00:15:08,160
♫Your unobtrusive smile♫
385
00:15:08,160 --> 00:15:12,160
♫Is your most affectionate hide♫
386
00:15:14,710 --> 00:15:18,710
♫My heartbeat is eavesdropped by you♫
387
00:15:18,710 --> 00:15:22,600
♫Your concern for me♫
388
00:15:22,600 --> 00:15:25,080
♫Is an unexpected foreshadowing♫
389
00:15:25,080 --> 00:15:27,470
♫In this banal plot♫
390
00:15:26,780 --> 00:15:27,860
I told you.
391
00:15:27,980 --> 00:15:29,020
Don't chase me.
392
00:15:28,350 --> 00:15:32,400
♫You must be in the ending♫
393
00:15:29,470 --> 00:15:30,670
It's a waste of time.
394
00:15:32,590 --> 00:15:35,540
♫That I am chasing♫
395
00:15:35,950 --> 00:15:38,420
♫The promise you keep♫
396
00:15:37,920 --> 00:15:38,680
Fine.
397
00:15:38,420 --> 00:15:40,310
♫Shall also be inscribed♫
398
00:15:40,310 --> 00:15:45,090
♫In the story about me♫
399
00:15:45,090 --> 00:15:47,600
♫You descend♫
400
00:15:47,600 --> 00:15:50,940
♫In my clear dream world♫
401
00:15:50,940 --> 00:15:54,280
♫You travel through the parallel of time♫
402
00:15:54,280 --> 00:15:56,370
♫And walk with me♫
403
00:15:56,370 --> 00:15:59,690
♫Firmly♫
404
00:15:58,610 --> 00:15:59,760
I owe you this.
405
00:15:59,690 --> 00:16:01,740
♫Embrace you♫
406
00:16:02,070 --> 00:16:05,070
♫Our destined meeting♫
407
00:16:02,210 --> 00:16:03,400
I guess you don't remember me.
408
00:16:04,650 --> 00:16:05,450
I'm leaving.
409
00:16:05,070 --> 00:16:08,340
♫Made me realize♫
410
00:16:08,400 --> 00:16:10,490
♫That those once you guarded♫
411
00:16:10,890 --> 00:16:12,790
♫Are the reason♫
412
00:16:13,150 --> 00:16:16,260
♫Why happiness is not let down♫
413
00:16:22,020 --> 00:16:23,100
I knew it
414
00:16:26,030 --> 00:16:27,470
I will never leave.
415
00:16:33,560 --> 00:16:34,590
Feng Muchen.
416
00:16:33,590 --> 00:16:37,430
♫My heartbeat is eavesdropped by you♫
417
00:16:35,710 --> 00:16:37,190
If you lie to me again...
418
00:16:37,430 --> 00:16:41,520
♫Your concern for me♫
419
00:16:40,270 --> 00:16:41,590
I'm afraid I'll forget.
420
00:16:41,520 --> 00:16:43,880
♫Is an unexpected foreshadowing♫
421
00:16:42,290 --> 00:16:43,770
If it happens one day,
422
00:16:43,880 --> 00:16:46,290
♫In this banal plot♫
423
00:16:44,210 --> 00:16:46,040
wait for me.
424
00:16:46,760 --> 00:16:48,330
I'll remember it no matter what.
425
00:16:47,220 --> 00:16:51,140
♫You must be in the ending♫
426
00:16:50,330 --> 00:16:51,130
Because
427
00:16:51,370 --> 00:16:54,440
♫That I am chasing♫
428
00:16:53,550 --> 00:16:54,670
you are mine.
429
00:16:54,770 --> 00:16:57,310
♫The promise you keep♫
430
00:16:57,310 --> 00:16:59,150
♫Shall also be inscribed♫
431
00:16:59,170 --> 00:17:03,980
♫In the story about me♫
432
00:17:03,980 --> 00:17:06,530
♫You descend♫
433
00:17:04,470 --> 00:17:05,260
I think
434
00:17:06,020 --> 00:17:07,380
we are like two dogs.
435
00:17:06,530 --> 00:17:09,790
♫In my clear dream world♫
436
00:17:07,500 --> 00:17:08,460
You are right.
437
00:17:09,770 --> 00:17:11,010
We are
438
00:17:09,790 --> 00:17:13,020
♫You travel through the parallel of time♫
439
00:17:11,400 --> 00:17:13,240
like two dogs.
440
00:17:13,020 --> 00:17:15,170
♫And walk with me♫
441
00:17:15,349 --> 00:17:18,520
♫Firmly♫
442
00:17:18,520 --> 00:17:20,450
♫Embrace you♫
443
00:17:20,450 --> 00:17:23,950
♫Our destined meeting♫
444
00:17:24,020 --> 00:17:27,200
♫Made me realize♫
445
00:17:27,349 --> 00:17:29,430
♫That those once you guarded♫
446
00:17:29,680 --> 00:17:31,590
♫Are the reason♫
447
00:17:32,030 --> 00:17:36,370
448
00:17:47,430 --> 00:17:49,040
Congratulations, you are the first couple
449
00:17:49,060 --> 00:17:50,890
cured by telencephalon system
450
00:17:50,730 --> 00:17:53,030
♫Why happiness is not let down♫
451
00:17:50,930 --> 00:17:52,210
in both physical and mental aspects.
452
00:17:52,230 --> 00:17:52,990
Congratulations.
453
00:17:53,300 --> 00:17:56,410
♫In my clear dream world♫
454
00:17:56,670 --> 00:17:59,900
♫You travel through the parallel of time♫
455
00:17:59,900 --> 00:18:01,760
♫And walk with me♫
456
00:18:02,050 --> 00:18:05,220
♫Firmly♫
457
00:18:05,340 --> 00:18:07,200
♫Embrace you♫
458
00:18:07,480 --> 00:18:10,660
♫Our destined meeting♫
459
00:18:10,880 --> 00:18:13,950
♫Made me realize♫
460
00:18:14,660 --> 00:18:17,840
♫You've always guarded our memories♫
461
00:18:18,350 --> 00:18:22,540
♫That's the reason of our happiness♫
462
00:18:35,630 --> 00:18:36,770
Yin.
463
00:18:37,030 --> 00:18:38,550
When will you go travel
464
00:18:38,590 --> 00:18:39,740
with Zou Chengji?
465
00:18:40,100 --> 00:18:41,770
I told him a few days ago.
466
00:18:41,860 --> 00:18:43,500
He won't take me out.
467
00:18:44,750 --> 00:18:46,120
Let me help you.
468
00:18:46,310 --> 00:18:48,430
Someone just told me
469
00:18:48,990 --> 00:18:51,560
it's been a long time since you took her out.
470
00:18:51,710 --> 00:18:52,740
Won't you go?
471
00:18:55,400 --> 00:18:56,160
Go.
472
00:18:57,000 --> 00:18:58,600
Wanqing,
473
00:18:59,130 --> 00:19:01,120
I didn't expect you can grill meat
474
00:19:01,180 --> 00:19:02,300
since you are a writer.
475
00:19:02,510 --> 00:19:03,530
You can make money too, right?
476
00:19:03,820 --> 00:19:04,740
I'll go get some meat.
477
00:19:05,890 --> 00:19:07,010
Ji,
478
00:19:07,030 --> 00:19:08,630
when will you take me out?
479
00:19:08,670 --> 00:19:09,590
All you know is playing.
480
00:19:09,820 --> 00:19:10,540
We invested in
481
00:19:10,560 --> 00:19:11,840
this seafood barbecue.
482
00:19:11,870 --> 00:19:12,870
We need to work hard for it.
483
00:19:12,970 --> 00:19:15,640
I invested money to make you happy.
484
00:19:16,660 --> 00:19:17,350
Wanqing.
485
00:19:17,670 --> 00:19:18,350
Help me out.
486
00:19:18,580 --> 00:19:19,460
She is too clingy.
487
00:19:20,710 --> 00:19:22,080
I'm not clingy.
488
00:19:22,110 --> 00:19:23,910
Isn't it good to be clingy?
489
00:19:24,680 --> 00:19:25,480
It's good for you.
490
00:19:27,030 --> 00:19:28,610
Try it.
491
00:19:29,300 --> 00:19:30,020
Try it.
492
00:19:32,640 --> 00:19:33,240
How is it?
493
00:19:33,260 --> 00:19:33,990
Is it good?
494
00:19:35,230 --> 00:19:36,030
Yes.
495
00:19:39,930 --> 00:19:40,580
Here I come.
496
00:19:40,600 --> 00:19:41,630
Fresh orange juice
497
00:19:41,670 --> 00:19:43,310
and freshly brewed black tea.
498
00:19:43,780 --> 00:19:45,110
Come on, bro.
499
00:19:45,140 --> 00:19:46,500
You made it yourself?
500
00:19:47,300 --> 00:19:48,220
Hold on.
501
00:19:48,310 --> 00:19:49,240
It's a little cold.
502
00:19:49,450 --> 00:19:50,130
Don't drink.
503
00:19:50,150 --> 00:19:51,960
Just one sip.
504
00:19:52,270 --> 00:19:53,160
Just one sip.
505
00:19:54,600 --> 00:19:55,400
Drink slowly.
506
00:19:55,660 --> 00:19:56,340
You just recovered
507
00:19:56,410 --> 00:19:57,490
and you have to write and cook.
508
00:19:57,510 --> 00:19:58,510
Don't tire yourself out.
509
00:19:59,780 --> 00:20:01,660
That's because we have VIPs today.
510
00:20:02,000 --> 00:20:02,830
Yes.
511
00:20:04,960 --> 00:20:06,080
Zou Chengji, Su Yinyin.
512
00:20:06,130 --> 00:20:06,810
Stop being lovey-dovey.
513
00:20:06,830 --> 00:20:07,390
Get back to work.
514
00:20:07,420 --> 00:20:08,180
None of your business.
515
00:20:08,200 --> 00:20:08,970
Let's go.
516
00:20:21,470 --> 00:20:23,660
Cheers.
517
00:20:27,910 --> 00:20:29,670
It turned out that you are Wanqing's ward-mate.
518
00:20:29,710 --> 00:20:30,550
Help yourself.
519
00:20:30,620 --> 00:20:31,580
My treat.
520
00:20:31,650 --> 00:20:32,530
Thank you.
521
00:20:32,550 --> 00:20:33,520
Yes, Ge.
522
00:20:33,550 --> 00:20:36,110
Thank you for being with
523
00:20:36,140 --> 00:20:37,380
Wanqing in the telencephalon system.
524
00:20:37,430 --> 00:20:39,260
Listen to Ji today.
525
00:20:39,290 --> 00:20:39,970
Enjoy the meal.
526
00:20:40,090 --> 00:20:41,140
Thank you.
527
00:20:41,430 --> 00:20:43,630
Actually, I didn't help much.
528
00:20:43,730 --> 00:20:45,410
I was confused.
529
00:20:45,430 --> 00:20:46,710
But I didn't expect
530
00:20:46,750 --> 00:20:48,700
you are all Wanqing's friends in reality.
531
00:20:49,340 --> 00:20:50,340
I didn't expect that.
532
00:20:56,020 --> 00:20:57,470
Ning Yuan, be careful.
533
00:20:58,130 --> 00:20:59,010
Yun Yi.
534
00:20:59,690 --> 00:21:00,540
Yun Yi.
535
00:21:01,100 --> 00:21:02,220
Ning Yuan.
536
00:21:03,400 --> 00:21:03,750
[Pair-up in Miss Ye]
537
00:21:04,040 --> 00:21:06,540
[Pair-up in Miss Ye]
538
00:21:06,510 --> 00:21:08,110
They are my dogs.
539
00:21:08,140 --> 00:21:09,180
I wrote them in the novel
540
00:21:09,200 --> 00:21:10,720
on a sudden impulse.
541
00:21:10,750 --> 00:21:11,710
Isn't it cute?
542
00:21:12,560 --> 00:21:14,240
I didn't expect
543
00:21:14,270 --> 00:21:15,870
our servants in the novel were
544
00:21:15,890 --> 00:21:17,020
two...
545
00:21:17,540 --> 00:21:18,810
Writers
546
00:21:19,040 --> 00:21:20,470
are really wild.
547
00:21:22,250 --> 00:21:23,370
To my Yun Yi.
548
00:21:23,390 --> 00:21:24,390
To my Ning Yuan.
549
00:21:25,050 --> 00:21:27,090
Cheers.
550
00:21:37,100 --> 00:21:37,700
Here.
551
00:21:37,730 --> 00:21:38,530
Try it.
552
00:21:50,090 --> 00:21:51,040
It's true.
553
00:21:51,410 --> 00:21:52,370
Show me your hand.
554
00:21:52,400 --> 00:21:53,600
The back of your hand. Come on.
555
00:22:02,110 --> 00:22:09,360
[The Low-profile Miss Ye]
556
00:22:11,900 --> 00:22:13,190
I have something to discuss with you.
557
00:22:14,230 --> 00:22:15,270
What?
558
00:22:16,300 --> 00:22:19,360
Can you take over and keep an eye on me for a long time?
559
00:22:21,290 --> 00:22:24,810
Why should I?
560
00:22:25,040 --> 00:22:26,080
Because in this way,
561
00:22:26,520 --> 00:22:28,240
I won't harm the society.
562
00:22:29,070 --> 00:22:30,400
Go away.
563
00:22:34,270 --> 00:22:35,350
It's nice.
564
00:22:35,940 --> 00:22:37,610
Everything is so perfect.
565
00:22:38,900 --> 00:22:40,190
The people I love
566
00:22:40,550 --> 00:22:41,830
and the people who love me
567
00:22:42,200 --> 00:22:43,450
are all around.
568
00:22:47,000 --> 00:22:48,320
Do you remember
569
00:22:48,380 --> 00:22:50,230
our barbecue stall at summer camp?
570
00:22:50,360 --> 00:22:51,760
Of course.
571
00:22:51,790 --> 00:22:53,610
I was a garlic peeler.
572
00:22:54,540 --> 00:22:56,210
You're quite cooperative.
573
00:22:56,760 --> 00:22:58,850
What if I cooperate with you for the rest of my life?
574
00:22:59,110 --> 00:23:00,150
Is that okay?
575
00:23:02,110 --> 00:23:03,800
Your life?
576
00:23:04,200 --> 00:23:05,380
What about the next life?
577
00:23:05,800 --> 00:23:06,840
As for the next life...
578
00:23:07,510 --> 00:23:08,900
Turn around.
579
00:23:09,510 --> 00:23:11,270
Close your eyes and I'll tell you.
580
00:23:12,200 --> 00:23:13,040
What?
581
00:23:13,480 --> 00:23:13,960
Come on.
582
00:23:13,990 --> 00:23:14,760
Turn around.
583
00:23:15,710 --> 00:23:16,580
Okay.
584
00:23:18,070 --> 00:23:19,190
Don't open your eyes.
585
00:23:19,770 --> 00:23:20,570
Fine.
586
00:23:21,130 --> 00:23:22,730
Do you remember
587
00:23:22,750 --> 00:23:23,550
what I always tell you?
588
00:23:24,120 --> 00:23:24,840
Yes.
589
00:23:26,140 --> 00:23:27,900
By your side...
590
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
Feng Muchen.
591
00:23:30,710 --> 00:23:31,860
Feng Muchen!
592
00:23:32,970 --> 00:23:34,170
Feng Muchen.
593
00:23:34,910 --> 00:23:36,030
Feng Muchen.
594
00:23:36,280 --> 00:23:36,990
Ge.
595
00:23:37,020 --> 00:23:37,420
Feng Muchen.
596
00:23:37,450 --> 00:23:38,090
What's going on?
597
00:23:38,130 --> 00:23:38,840
Feng Muchen.
598
00:23:40,070 --> 00:23:40,900
What should we do?
599
00:23:41,890 --> 00:23:42,740
Ge, slow down.
600
00:23:42,760 --> 00:23:43,800
No, no.
601
00:23:44,010 --> 00:23:44,930
I can't run anymore.
602
00:23:45,260 --> 00:23:46,790
How could I slow down?
603
00:23:46,970 --> 00:23:49,050
You didn't lose your boyfriends.
604
00:23:49,740 --> 00:23:51,050
I can't run.
605
00:23:51,200 --> 00:23:51,570
How about this?
606
00:23:51,590 --> 00:23:52,470
Let's split up.
607
00:23:52,520 --> 00:23:53,360
You go ahead.
608
00:23:53,390 --> 00:23:54,630
We'll go over there.
609
00:23:54,660 --> 00:23:55,380
Okay.
610
00:23:55,410 --> 00:23:56,160
Come on.
611
00:23:59,440 --> 00:24:00,790
Feng Muchen.
612
00:24:01,950 --> 00:24:10,140
[Ye Wange]
613
00:24:03,390 --> 00:24:04,630
Ye Wange.
614
00:24:06,130 --> 00:24:07,280
Feng Muchen.
615
00:24:08,390 --> 00:24:09,860
Are you inside?
616
00:24:13,030 --> 00:24:14,470
Who tied you up?
617
00:24:15,350 --> 00:24:16,220
Does it hurt?
618
00:24:17,750 --> 00:24:18,510
Let me see.
619
00:24:19,060 --> 00:24:20,210
Did anyone hit you?
620
00:24:20,630 --> 00:24:21,830
Are you hurt?
621
00:24:29,910 --> 00:24:30,610
Feng Muchen.
622
00:24:30,630 --> 00:24:31,990
What's wrong with you?
623
00:24:33,020 --> 00:24:33,790
Come on.
624
00:24:43,280 --> 00:24:44,160
Feng Muchen.
625
00:24:44,360 --> 00:24:47,440
Don't make fun of me again.
626
00:24:48,800 --> 00:24:51,610
I don't want to lose you anymore.
627
00:24:52,820 --> 00:24:53,620
Ge,
628
00:24:55,110 --> 00:24:57,350
I know you are very sensitive
629
00:24:57,880 --> 00:24:59,900
and insecure.
630
00:25:01,920 --> 00:25:03,400
After going through so much,
631
00:25:03,620 --> 00:25:04,890
I also realized
632
00:25:05,620 --> 00:25:06,540
in the future
633
00:25:07,090 --> 00:25:09,630
I must be a mature person
634
00:25:09,750 --> 00:25:12,340
who can give you enough sense of security.
635
00:25:13,370 --> 00:25:14,370
I will love you
636
00:25:14,660 --> 00:25:15,880
and give you some space.
637
00:25:16,780 --> 00:25:17,740
I will miss you
638
00:25:18,910 --> 00:25:20,500
and set you free
639
00:25:20,910 --> 00:25:23,250
to do whatever you want.
640
00:25:24,030 --> 00:25:24,910
So,
641
00:25:25,590 --> 00:25:26,950
you have to believe in yourself
642
00:25:27,560 --> 00:25:28,800
and believe in me
643
00:25:29,770 --> 00:25:31,450
and believe in our future.
644
00:25:38,250 --> 00:25:38,930
What I want to do
645
00:25:39,370 --> 00:25:41,160
the most
646
00:25:43,830 --> 00:25:45,880
is to grow up with you.
647
00:25:47,500 --> 00:25:48,660
I want to be with you
648
00:25:49,000 --> 00:25:49,910
forever.
649
00:25:50,670 --> 00:25:51,660
Always and
650
00:25:52,230 --> 00:25:53,630
forever.
651
00:25:54,000 --> 00:25:56,010
We will never be apart.
652
00:26:05,700 --> 00:26:09,130
[Marry me]
653
00:26:12,290 --> 00:26:13,090
You...
654
00:26:19,290 --> 00:26:21,700
It's you guys.
655
00:26:24,800 --> 00:26:26,160
The night is beautiful.
656
00:26:27,080 --> 00:26:32,490
[Marry me]
657
00:26:27,540 --> 00:26:29,560
So I want to give you
658
00:26:29,790 --> 00:26:31,500
all the stars and light to you.
659
00:26:33,030 --> 00:26:34,010
You're here.
660
00:26:34,970 --> 00:26:36,370
The sunshine of my world
661
00:26:36,560 --> 00:26:37,520
is here.
662
00:26:39,460 --> 00:26:40,310
So,
663
00:26:41,720 --> 00:26:42,940
from now on,
664
00:26:44,290 --> 00:26:46,490
I will give you all the happiness
665
00:26:46,970 --> 00:26:48,250
in this world.
666
00:26:50,010 --> 00:26:51,650
I want to write
667
00:26:52,540 --> 00:26:54,240
our own story
668
00:26:54,780 --> 00:26:56,050
with you.
669
00:27:02,460 --> 00:27:03,580
Close your eyes.
670
00:27:11,590 --> 00:27:12,230
Here.
671
00:27:17,180 --> 00:27:21,100
♫My heartbeat is eavesdropped by you♫
672
00:27:18,830 --> 00:27:20,190
These are all I have.
673
00:27:21,240 --> 00:27:25,090
♫Your concern for me♫
674
00:27:22,240 --> 00:27:23,630
I want to give all I have
675
00:27:24,140 --> 00:27:25,030
and myself
676
00:27:25,160 --> 00:27:27,480
♫Is an unexpected foreshadowing♫
677
00:27:25,640 --> 00:27:26,720
to you.
678
00:27:27,480 --> 00:27:29,800
♫In this banal plot♫
679
00:27:30,310 --> 00:27:31,150
Ge,
680
00:27:31,280 --> 00:27:35,180
♫You must be in the ending♫
681
00:27:31,760 --> 00:27:33,520
we've been through so much together.
682
00:27:35,510 --> 00:27:38,280
♫That I am chasing♫
683
00:27:36,830 --> 00:27:38,830
It's time for you to marry me.
684
00:27:38,680 --> 00:27:41,150
♫The promise you keep♫
685
00:27:41,150 --> 00:27:43,070
♫Shall also be inscribed♫
686
00:27:43,070 --> 00:27:47,750
♫In the story about me♫
687
00:27:47,090 --> 00:27:48,960
[Marry me]
688
00:27:47,840 --> 00:27:50,400
♫You descend♫
689
00:27:50,400 --> 00:27:53,700
♫In my clear dream world♫
690
00:27:53,850 --> 00:27:57,100
♫You travel through the parallel of time♫
691
00:27:57,100 --> 00:27:59,070
♫And walk with me♫
692
00:27:59,230 --> 00:28:02,510
♫Firmly♫
693
00:28:02,100 --> 00:28:03,510
Get up.
694
00:28:02,510 --> 00:28:04,420
♫Embrace you♫
695
00:28:03,600 --> 00:28:04,750
Mrs. Feng.
696
00:28:04,780 --> 00:28:07,850
♫Our destined meeting♫
697
00:28:07,080 --> 00:28:07,920
Okay.
698
00:28:07,960 --> 00:28:08,950
Mr. Ye.
699
00:28:08,010 --> 00:28:11,130
♫Made me realize♫
700
00:28:10,710 --> 00:28:11,830
Guys,
701
00:28:11,340 --> 00:28:13,250
♫That those once you guarded♫
702
00:28:12,010 --> 00:28:14,000
give them some applause.
703
00:28:13,650 --> 00:28:15,700
♫Are the reason♫
704
00:28:15,940 --> 00:28:19,170
♫Why happiness is not let down♫
705
00:28:24,000 --> 00:28:25,840
Being by your side
706
00:28:27,240 --> 00:28:28,400
and you being by my side
707
00:28:30,620 --> 00:28:31,910
is
708
00:28:32,610 --> 00:28:34,330
the best day.
709
00:28:34,660 --> 00:28:37,060
♫You descend♫
710
00:28:37,220 --> 00:28:40,410
♫In my clear dream world♫
711
00:28:40,590 --> 00:28:43,770
♫You travel through the parallel of time♫
712
00:28:43,830 --> 00:28:45,840
♫And walk with me♫
713
00:28:45,960 --> 00:28:49,050
♫Firmly♫
714
00:28:49,050 --> 00:28:51,090
♫Embrace you♫
715
00:28:51,380 --> 00:28:54,600
♫Our destined meeting♫
716
00:28:54,720 --> 00:28:57,740
♫Made me realize♫
717
00:28:58,490 --> 00:29:01,700
♫You've always guarded our memories♫
718
00:29:02,350 --> 00:29:06,210
♫That's the reason of our happiness♫
40422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.