All language subtitles for Honky Tonk Freeway 1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,076 --> 00:00:11,112 [Crickets chirping] [Birds chirping] 2 00:00:11,745 --> 00:00:16,050 Captioning made possible by lions gate entertainment 3 00:00:17,785 --> 00:00:20,354 [explosion] 4 00:00:37,238 --> 00:00:39,773 [Indistinct shouting] 5 00:00:41,675 --> 00:00:42,676 [Gavel pounding] 6 00:00:42,710 --> 00:00:44,245 Man: We have no exit from this freeway, Mr. Kirk! 7 00:00:44,278 --> 00:00:46,147 How am I gonna sell my gasoline? 8 00:00:46,180 --> 00:00:48,816 Woman: We can't live without tourists. 9 00:00:48,849 --> 00:00:50,551 We'll just die, that's all. 10 00:00:50,584 --> 00:00:53,354 Man: Without an exit, we won't have any business here. 11 00:00:53,387 --> 00:00:56,557 A whole lot of stores are gonna have to close! 12 00:00:56,590 --> 00:00:57,658 Quiet! Shh! 13 00:00:57,691 --> 00:00:58,659 I understand your irritation. 14 00:00:58,692 --> 00:01:02,096 But our studies indicate that the town of ticlaw 15 00:01:02,130 --> 00:01:03,664 does not qualify for an exit 16 00:01:03,697 --> 00:01:06,234 based on our demographic analyzation. 17 00:01:06,267 --> 00:01:08,169 [Shouting] 18 00:01:08,202 --> 00:01:09,437 No! No. 19 00:01:09,470 --> 00:01:11,605 You're just too small! 20 00:01:11,639 --> 00:01:13,174 All: Too small? 21 00:01:13,207 --> 00:01:14,442 Please, now, come on. 22 00:01:14,475 --> 00:01:17,111 There--there's an-- there is an exit... 23 00:01:17,145 --> 00:01:19,480 35 miles south, the town of Marshall. 24 00:01:19,513 --> 00:01:21,882 But they'll get all our tourists! 25 00:01:21,915 --> 00:01:23,251 [Shouting] 26 00:01:23,284 --> 00:01:24,552 Now, now, now, now-- hey, hey, hey! Look! 27 00:01:24,585 --> 00:01:28,589 We can't give every little piddly-assed town an exit! 28 00:01:28,622 --> 00:01:29,457 [Shouting] 29 00:01:29,490 --> 00:01:31,225 Piddly-assed town? 30 00:01:31,259 --> 00:01:33,627 Kirby, talk to that man! 31 00:01:34,228 --> 00:01:36,297 Man: Kirby, talk to him! 32 00:01:36,664 --> 00:01:37,498 Now, Mr. Kirk has come 33 00:01:37,531 --> 00:01:38,532 all the way down here from Tallahassee, 34 00:01:38,566 --> 00:01:41,335 and I don't think we all should be rude to the man. 35 00:01:41,369 --> 00:01:42,236 However, I do think it's time 36 00:01:42,270 --> 00:01:45,206 that, uh, Mr. Kirk and I had a little chat. 37 00:01:45,239 --> 00:01:46,440 How about some lunch? 38 00:01:46,474 --> 00:01:48,242 [Kirby narrating] I have never liked 39 00:01:48,276 --> 00:01:49,910 dealing with the government. 40 00:01:49,943 --> 00:01:51,312 The only time you hear from them 41 00:01:51,345 --> 00:01:53,647 is when they want to take something from you 42 00:01:53,681 --> 00:01:54,715 or do something to you. 43 00:01:54,748 --> 00:01:57,585 But this here hotel of mine has been the focal point 44 00:01:57,618 --> 00:01:59,620 of this town since the Indians. 45 00:01:59,653 --> 00:02:00,588 Of course, some of the guests 46 00:02:00,621 --> 00:02:03,624 seem to have been here since the Indians, too. 47 00:02:03,657 --> 00:02:06,260 But we've been makin' all kinds of improvements 48 00:02:06,294 --> 00:02:08,229 to attract some new tourists-- 49 00:02:08,262 --> 00:02:09,263 a younger crowd. 50 00:02:09,297 --> 00:02:12,233 And this man here is tryin' to keep them tourists 51 00:02:12,266 --> 00:02:13,301 from gettin' here. 52 00:02:13,334 --> 00:02:14,835 Mornin', James. 53 00:02:16,270 --> 00:02:17,571 Kirk: Great lion. Hmm! 54 00:02:17,605 --> 00:02:19,207 Kirby: He's got the runs right now, 55 00:02:19,240 --> 00:02:20,073 but by the time we get our exit, 56 00:02:20,107 --> 00:02:22,876 we expect him to be stable and healthy. 57 00:02:22,910 --> 00:02:23,811 Mm-hmm. 58 00:02:23,844 --> 00:02:25,413 Anyway, we got 2 more comin', plus a rhino. 59 00:02:25,446 --> 00:02:26,280 [Elephant trumpeting] 60 00:02:26,314 --> 00:02:29,317 Kirk: Oh, my. Now, there s an elephant. 61 00:02:29,350 --> 00:02:31,285 Kirby: That's bubbles. She's a genius. 62 00:02:31,319 --> 00:02:33,321 Won't make a whole lot of difference 63 00:02:33,354 --> 00:02:34,488 if no one comes to see her. 64 00:02:34,522 --> 00:02:36,190 Well, it won't take a genius 65 00:02:36,224 --> 00:02:38,192 to get people here, I don't think. 66 00:02:38,226 --> 00:02:38,926 That's right. 67 00:02:38,959 --> 00:02:40,294 What it'll take is an exit 68 00:02:40,328 --> 00:02:43,297 from your freeway. How do we get it? 69 00:02:43,331 --> 00:02:45,533 You take 10,000 trips under the table. 70 00:02:45,566 --> 00:02:47,268 That's how you do it. 71 00:02:47,301 --> 00:02:48,869 10,000-- 72 00:02:51,572 --> 00:02:54,242 10,000 trips under the table. 73 00:02:54,275 --> 00:02:58,579 Payable in cold, hard, green, laundered you-know-what. 74 00:02:58,612 --> 00:03:00,348 You want it? 75 00:03:03,317 --> 00:03:04,552 We want it. 76 00:03:04,585 --> 00:03:07,355 [Marching band playing] 77 00:03:10,558 --> 00:03:13,261 [Indistinct chatter] 78 00:03:20,768 --> 00:03:25,273 73, 74, 75, $76. 79 00:03:34,848 --> 00:03:36,684 Come and get your balloons! 80 00:03:36,717 --> 00:03:40,554 Ok, let me take your money. Throw a pie and save ticlaw. 81 00:03:40,588 --> 00:03:41,789 Throw a pie and save tic--. 82 00:03:41,822 --> 00:03:44,625 [Woman laughing] 83 00:03:44,858 --> 00:03:46,327 Kirby: We have a great turnout, honey. 84 00:03:46,360 --> 00:03:47,661 I think we're gonna make it. 85 00:03:47,695 --> 00:03:50,230 Woman: Oh, yes! 86 00:03:54,302 --> 00:03:57,305 All right! Thank you! 87 00:03:58,071 --> 00:03:58,806 Thank you! 88 00:03:58,839 --> 00:04:01,709 Woman: Oh, it's wonderful! [Laughs] 89 00:04:13,754 --> 00:04:17,791 Pancakes! Pancakes! Get your pancakes! 90 00:05:04,972 --> 00:05:06,440 How much is that? 91 00:05:06,474 --> 00:05:07,641 $170! 92 00:05:07,675 --> 00:05:10,444 That makes it over-- that's 170. 93 00:05:10,478 --> 00:05:13,447 That's over $10,000! 94 00:05:15,516 --> 00:05:18,051 [Cheering] 95 00:05:33,667 --> 00:05:36,003 That one there is yours. 96 00:05:45,145 --> 00:05:47,848 Looks like you got your exit, Mr. Calo. 97 00:05:47,881 --> 00:05:49,683 Yes, sir. We all got what we wanted. 98 00:05:49,717 --> 00:05:50,884 God bless you, boy. 99 00:05:50,918 --> 00:05:51,852 Bye-bye. 100 00:05:51,885 --> 00:05:53,521 Bye, now. 101 00:05:57,558 --> 00:06:00,394 Now, forget you saw any of this. 102 00:06:00,428 --> 00:06:02,463 Man: Saw what, Mr. Kirk? 103 00:06:03,564 --> 00:06:04,898 [Kirby narrating] Well, we all thought 104 00:06:04,932 --> 00:06:05,966 that was that. 105 00:06:05,999 --> 00:06:08,602 We had ourselves a real victory 106 00:06:08,636 --> 00:06:10,838 for our piddly-assed town. 107 00:06:10,871 --> 00:06:13,641 [Applause] 108 00:06:13,674 --> 00:06:14,908 Man over P.A.: Andrew Jackson freeway! 109 00:06:14,942 --> 00:06:16,810 Kirk, what the hell is this? 110 00:06:16,844 --> 00:06:17,945 You promised US an exit, 111 00:06:17,978 --> 00:06:19,413 and now this damn freeway's open. 112 00:06:19,447 --> 00:06:21,482 The other 3 commissioners voted no on ticlaw. 113 00:06:21,515 --> 00:06:22,850 Now, I mean, who-- who would've guessed? 114 00:06:22,883 --> 00:06:23,884 I don't give a fuck about 115 00:06:23,917 --> 00:06:25,018 the other 3 commissioners. 116 00:06:25,052 --> 00:06:25,719 I gave you $10,000, 117 00:06:25,753 --> 00:06:27,154 not the other 3 commissioners. 118 00:06:27,187 --> 00:06:28,522 Now, you see my people over there? 119 00:06:28,556 --> 00:06:30,090 Kirby, that thing's gotta come down. 120 00:06:30,123 --> 00:06:31,425 We got plenty more signs 121 00:06:31,459 --> 00:06:32,392 where that one come from. 122 00:06:32,426 --> 00:06:33,994 Now, we're gonna make a big stink right here! 123 00:06:34,027 --> 00:06:34,662 Oh, no, you're not! 124 00:06:34,695 --> 00:06:36,430 I'm talkin' to the governor. 125 00:06:36,464 --> 00:06:38,966 Governor! Governor! 126 00:06:43,103 --> 00:06:44,972 [Kirby narrating] Well, what do you expect? 127 00:06:45,005 --> 00:06:49,477 You lie down with dogs, you get up with fleas. 128 00:06:49,510 --> 00:06:50,210 But the point is, 129 00:06:50,243 --> 00:06:53,547 you get up and you do something. 130 00:06:53,581 --> 00:06:55,549 Now, I knew at that very moment 131 00:06:55,583 --> 00:06:57,184 tourists from all over america 132 00:06:57,217 --> 00:06:59,152 were headed toward Florida. 133 00:06:59,186 --> 00:07:02,556 And what we had to do was to figure out 134 00:07:02,590 --> 00:07:05,859 how to get 'em into ticlaw. 135 00:07:11,599 --> 00:07:13,133 * the highway stretches out * 136 00:07:13,166 --> 00:07:16,770 * just like a snake across the land * 137 00:07:16,804 --> 00:07:19,740 * it tells a simple story 138 00:07:19,773 --> 00:07:21,542 * that everyone can understand * 139 00:07:21,575 --> 00:07:24,144 * leave your worries all behind you * 140 00:07:24,177 --> 00:07:28,181 * there's a better life ahead * 141 00:07:28,215 --> 00:07:30,651 * and the highway gypsies follow * 142 00:07:30,684 --> 00:07:34,254 * every word the highway says * 143 00:07:34,287 --> 00:07:37,257 * it's a honky tonk freeway 144 00:07:37,290 --> 00:07:41,629 * it's america on wheels 145 00:07:41,895 --> 00:07:44,598 * motel rooms, neon lights 146 00:07:44,632 --> 00:07:46,967 * drive-in, drive-out meals 147 00:07:47,000 --> 00:07:50,504 * well, it's winding cross the country * 148 00:07:50,538 --> 00:07:53,807 * just as far as you can see * 149 00:07:55,008 --> 00:07:56,910 * on the honky tonk freeway 150 00:07:56,944 --> 00:07:58,546 [bus horn honking] 151 00:07:58,579 --> 00:08:02,516 * it's where I wanna be 152 00:08:02,550 --> 00:08:03,183 come on, come on. 153 00:08:03,216 --> 00:08:06,086 Move it, move it, move it! 154 00:08:06,119 --> 00:08:08,789 [Bus horn honking] 155 00:08:11,158 --> 00:08:14,662 Do we have to go so fast, sister? 156 00:08:15,028 --> 00:08:17,731 [Bus horn honking] 157 00:08:19,633 --> 00:08:21,835 [Bus horn honking] 158 00:08:23,737 --> 00:08:26,173 Oh, sister, we're going much too fast. 159 00:08:26,206 --> 00:08:28,308 Uh, we're only going 45 miles an hour. 160 00:08:28,341 --> 00:08:30,110 Yes, but that's much too fast. 161 00:08:30,143 --> 00:08:30,911 Put on your brakes. 162 00:08:30,944 --> 00:08:31,779 Oh, sister, if I put on my brakes-- 163 00:08:31,812 --> 00:08:35,148 I am your superior. Put on your brakes. 164 00:08:35,182 --> 00:08:38,051 [Brakes squealing] Oh, shit! 165 00:08:39,653 --> 00:08:42,723 [Brakes squealing] 166 00:08:48,161 --> 00:08:50,564 Oh. That's better. 167 00:08:50,598 --> 00:08:52,666 * it's a honky tonk freeway 168 00:08:52,700 --> 00:08:57,337 * it's a paradise on wheels 169 00:08:57,370 --> 00:09:00,040 * motel rooms, neon lights 170 00:09:00,073 --> 00:09:03,010 * drive-in, drive-out meals 171 00:09:03,043 --> 00:09:05,913 * well, it's winding cross the country * 172 00:09:05,946 --> 00:09:10,183 * just as far as you can see * 173 00:09:10,383 --> 00:09:14,254 * on the honky tonk freeway 174 00:09:14,287 --> 00:09:18,125 * that's where I wanna be 175 00:09:20,027 --> 00:09:22,630 [dog barking] 176 00:09:23,897 --> 00:09:25,899 I'm o.J.-- O.J. Simpson. 177 00:09:25,933 --> 00:09:28,001 Number 32 comin' through. 178 00:09:28,035 --> 00:09:28,769 [Laughs] 179 00:09:28,802 --> 00:09:29,937 I'm o.J. Simpson. 180 00:09:29,970 --> 00:09:31,004 I gotta get me a commercial 181 00:09:31,038 --> 00:09:32,372 and run through airports. 182 00:09:32,405 --> 00:09:34,174 [Laughing] 183 00:09:34,207 --> 00:09:35,609 I'm o.J. Simpson. 184 00:09:35,643 --> 00:09:36,644 Greatest football player 185 00:09:36,677 --> 00:09:37,678 that ever lived. Look at that. 186 00:09:37,711 --> 00:09:41,081 Straight arm. I'm o.J. Simpson. 187 00:09:41,949 --> 00:09:43,083 Why did we wear our uniforms? 188 00:09:43,116 --> 00:09:44,117 They'll know it was US. 189 00:09:44,151 --> 00:09:46,654 They'll never suspect it was real sanitation men. 190 00:09:46,687 --> 00:09:49,623 They'll think we stole the uniforms. 191 00:09:49,657 --> 00:09:50,624 Who would steal the uniform 192 00:09:50,658 --> 00:09:51,759 of a sanitation man? 193 00:09:51,792 --> 00:09:53,761 Woman: Next! People. 194 00:09:53,794 --> 00:09:56,129 Crazy people. Look around you. 195 00:09:56,163 --> 00:09:56,897 You know, they cut off 196 00:09:56,930 --> 00:09:58,866 my welfare checks, and I was going 197 00:09:58,899 --> 00:10:00,200 to Israel with that money. 198 00:10:00,233 --> 00:10:01,869 Here, boy. [Laughing] 199 00:10:01,902 --> 00:10:03,904 Man: I'm sorry. I can't cash it for you. 200 00:10:03,937 --> 00:10:05,739 Woman: It's a government check. 201 00:10:05,773 --> 00:10:06,707 It's a state check, 202 00:10:06,740 --> 00:10:09,342 and you only have $8 in your checking account. 203 00:10:09,376 --> 00:10:11,812 It's bank policy. 204 00:10:11,845 --> 00:10:14,314 Bank policy. Bank policy. 205 00:10:14,347 --> 00:10:15,348 [Muttering] 206 00:10:15,382 --> 00:10:17,918 Ooh, I didn't know that cantaloupes was in season. 207 00:10:17,951 --> 00:10:20,020 Please, I don't wanna get caught. 208 00:10:20,053 --> 00:10:21,188 Who's gonna catch US? 209 00:10:21,221 --> 00:10:21,922 Bum: Ok! [Laughing] 210 00:10:21,955 --> 00:10:23,724 I hear that prison is unpleasant. 211 00:10:23,757 --> 00:10:25,693 It's crowded. The food is no good. 212 00:10:25,726 --> 00:10:27,695 Nobody cares! 213 00:10:27,728 --> 00:10:29,096 Woman: Next! 214 00:10:29,129 --> 00:10:32,199 I need this check cashed. Please! 215 00:10:32,232 --> 00:10:33,701 Next! 216 00:10:35,368 --> 00:10:36,236 She scares me. 217 00:10:36,269 --> 00:10:37,437 I'll handle her. 218 00:10:37,470 --> 00:10:38,305 Woman 1: Talk to an officer. 219 00:10:38,338 --> 00:10:39,807 Woman 2: I already talked to an officer. 220 00:10:39,840 --> 00:10:41,108 He said he couldn't help me! 221 00:10:41,141 --> 00:10:43,010 Then I can't help you either. 222 00:10:43,043 --> 00:10:43,977 [Crying] 223 00:10:44,011 --> 00:10:45,212 Excuse US. 224 00:10:45,245 --> 00:10:46,680 Checking or savings? 225 00:10:46,714 --> 00:10:47,347 Neither. 226 00:10:47,380 --> 00:10:47,981 Well, then I can't help you. 227 00:10:48,015 --> 00:10:49,817 Go to the end of the line. 228 00:10:49,850 --> 00:10:51,752 It's a robbery. 229 00:10:51,785 --> 00:10:52,853 Oh, shit. 230 00:10:52,886 --> 00:10:55,789 I need this today. 231 00:10:55,823 --> 00:10:57,457 Shit this. 232 00:10:57,490 --> 00:10:58,826 And if you try anything funny, 233 00:10:58,859 --> 00:11:01,228 I'll blow your ugly head right off. 234 00:11:01,261 --> 00:11:02,429 Man: Eugene! 235 00:11:02,462 --> 00:11:03,196 Would you shut up? 236 00:11:03,230 --> 00:11:04,131 I never seen you become so abusive. 237 00:11:04,164 --> 00:11:06,900 I'm robbin' a bank. I don't have to be nice. 238 00:11:06,934 --> 00:11:09,302 Mary, what do I do when I'm being robbed? 239 00:11:09,336 --> 00:11:10,838 You give US the money. 240 00:11:10,871 --> 00:11:12,806 That's what you do, beard-face. 241 00:11:12,840 --> 00:11:13,673 Eugene! 242 00:11:13,707 --> 00:11:15,976 Would you shut up with that Eugene bit? 243 00:11:16,009 --> 00:11:17,945 You give 'em the money. Next! 244 00:11:17,978 --> 00:11:19,479 You would give them all your money, 245 00:11:19,512 --> 00:11:21,815 and you won't cash a government check? 246 00:11:21,849 --> 00:11:23,450 Dear, they have a gun. 247 00:11:23,483 --> 00:11:25,719 [Grunts] 248 00:11:26,053 --> 00:11:29,289 Please! I talked to an officer twice! 249 00:11:29,322 --> 00:11:30,490 What's the problem, miss? 250 00:11:30,523 --> 00:11:31,358 I don't know. 251 00:11:31,391 --> 00:11:32,159 Maybe you can help me. 252 00:11:32,192 --> 00:11:33,761 I'm an actress, I'm on unemployment, 253 00:11:33,794 --> 00:11:36,363 and they won't cash my unemployment check. 254 00:11:36,396 --> 00:11:38,165 You have any identification? 255 00:11:38,198 --> 00:11:41,034 W-Well, sure. 256 00:11:41,068 --> 00:11:43,703 Here's my driver s license. 257 00:11:46,373 --> 00:11:48,842 All right. I'll initial it. 258 00:11:48,876 --> 00:11:50,878 But just this once. 259 00:11:52,780 --> 00:11:54,447 That doesn't mean anything. 260 00:11:54,481 --> 00:11:55,115 Eugene. 261 00:11:55,148 --> 00:11:58,852 Cash the check, Turkey tits. 262 00:11:59,352 --> 00:12:01,121 How would you like that, ma'am? 263 00:12:01,154 --> 00:12:03,991 In cash. 264 00:12:06,126 --> 00:12:06,827 [Mumbling] 265 00:12:06,860 --> 00:12:09,897 Come on. Load it up, miss piggy. 266 00:12:09,930 --> 00:12:12,332 [Bum shouting] 267 00:12:13,200 --> 00:12:16,870 Thank you so much. 268 00:12:18,972 --> 00:12:21,108 I find you enormously attractive. 269 00:12:21,141 --> 00:12:23,076 How would you like to accompany US 270 00:12:23,110 --> 00:12:24,878 to the sunny state of Florida? 271 00:12:24,912 --> 00:12:26,346 Oh, gee, I'd really love to, 272 00:12:26,379 --> 00:12:27,881 but I have an audition. 273 00:12:27,915 --> 00:12:29,516 Then sit on my face, bitch. 274 00:12:29,549 --> 00:12:32,219 Greatest football player that ever lived! 275 00:12:32,252 --> 00:12:34,888 [Horns honking] 276 00:12:37,858 --> 00:12:39,860 [Tires screeching] 277 00:12:39,893 --> 00:12:42,162 [Tires screeching] [Horns honking] 278 00:12:46,834 --> 00:12:47,835 [Dogs barking] 279 00:12:47,868 --> 00:12:50,303 [Siren wailing] 280 00:12:52,372 --> 00:12:53,573 Act like you're a garbage man. 281 00:12:53,606 --> 00:12:55,943 You better become a garbage man. 282 00:13:01,614 --> 00:13:02,950 I'm o.J. Simpson! 283 00:13:02,983 --> 00:13:04,852 There he is! I'm o.J.! 284 00:13:04,885 --> 00:13:06,286 Ok, grab him. 285 00:13:06,319 --> 00:13:08,922 [All shouting] 286 00:13:09,389 --> 00:13:11,158 Hey! Hey! 287 00:13:12,559 --> 00:13:14,928 No! There was 2 of them! They went out the door! 288 00:13:14,962 --> 00:13:16,196 That is not the right guy! 289 00:13:16,229 --> 00:13:16,897 That's not him! 290 00:13:16,930 --> 00:13:19,266 This is a lousy neighborhood. 291 00:13:19,299 --> 00:13:20,968 I look like shit. 292 00:13:21,001 --> 00:13:22,903 It don't feel good. 293 00:13:22,936 --> 00:13:23,904 I look like shit. 294 00:13:23,937 --> 00:13:24,637 Of course you look like shit. 295 00:13:24,671 --> 00:13:26,139 You're dressed in a dirty sheet. 296 00:13:26,173 --> 00:13:27,975 Ever see yourself, you son of a bitch? 297 00:13:28,008 --> 00:13:30,878 You ugly bastard! Look in the mirror! 298 00:13:31,478 --> 00:13:33,613 I got an idea. 299 00:13:33,646 --> 00:13:35,582 Get some bags. 300 00:13:36,183 --> 00:13:38,251 Get on the truck. 301 00:13:42,055 --> 00:13:44,157 [Both laughing] 302 00:13:44,191 --> 00:13:46,193 We made it! We did it! 303 00:13:46,226 --> 00:13:48,862 All right! All right! 304 00:13:48,896 --> 00:13:49,629 We did it! 305 00:13:49,662 --> 00:13:51,398 All right! All right! 306 00:13:51,431 --> 00:13:52,866 [Both laughing] 307 00:13:52,900 --> 00:13:54,634 Oh, baby! 308 00:13:54,667 --> 00:13:56,036 What a job! 309 00:13:56,069 --> 00:13:57,637 [Laughing] 310 00:13:57,670 --> 00:13:59,572 Oh! Oh! 311 00:14:06,146 --> 00:14:06,813 Is that the right bag? 312 00:14:06,846 --> 00:14:08,181 Of course it's the right bag. 313 00:14:08,215 --> 00:14:10,017 Are you sure that's the right bag? 314 00:14:10,050 --> 00:14:12,019 I'm positive! 315 00:14:12,552 --> 00:14:15,488 [Shouting in foreign language] 316 00:14:19,292 --> 00:14:19,792 Eugene! 317 00:14:19,826 --> 00:14:21,061 You son of a bitch! 318 00:14:21,094 --> 00:14:21,995 It's all right! 319 00:14:22,029 --> 00:14:22,729 What's gonna be all right? 320 00:14:22,762 --> 00:14:25,966 An empty fuckin' can of garbage! 321 00:14:36,143 --> 00:14:38,345 Yes! The money! 322 00:14:38,378 --> 00:14:41,281 [Both laughing and shouting] 323 00:14:53,026 --> 00:14:55,495 We're rich! We're rich! 324 00:14:56,463 --> 00:14:58,365 * my mommy's pouring cheerios 325 00:14:58,398 --> 00:14:59,332 * hurrah 326 00:14:59,366 --> 00:15:00,167 * hurrah 327 00:15:00,200 --> 00:15:01,935 * she's pouring on the oats for US * 328 00:15:01,969 --> 00:15:03,703 * hurrah, hurrah 329 00:15:03,736 --> 00:15:06,406 [blender whirring] 330 00:15:08,608 --> 00:15:12,279 [Kids shouting] 331 00:15:12,312 --> 00:15:14,681 Ok. Whee! 332 00:15:14,714 --> 00:15:17,650 "Ricky, the carnivorous pony, 333 00:15:17,684 --> 00:15:18,718 by Duane Hansen." 334 00:15:18,751 --> 00:15:20,020 Duane Hansen. 335 00:15:20,053 --> 00:15:22,622 "Once upon a time in a faraway land, 336 00:15:22,655 --> 00:15:23,556 "there was this pony, 337 00:15:23,590 --> 00:15:25,158 and his name was Ricky." 338 00:15:25,192 --> 00:15:27,995 Get to the "munch, munch" part! 339 00:15:28,028 --> 00:15:29,062 Oh, it's coming. 340 00:15:29,096 --> 00:15:29,862 It's coming. 341 00:15:29,896 --> 00:15:31,031 "None of the children could ride him 342 00:15:31,064 --> 00:15:32,532 no matter how hard they tried." 343 00:15:32,565 --> 00:15:33,666 Come on, boys, eat. 344 00:15:33,700 --> 00:15:34,467 Yeah, why not? 345 00:15:34,501 --> 00:15:35,668 "Because when a child 346 00:15:35,702 --> 00:15:38,738 reached his hand up to Ricky," 347 00:15:38,771 --> 00:15:40,040 aah! 348 00:15:40,073 --> 00:15:41,208 "Munch, munch. 349 00:15:41,241 --> 00:15:44,477 "Went Ricky's powerful, flat, yellow teeth. 350 00:15:44,511 --> 00:15:47,080 "And crunch, crunch, 351 00:15:47,114 --> 00:15:47,880 "crunch. Mmm... 352 00:15:47,914 --> 00:15:50,217 "That little boy was entirely devoid 353 00:15:50,250 --> 00:15:51,718 "of fingers. [Horn honking] 354 00:15:51,751 --> 00:15:52,552 Whee!" 355 00:15:52,585 --> 00:15:53,620 The bus is here. 356 00:15:53,653 --> 00:15:55,155 "Whee! Whee! 357 00:15:55,188 --> 00:15:58,992 And the blood ran across his blue lips." 358 00:15:59,026 --> 00:16:01,128 Duane, the bus is here. 359 00:16:01,161 --> 00:16:02,262 Come on, guys. The bus is here. 360 00:16:02,295 --> 00:16:04,097 Let's go. 361 00:16:04,131 --> 00:16:05,665 Whee! Whee! 362 00:16:05,698 --> 00:16:06,499 Whee! Whee! Whee! 363 00:16:06,533 --> 00:16:08,135 Woman on TV: It's a great pleasure now 364 00:16:08,168 --> 00:16:09,202 to introduce my next guest, 365 00:16:09,236 --> 00:16:12,039 Barbara Reese, formerly Bob Reese. 366 00:16:12,072 --> 00:16:14,307 A woman who underwent a sex change-- 367 00:16:14,341 --> 00:16:15,408 a sex operation. 368 00:16:15,442 --> 00:16:16,776 Um, mittens, boys. 369 00:16:16,809 --> 00:16:17,644 Welcome, Barbara. 370 00:16:17,677 --> 00:16:18,545 Barbara, man's voice: Thank you, Kelly. 371 00:16:18,578 --> 00:16:21,248 How did your wife first react to the news 372 00:16:21,281 --> 00:16:22,182 when you went to her 373 00:16:22,215 --> 00:16:25,352 and you said to her, "I want to be a woman"? 374 00:16:25,385 --> 00:16:27,520 Well, she was not at all pleased. 375 00:16:27,554 --> 00:16:29,489 [Shouting] 376 00:16:29,522 --> 00:16:30,657 Daddy! 377 00:16:30,690 --> 00:16:32,359 Denny! 378 00:16:32,392 --> 00:16:34,394 Munch, munch! 379 00:16:34,427 --> 00:16:37,164 [Growling] 380 00:16:39,132 --> 00:16:40,333 Be good while I'm away. 381 00:16:40,367 --> 00:16:42,135 Kelly on TV: When did you first decide, Barbara, 382 00:16:42,169 --> 00:16:44,304 that you wanted to be a woman, not a man? 383 00:16:44,337 --> 00:16:46,106 Barbara: Well, actually, I first decided 384 00:16:46,139 --> 00:16:47,040 when I was a soldier 385 00:16:47,074 --> 00:16:48,441 during the Vietnam war. 386 00:16:48,475 --> 00:16:49,509 Jimmy dropped his cap. 387 00:16:49,542 --> 00:16:51,711 Barbara: I believe it was during the tet offensive. 388 00:16:51,744 --> 00:16:53,680 Oh, they left their mittens. 389 00:16:53,713 --> 00:16:56,116 Yes, Duane. 390 00:16:56,149 --> 00:16:58,685 Kelly: Well, did you manage to keep your same job? 391 00:16:58,718 --> 00:16:59,552 [TV making whirring noises] 392 00:16:59,586 --> 00:17:02,355 Barbara: I did get my old job back, yes. 393 00:17:02,389 --> 00:17:05,058 I do the same work that I always did, 394 00:17:05,092 --> 00:17:06,093 the only difference being 395 00:17:06,126 --> 00:17:08,295 that I get paid less for it now. 396 00:17:08,328 --> 00:17:09,562 Is something burning? 397 00:17:09,596 --> 00:17:10,830 Kelly: You have 2 children. 398 00:17:10,863 --> 00:17:12,332 It's your book. 399 00:17:12,365 --> 00:17:13,433 Duane: My book? 400 00:17:13,466 --> 00:17:15,068 By your longtime marriage. 401 00:17:15,102 --> 00:17:18,105 How do they react to the fact that you're-- 402 00:17:18,138 --> 00:17:19,606 Mrs. Hansen: No parent in their right mind 403 00:17:19,639 --> 00:17:20,607 would buy a book for their child 404 00:17:20,640 --> 00:17:23,376 called Ricky, the carnivorous pony. 405 00:17:23,410 --> 00:17:25,412 Your stories are sick, Duane. 406 00:17:25,445 --> 00:17:26,846 My stories are funny, char. 407 00:17:26,879 --> 00:17:28,681 I don't find them funny. 408 00:17:28,715 --> 00:17:30,483 And I don't find you funny. 409 00:17:30,517 --> 00:17:32,219 Barbara: See, they think that their father 410 00:17:32,252 --> 00:17:33,620 is away on a job, and-- 411 00:17:33,653 --> 00:17:35,788 Kelly: But what do they call you? 412 00:17:35,822 --> 00:17:37,324 Auntie. 413 00:17:44,164 --> 00:17:46,199 [Horn honking] 414 00:17:46,233 --> 00:17:46,933 * well, my man 415 00:17:46,966 --> 00:17:49,302 * he ain't man enough for me * 416 00:17:49,336 --> 00:17:50,303 [inaudible shouting] 417 00:17:50,337 --> 00:17:51,138 * no, my man 418 00:17:51,171 --> 00:17:54,241 * ain't enough for a girl like me * 419 00:17:54,274 --> 00:17:56,576 * well, he just don't know 420 00:17:56,609 --> 00:17:58,178 * how to treat me right 421 00:17:58,211 --> 00:18:03,183 * oh, I can't go through another lonely night * 422 00:18:03,216 --> 00:18:07,420 * he comes home from work each evening * 423 00:18:07,454 --> 00:18:09,122 * grabs a beer 424 00:18:09,156 --> 00:18:10,857 * and watches TV 425 00:18:10,890 --> 00:18:16,229 * I sweat and slave to make his frozen dinners * 426 00:18:16,263 --> 00:18:17,430 [horns honking] 427 00:18:17,464 --> 00:18:21,134 * but he just sits and lets his supper be * 428 00:18:21,168 --> 00:18:21,901 * oh, my man 429 00:18:21,934 --> 00:18:24,604 * he ain't man enough for me * 430 00:18:24,637 --> 00:18:26,239 * no, my man 431 00:18:26,273 --> 00:18:28,908 * ain't enough for a girl like me * 432 00:18:28,941 --> 00:18:31,444 * he just don't know 433 00:18:31,478 --> 00:18:33,646 * how to treat me right 434 00:18:33,680 --> 00:18:36,283 [music fades] 435 00:19:21,361 --> 00:19:22,195 [Elephant bellows] 436 00:19:22,229 --> 00:19:23,596 Ok, I'm ready down here. 437 00:19:23,630 --> 00:19:24,864 Let's go! 438 00:19:24,897 --> 00:19:27,534 All right, let 'er rip! 439 00:19:27,567 --> 00:19:28,635 Go ahead, bubbles. 440 00:19:28,668 --> 00:19:29,969 [Trumpeting] 441 00:19:30,002 --> 00:19:31,671 Are you sure about this? 442 00:19:31,704 --> 00:19:32,572 Let her go! 443 00:19:32,605 --> 00:19:35,842 I'm telling you, people will drive 35 miles 444 00:19:35,875 --> 00:19:37,877 just to see a water-skiing elephant. 445 00:19:37,910 --> 00:19:40,280 All right, hang on! Come on! 446 00:19:40,313 --> 00:19:43,182 No, stop! [Motor revving] 447 00:19:44,517 --> 00:19:45,818 [Both yelling] 448 00:19:45,852 --> 00:19:47,920 Oh, lord! 449 00:19:48,721 --> 00:19:50,957 Woman: Oh, my stars, you're all wet! 450 00:19:50,990 --> 00:19:51,991 I know that, honey. 451 00:19:52,024 --> 00:19:53,360 Well, did bubbles get up? 452 00:19:53,393 --> 00:19:55,295 Bubbles is not applying herself today. 453 00:19:55,328 --> 00:19:55,962 Did you get them in Utah? 454 00:19:55,995 --> 00:19:57,230 It's ringing. It's ringing. 455 00:19:57,264 --> 00:19:59,232 Oh, let's get you dried off. 456 00:19:59,266 --> 00:20:01,701 Woman: Morning, Mr. Calo. 457 00:20:01,734 --> 00:20:04,537 Having a nice vacation, are you, miss barbutti? 458 00:20:04,571 --> 00:20:06,573 It goes by too quickly. 459 00:20:06,606 --> 00:20:08,508 Yes, it d-- hello! 460 00:20:08,541 --> 00:20:11,611 Yes, I'd like to speak to Mr. Damon Clark, 461 00:20:11,644 --> 00:20:12,979 right now if-- 462 00:20:13,012 --> 00:20:14,247 woman: Mr. Calo? 463 00:20:14,281 --> 00:20:15,147 Yes, Mrs. Lewenowski? 464 00:20:15,181 --> 00:20:17,284 There aren't any more reservations today. 465 00:20:17,317 --> 00:20:21,521 Should I let some of the girls go? 466 00:20:22,322 --> 00:20:23,356 No, no. Uh-- 467 00:20:23,390 --> 00:20:25,292 stand by your stations. 468 00:20:25,325 --> 00:20:27,494 Someone'll show up. 469 00:20:27,527 --> 00:20:31,331 Hello, this is safari parks, Utah? 470 00:20:31,964 --> 00:20:33,400 Listen, son, are the lions 471 00:20:33,433 --> 00:20:35,034 and the rhino on their way? 472 00:20:35,067 --> 00:20:36,769 They're on the truck? 473 00:20:36,803 --> 00:20:38,738 You sure now? 474 00:20:38,771 --> 00:20:39,406 Good. 475 00:20:39,439 --> 00:20:40,607 Say, tell me something, son. 476 00:20:40,640 --> 00:20:41,974 We're gonna have to keep that rhino 477 00:20:42,008 --> 00:20:43,976 in the garage for a couple of weeks. 478 00:20:44,010 --> 00:20:45,978 Will that be ok? 479 00:20:48,448 --> 00:20:49,949 Aw, shit. 480 00:20:49,982 --> 00:20:53,586 [All shouting] 481 00:20:53,620 --> 00:20:56,389 [Rhino bellowing] 482 00:20:56,423 --> 00:20:58,558 Get him up the other way! Get him up the other-- 483 00:20:58,591 --> 00:21:00,460 get him--get him up to the other end! 484 00:21:00,493 --> 00:21:02,495 Now don't be afraid of him! 485 00:21:02,529 --> 00:21:05,365 * when you're out there on the road * 486 00:21:05,398 --> 00:21:09,302 * and you feel you could explode * 487 00:21:09,336 --> 00:21:10,069 * and you 488 00:21:10,102 --> 00:21:13,306 [scatting] 489 00:21:13,340 --> 00:21:14,474 [Tempo increases on drum machine] 490 00:21:14,507 --> 00:21:17,344 * when you're out there on the road * 491 00:21:17,377 --> 00:21:18,210 [rhino bellowing] 492 00:21:18,244 --> 00:21:19,145 * and your truck's become your home * 493 00:21:19,178 --> 00:21:23,416 you're holding back, you're feeling--dreams. 494 00:21:23,450 --> 00:21:25,318 Dreams. 495 00:21:27,687 --> 00:21:28,921 We're almost ready. 496 00:21:28,955 --> 00:21:29,656 Mm-hmm. 497 00:21:29,689 --> 00:21:30,923 Just a few more seconds, I think. 498 00:21:30,957 --> 00:21:31,591 Mm-hmm. 499 00:21:31,624 --> 00:21:33,626 He's very close to the ramp. 500 00:21:33,660 --> 00:21:35,862 [Yelling] 501 00:21:37,430 --> 00:21:38,965 [Cheering] 502 00:21:38,998 --> 00:21:41,401 [Yelling] 503 00:21:45,004 --> 00:21:47,874 It's the damnedest thing. 504 00:21:47,907 --> 00:21:49,842 He likes the snow. 505 00:21:49,876 --> 00:21:52,111 [Dog barking] 506 00:21:52,144 --> 00:21:56,048 Hey, tell me if you like this, ok? 507 00:21:56,616 --> 00:21:58,084 [Drum machine playing] 508 00:21:58,117 --> 00:22:01,388 * when you're out there on your own * 509 00:22:01,421 --> 00:22:03,423 * doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo * 510 00:22:03,456 --> 00:22:05,458 * and you're holding back your-- * 511 00:22:05,492 --> 00:22:08,661 * doo, doo, doo, doo, doo * 512 00:22:08,695 --> 00:22:09,729 you like that one? 513 00:22:09,762 --> 00:22:11,063 Yeah, it's ok. 514 00:22:11,097 --> 00:22:13,400 Uh, the words aren't too good. 515 00:22:13,433 --> 00:22:14,133 Oh, these ain't the words. 516 00:22:14,166 --> 00:22:16,569 I put the words in later. 517 00:22:16,603 --> 00:22:18,771 Oh. Then it's very good. 518 00:22:18,805 --> 00:22:20,407 I mean, for a song without words 519 00:22:20,440 --> 00:22:21,574 written by a truck driver, 520 00:22:21,608 --> 00:22:22,509 it's excellent. 521 00:22:22,542 --> 00:22:24,677 Hey, I'm not a truck driver. 522 00:22:24,711 --> 00:22:27,046 I'm a songwriter. 523 00:22:27,480 --> 00:22:28,548 [Man yelling] 524 00:22:28,581 --> 00:22:30,450 Uh, it's ok. 525 00:22:30,483 --> 00:22:33,119 [Men shouting] [Grunting] 526 00:22:35,722 --> 00:22:38,591 Man: Yee-hoo! Whoo! 527 00:22:38,625 --> 00:22:39,559 Rhino's loaded! 528 00:22:39,592 --> 00:22:41,461 The rhino's loaded? 529 00:22:41,494 --> 00:22:42,395 * da, da, da 530 00:22:42,429 --> 00:22:44,497 * the rhino's loaded 531 00:22:44,531 --> 00:22:47,434 * the rhino's loaded 532 00:22:47,467 --> 00:22:48,435 * and he's holdin' 533 00:22:48,468 --> 00:22:50,102 * back his feelings 534 00:22:50,136 --> 00:22:52,839 [indistinct singing] 535 00:22:53,540 --> 00:22:55,975 Keep on singin'! 536 00:22:56,008 --> 00:22:56,809 [Scatting] 537 00:22:56,843 --> 00:22:59,479 * everybody's goin' faster, faster * 538 00:22:59,512 --> 00:23:03,115 * everybody's goin' faster, faster * 539 00:23:03,149 --> 00:23:05,485 * doo, doo, doo 540 00:23:17,897 --> 00:23:20,099 Man on speaker: Oh, hey, Carmen! 541 00:23:20,132 --> 00:23:21,834 Hey. 542 00:23:23,970 --> 00:23:24,971 Man: Are you, uh, gonna 543 00:23:25,004 --> 00:23:27,139 be at Oliver's tap again tonight? 544 00:23:27,173 --> 00:23:29,175 Oh, I don't know. 545 00:23:30,042 --> 00:23:31,478 I'm on vacation. 546 00:23:31,511 --> 00:23:34,981 Oh! Good for you! 547 00:23:35,014 --> 00:23:36,516 Shoot, I wanted to take you out. 548 00:23:36,549 --> 00:23:37,183 I got a new car. 549 00:23:37,216 --> 00:23:38,585 This sure is a lot of money 550 00:23:38,618 --> 00:23:40,052 you're pullin' out, Carmen. 551 00:23:40,086 --> 00:23:41,921 300, 400, 500. 552 00:23:41,954 --> 00:23:43,956 Hey, you ought to see the inside of my car. 553 00:23:43,990 --> 00:23:47,960 It's all tufted in velour, you know. 554 00:23:47,994 --> 00:23:50,663 Thousand, thousand five hundred, 555 00:23:50,697 --> 00:23:51,798 two thousand five, 556 00:23:51,831 --> 00:23:53,132 three thousand five hundred. 557 00:23:53,165 --> 00:23:55,902 Well, that just about closes you out, Carmen. 558 00:23:55,935 --> 00:23:58,471 You better be careful with all that. 559 00:23:58,505 --> 00:23:59,506 Oh, I will. 560 00:23:59,539 --> 00:24:01,140 Have a good vacation. 561 00:24:16,589 --> 00:24:19,792 Man over speaker: Yes, may we help you? 562 00:24:19,826 --> 00:24:22,629 Lolita Shelby, please. 563 00:24:22,662 --> 00:24:24,531 The final remains of lolita Shelby 564 00:24:24,564 --> 00:24:27,600 may be viewed in pass-through number three. 565 00:24:27,634 --> 00:24:29,702 Hey, is that you, Danny Corbin? 566 00:24:29,736 --> 00:24:31,738 Yes. Yes, it is. Who is this? 567 00:24:31,771 --> 00:24:35,074 It's Carmen Odessa Shelby. Remember me? 568 00:24:35,107 --> 00:24:36,909 Carmen Shelby? Sure. 569 00:24:36,943 --> 00:24:38,611 I remember you and me 570 00:24:38,645 --> 00:24:39,779 in the back seat of my car. We-- 571 00:24:39,812 --> 00:24:45,618 oh, I-I m sorry about your mama. Real sorry. 572 00:24:45,985 --> 00:24:48,588 Um, where did you say she was again? 573 00:24:48,621 --> 00:24:49,789 Pass-through number three. 574 00:24:49,822 --> 00:24:51,824 Would you like to take your mama with you 575 00:24:51,858 --> 00:24:52,859 or have her sent? 576 00:24:52,892 --> 00:24:54,527 I'll take her. 577 00:24:54,561 --> 00:24:57,564 [Starts engine] 578 00:25:00,900 --> 00:25:03,536 [Organ playing] 579 00:25:15,782 --> 00:25:18,618 [Organ continues] 580 00:25:32,932 --> 00:25:35,635 [Chorus vocalizing] 581 00:25:40,740 --> 00:25:43,643 [Rock music playing] 582 00:25:50,817 --> 00:25:53,185 * the road is like a river * 583 00:25:53,219 --> 00:25:55,154 * and it keeps me movin' on * 584 00:25:55,187 --> 00:25:58,190 * just another nameless driver * 585 00:25:58,224 --> 00:26:00,960 * in a rollin marathon 586 00:26:00,993 --> 00:26:03,596 * leave your worries all behind you * 587 00:26:03,630 --> 00:26:07,299 * there's a better life ahead * 588 00:26:07,333 --> 00:26:10,102 * and the highway gypsies follow * 589 00:26:10,136 --> 00:26:14,240 * every word the highway says * 590 00:26:14,273 --> 00:26:16,809 * it's a honky tonk freeway * 591 00:26:16,843 --> 00:26:20,379 * it's america on wheels 592 00:26:20,412 --> 00:26:23,716 * motel rooms, neon lights * 593 00:26:23,750 --> 00:26:25,251 * drive in, drive-out meals * 594 00:26:25,284 --> 00:26:26,385 [horn honking] 595 00:26:26,418 --> 00:26:29,155 * and it's winding cross the country * 596 00:26:29,188 --> 00:26:30,189 [honking continues] 597 00:26:30,222 --> 00:26:34,026 * just as far as you can see * 598 00:26:36,195 --> 00:26:39,331 hey, what time is it? 599 00:26:39,365 --> 00:26:41,100 3:30. 600 00:26:41,133 --> 00:26:44,971 You know, you're very cute. 601 00:26:45,838 --> 00:26:46,939 Oh. 602 00:26:46,973 --> 00:26:50,810 You're both very cute. Bye. 603 00:26:50,843 --> 00:26:53,780 * it's a honky tonk freeway * 604 00:26:53,813 --> 00:26:57,884 * it's paradise on wheels 605 00:26:57,917 --> 00:27:00,419 * motel rooms, neon lights * 606 00:27:00,452 --> 00:27:03,956 * drive in, drive-out meals * 607 00:27:03,990 --> 00:27:06,425 * and it's winding cross the country * 608 00:27:06,458 --> 00:27:10,062 * just as far as you can see * 609 00:27:10,096 --> 00:27:13,700 * on the honky tonk freeway * 610 00:27:13,733 --> 00:27:20,773 * that's where I wanna be * 611 00:27:31,083 --> 00:27:33,352 Woody. 612 00:27:35,287 --> 00:27:37,690 Sherm, wait for me. 613 00:27:37,724 --> 00:27:38,590 Carol. 614 00:27:38,624 --> 00:27:40,893 Your nose is powdered, your lipstick's on, 615 00:27:40,927 --> 00:27:42,328 your hair is combed. You look fine. 616 00:27:42,361 --> 00:27:44,764 Come on. Let's have lunch. 617 00:27:44,797 --> 00:27:46,899 Sherm, I'm not drunk. 618 00:27:49,435 --> 00:27:52,071 Oh, god! 619 00:27:53,305 --> 00:27:55,407 It's just a little accident. 620 00:27:55,441 --> 00:27:58,277 It's just a little accident. 621 00:28:01,447 --> 00:28:03,750 Do you have to booze it up, Carol? 622 00:28:03,783 --> 00:28:05,785 A mixed drink is not booze, sherman. 623 00:28:05,818 --> 00:28:08,220 It's a cocktail. A before-dinner drink. 624 00:28:08,254 --> 00:28:10,156 But dinner isn't for 5 hours yet. 625 00:28:10,189 --> 00:28:12,725 Ah, yes. But what you're forgetting, sherm, 626 00:28:12,759 --> 00:28:14,026 is that time is relative. 627 00:28:14,060 --> 00:28:15,862 To what, Carol? Life? 628 00:28:15,895 --> 00:28:16,829 No, sherm. Need. 629 00:28:16,863 --> 00:28:21,067 Time is relative to need. Einstein was wrong. 630 00:28:21,768 --> 00:28:24,103 Terrific car. Look at that. 631 00:28:24,136 --> 00:28:26,272 Hey, uh, and terrific stuff, too. 632 00:28:26,305 --> 00:28:28,107 Let's take the car and the stuff. 633 00:28:28,140 --> 00:28:28,841 Nope, that's wrong. 634 00:28:28,875 --> 00:28:30,877 We're not gonna take their stuff. 635 00:28:30,910 --> 00:28:32,311 What, are you crazy? 636 00:28:32,344 --> 00:28:33,145 Nope. 637 00:28:33,179 --> 00:28:34,213 Come on. Nope. 638 00:28:34,246 --> 00:28:36,115 You've gotta be nuts. 639 00:28:36,148 --> 00:28:38,785 Will you try it for a few weeks? 640 00:28:38,818 --> 00:28:40,853 Sherm, I'm not an alcoholic. 641 00:28:40,887 --> 00:28:42,955 Your mother was an alcoholic. 642 00:28:42,989 --> 00:28:44,523 Where did she do her drinking? 643 00:28:44,556 --> 00:28:45,424 Alone. 644 00:28:45,457 --> 00:28:47,226 You see? Now, am I alone? 645 00:28:47,259 --> 00:28:50,162 And did she hide her bottle in the rice krispies 646 00:28:50,196 --> 00:28:52,398 and the laundry hamper and shoe box? 647 00:28:52,431 --> 00:28:53,299 Yep. Yep, yep, yep. 648 00:28:53,332 --> 00:28:55,868 Now, these are symptoms of the alcoholic. 649 00:28:55,902 --> 00:28:56,869 Classic symptoms. 650 00:28:56,903 --> 00:28:59,205 Do I have any of these symptoms? 651 00:28:59,238 --> 00:29:01,307 No, you don't. Thank you. 652 00:29:01,340 --> 00:29:02,842 Can I get you anything to drink? 653 00:29:02,875 --> 00:29:06,012 I'll have 5 old-fashioneds. 654 00:29:07,413 --> 00:29:08,881 Coke for me. 655 00:29:08,915 --> 00:29:11,217 Do you realize, sherman, I have never purchased 656 00:29:11,250 --> 00:29:13,886 a bottle of liquor in my life? 657 00:29:13,920 --> 00:29:14,586 Oh, I know that. 658 00:29:14,620 --> 00:29:15,521 So how could I be an alcoholic 659 00:29:15,554 --> 00:29:18,791 if I've never purchased a bottle of liquor? 660 00:29:18,825 --> 00:29:19,892 Carol, you're having 661 00:29:19,926 --> 00:29:22,261 5 old-fashioneds for lunch. 662 00:29:22,294 --> 00:29:23,195 That is an alcoholic. 663 00:29:23,229 --> 00:29:25,932 I'm hungry. Besides, these are mixed drinks. 664 00:29:25,965 --> 00:29:28,000 Do you know an alcoholic anywhere 665 00:29:28,034 --> 00:29:31,137 who only drinks mixed drinks? 666 00:29:31,603 --> 00:29:34,573 The other four will be here right away. 667 00:29:34,606 --> 00:29:36,475 No hurry. 668 00:29:36,876 --> 00:29:39,211 This place is so cute. 669 00:29:39,245 --> 00:29:40,813 Cheers. 670 00:29:40,847 --> 00:29:42,815 [Sighs] Cheers. 671 00:29:44,951 --> 00:29:49,889 Didn't your ad agency name the swizzle stick, sherm? 672 00:29:49,922 --> 00:29:50,522 No. 673 00:29:50,556 --> 00:29:51,590 Weaver, O'Leary and mudge 674 00:29:51,623 --> 00:29:54,560 named the swizzle stick in 1924. 675 00:29:54,593 --> 00:29:57,096 You notice how I never suck my orange slice? 676 00:29:57,129 --> 00:29:58,998 That's the sure sign of an alcoholic. 677 00:29:59,031 --> 00:30:02,902 Just go to one meeting, Carol. Try it. Please. 678 00:30:02,935 --> 00:30:04,303 No. 679 00:30:09,308 --> 00:30:12,578 Someone is stealing our car, sherm. 680 00:30:12,611 --> 00:30:14,981 What? You're already mumbling, Carol. 681 00:30:15,014 --> 00:30:16,582 It's only 1:30, and you're mumbling. 682 00:30:16,615 --> 00:30:19,285 Why would they steal the car and leave the luggage? 683 00:30:19,318 --> 00:30:20,519 Just try it for a few weeks. 684 00:30:20,552 --> 00:30:21,988 Well, it looks like our car. 685 00:30:22,021 --> 00:30:22,721 Carol, if you pass out 686 00:30:22,754 --> 00:30:24,590 with your head against the window 687 00:30:24,623 --> 00:30:25,491 while I'm driving, 688 00:30:25,524 --> 00:30:27,459 I'm just gonna pull over onto the shoulder. 689 00:30:27,493 --> 00:30:28,227 I swear it. 690 00:30:28,260 --> 00:30:29,996 It's too lonely driving like that. 691 00:30:30,029 --> 00:30:32,932 Sherm, will you please look-- 692 00:30:33,665 --> 00:30:36,368 oh, look it here. 693 00:30:58,490 --> 00:31:01,560 Honey, could you pour me another cup of coffee? 694 00:31:01,593 --> 00:31:04,030 Caffeine. 695 00:31:04,063 --> 00:31:05,965 Caffeine. 696 00:31:05,998 --> 00:31:08,634 [TV playing indistinctly] 697 00:31:08,667 --> 00:31:12,438 [Sighs] Isn't this beautiful? 698 00:31:12,471 --> 00:31:13,139 Mm-hmm. 699 00:31:13,172 --> 00:31:15,341 This is monument valley, kids. 700 00:31:15,374 --> 00:31:20,079 Delia, little Billy, look at monument valley. 701 00:31:20,112 --> 00:31:21,613 TV: I'm a doctor, I know that-- 702 00:31:21,647 --> 00:31:24,951 kids, you know, this is where our forefathers 703 00:31:24,984 --> 00:31:26,652 carved their way through the wilderness 704 00:31:26,685 --> 00:31:29,588 all by themselves. 705 00:31:29,621 --> 00:31:32,024 Mommy, I have to go potty. 706 00:31:32,058 --> 00:31:33,692 Oh, crud. Euphemisms. 707 00:31:33,725 --> 00:31:34,426 We're looking for a place. 708 00:31:34,460 --> 00:31:35,928 We're gonna stop soon, pumpkin. 709 00:31:35,962 --> 00:31:37,263 Mr. Kramer: We are not going to stop 710 00:31:37,296 --> 00:31:38,530 until we are in new Mexico. 711 00:31:38,564 --> 00:31:40,232 Little Billy, you can use 712 00:31:40,266 --> 00:31:41,233 the r.V. Bathroom. 713 00:31:41,267 --> 00:31:44,103 He does not like to use the bathroom in the r.V. 714 00:31:44,136 --> 00:31:47,073 But hurry, mommy. I have to go tinkle. 715 00:31:47,106 --> 00:31:48,540 Mrs. Kramer: He has to go tinkle. 716 00:31:48,574 --> 00:31:51,477 Crud. Why can't you just call it what it is? 717 00:31:51,510 --> 00:31:52,078 Delia. 718 00:31:52,111 --> 00:31:53,946 Say, "I have to urinate." 719 00:31:53,980 --> 00:31:55,014 Delia. 720 00:31:55,047 --> 00:31:56,348 Say, "I have to piss." 721 00:31:56,382 --> 00:31:58,717 Say, "I have to let go with the yellow flow." 722 00:31:58,750 --> 00:32:00,086 Delia! Put that down. 723 00:32:00,119 --> 00:32:00,852 Little Billy, 724 00:32:00,886 --> 00:32:01,853 now, you can use the r.V. Bathroom. 725 00:32:01,887 --> 00:32:05,357 It's got one. That's why we bought the n-25 unit. 726 00:32:05,391 --> 00:32:08,727 Just go back there and use it like a man. 727 00:32:08,760 --> 00:32:09,962 No! 728 00:32:09,996 --> 00:32:11,330 He doesn't like the r.V. Bathroom. 729 00:32:11,363 --> 00:32:12,965 He likes to pee in gas stations. 730 00:32:12,999 --> 00:32:14,233 He's a freak! 731 00:32:14,266 --> 00:32:15,501 [Laughs] It's just a phase. 732 00:32:15,534 --> 00:32:17,303 Do you know how many root canals I did 733 00:32:17,336 --> 00:32:19,438 to pay for this damn thing? 734 00:32:19,471 --> 00:32:20,306 96. 735 00:32:20,339 --> 00:32:22,274 I bought it so we could all be together. 736 00:32:22,308 --> 00:32:24,743 So far, nobody's eaten in it, 737 00:32:24,776 --> 00:32:26,278 nobody's slept in it, 738 00:32:26,312 --> 00:32:28,114 so he can damn well pee in it! 739 00:32:28,147 --> 00:32:28,947 You know something? 740 00:32:28,981 --> 00:32:31,150 I've just about had it with all of you. 741 00:32:31,183 --> 00:32:32,985 Next summer, they can go off 742 00:32:33,019 --> 00:32:33,819 to summer camp, and you and i-- 743 00:32:33,852 --> 00:32:35,521 ok, ok. You can go where you wanna go, 744 00:32:35,554 --> 00:32:36,522 and I will go somewhere else. 745 00:32:36,555 --> 00:32:38,690 Kirby: Now, a number of you people 746 00:32:38,724 --> 00:32:39,992 have been comin' up to me 747 00:32:40,026 --> 00:32:42,394 and sayin' that this town is failing. 748 00:32:42,428 --> 00:32:45,497 But I think god wants US to be successful. 749 00:32:45,531 --> 00:32:46,999 Hallelujah! 750 00:32:47,033 --> 00:32:48,134 All: Hallelujah! 751 00:32:48,167 --> 00:32:49,668 Hallelujah for ticlaw! 752 00:32:49,701 --> 00:32:52,004 All: Hallelujah for ticlaw! 753 00:32:52,038 --> 00:32:54,306 But he's testing you. 754 00:32:54,340 --> 00:32:57,209 Yes, he is. The lord said, 755 00:32:57,243 --> 00:32:58,177 "what you give unto me, 756 00:32:58,210 --> 00:33:01,480 I will return onto you tenfold." 757 00:33:01,513 --> 00:33:02,548 Well, one of our brothers 758 00:33:02,581 --> 00:33:04,050 sittin' right here amongst US 759 00:33:04,083 --> 00:33:07,119 on his income tax only reported fivefold. 760 00:33:07,153 --> 00:33:09,055 And the government didn't like that. 761 00:33:09,088 --> 00:33:09,788 [Murmuring] 762 00:33:09,821 --> 00:33:12,424 But he had faith, a loving wife 763 00:33:12,458 --> 00:33:14,026 and a great accountant. 764 00:33:14,060 --> 00:33:15,561 Praise god for our brother! 765 00:33:15,594 --> 00:33:17,096 All: Praise god! 766 00:33:17,129 --> 00:33:19,765 We are all, each and every one of US, 767 00:33:19,798 --> 00:33:21,267 being tested. 768 00:33:21,300 --> 00:33:22,701 Now, one of the loveliest creatures 769 00:33:22,734 --> 00:33:25,037 in our congregation came to me and she said, 770 00:33:25,071 --> 00:33:27,506 "reverend, I am hooked on valium." 771 00:33:27,539 --> 00:33:29,041 Yes, she did! 772 00:33:29,075 --> 00:33:29,908 [Murmuring] 773 00:33:29,941 --> 00:33:30,709 "I cannot even go to the 7-Eleven store 774 00:33:30,742 --> 00:33:33,745 without taking 3 valiums," she said. 775 00:33:33,779 --> 00:33:35,581 "I am afraid--" she said, 776 00:33:35,614 --> 00:33:36,815 "I am afraid that one night 777 00:33:36,848 --> 00:33:38,684 "while I am serving dinner, 778 00:33:38,717 --> 00:33:39,818 "I will trip and fall 779 00:33:39,851 --> 00:33:41,820 "into the shag carpet and disappear, 780 00:33:41,853 --> 00:33:44,456 never to come up again." 781 00:33:44,490 --> 00:33:46,292 I said, "woman, you get up!" 782 00:33:46,325 --> 00:33:49,228 And she did get up, found faith, 783 00:33:49,261 --> 00:33:50,796 and she found god! 784 00:33:50,829 --> 00:33:52,598 [Shouts of "amen"] 785 00:33:52,631 --> 00:33:54,633 And she threw away her valium. 786 00:33:54,666 --> 00:33:55,667 Yes, she did. 787 00:33:55,701 --> 00:33:58,570 We are all being tested, each and every one of US. 788 00:33:58,604 --> 00:34:01,073 The lord said to me, 789 00:34:01,107 --> 00:34:03,109 "build a safari park in ticlaw." 790 00:34:03,142 --> 00:34:04,076 Then they came along 791 00:34:04,110 --> 00:34:07,213 and built their superhighway right next to US. 792 00:34:07,246 --> 00:34:08,013 [Murmuring] 793 00:34:08,046 --> 00:34:10,216 He didn't say nothin' about no exit. 794 00:34:10,249 --> 00:34:12,151 But that is our test-- 795 00:34:12,184 --> 00:34:14,853 how to get them here with no exit. 796 00:34:14,886 --> 00:34:17,756 So we're gonna try everything and anything, 797 00:34:17,789 --> 00:34:19,091 and I mean anything, 798 00:34:19,125 --> 00:34:21,360 and we are gonna rise up to this challenge. 799 00:34:21,393 --> 00:34:22,394 Yes, we are. 800 00:34:22,428 --> 00:34:25,197 We are gonna soar like eagles if we stick together. 801 00:34:25,231 --> 00:34:28,600 If we stand up and sing together, 802 00:34:28,634 --> 00:34:31,170 because we got faith! 803 00:34:31,203 --> 00:34:34,106 * oh, ticlaw, ticlaw 804 00:34:34,140 --> 00:34:37,543 * wonderful, beautiful part of heaven * 805 00:34:37,576 --> 00:34:39,678 * ticlaw, ticlaw 806 00:34:39,711 --> 00:34:42,848 * wonderful, beautiful town * 807 00:34:42,881 --> 00:34:45,384 * oh, ticlaw, ticlaw 808 00:34:45,417 --> 00:34:49,155 * wonderful, beautiful part of heaven * 809 00:34:49,188 --> 00:34:51,423 * ticlaw, ticlaw 810 00:34:51,457 --> 00:34:54,526 * wonderful, beautiful town * 811 00:34:54,560 --> 00:34:56,895 man: Kirby, I think this is crazy, man. 812 00:34:56,928 --> 00:34:58,497 Look, people are startin' to complain, 813 00:34:58,530 --> 00:34:59,765 and I really feel that it's illegal. 814 00:34:59,798 --> 00:35:02,701 This is not illegal. And we are desperate. 815 00:35:02,734 --> 00:35:04,136 This is a resort town. 816 00:35:04,170 --> 00:35:05,070 We gotta get our tourists here. 817 00:35:05,103 --> 00:35:07,706 Yeah, but I'm the sheriff of this town, man. 818 00:35:07,739 --> 00:35:08,674 I'm the mayor! 819 00:35:08,707 --> 00:35:10,542 I'm the minister of the ticlaw baptist church. 820 00:35:10,576 --> 00:35:13,179 I'm the president of the rotary of the elks, 821 00:35:13,212 --> 00:35:14,680 and I have 2 lions and a rhinoceros 822 00:35:14,713 --> 00:35:15,847 coming here. 823 00:35:15,881 --> 00:35:16,848 And I warned you about that. 824 00:35:16,882 --> 00:35:18,650 I told you that's a dumb idea, that safari park. 825 00:35:18,684 --> 00:35:20,619 Don't be afraid to pour it on there, r.G.! 826 00:35:20,652 --> 00:35:22,888 There are too many safari parks in Florida. 827 00:35:22,921 --> 00:35:24,390 This place is startin' to look like Africa. 828 00:35:24,423 --> 00:35:26,192 And the next thing you'll want me to do 829 00:35:26,225 --> 00:35:27,193 is walk around with a spear 830 00:35:27,226 --> 00:35:28,360 and a bone through my nose. 831 00:35:28,394 --> 00:35:31,363 Well, now, that ain't a bad idea. 832 00:35:31,397 --> 00:35:32,198 Oh, no. 833 00:35:32,231 --> 00:35:33,131 Why don't you come out 834 00:35:33,165 --> 00:35:34,800 and join US and help US and give US a hand? 835 00:35:34,833 --> 00:35:35,601 No. 836 00:35:35,634 --> 00:35:36,935 Do it for me as a favor. 837 00:35:36,968 --> 00:35:37,836 Man, I don't know. 838 00:35:37,869 --> 00:35:40,272 Well, then, do it for private enterprise. 839 00:35:40,306 --> 00:35:42,374 Do it for the little guy, for Christ s sakes. 840 00:35:42,408 --> 00:35:44,910 Sheriff: I don't know, Kirby. 841 00:35:48,247 --> 00:35:51,517 Ok, all clear now! Come on! Let's go! Come on! 842 00:35:51,550 --> 00:35:53,552 Woman: Come on, now, honey bubbles. 843 00:35:53,585 --> 00:35:56,388 Take another donut, and pull. 844 00:35:56,422 --> 00:35:58,190 Come on. 845 00:35:58,224 --> 00:35:59,491 Pull! 846 00:35:59,525 --> 00:36:01,960 That's it. 847 00:36:01,993 --> 00:36:03,595 One more, now. All right. 848 00:36:03,629 --> 00:36:06,798 Oh, that's beautiful! 849 00:36:16,908 --> 00:36:17,809 Could I, uh-- 850 00:36:17,843 --> 00:36:21,313 excuse me, could I have more coffee, please? 851 00:36:23,315 --> 00:36:25,251 Bitch. 852 00:36:37,629 --> 00:36:40,332 [Indistinct chatter] 853 00:36:43,602 --> 00:36:47,306 Thanks. 854 00:36:50,676 --> 00:36:52,544 Thank you. 855 00:36:53,312 --> 00:36:54,746 Here. 856 00:36:56,482 --> 00:36:57,549 This waitress-- 857 00:36:57,583 --> 00:36:58,617 hey, are you a-- 858 00:36:58,650 --> 00:37:00,386 [chuckles] No, you go on. 859 00:37:00,419 --> 00:37:01,620 Oh, nothin'. 860 00:37:01,653 --> 00:37:02,454 I was just gonna say 861 00:37:02,488 --> 00:37:04,456 that these waitresses are impossible. 862 00:37:04,490 --> 00:37:05,357 Yeah? 863 00:37:05,391 --> 00:37:07,559 They don't care. 864 00:37:07,593 --> 00:37:10,396 It's kinda late and all. 865 00:37:12,298 --> 00:37:14,032 What's your name? 866 00:37:14,065 --> 00:37:16,802 Duane Hansen. 867 00:37:16,835 --> 00:37:20,272 I'm Carmen Odessa Shelby. 868 00:37:20,306 --> 00:37:24,410 Are you a writer or somethin' or what? 869 00:37:24,443 --> 00:37:25,611 No. 870 00:37:25,644 --> 00:37:29,348 No, uh-- what do you do? 871 00:37:29,381 --> 00:37:31,917 I'm a waitress. 872 00:37:31,950 --> 00:37:33,919 [Chuckles] 873 00:37:33,952 --> 00:37:36,955 You makin' fun of me now or what? 874 00:37:36,988 --> 00:37:38,424 [Chuckles] No. 875 00:37:38,457 --> 00:37:41,460 I bet you're a good waitress. 876 00:37:42,461 --> 00:37:43,862 What, um-- 877 00:37:43,895 --> 00:37:46,064 what's in that thing there? 878 00:37:46,097 --> 00:37:48,500 Is that, uh, pebbles? Seashells? 879 00:37:48,534 --> 00:37:49,134 What? 880 00:37:49,167 --> 00:37:51,537 Actually, it's my mother. 881 00:37:51,570 --> 00:37:52,938 What? 882 00:37:52,971 --> 00:37:55,507 Well, she wanted to be cremated. 883 00:37:55,541 --> 00:37:57,576 She was real dramatic and she said, 884 00:37:57,609 --> 00:38:00,078 "when I'm gone, burn me up." 885 00:38:00,111 --> 00:38:03,349 So, I did. 886 00:38:03,382 --> 00:38:06,452 Hey, what's your name again? 887 00:38:06,485 --> 00:38:08,620 Duane. 888 00:38:09,355 --> 00:38:11,390 Mama, this is Duane. 889 00:38:11,423 --> 00:38:16,395 Duane, this is my mama, lolita Shelby. 890 00:38:16,428 --> 00:38:17,829 It's kind of hard to believe 891 00:38:17,863 --> 00:38:19,465 there's a 250-pound woman in there 892 00:38:19,498 --> 00:38:21,400 with dirty hair and a double chin, 893 00:38:21,433 --> 00:38:23,369 now isn't it? Yeah. 894 00:38:23,402 --> 00:38:25,003 It's kind of-- 895 00:38:28,073 --> 00:38:29,841 my mama wore wigs. 896 00:38:29,875 --> 00:38:32,010 For the past 3 days, 897 00:38:32,043 --> 00:38:35,080 I've been throwin' out wigs, wigs 898 00:38:35,113 --> 00:38:37,416 and more wigs. 899 00:38:39,718 --> 00:38:42,354 Anyway, uh, what do you do? 900 00:38:42,388 --> 00:38:45,524 I repair copy machines. 901 00:38:45,557 --> 00:38:46,892 That's difficult. 902 00:38:46,925 --> 00:38:49,895 You can't get just anybody to do that. 903 00:38:49,928 --> 00:38:53,031 You got a skill. 904 00:38:54,800 --> 00:38:57,503 You wouldn't wanna go have a drink 905 00:38:57,536 --> 00:38:58,970 or something? 906 00:38:59,004 --> 00:39:00,506 A drink or something? 907 00:39:00,539 --> 00:39:01,673 Yeah. 908 00:39:01,707 --> 00:39:05,611 Well, gosh. 909 00:39:05,944 --> 00:39:09,581 I don't know, it's-it's late. 910 00:39:09,615 --> 00:39:11,850 Yeah, it's late. 911 00:39:13,552 --> 00:39:15,487 So what? 912 00:39:15,521 --> 00:39:17,923 Do you--do you live alone or what? 913 00:39:17,956 --> 00:39:20,559 No, I live with my-- 914 00:39:21,627 --> 00:39:22,694 i-- 915 00:39:22,728 --> 00:39:25,497 I'm sorry about your mother. 916 00:39:25,531 --> 00:39:26,798 Yeah. 917 00:39:26,832 --> 00:39:28,567 We were friends. 918 00:39:28,600 --> 00:39:31,570 She was a waitress, too. 919 00:39:31,603 --> 00:39:35,607 And we were gonna go on vacation together. 920 00:39:35,641 --> 00:39:39,611 So that's why I say you just gotta live day by day. 921 00:39:39,645 --> 00:39:42,147 And the future? 922 00:39:44,516 --> 00:39:47,453 I talk too much. Nobody wants to hear it. 923 00:39:47,486 --> 00:39:48,820 Everybody thinks I'm crazy. 924 00:39:48,854 --> 00:39:52,157 Well, we're all crazy. Right? 925 00:39:52,190 --> 00:39:53,091 [Chuckles] 926 00:39:53,124 --> 00:39:56,495 So hey, what's your sign? 927 00:40:00,599 --> 00:40:04,002 * look at those women look at those men * 928 00:40:04,035 --> 00:40:06,472 * throwin' their lives away * 929 00:40:06,505 --> 00:40:10,041 * hopin' lady luck will get them down * 930 00:40:10,075 --> 00:40:12,544 * this honky tonky freeway 931 00:40:12,578 --> 00:40:15,514 * and there's, there's a rhino loose * 932 00:40:15,547 --> 00:40:18,550 * ooh, she loves that juice * 933 00:40:18,584 --> 00:40:21,953 * she hits the nearest bar then waves to every car * 934 00:40:21,987 --> 00:40:24,222 * she's got nothin' else to do * 935 00:40:24,255 --> 00:40:27,192 * everybody's goin' faster faster * 936 00:40:27,225 --> 00:40:31,463 * everybody's goin' faster faster * 937 00:40:31,497 --> 00:40:33,899 [music fades] 938 00:40:34,265 --> 00:40:38,970 [Moans] Oh, it's kinking up on me again. 939 00:40:39,004 --> 00:40:39,671 Ooh! 940 00:40:39,705 --> 00:40:41,106 I know what's wrong with you. 941 00:40:41,139 --> 00:40:42,474 No, you don't. Yes, I do. 942 00:40:42,508 --> 00:40:44,476 You don't know. You don't. 943 00:40:44,510 --> 00:40:45,243 I do know. I do. 944 00:40:45,276 --> 00:40:47,178 Honey, would you just relax? 945 00:40:47,212 --> 00:40:49,715 I'm relaxed. 946 00:40:52,150 --> 00:40:53,652 Are we there yet? 947 00:40:53,685 --> 00:40:55,521 Almost, sweetheart. 948 00:40:55,554 --> 00:40:57,789 When will we be there? 949 00:40:57,823 --> 00:40:59,491 Soon. 950 00:40:59,525 --> 00:41:00,859 Little Billy. 951 00:41:00,892 --> 00:41:02,494 What? 952 00:41:02,528 --> 00:41:04,896 [Water running] 953 00:41:15,907 --> 00:41:17,609 Freak! 954 00:41:22,581 --> 00:41:25,083 [Indistinct chatter] 955 00:41:54,613 --> 00:41:57,515 I'm gonna try it again. 956 00:41:58,884 --> 00:42:01,553 [Engine cranking] 957 00:42:01,853 --> 00:42:04,690 [Horn honking continuously] 958 00:42:07,693 --> 00:42:08,493 [Horn stops] 959 00:42:08,526 --> 00:42:10,629 I can't stand this. I can't stand it. 960 00:42:10,662 --> 00:42:12,631 They can take away my job, 961 00:42:12,664 --> 00:42:13,632 they can take away our house 962 00:42:13,665 --> 00:42:14,833 and make US live in a condominium 963 00:42:14,866 --> 00:42:15,867 with a bunch of old farts, 964 00:42:15,901 --> 00:42:18,003 but they cannot take away my car! 965 00:42:18,036 --> 00:42:19,571 [Horns honking] 966 00:42:19,605 --> 00:42:21,573 Give me back my car, you bastards! 967 00:42:21,607 --> 00:42:23,041 Give me back-- give me back my car! 968 00:42:23,074 --> 00:42:25,143 Stop it, sherman. Get back in this car. 969 00:42:25,176 --> 00:42:27,646 Get control of your life! 970 00:42:30,381 --> 00:42:34,720 I have never seen you like this. 971 00:42:38,289 --> 00:42:40,692 I liked that car. 972 00:42:40,726 --> 00:42:42,694 It was my prize. 973 00:42:42,728 --> 00:42:44,029 I know. It was an honor. 974 00:42:44,062 --> 00:42:47,098 Best ad man-- 1956, 57, 58. 975 00:42:47,132 --> 00:42:48,834 1954, 55, 56, Carol. 976 00:42:48,867 --> 00:42:50,301 Will you get my career straight 977 00:42:50,335 --> 00:42:52,671 just for once? 978 00:42:52,904 --> 00:42:54,773 Where's the tow truck? 979 00:42:54,806 --> 00:42:55,540 It's not coming. 980 00:42:55,573 --> 00:42:57,308 They're not gonna even let US die 981 00:42:57,342 --> 00:42:58,677 in Florida playing shuffleboard. 982 00:42:58,710 --> 00:43:00,612 It's gonna be right here, tonight, Carol. 983 00:43:00,646 --> 00:43:01,680 Don't be morbid. The truck will come. 984 00:43:01,713 --> 00:43:04,950 I can see my New York times obituary right now. 985 00:43:04,983 --> 00:43:05,851 "Sherman schaffler 986 00:43:05,884 --> 00:43:07,686 "sneezed himself to death in a rented car 987 00:43:07,719 --> 00:43:10,756 by the side of the road with his alcoholic wife." 988 00:43:10,789 --> 00:43:13,825 Oh, I-I m sorry. 989 00:43:13,859 --> 00:43:16,628 I didn t mean that. 990 00:43:16,662 --> 00:43:18,864 I know. 991 00:43:21,700 --> 00:43:23,769 Well... 992 00:43:23,802 --> 00:43:25,370 I'm going to walk 993 00:43:25,403 --> 00:43:26,738 to the nearest gas station. 994 00:43:26,772 --> 00:43:28,373 I'll go with you. 995 00:43:28,406 --> 00:43:30,742 We're in this together. 996 00:43:30,776 --> 00:43:33,011 * years from now 997 00:43:33,044 --> 00:43:35,714 [Carol grunting] 998 00:43:35,747 --> 00:43:38,049 * I'll want you 999 00:43:38,083 --> 00:43:42,688 * years from now 1000 00:43:42,721 --> 00:43:45,290 * and I'll love you 1001 00:43:45,323 --> 00:43:47,125 [horn honking] 1002 00:43:47,158 --> 00:43:50,696 * years from now 1003 00:43:50,729 --> 00:43:53,064 * as I love you tonight 1004 00:43:53,098 --> 00:43:56,735 hi. What seems to be the problem? 1005 00:43:56,768 --> 00:43:58,336 The damn thing won't start. 1006 00:43:58,369 --> 00:43:59,004 That's the problem. 1007 00:43:59,037 --> 00:44:00,706 The damned thing won't start. 1008 00:44:00,739 --> 00:44:02,440 You got gasoline in it? 1009 00:44:02,473 --> 00:44:04,342 Of course there's gas in it. 1010 00:44:04,375 --> 00:44:05,777 It just won't start. 1011 00:44:05,811 --> 00:44:09,080 * always my one 1012 00:44:09,114 --> 00:44:12,918 * true friend 1013 00:44:12,951 --> 00:44:15,220 * and I'll love you 1014 00:44:15,253 --> 00:44:17,455 * till life's end 1015 00:44:17,488 --> 00:44:20,325 [engine starts] 1016 00:44:20,358 --> 00:44:24,129 * as I love you tonight 1017 00:44:24,162 --> 00:44:27,866 well, that'll be $45. 1018 00:44:30,068 --> 00:44:35,473 * I know this world that we live in * 1019 00:44:35,506 --> 00:44:36,842 20. 1020 00:44:36,875 --> 00:44:40,478 40. 45. Son of a bitch. 1021 00:44:40,511 --> 00:44:42,748 Have a good day. 1022 00:44:43,949 --> 00:44:46,384 Slide through, Carol. 1023 00:44:48,920 --> 00:44:52,891 * still, love has kept US together * 1024 00:44:52,924 --> 00:44:56,728 would you like to go for a cocktail? 1025 00:44:56,762 --> 00:44:59,731 Oh, well, if you want one. 1026 00:44:59,765 --> 00:45:01,900 [Starts engine] 1027 00:45:17,182 --> 00:45:19,517 Would you believe it? Husbands send in 1028 00:45:19,550 --> 00:45:21,452 naked pictures of their wives 1029 00:45:21,486 --> 00:45:23,121 with little comments for $50. 1030 00:45:23,154 --> 00:45:25,957 Who would do a thing like that? Huh? 1031 00:45:25,991 --> 00:45:27,826 [Sneezes] 1032 00:45:27,859 --> 00:45:31,362 Why do you sneeze every time you look at a naked woman? 1033 00:45:31,396 --> 00:45:32,898 I got a cold. 1034 00:45:32,931 --> 00:45:33,631 A cold, huh? 1035 00:45:33,664 --> 00:45:36,267 Are you sure it's not an allergy? 1036 00:45:36,301 --> 00:45:38,837 Listen to this. 1037 00:45:38,870 --> 00:45:41,539 "Annie Jo Wheeler. A social worker. 1038 00:45:41,572 --> 00:45:43,909 "Into needlepoint, stock cars, 1039 00:45:43,942 --> 00:45:46,912 charity work and group sex." 1040 00:45:46,945 --> 00:45:49,380 Who the hell are these people? 1041 00:45:49,414 --> 00:45:51,249 [Sneezes] 1042 00:45:51,282 --> 00:45:54,119 You know, I think you sneeze every time you get excited. 1043 00:45:54,152 --> 00:45:56,387 Don't be silly. 1044 00:45:56,421 --> 00:45:58,089 [Chuckling] Huh? 1045 00:45:58,456 --> 00:45:59,524 What are you doin'? 1046 00:45:59,557 --> 00:46:01,326 I'm givin' this kid a ride. 1047 00:46:01,359 --> 00:46:02,060 Why? 1048 00:46:02,093 --> 00:46:04,495 It's cold, it's wet. He's a kid. 1049 00:46:04,529 --> 00:46:05,363 He could be a cop. 1050 00:46:05,396 --> 00:46:08,299 He's gonna have to sit next to our money. 1051 00:46:19,878 --> 00:46:22,180 So, you're a student? 1052 00:46:22,213 --> 00:46:23,014 Yeah. 1053 00:46:23,048 --> 00:46:25,550 Yeah, I am. Yeah. 1054 00:46:25,583 --> 00:46:26,384 What's so funny about that? 1055 00:46:26,417 --> 00:46:29,254 I see nothing funny in that question. 1056 00:46:29,287 --> 00:46:30,355 Nothing. I'm sorry. 1057 00:46:30,388 --> 00:46:31,823 Like, I'm wrecked, you know? 1058 00:46:31,857 --> 00:46:34,425 Man, I can't hitch on these freeways 1059 00:46:34,459 --> 00:46:36,527 unless I'm just completely wrecked. 1060 00:46:36,561 --> 00:46:38,029 You know what I mean, man. 1061 00:46:38,063 --> 00:46:38,830 Sure. 1062 00:46:38,864 --> 00:46:40,866 A lot of these weirdoes pick you up. 1063 00:46:40,899 --> 00:46:42,000 And vicey-versy. 1064 00:46:42,033 --> 00:46:44,302 [Chuckles] Yeah. 1065 00:46:47,873 --> 00:46:50,541 So what do you guys got in the bag here, huh? 1066 00:46:50,575 --> 00:46:52,410 Money? 1067 00:46:57,215 --> 00:46:59,050 You're brilliant. You know that? 1068 00:46:59,084 --> 00:47:03,521 Hitchhiker: Hey, you guys cool? 1069 00:47:04,055 --> 00:47:07,092 Relatively. 1070 00:47:07,125 --> 00:47:09,861 [Snorting] 1071 00:47:12,030 --> 00:47:14,232 * drivin' on cocaine 1072 00:47:14,265 --> 00:47:17,535 * it makes the road go faster * 1073 00:47:17,568 --> 00:47:20,338 * it makes everything 1074 00:47:20,371 --> 00:47:23,041 * seem very, very clear 1075 00:47:23,074 --> 00:47:24,142 hey, you guys want to pull over 1076 00:47:24,175 --> 00:47:25,877 to the side of the road somewhere 1077 00:47:25,911 --> 00:47:27,645 and do a little cocaine? 1078 00:47:27,678 --> 00:47:28,947 I don't think so. 1079 00:47:28,980 --> 00:47:30,882 Eugene, would you like to snort some coke 1080 00:47:30,916 --> 00:47:32,951 by the side of the road? 1081 00:47:32,984 --> 00:47:33,985 Eugene? 1082 00:47:34,019 --> 00:47:37,422 I'm fine for now, thanks. 1083 00:47:40,158 --> 00:47:41,960 Yep. 1084 00:47:41,993 --> 00:47:44,195 I'm goin' down to the super bowl. 1085 00:47:44,229 --> 00:47:45,130 I'm gonna sell cocaine. 1086 00:47:45,163 --> 00:47:47,966 Workin' my way through college sellin' dope. 1087 00:47:47,999 --> 00:47:50,168 That's very industrious. 1088 00:47:50,201 --> 00:47:53,004 Shut up and slow down. 1089 00:47:53,038 --> 00:47:54,105 Wow. 1090 00:47:54,139 --> 00:47:54,839 Man, I love-- 1091 00:47:54,872 --> 00:47:56,407 I-I love these green signs, man. 1092 00:47:56,441 --> 00:47:57,608 You can be anyplace. 1093 00:47:57,642 --> 00:48:01,046 Oregon, Illinois, Michigan, 1094 00:48:01,079 --> 00:48:04,950 new Mexico, New Jersey, New York-- 1095 00:48:04,983 --> 00:48:07,685 yes, yes, yes. We get the idea. Anywhere. 1096 00:48:07,718 --> 00:48:12,057 New Amsterdam, new england, New Delhi. 1097 00:48:12,090 --> 00:48:13,291 New Orleans. 1098 00:48:13,324 --> 00:48:16,094 You're certainly in a nasty humor. 1099 00:48:16,127 --> 00:48:18,964 Shut up and slow down. 1100 00:48:24,435 --> 00:48:26,637 Woman over P.A.: Paging Mr. Samuels. 1101 00:48:26,671 --> 00:48:27,638 Paging Mr. David Samuels. 1102 00:48:27,672 --> 00:48:31,242 Could you please pick up a purple courtesy phone? 1103 00:48:31,276 --> 00:48:33,044 [Singing, indistinct] 1104 00:48:33,078 --> 00:48:34,512 Man: Pretty, huh? 1105 00:48:34,545 --> 00:48:35,613 She's gorgeous. 1106 00:48:35,646 --> 00:48:37,048 Yeah. I'm her manager. 1107 00:48:37,082 --> 00:48:38,549 What kind of manager? 1108 00:48:38,583 --> 00:48:40,518 Personal manager. Oh, yeah? 1109 00:48:40,551 --> 00:48:43,154 You wanna get lucky? 1110 00:48:43,188 --> 00:48:45,056 Yeah. 1111 00:48:45,090 --> 00:48:46,157 Just wait here. 1112 00:48:46,191 --> 00:48:48,159 Woman on P.A.: Paging Mr. David Samuels. 1113 00:48:48,193 --> 00:48:51,462 Could you please pick up a courtesy phone? 1114 00:48:51,496 --> 00:48:52,230 Come on, guys! 1115 00:48:52,263 --> 00:48:54,232 We're all goin' up to Wally s room! 1116 00:48:54,265 --> 00:48:56,167 What room's he in? 1117 00:48:56,201 --> 00:48:57,102 307! 1118 00:48:57,135 --> 00:48:59,637 I have a reservation. I have a reservation. 1119 00:48:59,670 --> 00:49:02,040 Ma'am, our computer shows no record of that. 1120 00:49:02,073 --> 00:49:04,675 And we are booked up, so we have no room for you. 1121 00:49:04,709 --> 00:49:06,011 I am sorry. 1122 00:49:06,044 --> 00:49:06,777 You have no room for US? 1123 00:49:06,811 --> 00:49:08,246 I cannot believe this is happening! 1124 00:49:08,279 --> 00:49:10,081 I cannot believe this is happening to US. 1125 00:49:10,115 --> 00:49:11,682 Well, it happened to Joseph and Mary, 1126 00:49:11,716 --> 00:49:13,418 and that turned out ok. 1127 00:49:13,451 --> 00:49:15,486 Wait, wait. What is your last name? 1128 00:49:15,520 --> 00:49:17,355 I have no last name. 1129 00:49:17,388 --> 00:49:20,258 Just for the computer, what is your last name? 1130 00:49:20,291 --> 00:49:21,692 Christ. 1131 00:49:21,726 --> 00:49:22,693 Excuse me? 1132 00:49:22,727 --> 00:49:23,628 Well, technically, 1133 00:49:23,661 --> 00:49:26,064 since we're all brides of Christ, our last-- 1134 00:49:26,097 --> 00:49:27,398 sorry. 1135 00:49:27,432 --> 00:49:29,400 Well, I have a Claire, a Clinton, 1136 00:49:29,434 --> 00:49:30,268 a clarise-- 1137 00:49:30,301 --> 00:49:32,070 oh, that's me. That's me. Sister clarise. 1138 00:49:32,103 --> 00:49:34,705 Well, ma'am, it simply says "m. Clarise." 1139 00:49:34,739 --> 00:49:36,474 It does not say "sister clarise." 1140 00:49:36,507 --> 00:49:38,209 Yes, well, that's me. 1141 00:49:38,243 --> 00:49:39,177 [Sighs] 1142 00:49:39,210 --> 00:49:41,279 Do you have a driver's license? 1143 00:49:41,312 --> 00:49:43,281 She doesn't drive. 1144 00:49:43,314 --> 00:49:45,016 We've had a lot of people 1145 00:49:45,050 --> 00:49:46,351 stealin' television sets, ladies, 1146 00:49:46,384 --> 00:49:48,119 so we're crackin' down security-wise. 1147 00:49:48,153 --> 00:49:50,121 Do you have a major credit card? 1148 00:49:50,155 --> 00:49:51,489 We are nuns! 1149 00:49:51,522 --> 00:49:53,591 Look, honey, I don't care what you are. 1150 00:49:53,624 --> 00:49:55,626 I have a corporation breathing down my back. 1151 00:49:55,660 --> 00:49:57,328 We don't have credit cards. 1152 00:49:57,362 --> 00:49:59,530 We'll pay in cash. 1153 00:49:59,564 --> 00:50:02,067 [Sighs] That causes a lot 1154 00:50:02,100 --> 00:50:04,269 of problems for me, but all right. 1155 00:50:04,302 --> 00:50:07,405 All right. You'll be in room 219. 1156 00:50:07,438 --> 00:50:09,140 That's in the purple cluster. 1157 00:50:09,174 --> 00:50:10,575 Here's your computer cards. 1158 00:50:10,608 --> 00:50:12,343 You'll use these instead of keys. 1159 00:50:12,377 --> 00:50:13,511 Kevin! 1160 00:50:13,544 --> 00:50:15,813 Kevin will show you to the purple cluster. 1161 00:50:15,846 --> 00:50:17,648 Have a nice day. 1162 00:50:17,682 --> 00:50:18,783 Hi, I'm Kevin. 1163 00:50:18,816 --> 00:50:21,119 I'll be showin' you to your room. 1164 00:50:21,152 --> 00:50:24,222 God bless you. 1165 00:50:26,591 --> 00:50:29,327 [Disco music playing] 1166 00:50:36,201 --> 00:50:38,136 * always losin' my money 1167 00:50:38,169 --> 00:50:40,638 * I suppose you'll think-- * 1168 00:50:40,671 --> 00:50:42,373 sister Clarice: Sister! 1169 00:50:42,407 --> 00:50:44,409 Uh, coming, sister. 1170 00:50:46,277 --> 00:50:51,216 Are you ready, girls? Let's run for it. 1171 00:50:51,582 --> 00:50:54,252 [Thunder rumbling] 1172 00:50:57,455 --> 00:51:00,358 Is this the only way to get there? 1173 00:51:00,391 --> 00:51:02,593 Yes, ma'am. 1174 00:52:53,904 --> 00:52:56,707 Kirby: Listen, I'm tellin' ya, they're gonna come back. 1175 00:52:56,741 --> 00:52:58,943 They're gonna get off down there at the next exit 1176 00:52:58,976 --> 00:53:00,878 and they're gonna come all the way back to here. 1177 00:53:00,911 --> 00:53:02,513 Kirby, if these signs are illegal-- 1178 00:53:02,547 --> 00:53:03,348 it doesn't matter. 1179 00:53:03,381 --> 00:53:05,950 This'll be a beautiful day for ticlaw. 1180 00:53:05,983 --> 00:53:08,353 Oh, look, they're slowin' down. 1181 00:53:08,386 --> 00:53:09,119 Look! 1182 00:53:09,153 --> 00:53:10,988 I think the signs are gonna work. 1183 00:53:11,021 --> 00:53:14,492 * ticlaw 1184 00:53:14,525 --> 00:53:19,330 * ticlaw 1185 00:53:19,764 --> 00:53:22,633 Duane: Oh, Carmen. 1186 00:53:23,368 --> 00:53:27,672 All my life, I've been waiting for someone like you. 1187 00:53:32,343 --> 00:53:33,744 I'm overweight. 1188 00:53:33,778 --> 00:53:37,315 Mmm. I don't care. 1189 00:53:54,365 --> 00:53:55,700 Did you know that Jupiter 1190 00:53:55,733 --> 00:53:58,869 is the largest planet in our solar system? 1191 00:53:58,903 --> 00:54:01,272 Look. 1192 00:54:02,039 --> 00:54:03,408 I always sit in this booth. 1193 00:54:03,441 --> 00:54:07,345 It's the same no matter what state you're in 1194 00:54:07,378 --> 00:54:08,279 or what city. 1195 00:54:08,313 --> 00:54:11,282 This booth remains the same. 1196 00:54:11,316 --> 00:54:13,451 The international house of pancakes 1197 00:54:13,484 --> 00:54:16,987 is the one consistent thing in my life. 1198 00:54:19,490 --> 00:54:21,326 Man: Try 2375. 1199 00:54:21,359 --> 00:54:23,328 Second man: Son of a bitch. 1200 00:54:23,361 --> 00:54:24,161 Try 9164. 1201 00:54:24,194 --> 00:54:26,664 Stupid technology! I don't believe it! 1202 00:54:26,697 --> 00:54:28,966 Here, here, let me try. 1203 00:54:30,701 --> 00:54:33,304 [Lock clicks] 1204 00:54:33,838 --> 00:54:36,441 At least we got the trunk. 1205 00:54:39,844 --> 00:54:42,480 Mmm. Yeah. Let's take the Chevy. 1206 00:54:42,513 --> 00:54:44,882 All right. 1207 00:54:53,824 --> 00:54:56,394 Carmen, I'll go with you. 1208 00:54:56,427 --> 00:54:57,428 I'll help you spread your mother 1209 00:54:57,462 --> 00:54:59,397 around Miami beach. How's that? 1210 00:54:59,430 --> 00:55:02,800 Oh, I don't know, Duane. 1211 00:55:03,401 --> 00:55:05,002 See, that's what I mean about my mama. 1212 00:55:05,035 --> 00:55:07,104 She just loved messin' up everybody's life. 1213 00:55:07,137 --> 00:55:09,940 Now if I sprinkle her around down there on that beach, 1214 00:55:09,974 --> 00:55:11,442 a big wind'll come up 1215 00:55:11,476 --> 00:55:13,478 and blow her all over those people. 1216 00:55:13,511 --> 00:55:14,679 You know they got suntan oil on them, 1217 00:55:14,712 --> 00:55:16,614 and they gotta wash my mama off of 'em. 1218 00:55:16,647 --> 00:55:19,517 Someone they never even knew. See? 1219 00:55:19,550 --> 00:55:23,120 She'll be affecting them, and they ll never even know. 1220 00:55:23,153 --> 00:55:24,489 Waitress: Strawberry-- 1221 00:55:24,522 --> 00:55:26,857 I love you. 1222 00:55:26,891 --> 00:55:28,659 Oh, Duane. 1223 00:55:28,693 --> 00:55:32,797 You don't even know me. 1224 00:55:34,832 --> 00:55:39,437 I've slept with over 300 men. 1225 00:55:39,470 --> 00:55:41,372 Everyone has their faults. 1226 00:55:41,406 --> 00:55:44,742 300 men in paducah, Kentucky? 1227 00:55:44,775 --> 00:55:48,446 Duane, it wasn't easy. 1228 00:55:48,479 --> 00:55:50,581 It's an accomplishment. 1229 00:55:50,615 --> 00:55:51,649 No, Duane. 1230 00:55:51,682 --> 00:55:56,621 It's a problem. It's a real problem. 1231 00:55:57,154 --> 00:56:00,458 I'm like Ricky, the carnivorous pony 1232 00:56:00,491 --> 00:56:02,627 in respect to men. 1233 00:56:07,798 --> 00:56:09,066 I love you, 1234 00:56:09,099 --> 00:56:12,570 I need you, and I want to make you happy. 1235 00:56:12,603 --> 00:56:15,406 That's all. 1236 00:56:16,441 --> 00:56:18,676 Oh. I don't know if that's what 1237 00:56:18,709 --> 00:56:21,446 I really want out of life. 1238 00:56:54,912 --> 00:56:55,813 Woman: Oh, boy, Eddie, 1239 00:56:55,846 --> 00:56:58,516 you really picked a winner for me last night. 1240 00:56:58,549 --> 00:56:59,450 Man: Why? What? 1241 00:56:59,484 --> 00:57:00,184 You really did. 1242 00:57:00,217 --> 00:57:01,285 This guy gets me into his room 1243 00:57:01,318 --> 00:57:03,921 and opens up his briefcase and pulls out a dog collar. 1244 00:57:03,954 --> 00:57:05,155 I knew I was in trouble. 1245 00:57:05,189 --> 00:57:07,658 I mean, then he has me sitting in the corner 1246 00:57:07,692 --> 00:57:09,159 on a newspaper, barking. 1247 00:57:09,193 --> 00:57:10,260 And then he goes over to the sofa 1248 00:57:10,294 --> 00:57:12,530 and he slaps his thigh twice, and he goes--[Whistles] 1249 00:57:12,563 --> 00:57:13,831 I can't believe you took mastercharge. 1250 00:57:13,864 --> 00:57:15,232 I don't know how I'm gonna collect that. 1251 00:57:15,265 --> 00:57:17,167 So then I go over to the sofa and I sit down, 1252 00:57:17,201 --> 00:57:18,569 and he slaps me across the face, 1253 00:57:18,603 --> 00:57:20,070 and he knocks me down on the floor, 1254 00:57:20,104 --> 00:57:21,205 and he goes, "bad dog. 1255 00:57:21,238 --> 00:57:22,006 "You know you're not supposed 1256 00:57:22,039 --> 00:57:24,074 to be up on the sofa, you bad dog." 1257 00:57:24,108 --> 00:57:26,010 It's not funny, Eddie. 1258 00:57:26,043 --> 00:57:26,977 Ok. 1259 00:57:27,011 --> 00:57:29,547 I was ready to call the a.S.P.C.A. On the guy. 1260 00:57:29,580 --> 00:57:31,982 I'm not doing the doggie bit ever again. 1261 00:57:32,016 --> 00:57:32,850 Now, come on. 1262 00:57:32,883 --> 00:57:35,052 It's a lot better than that-that Nazi bit 1263 00:57:35,085 --> 00:57:36,487 you did in Vegas. 1264 00:57:36,521 --> 00:57:38,589 So what's a little barking? 1265 00:57:38,623 --> 00:57:40,958 You know, I could've taken along 1266 00:57:40,991 --> 00:57:41,826 any of the other girls. 1267 00:57:41,859 --> 00:57:43,994 And they're a lot less trouble than you. 1268 00:57:44,028 --> 00:57:44,862 But who did I take? 1269 00:57:44,895 --> 00:57:45,796 I took you, because I want you with me. 1270 00:57:45,830 --> 00:57:47,932 You weren't even in the room when I got back. 1271 00:57:47,965 --> 00:57:50,601 I'm right here. 1272 00:57:51,101 --> 00:57:53,103 I'm not doing this anymore, Eddie. 1273 00:57:53,137 --> 00:57:54,539 No, you're gonna do what I tell you, 1274 00:57:54,572 --> 00:57:56,541 or you're gonna end up back in that supermarket 1275 00:57:56,574 --> 00:57:58,676 where I found you. 1276 00:57:59,677 --> 00:58:00,778 What's this? 1277 00:58:00,811 --> 00:58:03,480 Don't you have anything smaller? 1278 00:58:04,248 --> 00:58:07,652 Hey! Hey! Hey! 1279 00:58:09,319 --> 00:58:13,223 [Honking] 1280 00:58:25,035 --> 00:58:29,574 * diamond trinkets that you buy me * 1281 00:58:29,607 --> 00:58:34,244 * will not ever satisfy me * 1282 00:58:34,278 --> 00:58:36,614 * long, black limos 1283 00:58:36,647 --> 00:58:43,654 * don't impress me at all 1284 00:58:44,088 --> 00:58:45,322 * diamond trinkets... 1285 00:58:45,355 --> 00:58:47,558 This'll only take a minute. 1286 00:58:47,592 --> 00:58:48,826 You got 5 shirts already. 1287 00:58:48,859 --> 00:58:52,196 * crying while the champagne's flowing * 1288 00:58:52,229 --> 00:58:55,132 * seems happiness is the one thing... * 1289 00:58:55,165 --> 00:58:56,901 [women chattering] 1290 00:58:56,934 --> 00:59:02,272 * we can afford 1291 00:59:02,306 --> 00:59:03,140 they're both very nice, 1292 00:59:03,173 --> 00:59:05,342 but I'm not sure. I'll come back later. 1293 00:59:05,375 --> 00:59:06,777 Oh. Mm-hmm. 1294 00:59:06,811 --> 00:59:07,745 Thank you. 1295 00:59:07,778 --> 00:59:11,716 * dad would have died if he'd have seen US * 1296 00:59:11,749 --> 00:59:13,217 * just one room 1297 00:59:13,250 --> 00:59:17,622 * with a creaky wooden floor * 1298 00:59:17,655 --> 00:59:20,224 can I help you? 1299 00:59:21,225 --> 00:59:23,360 * I used to save dimes in a jar * 1300 00:59:23,393 --> 00:59:24,962 uh, just looking. 1301 00:59:24,995 --> 00:59:29,700 * I used to sing and play guitar * 1302 00:59:29,734 --> 00:59:31,902 honest. 1303 00:59:31,936 --> 00:59:38,042 * ...We're leaving any more * 1304 00:59:39,176 --> 00:59:41,812 * diamond trinkets 1305 00:59:41,846 --> 00:59:43,313 * are part of growing 1306 00:59:43,347 --> 00:59:48,385 * you're crying while the champagne's flowing * 1307 00:59:48,418 --> 00:59:50,187 * seems happiness is the one thing * 1308 00:59:50,220 --> 00:59:52,623 [inhaling deeply] 1309 00:59:52,657 --> 00:59:57,094 * we can afford 1310 00:59:57,728 --> 00:59:59,129 * when love was all-- 1311 00:59:59,163 --> 01:00:01,699 how does this look? 1312 01:00:04,434 --> 01:00:05,736 Could I help you? 1313 01:00:05,770 --> 01:00:06,637 Eugene: Beautiful. 1314 01:00:06,671 --> 01:00:08,773 Does it make my ass look big? 1315 01:00:08,806 --> 01:00:10,841 No, your ass looks fine. 1316 01:00:10,875 --> 01:00:13,711 [Song continues] 1317 01:00:16,180 --> 01:00:20,918 * oh, nights like this a gal sure misses * 1318 01:00:20,951 --> 01:00:23,721 * hot dogs and mustard 1319 01:00:23,754 --> 01:00:26,090 * flavored kisses 1320 01:00:26,123 --> 01:00:29,059 * I'm not sure I need 1321 01:00:29,093 --> 01:00:31,996 * a sparkling stone 1322 01:00:32,029 --> 01:00:35,199 * cause I'm talkin' about 1323 01:00:35,232 --> 01:00:39,737 * diamond trinkets that you buy me * 1324 01:00:39,770 --> 01:00:43,774 * will not ever satisfy me * 1325 01:00:43,808 --> 01:00:45,876 hey, howdy, Kirby. Nice going. 1326 01:00:45,910 --> 01:00:47,712 All right! 1327 01:00:48,713 --> 01:00:51,782 Attaboy, Kirby. Attaboy. 1328 01:00:52,750 --> 01:00:55,953 Kirby: What do you say, benjy, boy? 1329 01:01:00,024 --> 01:01:02,993 Hey, Emmett, look! A pink town! 1330 01:01:03,027 --> 01:01:05,763 Keep it movin'. [Blows whistle] 1331 01:01:05,796 --> 01:01:07,732 Free gas on your left. 1332 01:01:07,765 --> 01:01:10,768 Ticlaw inn and safari park straight ahead. 1333 01:01:10,801 --> 01:01:12,269 Now keep it moving there, lady. 1334 01:01:12,302 --> 01:01:13,337 Oh, my god. [Groans] 1335 01:01:13,370 --> 01:01:17,708 Free gas. Plenty of free gas right here on your left. 1336 01:01:17,742 --> 01:01:21,812 Thank you. Keep moving. Free gas on your left. 1337 01:01:21,846 --> 01:01:24,448 [Continues, indistinct] 1338 01:01:24,481 --> 01:01:27,484 Free restaurants. Free parking and gasoline. 1339 01:01:27,517 --> 01:01:29,920 Come and get your free gasoline. 1340 01:01:29,954 --> 01:01:32,890 Jesus. We gotta stop that. 1341 01:01:33,223 --> 01:01:36,093 This time it's gonna work. 1342 01:01:36,126 --> 01:01:38,095 I don't think she likes this. 1343 01:01:38,128 --> 01:01:39,797 Don't worry. 1344 01:01:39,830 --> 01:01:41,465 Ladies and gentlemen, 1345 01:01:41,498 --> 01:01:43,200 you are about to see a first. 1346 01:01:43,233 --> 01:01:45,402 Kirby! Kirby! 1347 01:01:45,435 --> 01:01:47,504 Mr. Kirk, you got here just in time. 1348 01:01:47,537 --> 01:01:49,273 You can have a chorus line of water-skiing elephants, 1349 01:01:49,306 --> 01:01:52,209 but you can't take the law into your own hands. 1350 01:01:52,242 --> 01:01:53,043 Now? In just a sec. 1351 01:01:53,077 --> 01:01:55,479 Those billboards have got to come down. 1352 01:01:55,512 --> 01:01:56,280 They're illegal. 1353 01:01:56,313 --> 01:01:57,748 The oil companies won't tolerate you 1354 01:01:57,782 --> 01:01:58,582 giving away free gasoline. 1355 01:01:58,615 --> 01:02:00,384 Well, you can stick the oil companies 1356 01:02:00,417 --> 01:02:02,820 where the sun don't shine. 1357 01:02:02,853 --> 01:02:04,054 [Cheering] 1358 01:02:04,088 --> 01:02:06,791 You'll pay for this. 1359 01:02:06,824 --> 01:02:07,958 We already have. 1360 01:02:07,992 --> 01:02:10,294 And I think you can go now. 1361 01:02:10,327 --> 01:02:13,063 Go! Now! 1362 01:02:15,933 --> 01:02:17,868 [Applause] 1363 01:02:21,505 --> 01:02:24,308 [All gasp] 1364 01:02:26,844 --> 01:02:29,213 [Trumpeting] 1365 01:03:00,144 --> 01:03:01,946 Kirby: Damn! 1366 01:03:01,979 --> 01:03:03,247 Damn! 1367 01:03:03,280 --> 01:03:05,482 [Car horn honking] 1368 01:03:05,515 --> 01:03:07,584 Kirby, you're gonna be killed! 1369 01:03:07,617 --> 01:03:09,186 What's the matter with you? 1370 01:03:09,219 --> 01:03:09,854 This thing! 1371 01:03:09,887 --> 01:03:12,389 This thing is gonna drive US 1372 01:03:12,422 --> 01:03:14,091 off the face of the earth. 1373 01:03:14,124 --> 01:03:16,226 Honey, we'll figure a way. 1374 01:03:16,260 --> 01:03:17,895 We always have! 1375 01:03:17,928 --> 01:03:18,795 I must be crazy 1376 01:03:18,829 --> 01:03:21,465 to have pinned our future on a pink town, 1377 01:03:21,498 --> 01:03:25,169 a half-assed safari park and a damn bitch elephant 1378 01:03:25,202 --> 01:03:27,537 who can't even water ski. 1379 01:03:27,571 --> 01:03:28,538 What you are is drunk 1380 01:03:28,572 --> 01:03:31,208 and about to be splattered all over the freeway. 1381 01:03:31,241 --> 01:03:32,977 Now, come on. 1382 01:03:33,010 --> 01:03:35,345 [Coughing] 1383 01:03:37,081 --> 01:03:42,219 If she'd get up just once, they'd come. 1384 01:03:42,252 --> 01:03:46,356 Hell, I would. I'm dying of curiosity. 1385 01:03:46,390 --> 01:03:48,025 Oh, honey. 1386 01:03:48,058 --> 01:03:51,061 You'll do it. 1387 01:03:51,095 --> 01:03:53,330 You'll do it. 1388 01:03:53,363 --> 01:03:57,001 * everybody's going faster, faster * 1389 01:03:57,034 --> 01:03:58,202 * everybody's going faster-- * 1390 01:03:58,235 --> 01:04:00,637 who gets the hamburgers, who gets the fries? 1391 01:04:00,670 --> 01:04:05,009 The lion gets the burgers, the rhino gets the fries. 1392 01:04:05,042 --> 01:04:07,978 This'll only take a minute. 1393 01:04:08,012 --> 01:04:11,281 Hey, I'm in no hurry. 1394 01:04:12,382 --> 01:04:13,951 They'll eat this stuff? 1395 01:04:13,984 --> 01:04:16,120 They ain't got much of a choice, do they? 1396 01:04:16,153 --> 01:04:19,623 Hey! Whoa! Wh-whoa! 1397 01:04:20,190 --> 01:04:22,059 [Shouting, screaming] 1398 01:04:22,092 --> 01:04:24,929 [Animals growling, snarling] 1399 01:04:41,711 --> 01:04:43,080 Do I look ok? 1400 01:04:43,113 --> 01:04:44,181 You look fine. 1401 01:04:44,214 --> 01:04:45,916 Does my ass look big? 1402 01:04:45,950 --> 01:04:48,085 Your ass looks small. 1403 01:04:48,452 --> 01:04:49,686 Do I smell good? 1404 01:04:49,719 --> 01:04:51,956 You smell fine. What is it with you? 1405 01:04:51,989 --> 01:04:54,324 These are hookers, not debutantes. 1406 01:04:54,358 --> 01:04:56,693 Hey, could I ask one thing? 1407 01:04:56,726 --> 01:04:58,395 Could we both try to finish our endeavors 1408 01:04:58,428 --> 01:04:59,529 at roughly the same time? 1409 01:04:59,563 --> 01:05:00,998 So I don't have to wait around 1410 01:05:01,031 --> 01:05:02,166 like last time, huh? 1411 01:05:02,199 --> 01:05:03,067 Absolutely. 1412 01:05:03,100 --> 01:05:05,235 I just don't want to be kept waiting, ok? 1413 01:05:07,271 --> 01:05:10,074 [Sneezes] 1414 01:05:10,107 --> 01:05:12,076 Woman on TV: While your pig is marinating, 1415 01:05:12,109 --> 01:05:14,411 prepare a glorious stuffing, 1416 01:05:14,444 --> 01:05:18,082 using one fresh, diced pineapple, 1417 01:05:18,115 --> 01:05:20,684 one ounce guava paste, 1418 01:05:20,717 --> 01:05:24,088 one pound of chopped macadamia nuts, 1419 01:05:24,121 --> 01:05:26,356 3 large onions, chopped, 1420 01:05:26,390 --> 01:05:28,625 one pound of diced ham, 1421 01:05:28,658 --> 01:05:30,694 3 ounces coconut cream-- 1422 01:05:30,727 --> 01:05:32,062 [women snickering] 1423 01:05:32,096 --> 01:05:33,964 And 20 kumquats. 1424 01:05:33,998 --> 01:05:35,966 Mix all of these ingredients together 1425 01:05:36,000 --> 01:05:40,070 in a large mixing bowl, and reserve. 1426 01:05:48,012 --> 01:05:51,181 Hi! I'm sorry about last night. 1427 01:05:51,215 --> 01:05:53,250 It'll never happen again. 1428 01:05:53,283 --> 01:05:55,319 I promise. Please forgive me. 1429 01:05:55,352 --> 01:05:57,754 You kept me waiting all night long. 1430 01:05:57,787 --> 01:05:58,555 I'm sorry. 1431 01:05:58,588 --> 01:06:01,258 I'm sorry. Please, please forgive me. 1432 01:06:01,291 --> 01:06:02,292 Pretty please. 1433 01:06:02,326 --> 01:06:04,194 All right. You're forgiven. 1434 01:06:04,228 --> 01:06:05,062 Ok. 1435 01:06:05,095 --> 01:06:08,432 Just let me tell you about the last one. 1436 01:06:08,465 --> 01:06:09,066 Ohh. 1437 01:06:09,099 --> 01:06:10,167 The last one was the best. 1438 01:06:10,200 --> 01:06:10,900 Look, it's not that 1439 01:06:10,934 --> 01:06:12,302 I have anything against hookers. 1440 01:06:12,336 --> 01:06:14,438 I just like a nice, clean virgin, 1441 01:06:14,471 --> 01:06:16,406 that's all. 1442 01:06:17,741 --> 01:06:22,112 Clarise: Will you hurry? What are you doing in there? 1443 01:06:22,146 --> 01:06:23,113 [Knocking on door] 1444 01:06:23,147 --> 01:06:24,081 Coming, sister. 1445 01:06:24,114 --> 01:06:25,649 Are you all right? 1446 01:06:25,682 --> 01:06:27,084 Yes, sister. 1447 01:06:27,117 --> 01:06:28,752 Man on radio: So don't miss it. 1448 01:06:28,785 --> 01:06:30,720 Visit Eli's hardware this week only. 1449 01:06:30,754 --> 01:06:34,191 Super sale of super power tools at Eli's. 1450 01:06:34,224 --> 01:06:35,159 And when you go in, 1451 01:06:35,192 --> 01:06:37,494 be sure and tell them Toby neumeier sent you. 1452 01:06:37,527 --> 01:06:39,063 Speaking of bargains, 1453 01:06:39,096 --> 01:06:41,798 ferns on the highway, Carlyle's favorite eatery, 1454 01:06:41,831 --> 01:06:45,069 offers egg dishes cooked the way you like 'em. 1455 01:06:52,576 --> 01:06:54,044 [Knocking on door] 1456 01:06:54,078 --> 01:06:56,780 Sister, are you all right in there? 1457 01:06:56,813 --> 01:06:58,648 Yes, sister. 1458 01:06:58,682 --> 01:07:01,151 Well, hurry up, then. 1459 01:07:04,754 --> 01:07:06,190 All ready. 1460 01:07:06,223 --> 01:07:07,291 I'm going to have to tell 1461 01:07:07,324 --> 01:07:08,825 the new mother superior about you. 1462 01:07:08,858 --> 01:07:12,062 I'm tired of your nonsense. 1463 01:07:17,134 --> 01:07:18,635 Where's the car? 1464 01:07:18,668 --> 01:07:20,770 It's right-- 1465 01:07:22,806 --> 01:07:25,209 well, where? 1466 01:07:25,242 --> 01:07:26,176 Shit. 1467 01:07:26,210 --> 01:07:29,246 It appears, sister, that you've lost our car. 1468 01:07:29,279 --> 01:07:32,216 I didn't lose the car. I put it right there. 1469 01:07:32,249 --> 01:07:34,151 You put our luggage right there. 1470 01:07:34,184 --> 01:07:35,752 Did you leave the keys in the car? 1471 01:07:35,785 --> 01:07:37,821 Uh, no. They're here somewhere. 1472 01:07:37,854 --> 01:07:39,623 Oh, this damn robe. 1473 01:07:39,656 --> 01:07:41,158 What did you say? 1474 01:07:41,191 --> 01:07:42,058 Oh, uh, my vestments. 1475 01:07:42,092 --> 01:07:44,261 I haven't gotten used to my vestments yet. 1476 01:07:44,294 --> 01:07:45,061 It's habits, habits. 1477 01:07:45,095 --> 01:07:46,730 How many times do I have to tell you? 1478 01:07:46,763 --> 01:07:48,198 You really are hopeless. 1479 01:07:48,232 --> 01:07:49,566 Will you pick up your suitcase? 1480 01:07:49,599 --> 01:07:51,168 We're going to walk. 1481 01:07:51,201 --> 01:07:52,136 Walk? Yes. 1482 01:07:52,169 --> 01:07:54,104 To Miami beach? Yes. 1483 01:07:54,138 --> 01:07:57,407 Maybe we'll get a ride. 1484 01:07:57,441 --> 01:07:58,242 Kirby: God said, 1485 01:07:58,275 --> 01:07:59,209 "I will provide for you in abundance." 1486 01:07:59,243 --> 01:08:02,212 Well, we need an exit, and I'm here to tell you 1487 01:08:02,246 --> 01:08:05,582 that everything is possible for the righteous. 1488 01:08:05,615 --> 01:08:06,583 Hallelujah. 1489 01:08:06,616 --> 01:08:08,485 Hallelujah. 1490 01:08:08,518 --> 01:08:09,419 The israelites-- 1491 01:08:09,453 --> 01:08:10,320 they had their backs up against the red sea 1492 01:08:10,354 --> 01:08:13,323 with the Egyptians coming directly at 'em. 1493 01:08:13,357 --> 01:08:16,260 Did they give up? No, they had faith in god. 1494 01:08:16,293 --> 01:08:17,561 And he parted the red sea, 1495 01:08:17,594 --> 01:08:19,463 and the israelites had their exit. 1496 01:08:19,496 --> 01:08:24,401 And we're gonna get ours, no matter what we have to do. 1497 01:08:24,434 --> 01:08:25,302 [Cheering] 1498 01:08:25,335 --> 01:08:26,903 And we're gonna have people here. We will. 1499 01:08:26,936 --> 01:08:29,739 When we get 'em here, what are we gonna show 'em? 1500 01:08:29,773 --> 01:08:33,143 We're gonna show 'em a real good time. 1501 01:08:33,177 --> 01:08:33,977 Now, let me hear you say it. 1502 01:08:34,010 --> 01:08:37,447 We're gonna show 'em a real good time. 1503 01:08:37,481 --> 01:08:40,284 A real good time! 1504 01:08:40,317 --> 01:08:42,486 A real good time! 1505 01:08:42,519 --> 01:08:45,655 A real good time! 1506 01:08:53,197 --> 01:08:55,165 * the highway stretches out * 1507 01:08:55,199 --> 01:08:57,901 * just like a snake across the land * 1508 01:08:57,934 --> 01:09:02,206 * it tells a simple story everyone can understand * 1509 01:09:02,239 --> 01:09:05,309 look at the water! It's so blue! 1510 01:09:05,342 --> 01:09:06,610 Oh, this is it! 1511 01:09:06,643 --> 01:09:08,712 Mama, mama! We made it, mama! 1512 01:09:08,745 --> 01:09:12,516 * there's a better life ahead * 1513 01:09:12,549 --> 01:09:15,285 * and the highway gypsies follow * 1514 01:09:15,319 --> 01:09:18,555 * every word the highway says * 1515 01:09:18,588 --> 01:09:20,324 [Carol laughing] 1516 01:09:20,357 --> 01:09:21,958 * the road is like a river * 1517 01:09:21,991 --> 01:09:23,960 * and it keeps me movin' on * 1518 01:09:23,993 --> 01:09:25,395 Carol, fasten your seat belt. 1519 01:09:25,429 --> 01:09:27,331 * just another nameless driver * 1520 01:09:27,364 --> 01:09:30,934 * in a world we never thought * 1521 01:09:31,668 --> 01:09:33,803 * drinkin' hot, black coffee * 1522 01:09:33,837 --> 01:09:37,841 * as my car drinks gasoline * 1523 01:09:37,874 --> 01:09:40,377 * and headed for tomorrow 1524 01:09:40,410 --> 01:09:44,348 * and somewhere I've never seen * 1525 01:09:44,781 --> 01:09:47,317 * it's a honky tonk freeway 1526 01:09:47,351 --> 01:09:50,820 * it's paradise on wheels 1527 01:09:50,854 --> 01:09:53,923 * motel rooms, neon lights * 1528 01:09:53,957 --> 01:09:57,361 * drive-in, drive-out meals * 1529 01:09:57,394 --> 01:09:59,729 * and it's windin' cross the country * 1530 01:09:59,763 --> 01:10:04,901 * just as far as you can see * 1531 01:10:04,934 --> 01:10:08,305 * on the honky tonk freeway * 1532 01:10:08,338 --> 01:10:13,477 * that's where I wanna be 1533 01:10:13,510 --> 01:10:16,813 [sighs] Come on. 1534 01:10:18,982 --> 01:10:20,016 [Shouting] 1535 01:10:20,049 --> 01:10:22,519 Hey, sister! 1536 01:10:24,554 --> 01:10:27,824 * it's a honky tonk freeway 1537 01:10:27,857 --> 01:10:31,695 * it's paradise on wheels 1538 01:10:31,728 --> 01:10:34,664 * motel rooms, neon lights * 1539 01:10:34,698 --> 01:10:37,801 * drive-in, drive-out meals * 1540 01:10:37,834 --> 01:10:40,970 * and it's windin' cross the country * 1541 01:10:41,004 --> 01:10:45,309 * just as far as you can see * 1542 01:10:45,542 --> 01:10:48,278 * on the honky tonk freeway 1543 01:10:48,312 --> 01:10:55,319 * that's where I wanna be 1544 01:11:03,092 --> 01:11:06,296 [People chattering, music playing] 1545 01:11:18,608 --> 01:11:20,777 "And little Mary reached out her hand, 1546 01:11:20,810 --> 01:11:22,912 "and Ricky went whee, whee! 1547 01:11:22,946 --> 01:11:23,913 And kissed--" 1548 01:11:23,947 --> 01:11:27,050 we're building a new dispensary for our children, 1549 01:11:27,083 --> 01:11:30,053 and what we're asking everybody to donate is $10. 1550 01:11:30,086 --> 01:11:32,756 Sounds like a good idea. I could write you a check. 1551 01:11:32,789 --> 01:11:35,392 Oh, that's very kind of you. 1552 01:11:35,425 --> 01:11:37,994 [Indistinct chattering] 1553 01:11:39,429 --> 01:11:41,465 Hey, you got something on your nose. 1554 01:11:41,498 --> 01:11:43,400 How much is this? 1555 01:11:49,939 --> 01:11:51,375 Miss? 1556 01:11:51,408 --> 01:11:52,842 That ain't my station. 1557 01:11:52,876 --> 01:11:56,079 Will-will you try to find some-- 1558 01:11:56,112 --> 01:11:59,449 madam. Madam, could-- 1559 01:12:17,100 --> 01:12:19,703 It's well done. 1560 01:12:21,938 --> 01:12:25,041 Grace, would you go back to your station? 1561 01:12:25,074 --> 01:12:26,510 I'm comin'. 1562 01:12:26,543 --> 01:12:28,812 I'm comin'. 1563 01:12:31,147 --> 01:12:33,450 What for you? 1564 01:12:34,484 --> 01:12:36,386 I know what I want. 1565 01:12:36,420 --> 01:12:37,120 What? 1566 01:12:37,153 --> 01:12:40,857 Uh, clams casino and you, baby. 1567 01:12:40,890 --> 01:12:43,092 Can I take your order? 1568 01:12:43,126 --> 01:12:45,462 Yeah. You can take my order. 1569 01:12:45,495 --> 01:12:49,132 I'd like to start with the lobster bisque. 1570 01:12:49,165 --> 01:12:51,067 Eddie: Grace. 1571 01:12:51,100 --> 01:12:53,470 You're kind of lonely, aren't you? 1572 01:12:53,503 --> 01:12:54,638 Eddie, please. 1573 01:12:54,671 --> 01:12:56,406 Kinda. 1574 01:12:56,440 --> 01:12:57,474 I can cure that. 1575 01:12:57,507 --> 01:13:00,410 Hey, I'm in love with a guy. 1576 01:13:00,444 --> 01:13:02,446 Oh, well, of course you are. 1577 01:13:02,479 --> 01:13:03,680 But does he make you happy? 1578 01:13:03,713 --> 01:13:04,948 Here's my question-- 1579 01:13:04,981 --> 01:13:07,451 are you unhappy in your present job? 1580 01:13:07,484 --> 01:13:09,085 You sound like a commercial 1581 01:13:09,118 --> 01:13:11,455 on television at 2:00 A.M. 1582 01:13:11,488 --> 01:13:14,891 You know, she's right, Eddie. You do, sort of. 1583 01:13:14,924 --> 01:13:15,992 Yes, of course she's right. 1584 01:13:16,025 --> 01:13:18,194 But you see, what I'm selling they don't offer on TV. 1585 01:13:18,227 --> 01:13:21,164 I'm not talking about a truck driver's course 1586 01:13:21,197 --> 01:13:24,200 or some sort of slicer-dicer in the kitchen, grace. 1587 01:13:24,233 --> 01:13:26,503 Oh, yeah? Well, what are you talking about? 1588 01:13:26,536 --> 01:13:28,137 Grace, what I'm selling-- 1589 01:13:28,171 --> 01:13:29,072 and this is a one-time offer-- 1590 01:13:29,105 --> 01:13:31,541 is the opportunity for you to get out of here 1591 01:13:31,575 --> 01:13:33,577 and make some real money. 1592 01:13:33,610 --> 01:13:35,545 You ever been to New York? 1593 01:13:35,579 --> 01:13:36,646 No. 1594 01:13:36,680 --> 01:13:37,814 Think about it, grace. 1595 01:13:37,847 --> 01:13:40,216 When you deliver that next fishburger, 1596 01:13:40,249 --> 01:13:41,818 ask yourself, 1597 01:13:41,851 --> 01:13:43,620 "is this what I want out of life?" 1598 01:13:43,653 --> 01:13:45,789 And then consider my offer, 1599 01:13:45,822 --> 01:13:49,793 because this offer expires with dessert. 1600 01:13:50,226 --> 01:13:56,566 Well, I think I better get back to my station. 1601 01:13:57,266 --> 01:13:59,636 I'm sitting up front, Eddie. 1602 01:13:59,669 --> 01:14:02,506 I'm sitting up front. 1603 01:14:02,539 --> 01:14:05,609 Ok, then. Who gets the crabs? 1604 01:14:05,642 --> 01:14:08,545 Honey, we all do sooner or later. 1605 01:14:08,578 --> 01:14:10,647 [Laughter] 1606 01:14:10,680 --> 01:14:12,549 Cheeseburgers. 1607 01:14:12,582 --> 01:14:14,684 All right, we got a filet of sole here. 1608 01:14:14,718 --> 01:14:17,521 Man: Filet of sole's across there. 1609 01:14:22,559 --> 01:14:23,727 Hi. 1610 01:14:23,760 --> 01:14:25,094 Well, hi. 1611 01:14:25,128 --> 01:14:28,131 Greetings and salutations. 1612 01:14:29,032 --> 01:14:31,901 Couldn't help but notice you looking at me 1613 01:14:31,935 --> 01:14:34,838 from across the room over there. 1614 01:14:35,539 --> 01:14:38,542 What sign are you? Libra. 1615 01:14:40,577 --> 01:14:44,714 I was wondering if maybe you could possibly 1616 01:14:44,748 --> 01:14:46,816 help me out with a ride, 1617 01:14:46,850 --> 01:14:48,217 perchance. 1618 01:14:48,251 --> 01:14:49,953 Hi. 1619 01:14:49,986 --> 01:14:50,754 Hi. 1620 01:14:50,787 --> 01:14:52,522 Duane: Am I interrupting something? 1621 01:14:52,556 --> 01:14:53,890 No, no. 1622 01:14:53,923 --> 01:14:55,158 Yeah, I'm spanky. 1623 01:14:55,191 --> 01:15:00,063 Spanky is the name, and cocaine is the game. 1624 01:15:00,764 --> 01:15:03,032 Have a seat. 1625 01:15:03,700 --> 01:15:05,101 Thank you. 1626 01:15:05,301 --> 01:15:08,638 I was, um, just talking 1627 01:15:08,672 --> 01:15:11,708 to your pretty little wife here. 1628 01:15:13,176 --> 01:15:14,711 Who is this guy? 1629 01:15:14,744 --> 01:15:16,112 He's a libra. 1630 01:15:16,145 --> 01:15:17,881 He says he needs a ride, Duane. 1631 01:15:17,914 --> 01:15:19,783 You didn't offer him one? 1632 01:15:19,816 --> 01:15:20,717 No. 1633 01:15:20,750 --> 01:15:21,885 Is he bothering you? 1634 01:15:21,918 --> 01:15:23,119 No, he's ok. 1635 01:15:23,152 --> 01:15:24,588 He doesn't look ok to me. 1636 01:15:24,621 --> 01:15:25,989 Hey, what is this? 1637 01:15:26,022 --> 01:15:29,325 Hey, something new? [Sniffing] 1638 01:15:29,358 --> 01:15:31,227 That's my mother! 1639 01:15:31,260 --> 01:15:33,196 [Coughing] 1640 01:15:33,229 --> 01:15:35,865 You're shitting me. 1641 01:15:40,103 --> 01:15:42,138 I'm sorry. 1642 01:15:44,007 --> 01:15:45,041 Miss! 1643 01:15:45,074 --> 01:15:49,212 You are not the only person in the world, you know. 1644 01:15:49,245 --> 01:15:52,315 Hey, look who's here, Eugene. 1645 01:15:52,348 --> 01:15:55,118 Thanks, gene. Eugene. 1646 01:15:57,386 --> 01:16:00,089 [Speaking Vietnamese] 1647 01:16:00,123 --> 01:16:02,291 I don't know what this country's coming to 1648 01:16:02,325 --> 01:16:03,292 when they'll steal a nun's car. 1649 01:16:03,326 --> 01:16:06,162 Well, it's been a very nerve-racking experience. 1650 01:16:06,195 --> 01:16:07,897 I'm afraid sister Mary Magdalen 1651 01:16:07,931 --> 01:16:09,733 doesn't drive well. 1652 01:16:09,766 --> 01:16:12,201 I drive fine. 1653 01:16:12,235 --> 01:16:13,737 You look like a penguin. 1654 01:16:13,770 --> 01:16:15,872 I don't look like a penguin. 1655 01:16:15,905 --> 01:16:17,674 You look like a crow. 1656 01:16:17,707 --> 01:16:18,474 Delia. 1657 01:16:18,507 --> 01:16:19,208 You'll have to forgive little Delia. 1658 01:16:19,242 --> 01:16:20,610 Well, I don't look like a penguin 1659 01:16:20,644 --> 01:16:22,111 and I don't look like a crow. 1660 01:16:22,145 --> 01:16:24,748 You look like Dracula s sister. 1661 01:16:24,781 --> 01:16:25,581 Delia. 1662 01:16:25,615 --> 01:16:26,482 And you do not know how to drive a car 1663 01:16:26,515 --> 01:16:29,385 but I don't look like a penguin or a crow. 1664 01:16:29,418 --> 01:16:33,723 I don't know if I like being a nun. 1665 01:16:34,958 --> 01:16:37,694 I need to talk to you, sister. 1666 01:16:37,727 --> 01:16:39,362 I can't. 1667 01:16:44,200 --> 01:16:46,836 Where's the food? 1668 01:16:50,373 --> 01:16:52,676 I don't know what to do. 1669 01:16:52,709 --> 01:16:55,779 I really don't know what to do. 1670 01:16:55,812 --> 01:16:59,182 I do, baby. I do, I do. 1671 01:16:59,215 --> 01:17:01,084 Here. Now, grace, grace. 1672 01:17:01,117 --> 01:17:02,686 You want to come with US? 1673 01:17:02,719 --> 01:17:03,887 I'm so upset. 1674 01:17:03,920 --> 01:17:05,388 We're going to Miami beach. 1675 01:17:05,421 --> 01:17:07,423 * I'm sittin' up front * 1676 01:17:07,456 --> 01:17:08,424 * na na na na na 1677 01:17:08,457 --> 01:17:13,029 * I'm sittin' up front I'm sittin' up front * 1678 01:17:13,062 --> 01:17:14,931 "once upon a time in a faraway land, 1679 01:17:14,964 --> 01:17:19,803 "there was this pony, and his name was Ricky. 1680 01:17:19,836 --> 01:17:20,837 All: "Licky!" 1681 01:17:20,870 --> 01:17:21,738 Mm-hmm. 1682 01:17:21,771 --> 01:17:23,139 [Translating] 1683 01:17:23,172 --> 01:17:25,008 "He was the most beautiful pony, 1684 01:17:25,041 --> 01:17:27,043 "but none of the children could ride him 1685 01:17:27,076 --> 01:17:30,079 "no matter how hard they tried. 1686 01:17:31,347 --> 01:17:32,782 "Because when a child 1687 01:17:32,816 --> 01:17:35,418 "reached his hand up to Ricky-- 1688 01:17:35,451 --> 01:17:38,121 [whinnies, snarls] 1689 01:17:39,255 --> 01:17:41,991 "Munch, munch, went Ricky s powerful, 1690 01:17:42,025 --> 01:17:43,059 "flat, yellow teeth. 1691 01:17:43,092 --> 01:17:47,463 "And crunch! And off came the little boy's fingers. 1692 01:17:47,496 --> 01:17:50,700 "And whee! The blood ran across 1693 01:17:50,734 --> 01:17:53,770 his blue lips." 1694 01:17:53,803 --> 01:17:55,438 Whee! 1695 01:18:04,447 --> 01:18:06,850 What do you say, Earl? 1696 01:18:06,883 --> 01:18:08,818 All clear now! 1697 01:18:08,852 --> 01:18:10,319 Nice night for it, Kirby. 1698 01:18:10,353 --> 01:18:12,789 Kirby: It's a sign, boy. 1699 01:18:51,160 --> 01:18:53,897 [Disco music playing] 1700 01:18:58,434 --> 01:19:01,504 Well, this has got to go. 1701 01:19:03,873 --> 01:19:07,010 [Chuckles] All right. 1702 01:19:10,213 --> 01:19:12,816 [Country music playing] 1703 01:19:12,849 --> 01:19:14,017 * tomorrow night 1704 01:19:14,050 --> 01:19:14,818 [snoring] 1705 01:19:14,851 --> 01:19:19,455 * you'll have another sweetheart * 1706 01:19:21,257 --> 01:19:24,160 * tomorrow night 1707 01:19:24,593 --> 01:19:28,064 [up-tempo country music playing] 1708 01:19:34,971 --> 01:19:38,942 * you just don't know 1709 01:19:38,975 --> 01:19:41,878 * how to treat me right 1710 01:19:41,911 --> 01:19:44,881 * oh, I can't go through 1711 01:19:44,914 --> 01:19:49,285 * another lonely night 1712 01:19:52,621 --> 01:19:55,524 hold it. Truck coming. 1713 01:19:55,558 --> 01:19:58,828 Hit the lights. Hit the lights! 1714 01:20:12,408 --> 01:20:17,380 Lights on. Come on. Ok, but work quietly. 1715 01:20:17,881 --> 01:20:21,918 * and called it macaroni yankee doodle, keep it up * 1716 01:20:21,951 --> 01:20:24,353 * yankee doodle dandy 1717 01:20:24,387 --> 01:20:27,123 [speaking Vietnamese] 1718 01:20:54,283 --> 01:20:56,585 [Car horn honking] 1719 01:20:56,619 --> 01:20:59,355 Ok, that's good. 1720 01:20:59,388 --> 01:21:00,990 All right. 1721 01:21:01,024 --> 01:21:03,326 Check the road. 1722 01:21:17,673 --> 01:21:20,009 It's a beauty. It's a beauty. 1723 01:21:20,043 --> 01:21:23,046 [Dominique playing] 1724 01:21:25,081 --> 01:21:28,017 [Continues in French] 1725 01:21:49,072 --> 01:21:52,475 [Whistles] Tell 'em it's all clear! 1726 01:21:52,508 --> 01:21:55,078 [Speaking Vietnamese] 1727 01:21:55,111 --> 01:21:56,946 [Speaking Vietnamese] 1728 01:21:56,980 --> 01:21:59,315 All clear! 1729 01:22:00,016 --> 01:22:01,584 Kirby, I don't think we should do this. 1730 01:22:01,617 --> 01:22:02,485 We could all be killed. 1731 01:22:02,518 --> 01:22:03,386 It's just a little bit of dynamite, honey. 1732 01:22:03,419 --> 01:22:05,321 We're just gonna make a little bitty hole. 1733 01:22:05,354 --> 01:22:08,257 Now, don't you worry. Fifteen, fourteen, 1734 01:22:08,291 --> 01:22:11,995 thirteen, twelve, eleven, 1735 01:22:12,028 --> 01:22:16,065 ten, nine, eight-- 1736 01:22:16,099 --> 01:22:19,102 [siren wailing] 1737 01:22:31,147 --> 01:22:33,449 Ten, nine, eight-- 1738 01:22:33,482 --> 01:22:34,650 please, we've never done-- 1739 01:22:34,683 --> 01:22:36,019 could you show a little confidence 1740 01:22:36,052 --> 01:22:38,287 in my ability to handle this situation! 1741 01:22:38,321 --> 01:22:41,024 Ten, nine, 1742 01:22:41,057 --> 01:22:45,128 eight, seven, six, 1743 01:22:45,161 --> 01:22:48,998 five, four, three, two, 1744 01:22:49,032 --> 01:22:50,666 one. 1745 01:22:55,138 --> 01:22:56,772 Oh, thank god. 1746 01:22:56,805 --> 01:22:58,374 What happened? 1747 01:22:58,407 --> 01:23:01,610 Nothing happened, obviously. 1748 01:23:03,079 --> 01:23:05,248 Aah! Oh, my god! 1749 01:23:17,160 --> 01:23:19,262 Holy shit! 1750 01:23:19,295 --> 01:23:22,231 [People cheering] 1751 01:23:23,399 --> 01:23:26,169 * ticlaw, ticlaw 1752 01:23:26,202 --> 01:23:30,173 * wonderful, beautiful part of heaven * 1753 01:23:30,206 --> 01:23:32,508 * ticlaw, ticlaw 1754 01:23:32,541 --> 01:23:37,146 * wonderful, beautiful town * 1755 01:23:37,180 --> 01:23:40,116 [indistinct chatter, yelling] 1756 01:23:53,529 --> 01:23:55,464 Ok, folks, just slow it down. 1757 01:23:55,498 --> 01:23:56,832 We had a little accident here. 1758 01:23:56,865 --> 01:23:59,102 Just follow the smiling faces 1759 01:23:59,135 --> 01:24:00,103 right down to ticlaw. 1760 01:24:00,136 --> 01:24:02,271 What's the problem, pal? We got to get to Miami. 1761 01:24:02,305 --> 01:24:03,306 You'll be in Miami 1762 01:24:03,339 --> 01:24:04,373 first thing in the morning. 1763 01:24:04,407 --> 01:24:06,309 Just keep right on going. 1764 01:24:06,342 --> 01:24:07,743 Welcome to ticlaw. 1765 01:24:07,776 --> 01:24:10,479 Welcome to ticlaw. 1766 01:24:25,561 --> 01:24:28,264 [Rock music playing] 1767 01:24:29,132 --> 01:24:32,635 Welcome to the ticlaw inn, everybody. 1768 01:24:32,668 --> 01:24:34,803 Come on, James. Bring 'em in here. 1769 01:24:34,837 --> 01:24:37,606 You're doing a fine job. Welcome. 1770 01:24:37,640 --> 01:24:39,775 It's very good to see you. 1771 01:24:39,808 --> 01:24:40,876 Nice to see you. 1772 01:24:40,909 --> 01:24:45,581 Nice to see you. Welcome, welcome. 1773 01:24:45,614 --> 01:24:47,883 All right. 1774 01:24:47,916 --> 01:24:50,119 An hour ago, I was on my way to Miami, 1775 01:24:50,153 --> 01:24:51,420 and then this happened. 1776 01:24:51,454 --> 01:24:53,189 I don't want to stay here. 1777 01:24:53,222 --> 01:24:54,623 Oh, come on. 1778 01:24:54,657 --> 01:24:57,193 This place is great. 1779 01:25:00,296 --> 01:25:02,365 Eddie: She finds you very attractive. 1780 01:25:02,398 --> 01:25:03,732 Brandon: Do you know her? 1781 01:25:03,766 --> 01:25:04,567 Oh, yeah. She's my sister. 1782 01:25:04,600 --> 01:25:08,171 Oh. Oh, I'm sorry. She's my stepsister. 1783 01:25:08,204 --> 01:25:10,439 Oh! 1784 01:25:10,473 --> 01:25:12,241 Hello. My name's casual. 1785 01:25:12,275 --> 01:25:13,276 It's awfully noisy in here. 1786 01:25:13,309 --> 01:25:15,144 Why don't you go up to your room? 1787 01:25:15,178 --> 01:25:16,145 Just take him upstairs. 1788 01:25:16,179 --> 01:25:17,913 You don't like dogs, do you? 1789 01:25:17,946 --> 01:25:21,450 No, actually, I'm a cat man, myself. 1790 01:25:21,850 --> 01:25:24,687 Whoo! Watch it, baby! 1791 01:25:25,688 --> 01:25:27,723 * always drinking my Brandy * 1792 01:25:27,756 --> 01:25:32,161 * everything is dandy 1793 01:25:32,195 --> 01:25:33,329 * cause i'm 1794 01:25:33,362 --> 01:25:34,230 * about as crazy as you 1795 01:25:34,263 --> 01:25:36,899 see that girl over there? The one in white? 1796 01:25:36,932 --> 01:25:39,402 Osvaldo: Oh, yeah. She's very pretty. 1797 01:25:39,435 --> 01:25:40,903 Oh, she likes you. 1798 01:25:40,936 --> 01:25:42,805 She likes me? 1799 01:25:42,838 --> 01:25:45,308 You see, I'm her doctor. Psychiatrist. 1800 01:25:45,341 --> 01:25:46,209 She's crazy? 1801 01:25:46,242 --> 01:25:47,343 You'd be helping her. 1802 01:25:47,376 --> 01:25:51,680 In 5 minutes, go over and talk to her. 1803 01:25:51,714 --> 01:25:54,317 [Mouths words] 1804 01:25:56,885 --> 01:26:00,689 Sherman: You've gotta have a phrase--"ticlaw ticks." 1805 01:26:00,723 --> 01:26:01,590 Kirby: "Ticlaw ticks." 1806 01:26:01,624 --> 01:26:04,960 Sherm: Or, uh, "time in ticlaw tantalizes." 1807 01:26:04,993 --> 01:26:06,862 And show a picture of a pretty girl. 1808 01:26:06,895 --> 01:26:08,531 See, it's the association 1809 01:26:08,564 --> 01:26:10,266 of ideas that counts. 1810 01:26:10,299 --> 01:26:11,700 Sell ticlaw as a sort 1811 01:26:11,734 --> 01:26:13,936 of sexual oasis. 1812 01:26:13,969 --> 01:26:15,904 "Our time in ticlaw was torrid." 1813 01:26:15,938 --> 01:26:19,275 Your husband certainly knows his advertising. 1814 01:26:19,308 --> 01:26:20,376 Does he ever. 1815 01:26:20,409 --> 01:26:22,478 My sherm invented bad breath. 1816 01:26:22,511 --> 01:26:25,314 Your husband invented bad breath? 1817 01:26:25,348 --> 01:26:28,717 He fought for bad breath for years and years, 1818 01:26:28,751 --> 01:26:30,453 and finally he got it. 1819 01:26:30,486 --> 01:26:33,356 Carol. You did one brilliant thing, though, 1820 01:26:33,389 --> 01:26:34,923 and that was to give everything 1821 01:26:34,957 --> 01:26:36,225 away for free. 1822 01:26:36,259 --> 01:26:37,192 You see, he invented this test 1823 01:26:37,226 --> 01:26:38,994 where you put your hand in front of your mouth 1824 01:26:39,027 --> 01:26:39,962 and you blow. 1825 01:26:39,995 --> 01:26:42,965 Now, what you're smelling is not your breath. 1826 01:26:42,998 --> 01:26:45,534 What you're smelling is your fingers. 1827 01:26:45,568 --> 01:26:46,769 Shut up, Carol. 1828 01:26:46,802 --> 01:26:49,538 [Disco music playing] 1829 01:26:59,482 --> 01:27:02,251 Thank you very much. 1830 01:27:02,651 --> 01:27:06,622 Good--good evening. 1831 01:27:07,390 --> 01:27:09,292 [Sneezes] 1832 01:27:11,460 --> 01:27:13,896 Is your room upstairs? 1833 01:27:13,929 --> 01:27:17,333 But of course. 1834 01:27:20,369 --> 01:27:22,371 Whoo-hoo! 1835 01:27:22,405 --> 01:27:24,640 All right! 1836 01:27:24,673 --> 01:27:27,376 All right! 1837 01:27:29,578 --> 01:27:32,315 We ain't seen nothin' like this in years. 1838 01:27:32,348 --> 01:27:33,582 You gonna love it here. 1839 01:27:33,616 --> 01:27:36,419 Well, wasn't part of the plan, 1840 01:27:36,452 --> 01:27:38,754 but it's a nice little place, huh? 1841 01:27:38,787 --> 01:27:41,357 Hotels like this are part of our heritage. 1842 01:27:41,390 --> 01:27:42,791 Yeah. 1843 01:27:42,825 --> 01:27:43,926 Honey-- 1844 01:27:43,959 --> 01:27:47,430 look, uh, how about tonight? 1845 01:27:47,463 --> 01:27:50,299 Tonight? What about last night? 1846 01:27:50,333 --> 01:27:51,066 Tonight, too. 1847 01:27:51,099 --> 01:27:54,470 Look, I am on vacation. 1848 01:27:54,503 --> 01:27:57,973 Hey, Carmen, what's your favorite color? 1849 01:27:58,006 --> 01:28:01,444 I think the living room should be done in beige. 1850 01:28:01,477 --> 01:28:02,811 I kind of like red. 1851 01:28:02,845 --> 01:28:04,347 Well, then, reddish beige. 1852 01:28:04,380 --> 01:28:05,514 How about the bedroom? What do you say? 1853 01:28:05,548 --> 01:28:07,350 Whoa, Duane. I think we ought 1854 01:28:07,383 --> 01:28:08,717 to get to know each other 1855 01:28:08,751 --> 01:28:09,585 a little better 1856 01:28:09,618 --> 01:28:11,354 before we start looking at paint chips. 1857 01:28:11,387 --> 01:28:12,855 I mean, did it ever occur to you 1858 01:28:12,888 --> 01:28:16,425 that this relationship might not work out? 1859 01:28:16,459 --> 01:28:17,125 No. 1860 01:28:17,159 --> 01:28:18,827 Well, my heart starts to pound 1861 01:28:18,861 --> 01:28:21,597 if I get within 50 miles of an army base. 1862 01:28:21,630 --> 01:28:22,898 Trouble with you is 1863 01:28:22,931 --> 01:28:25,968 you don't know a sure thing when you see one. 1864 01:28:29,438 --> 01:28:31,106 Oh, mama! 1865 01:28:31,139 --> 01:28:34,042 [Duane singing] * oh, Carmen 1866 01:28:34,076 --> 01:28:37,546 * I love you so 1867 01:28:37,580 --> 01:28:41,384 * Carmen, Carmen, Carmen I love you, love you * 1868 01:28:41,417 --> 01:28:44,387 [continues, indistinct] 1869 01:29:22,558 --> 01:29:24,727 Carmen? 1870 01:29:26,962 --> 01:29:28,531 Hmm. 1871 01:29:28,564 --> 01:29:31,099 Carmen: Ooh! 1872 01:29:32,034 --> 01:29:34,470 Carmen? 1873 01:29:38,607 --> 01:29:41,076 Huh. 1874 01:29:47,115 --> 01:29:48,417 [Elephant trumpets] 1875 01:29:48,451 --> 01:29:49,785 Come along. Come along. 1876 01:29:49,818 --> 01:29:51,720 Zoo. 1877 01:29:51,754 --> 01:29:52,488 Zoo. 1878 01:29:52,521 --> 01:29:56,425 Right over here, we have our lion. 1879 01:29:56,459 --> 01:29:57,726 Oh! Oh! 1880 01:29:57,760 --> 01:29:59,795 Can you say "lion"? 1881 01:29:59,828 --> 01:30:01,430 Children: Lion. 1882 01:30:01,464 --> 01:30:02,931 [Speaking Vietnamese] 1883 01:30:02,965 --> 01:30:04,867 And next, over here, 1884 01:30:04,900 --> 01:30:06,802 we have our elephant. 1885 01:30:06,835 --> 01:30:08,537 All: Elephant. 1886 01:30:08,571 --> 01:30:10,072 Bubbles. 1887 01:30:10,105 --> 01:30:15,077 Did you know that bubbles can water ski? 1888 01:30:18,847 --> 01:30:20,883 [Vietnamese continues] 1889 01:30:20,916 --> 01:30:24,487 Here we have our pony. 1890 01:30:25,488 --> 01:30:31,527 If you like, you can reach up and pet her. 1891 01:30:32,528 --> 01:30:34,229 [Whinnies] 1892 01:30:34,262 --> 01:30:35,163 No licky! 1893 01:30:35,197 --> 01:30:38,667 No licky! No! No licky! 1894 01:30:38,701 --> 01:30:40,603 No licky! 1895 01:30:40,636 --> 01:30:43,572 [All screaming] 1896 01:30:44,206 --> 01:30:46,642 [Speaking Vietnamese] Come back! 1897 01:30:49,678 --> 01:30:52,548 [Telephone rings] 1898 01:30:56,585 --> 01:30:57,753 How do. Ticlaw inn. 1899 01:30:57,786 --> 01:31:00,188 I'm sorry, we're all booked up. 1900 01:31:00,222 --> 01:31:01,724 Oh, yes. 1901 01:31:01,757 --> 01:31:02,991 One moment. 1902 01:31:03,025 --> 01:31:05,628 Kirby! 1903 01:31:08,631 --> 01:31:09,665 It's the governor. 1904 01:31:09,698 --> 01:31:12,601 Tell him I'll take it in the office. 1905 01:31:12,635 --> 01:31:17,540 Uh, Mr. Calo will be right with you. 1906 01:31:20,576 --> 01:31:22,144 Hello, your honor. 1907 01:31:22,177 --> 01:31:24,112 Is this Kirby calo? 1908 01:31:24,146 --> 01:31:24,780 Yes, sir. 1909 01:31:24,813 --> 01:31:27,550 Mr. Calo, what do you intend 1910 01:31:27,583 --> 01:31:29,652 doing with your hostages? 1911 01:31:29,685 --> 01:31:30,553 Hostages? 1912 01:31:30,586 --> 01:31:32,120 We don't intend doing anything with them. 1913 01:31:32,154 --> 01:31:34,590 We got no real use for 'em. 1914 01:31:34,623 --> 01:31:35,691 [Speaking Vietnamese] 1915 01:31:35,724 --> 01:31:38,260 What was that? What was that noise? 1916 01:31:38,293 --> 01:31:41,797 Well, that's just the game room, sir. 1917 01:31:42,731 --> 01:31:47,670 Game room? He's got 'em locked up in a game room. 1918 01:31:47,703 --> 01:31:50,172 Well, we would like to talk to you. 1919 01:31:50,205 --> 01:31:52,575 Sure. We'd love to meet. 1920 01:31:52,608 --> 01:31:53,576 Remember attica? 1921 01:31:53,609 --> 01:31:54,777 Never give in to demands. Don't meet with them. 1922 01:31:54,810 --> 01:31:55,510 Shut the fuck up. 1923 01:31:55,544 --> 01:31:58,313 Uh, where did you want to meet? 1924 01:31:58,346 --> 01:32:00,849 How about right down the center of ticlaw? 1925 01:32:00,883 --> 01:32:01,516 You'll find it. 1926 01:32:01,550 --> 01:32:03,285 It's the town with no exit. 1927 01:32:03,318 --> 01:32:05,120 We'll do just that. 1928 01:32:05,153 --> 01:32:07,222 [Sighs] If we ever 1929 01:32:07,255 --> 01:32:08,991 get this thing worked out properly, 1930 01:32:09,024 --> 01:32:11,894 I will see to it that you work in the post office 1931 01:32:11,927 --> 01:32:15,598 for the rest of your natural life! 1932 01:32:17,299 --> 01:32:19,902 Hi, little Billy. Have you seen your daddy? 1933 01:32:19,935 --> 01:32:21,704 No. You haven't? 1934 01:32:21,737 --> 01:32:22,370 No. 1935 01:32:22,404 --> 01:32:25,540 I'll kill ya! I'll kill ya! 1936 01:32:35,050 --> 01:32:38,053 Boy, was that ever worth it. Thank you. 1937 01:32:38,086 --> 01:32:40,155 Good. Come again. 1938 01:32:40,188 --> 01:32:41,924 I gotta go change my shirt. 1939 01:32:41,957 --> 01:32:43,759 Ok? Ok. 1940 01:32:43,792 --> 01:32:44,559 Hi. 1941 01:32:44,593 --> 01:32:46,595 Hi. Haven't we met somewhere before? 1942 01:32:46,629 --> 01:32:48,697 I don't think it was my station. 1943 01:32:48,731 --> 01:32:50,999 'Cause I'm your mother. You do what I tell you. 1944 01:32:51,033 --> 01:32:55,738 No, you're not gonna play anymore. No. 1945 01:32:59,007 --> 01:33:01,744 Billy: I'm gonna go and play with the gun. 1946 01:33:02,945 --> 01:33:04,647 Bye. 1947 01:33:04,680 --> 01:33:06,214 Bye. 1948 01:33:10,686 --> 01:33:13,221 So, uh, how would you like 1949 01:33:13,255 --> 01:33:14,189 to go up to the room 1950 01:33:14,222 --> 01:33:16,659 and, uh, just be alone together? 1951 01:33:16,692 --> 01:33:18,193 You and I? 1952 01:33:18,226 --> 01:33:22,130 Well, I'm a little tired right now, honey. 1953 01:33:22,164 --> 01:33:25,033 Hungry, too. Hungry. 1954 01:33:25,067 --> 01:33:26,835 Hungry? 1955 01:33:29,772 --> 01:33:31,239 * you dance so good 1956 01:33:31,273 --> 01:33:33,776 * so maybe we should 1957 01:33:33,809 --> 01:33:35,944 * do it again 1958 01:33:35,978 --> 01:33:36,712 * do it again, again * 1959 01:33:36,745 --> 01:33:39,414 * you do the things that you do * 1960 01:33:39,447 --> 01:33:42,284 [song continues] 1961 01:33:44,219 --> 01:33:46,054 * come on 1962 01:33:46,088 --> 01:33:48,256 * come on 1963 01:33:54,129 --> 01:33:56,131 Whoa! 1964 01:33:56,164 --> 01:33:57,900 Get down, sister! 1965 01:34:01,837 --> 01:34:04,306 You must come with me immediately. 1966 01:34:04,339 --> 01:34:07,142 Oh, boy. Oh, boy, oh, boy. 1967 01:34:07,175 --> 01:34:08,410 Absolute disgrace! 1968 01:34:08,443 --> 01:34:09,745 I was only dancing. 1969 01:34:09,778 --> 01:34:10,746 When are you going to learn 1970 01:34:10,779 --> 01:34:11,780 that you are a bride of Christ? 1971 01:34:11,814 --> 01:34:13,816 If Jesus is such a good husband, 1972 01:34:13,849 --> 01:34:16,752 why won't he let me dance a little? 1973 01:34:16,785 --> 01:34:18,754 Carmen! 1974 01:34:24,960 --> 01:34:27,195 Come with me. 1975 01:34:29,497 --> 01:34:31,099 Kneel. 1976 01:34:31,133 --> 01:34:33,135 Ow! 1977 01:34:33,168 --> 01:34:36,271 Up. Down. 1978 01:34:36,304 --> 01:34:38,707 Carmen? 1979 01:34:38,741 --> 01:34:40,709 Carmen? 1980 01:34:40,743 --> 01:34:42,978 Up. Down. 1981 01:34:43,011 --> 01:34:44,479 Up. Down. Up. 1982 01:34:44,512 --> 01:34:46,314 Pardon me. 1983 01:35:15,878 --> 01:35:17,880 Governor: Where is he? 1984 01:35:17,913 --> 01:35:20,415 I don't see anybody. 1985 01:35:20,448 --> 01:35:21,750 Or anything. 1986 01:35:21,784 --> 01:35:24,352 It's eerie. 1987 01:35:24,386 --> 01:35:26,254 It's a trap. 1988 01:35:26,288 --> 01:35:28,791 [Telephone rings] 1989 01:35:28,824 --> 01:35:32,928 Whoa. Whoa, whoa. Stop the car. 1990 01:35:35,063 --> 01:35:36,064 [Ring] 1991 01:35:36,098 --> 01:35:36,899 Answer it. 1992 01:35:36,932 --> 01:35:38,867 It's not for me. No one knows I'm here. 1993 01:35:38,901 --> 01:35:41,169 Answer the phone! 1994 01:35:46,942 --> 01:35:49,778 Hello? Uh-huh. 1995 01:35:49,812 --> 01:35:52,080 Uh-huh. 1996 01:35:58,186 --> 01:36:00,388 They said, get out of the cars 1997 01:36:00,422 --> 01:36:01,056 and meet them 1998 01:36:01,089 --> 01:36:03,758 in the middle of the street. 1999 01:36:45,968 --> 01:36:47,936 It's a pleasure to meet you, your honor. 2000 01:36:47,970 --> 01:36:49,071 What do you want? 2001 01:36:49,104 --> 01:36:52,507 Well, we want what we always wanted from the beginning-- 2002 01:36:52,540 --> 01:36:53,909 an exit for ticlaw. 2003 01:36:53,942 --> 01:36:55,343 Well, taking hostages 2004 01:36:55,377 --> 01:36:57,579 is not the way to go about it. 2005 01:36:57,612 --> 01:36:58,413 Well, we tried bribery, 2006 01:36:58,446 --> 01:37:01,283 but that didn't work. Right, Mr. Kirk? 2007 01:37:01,316 --> 01:37:03,151 You still got the ten thou? 2008 01:37:03,185 --> 01:37:04,887 It's around somewhere. 2009 01:37:04,920 --> 01:37:06,554 This is worse than Watergate. 2010 01:37:06,588 --> 01:37:07,489 Shut up. 2011 01:37:07,522 --> 01:37:09,892 We will never give in to your demands, ever. 2012 01:37:09,925 --> 01:37:11,059 You cannot force US-- 2013 01:37:11,093 --> 01:37:13,428 [explosion] 2014 01:37:14,296 --> 01:37:16,131 What in the world are you doing 2015 01:37:16,164 --> 01:37:17,565 to those poor tourists? 2016 01:37:17,599 --> 01:37:20,168 Oh, we're just showing them a real good time. 2017 01:37:20,202 --> 01:37:23,371 Oh. And if I don't give in? 2018 01:37:23,405 --> 01:37:26,608 I understand you're running for reelection, governor. 2019 01:37:26,641 --> 01:37:28,043 Sir, I cannot participate 2020 01:37:28,076 --> 01:37:29,311 in a cover-up. 2021 01:37:29,344 --> 01:37:30,578 I point to Watergate-- 2022 01:37:30,612 --> 01:37:32,981 shut up. Shut...Up. 2023 01:37:33,982 --> 01:37:37,319 Ok. Have you got it, Mr. Kirk? 2024 01:37:37,352 --> 01:37:39,121 Yeah. 2025 01:37:58,706 --> 01:38:00,909 You know, it's a terrible thing 2026 01:38:00,943 --> 01:38:03,278 when you pay for something and you don't get it. 2027 01:38:03,311 --> 01:38:06,148 Makes you wonder who you can trust. 2028 01:38:06,181 --> 01:38:09,317 Me. You can trust me. 2029 01:38:09,351 --> 01:38:11,019 I deliver. 2030 01:38:11,053 --> 01:38:15,924 That was my campaign slogan-- "I deliver." 2031 01:38:23,065 --> 01:38:26,634 Gentlemen, I think Mr. Calo 2032 01:38:26,668 --> 01:38:29,938 deserves an exit. 2033 01:38:32,340 --> 01:38:35,077 [Cheering] 2034 01:38:36,744 --> 01:38:39,081 [Speaking Vietnamese] 2035 01:38:39,114 --> 01:38:41,449 Ohh! 2036 01:38:42,650 --> 01:38:45,087 Oh-ho! 2037 01:38:51,659 --> 01:38:54,296 Go on, take it. 2038 01:38:59,367 --> 01:39:02,237 * everybody's going faster, faster * 2039 01:39:02,270 --> 01:39:05,373 * everybody's going faster, faster * 2040 01:39:05,407 --> 01:39:09,644 * they don't give a damn they don't understand * 2041 01:39:09,677 --> 01:39:12,014 * going faster, faster 2042 01:39:12,047 --> 01:39:14,482 * everybody's going faster, faster * 2043 01:39:14,516 --> 01:39:17,385 * everybody's going faster, faster * 2044 01:39:17,419 --> 01:39:21,289 * they don't give a damn slam, bam * 2045 01:39:21,323 --> 01:39:23,358 * thank you, ma'am 2046 01:39:23,391 --> 01:39:26,394 hey, isn't that sister Mary Magdalen? 2047 01:39:26,428 --> 01:39:28,196 Yes. 2048 01:39:28,230 --> 01:39:29,131 Where's she going? 2049 01:39:29,164 --> 01:39:32,334 To hell, I'm afraid. 2050 01:39:32,367 --> 01:39:33,168 * thank you, ma'am 2051 01:39:33,201 --> 01:39:35,137 * when you're out there on the road * 2052 01:39:35,170 --> 01:39:36,304 * and you're feeling good and slow * 2053 01:39:36,338 --> 01:39:39,107 * 'cause you're holding back your feelings every mile * 2054 01:39:39,141 --> 01:39:40,542 * and the world you're living in * 2055 01:39:40,575 --> 01:39:42,277 * don't make no sense don't make you grin * 2056 01:39:42,310 --> 01:39:45,013 * it's even hard to try to smile * 2057 01:39:45,047 --> 01:39:46,581 * and the faces that you see * 2058 01:39:46,614 --> 01:39:48,116 * they don't relate to you or me * 2059 01:39:48,150 --> 01:39:49,517 * I swear, I really disagree * 2060 01:39:49,551 --> 01:39:51,386 * what nature meant for me to be * 2061 01:39:51,419 --> 01:39:52,287 * I find it much too tough 2062 01:39:52,320 --> 01:39:54,056 * this road is getting much too rough * 2063 01:39:54,089 --> 01:39:56,024 * I say enough is enough is enough * 2064 01:39:56,058 --> 01:39:58,793 * everybody's going faster, faster * 2065 01:39:58,826 --> 01:40:01,529 * everybody's going faster, faster * 2066 01:40:01,563 --> 01:40:05,300 * they don't give a damn or understand * 2067 01:40:05,333 --> 01:40:07,402 * going faster, faster 2068 01:40:07,435 --> 01:40:10,405 * everybody's going faster, faster * 2069 01:40:10,438 --> 01:40:13,141 * everybody's going faster, faster * 2070 01:40:13,175 --> 01:40:17,179 * ooh, they don't give a damn slam, bam * 2071 01:40:17,212 --> 01:40:19,114 * thank you, ma'am 2072 01:40:19,147 --> 01:40:21,449 * oh, thank you, ma'am 2073 01:40:21,483 --> 01:40:24,119 * oh, no, no, no 2074 01:40:24,152 --> 01:40:26,188 * no 2075 01:40:26,221 --> 01:40:28,290 * slam, bam no! 2076 01:40:28,323 --> 01:40:31,093 Oh, no! 2077 01:40:32,427 --> 01:40:37,132 Oh, no! 2078 01:41:14,836 --> 01:41:17,772 Man: Wow! How did this happen, anyway? 2079 01:41:17,805 --> 01:41:18,806 Second man: Did anybody see this? 2080 01:41:18,840 --> 01:41:23,411 I saw the whole thing through my rearview mirror. 2081 01:41:24,912 --> 01:41:26,414 Whoa! 2082 01:41:26,448 --> 01:41:28,183 A lion! 2083 01:41:28,216 --> 01:41:31,119 [Excited chattering] 2084 01:41:35,357 --> 01:41:40,728 Aah! Ow! Aah! 2085 01:41:43,765 --> 01:41:46,468 Hey, want to go to Miami? 2086 01:41:47,502 --> 01:41:49,804 * the highway stretches out-- * 2087 01:41:49,837 --> 01:41:52,807 oh, no! 2088 01:41:52,840 --> 01:41:57,845 * it tells a simple story everyone can understand * 2089 01:41:57,879 --> 01:42:01,283 * it's just a concrete river * 2090 01:42:01,316 --> 01:42:02,784 * reaching toward the sea 2091 01:42:02,817 --> 01:42:04,486 Billy, please, it's not funny! 2092 01:42:04,519 --> 01:42:06,221 Come on, mom, please. 2093 01:42:06,254 --> 01:42:07,422 Help me. Somebody, please! 2094 01:42:07,455 --> 01:42:09,824 * it's like home sweet home to me * 2095 01:42:09,857 --> 01:42:12,894 * it's a honky tonk freeway 2096 01:42:12,927 --> 01:42:16,264 * it's america on wheels 2097 01:42:16,298 --> 01:42:19,234 * motel rooms, neon lights * 2098 01:42:19,267 --> 01:42:22,537 * drive-in, drive-out meals * 2099 01:42:22,570 --> 01:42:25,607 * and it's windin' cross the country * 2100 01:42:25,640 --> 01:42:29,277 * just as far as you can see * 2101 01:42:29,311 --> 01:42:32,714 * on the honky tonk freeway * 2102 01:42:32,747 --> 01:42:34,249 I'm sittin up front! 2103 01:42:34,282 --> 01:42:36,384 * that's where I wanna be * 2104 01:42:36,418 --> 01:42:37,219 * that's where I wanna be * 2105 01:42:37,252 --> 01:42:40,222 * well, it's a honky tonk freeway * 2106 01:42:40,255 --> 01:42:42,390 * it's paradise on wheels 2107 01:42:42,424 --> 01:42:44,592 it's a miracle! 2108 01:42:44,626 --> 01:42:47,295 * hotel rooms, neon lights * 2109 01:42:47,329 --> 01:42:48,396 my money, my money! 2110 01:42:48,430 --> 01:42:50,198 * drive-in, drive-out meals * 2111 01:42:50,232 --> 01:42:53,368 * well, it's windin cross the country * 2112 01:42:53,401 --> 01:42:56,538 * just as far as you can see * 2113 01:42:56,571 --> 01:42:57,239 [growling] 2114 01:42:57,272 --> 01:43:00,675 * on the honky tonk freeway * 2115 01:43:00,708 --> 01:43:04,946 * that's where I wanna be 2116 01:43:04,979 --> 01:43:07,782 [shouting, cheering] 2117 01:43:07,815 --> 01:43:10,552 All right! All right! Whoo! 2118 01:43:11,853 --> 01:43:16,524 * wonderful, beautiful part of heaven * 2119 01:43:16,558 --> 01:43:18,326 * ticlaw 2120 01:43:18,360 --> 01:43:21,796 * ticlaw, ticlaw 2121 01:43:21,829 --> 01:43:25,933 * wonderful, beautiful part of heaven * 2122 01:43:25,967 --> 01:43:29,237 * ticlaw, ticlaw 2123 01:43:29,271 --> 01:43:34,709 * wonderful, beautiful town * 2124 01:43:37,279 --> 01:43:39,914 captioning made possible by lions gate entertainment 2125 01:43:39,947 --> 01:43:44,586 captioned by the national captioning institute --www.Ncicap.Org-- 131877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.