All language subtitles for A Spy Among Friends - S01E03 - Allegory of the Catholic Faith_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,480 --> 00:00:27,510 Und was ist das da? 2 00:01:44,160 --> 00:01:47,350 If you do confess and confess in full, 3 00:01:47,400 --> 00:01:52,350 every secret you ever passed, every death you caused... 4 00:01:52,400 --> 00:01:56,150 If you do that, then you'll be allowed to return home 5 00:01:56,200 --> 00:01:58,590 to live out your days in peace and anonymity. 6 00:01:58,640 --> 00:02:04,160 Nice country cottage, village cricket team, friendly local pub... 7 00:02:05,880 --> 00:02:08,310 ..where no-one, not even your family, 8 00:02:08,360 --> 00:02:11,430 and especially not your children, will ever have the slightest idea 9 00:02:11,480 --> 00:02:13,600 of the things you've done. 10 00:02:14,680 --> 00:02:17,150 However, anything less than a full confession 11 00:02:17,200 --> 00:02:20,230 and you will be tried for treason, 12 00:02:20,280 --> 00:02:22,550 where they will scream for your blood until they get it 13 00:02:22,600 --> 00:02:24,550 because, as I am sure you are aware, 14 00:02:24,600 --> 00:02:28,000 by far your biggest sin was to make a mockery of them. 15 00:02:31,560 --> 00:02:34,430 We're having some friends for dinner tomorrow night. 16 00:02:34,480 --> 00:02:36,710 You remember Dick Beeston from The Times, 17 00:02:36,760 --> 00:02:39,710 and Miles Copeland from the CIA? 18 00:02:39,760 --> 00:02:41,110 This isn't a fucking game, Kim. 19 00:02:41,160 --> 00:02:43,190 Now that you've come all this way, 20 00:02:43,240 --> 00:02:45,550 Eleanor would be most upset not to see you. 21 00:02:45,600 --> 00:02:48,390 To say that patience in London is wearing thin 22 00:02:48,440 --> 00:02:50,750 would be a huge understatement. 23 00:02:50,800 --> 00:02:53,230 Put it this way - 24 00:02:53,280 --> 00:02:55,190 if you don't come, 25 00:02:55,240 --> 00:02:57,990 eyebrows will be raised 26 00:02:58,040 --> 00:03:00,430 and questions will be asked. 27 00:03:00,480 --> 00:03:03,590 Unless of course London's already briefed Washington about all this. 28 00:03:03,640 --> 00:03:06,560 For the last time, the Americans know nothing. 29 00:03:08,200 --> 00:03:09,550 Well, then. 30 00:03:09,600 --> 00:03:11,110 And no-one even knows I'm here. 31 00:03:11,160 --> 00:03:14,040 Don't be absurd, this is Beirut. 32 00:03:17,920 --> 00:03:20,000 You've got 24 more hours. 33 00:03:21,360 --> 00:03:24,350 After that, my hands are tied. 34 00:03:24,400 --> 00:03:26,670 That's settled, then. 35 00:03:26,720 --> 00:03:29,760 Seven-thirty for eight. Bring that appetite of yours. 36 00:04:00,760 --> 00:04:04,880 Arise, shine, for thy light has come. 37 00:04:07,720 --> 00:04:10,000 And the glory of the Lord is risen upon thee. 38 00:04:32,360 --> 00:04:35,310 It appears the Americans are now involved. 39 00:04:35,360 --> 00:04:39,790 Yesterday afternoon in Ohio, this man, 40 00:04:39,840 --> 00:04:42,270 Michael Whitney Straight, 41 00:04:42,320 --> 00:04:44,870 date of birth, 09/01/16, 42 00:04:44,920 --> 00:04:50,910 he appeared of his own free will at the FBI field office in Cincinnati 43 00:04:50,960 --> 00:04:54,510 to confess that he was recruited by the Russian Intelligence Service 44 00:04:54,560 --> 00:05:00,160 some time in the '30s, whilst at Cambridge with... 45 00:05:02,760 --> 00:05:06,830 Subject claims all contact with RIS terminated November 1945. 46 00:05:06,880 --> 00:05:11,310 As far as we know, he's yet to give them any further information. 47 00:05:11,360 --> 00:05:13,830 Maybe he has something to trade. 48 00:05:13,880 --> 00:05:16,390 Moments after he turned himself in, 49 00:05:16,440 --> 00:05:20,590 this Telex, alerting the US Embassy in London, 50 00:05:20,640 --> 00:05:23,830 was delivered to a basement flat in Westminster, 51 00:05:23,880 --> 00:05:26,030 which happens to be just around the corner from... 52 00:05:26,080 --> 00:05:27,950 From Nicholas Elliott's house. 53 00:05:28,000 --> 00:05:29,360 Very good. 54 00:05:30,400 --> 00:05:34,510 Interesting that this man decides to turn himself in to the FBI 55 00:05:34,560 --> 00:05:37,310 right now, of all times. 56 00:05:37,360 --> 00:05:39,270 He obviously got wind of Philby's defection. 57 00:05:39,320 --> 00:05:40,990 Most likely from the very same people 58 00:05:41,040 --> 00:05:43,270 he claims to have terminated all contact with in '45. 59 00:05:43,320 --> 00:05:45,910 Either way, the Americans are on to Elliott. 60 00:05:45,960 --> 00:05:48,110 They know Philby gave him something in Beirut 61 00:05:48,160 --> 00:05:51,470 and we have to find out what that is before they do. 62 00:05:51,520 --> 00:05:54,880 Mark my words, Nicholas Elliott is up to something. 63 00:07:00,480 --> 00:07:02,720 Are you going to buy us a drink? 64 00:07:09,640 --> 00:07:11,560 Where are you taking us? 65 00:08:04,560 --> 00:08:05,910 Everything all right, Erich? 66 00:08:05,960 --> 00:08:08,200 We need to go - now! 67 00:08:10,120 --> 00:08:11,640 Erich! 68 00:08:15,800 --> 00:08:17,920 Hello. 69 00:08:19,560 --> 00:08:21,230 Anyone home? 70 00:08:21,280 --> 00:08:25,430 Where were you - Beirut again? 71 00:08:25,480 --> 00:08:27,080 Istanbul. 72 00:08:28,560 --> 00:08:29,960 'During the war.' 73 00:08:36,840 --> 00:08:37,910 Back in the days 74 00:08:37,960 --> 00:08:40,960 when I was considered rather good at this kind of thing. 75 00:08:46,200 --> 00:08:48,000 Go! Go. 76 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 Let's go. 77 00:09:00,120 --> 00:09:03,960 Elizabeth. Darling? Careful, don't flood it. 78 00:09:09,800 --> 00:09:10,950 Wait! 79 00:09:11,000 --> 00:09:12,230 Start the car! Drive! 80 00:09:12,280 --> 00:09:15,910 They will kill everyone. The Gestapo will round everyone up... 81 00:09:15,960 --> 00:09:17,310 What are you doing? Start the car. 82 00:09:17,360 --> 00:09:19,070 As far as they know, you've been kidnapped. 83 00:09:19,120 --> 00:09:21,550 We don't have time for this. We've been over this, Erich, 84 00:09:21,600 --> 00:09:23,430 there is no chance... 85 00:09:23,480 --> 00:09:27,110 I'm risking the lives of everyone I know, my family, my friends... 86 00:09:27,160 --> 00:09:29,230 The only way they'll find out that you've defected 87 00:09:29,280 --> 00:09:31,830 is if one of us here in this car gets caught and talks. 88 00:09:31,880 --> 00:09:33,440 We have to go. Come on! 89 00:10:27,120 --> 00:10:29,110 That horse-faced woman you play bridge with 90 00:10:29,160 --> 00:10:30,470 who works at Buckingham Palace? 91 00:10:30,520 --> 00:10:32,510 Suzie? Hm. 92 00:10:32,560 --> 00:10:34,230 She doesn't have a horse face. 93 00:10:34,280 --> 00:10:35,640 You're the one who said... 94 00:10:37,800 --> 00:10:39,870 Never mind. 95 00:10:39,920 --> 00:10:42,670 Do you think she might be able to get us on the guest list 96 00:10:42,720 --> 00:10:45,030 for a private view at the Queen's Gallery this afternoon? 97 00:10:45,080 --> 00:10:46,710 This afternoon? Hm. 98 00:10:46,760 --> 00:10:49,470 Cutting it a bit close, aren't you? 99 00:10:49,520 --> 00:10:51,670 A private view? 100 00:10:51,720 --> 00:10:53,950 You detest that kind of thing. 101 00:10:54,000 --> 00:10:56,720 Art? I think I take umbrage at that. 102 00:11:01,480 --> 00:11:03,710 What's going on? 103 00:11:03,760 --> 00:11:05,760 What are you up to? 104 00:11:11,720 --> 00:11:13,440 'Any more toast?' 105 00:11:47,720 --> 00:11:49,480 A gift from Mother Russia. 106 00:11:55,120 --> 00:11:57,510 Try it. 107 00:11:57,560 --> 00:11:58,910 I'm not very hungry. 108 00:11:58,960 --> 00:12:00,480 The coat. 109 00:12:02,200 --> 00:12:03,800 Ah. 110 00:12:12,360 --> 00:12:14,110 Lovely. Thank you. 111 00:12:14,160 --> 00:12:16,120 Today you become a real Russian. 112 00:12:26,760 --> 00:12:30,870 'Speaking of Americans, what have they been told? 113 00:12:30,920 --> 00:12:35,230 'Nothing. Yet. Which is why the sooner you tell me everything, 114 00:12:35,280 --> 00:12:37,950 'the sooner we can take care of them, 115 00:12:38,000 --> 00:12:40,400 'and any others that might be out there.' 116 00:12:42,120 --> 00:12:44,640 Your septic. In the basement. 117 00:13:23,080 --> 00:13:26,130 Do you think it would be possible to rustle up some marmalade? 118 00:13:31,080 --> 00:13:32,430 You don't like kasha? 119 00:13:32,480 --> 00:13:34,190 I imagine it could be sent from London 120 00:13:34,240 --> 00:13:35,590 in the diplomatic pouch. 121 00:13:35,640 --> 00:13:38,280 Or is it Comrade Galina you don't like? 122 00:13:41,000 --> 00:13:44,400 And some decent tobacco and The Times crosswords wouldn't go amiss. 123 00:13:45,840 --> 00:13:47,160 It's the little things. 124 00:14:27,120 --> 00:14:31,550 For what it's worth, I don't think you could cope with a trial, 125 00:14:31,600 --> 00:14:34,250 much less with everything the press will throw at you. 126 00:14:36,240 --> 00:14:40,110 Frankly, I would never want it to come to that 127 00:14:40,160 --> 00:14:42,030 because all I care about now, 128 00:14:42,080 --> 00:14:44,910 and you know me well enough to know this is true, 129 00:14:44,960 --> 00:14:49,190 is salvaging something useful out of this mess. 130 00:14:49,240 --> 00:14:54,600 First the stick and then the carrot. I taught you that. 131 00:14:57,160 --> 00:15:00,310 You may well have managed to convince yourself 132 00:15:00,360 --> 00:15:04,310 that you betrayed your country, your friends, your family, 133 00:15:04,360 --> 00:15:08,070 in the service of a principle - 134 00:15:08,120 --> 00:15:11,550 a core belief in a greater good, 135 00:15:11,600 --> 00:15:15,470 or some such rubbish, but deep down, Kim, 136 00:15:15,520 --> 00:15:20,230 deep down, I know you know you're wrong. 137 00:15:20,280 --> 00:15:24,550 I can see it, as I look at you now - wrong, immoral, 138 00:15:24,600 --> 00:15:27,270 politically naive, delusional. 139 00:15:27,320 --> 00:15:29,360 Don't turn your back on me! 140 00:15:31,040 --> 00:15:34,910 As a matter of interest, have you ever given a moment's thought 141 00:15:34,960 --> 00:15:39,190 to all the people that have been killed because of you? 142 00:15:39,240 --> 00:15:40,880 Comrade Philby. 143 00:16:02,760 --> 00:16:06,950 ' "A Master of Men was the Goodly Fere, 144 00:16:07,000 --> 00:16:09,150 ' "a mate of the wind and sea." ' 145 00:16:09,200 --> 00:16:10,870 Come again? 146 00:16:10,920 --> 00:16:15,230 "If they think they ha' slain our Goodly Fere, 147 00:16:15,280 --> 00:16:19,270 "they are fools eternally." 148 00:16:19,320 --> 00:16:21,390 It's about Jesus on the cross. 149 00:16:21,440 --> 00:16:22,790 'You're drunk. 150 00:16:22,840 --> 00:16:25,990 'Yes, indeed. 151 00:16:26,040 --> 00:16:27,680 'Do you even believe in God?' 152 00:16:31,040 --> 00:16:32,800 Do you mean to tell me... 153 00:16:34,800 --> 00:16:36,950 Are you... 154 00:16:37,000 --> 00:16:41,270 Are you seriously suggesting there's a similarity between you and... 155 00:16:41,320 --> 00:16:42,670 Well... 156 00:16:45,120 --> 00:16:50,120 'Oh, that takes the fucking biscuit. It really does!' 157 00:16:51,440 --> 00:16:55,750 Ah. It's moments like this I joined the service for. 158 00:16:55,800 --> 00:17:00,790 The belly laughs! Oh, the belly laughs. 159 00:17:00,840 --> 00:17:05,680 'Bloody marvellous, Kim. You and Jesus!' 160 00:17:16,440 --> 00:17:19,110 ' "..wind and sea..." ' Come again? 161 00:17:19,160 --> 00:17:23,630 ' "If they think they ha' slain our Goodly Fere, 162 00:17:23,680 --> 00:17:27,600 ' "they are fools eternally." ' 163 00:17:46,400 --> 00:17:50,390 You understand, Mr Straight, that we need a whole lot more than just 164 00:17:50,440 --> 00:17:56,320 a simple mea culpa. We need the names of your... comrades. 165 00:18:00,200 --> 00:18:05,230 This one, you don't get points for. We already know about Philby. 166 00:18:05,280 --> 00:18:08,070 And Burgess. 167 00:18:08,120 --> 00:18:10,760 And Maclean. 168 00:18:19,400 --> 00:18:21,360 Take your time, sir. 169 00:18:47,480 --> 00:18:50,230 Didn't know you were an art lover, Elliott. 170 00:18:50,280 --> 00:18:51,400 Aren't we all? 171 00:18:52,560 --> 00:18:54,150 No Elizabeth? 172 00:18:54,200 --> 00:18:56,350 Fashionably late, as usual. 173 00:18:56,400 --> 00:18:58,920 Sausage on a stick? 174 00:19:00,520 --> 00:19:04,070 It's a frightful cock-up, this Philby business. 175 00:19:04,120 --> 00:19:06,830 Do you know, I had no idea until somebody told me the other day 176 00:19:06,880 --> 00:19:08,680 that you two were so close. 177 00:19:09,760 --> 00:19:13,430 Nick, my dear fellow, how good of you to come. 178 00:19:13,480 --> 00:19:14,520 Hello, Tony. 179 00:19:15,960 --> 00:19:17,990 Don't be a cunt, Jack, there's a good chap. 180 00:19:18,040 --> 00:19:20,390 Little bird tells me we may all be having a jolly good laugh 181 00:19:20,440 --> 00:19:22,760 at your expense in the not too distant future. 182 00:19:26,000 --> 00:19:27,270 Everything all right? 183 00:19:27,320 --> 00:19:29,350 Well, you know. Profumo being Profumo. 184 00:19:29,400 --> 00:19:30,720 Oh! 185 00:19:31,680 --> 00:19:33,910 I just wanted to let you know 186 00:19:33,960 --> 00:19:36,550 how dreadfully sorry I am about everything. 187 00:19:36,600 --> 00:19:38,720 Life goes on. 188 00:19:39,880 --> 00:19:41,790 What do you think? 189 00:19:41,840 --> 00:19:43,430 I was rather hoping you'd tell me. 190 00:19:43,480 --> 00:19:46,120 Ah, they're my cue. 191 00:19:47,480 --> 00:19:50,430 Kim had us all fooled, you know. 192 00:19:50,480 --> 00:19:52,030 Not just you. 193 00:19:52,080 --> 00:19:54,670 Thanks, Tony. Very kind of you to say so. 194 00:19:54,720 --> 00:19:57,590 And I hope you don't mind me pulling strings to come to this. 195 00:19:57,640 --> 00:20:00,720 No, not a bit, not a bit. Delighted to see you. 196 00:20:09,840 --> 00:20:13,630 Your Majesty, allow me to introduce you to Sir Roger Hollis, 197 00:20:13,680 --> 00:20:16,440 Director General of MI5. 198 00:20:48,600 --> 00:20:50,470 Povernityes' nalevo. 199 00:20:50,520 --> 00:20:52,520 "Turn to your left." 200 00:21:05,440 --> 00:21:07,800 Vash pasport, pozhaluysta. 201 00:21:10,600 --> 00:21:14,840 For use in Soviet Union and the German Democratic Republic only. 202 00:21:35,120 --> 00:21:39,390 "He cried no cry when they drove the nails 203 00:21:39,440 --> 00:21:42,160 "and the blood gushed hot and free." 204 00:21:49,640 --> 00:21:52,360 "He cried no cry... 205 00:21:55,440 --> 00:21:57,920 "..when they drove the nails. 206 00:22:01,680 --> 00:22:06,240 "And the blood gushed hot and free." 207 00:22:27,360 --> 00:22:29,040 Good kip? 208 00:22:54,560 --> 00:22:56,150 This is your house? 209 00:22:56,200 --> 00:22:57,750 My parents'. 210 00:22:57,800 --> 00:23:00,110 A romantic notion of my father's. 211 00:23:00,160 --> 00:23:02,030 It's just that little bit too far from London 212 00:23:02,080 --> 00:23:03,800 and the ballet for my mother. 213 00:23:06,520 --> 00:23:08,230 Oh, that's odd, where's the key? 214 00:23:08,280 --> 00:23:11,030 Ah. Dr Watson, not a moment too soon. 215 00:23:11,080 --> 00:23:12,670 What are you doing here? 216 00:23:12,720 --> 00:23:14,270 Hello. 217 00:23:14,320 --> 00:23:15,910 Kim Philby. 218 00:23:15,960 --> 00:23:19,270 You must be Herr Vermehren. Well done, you. 219 00:23:19,320 --> 00:23:21,270 It's all right. He's one of us. 220 00:23:21,320 --> 00:23:25,790 C's orders. There's a war on, you know. Walls have ears and all that. 221 00:23:25,840 --> 00:23:28,790 Kettle's on. Hope you like squashed flies. 222 00:23:28,840 --> 00:23:29,830 Squashed flies? 223 00:23:29,880 --> 00:23:33,130 An English biscuit that might make you wish you were still a Nazi. 224 00:23:34,160 --> 00:23:35,640 I was never a Nazi. 225 00:23:45,400 --> 00:23:47,550 Wish I could paint. 226 00:23:47,600 --> 00:23:48,990 How did you get in here? 227 00:23:49,040 --> 00:23:50,840 Tradesman's entrance. 228 00:23:53,240 --> 00:23:54,560 Why are you here? 229 00:23:55,920 --> 00:23:58,720 Is that the Secretary of War with Prince Philip? 230 00:23:59,800 --> 00:24:01,990 Act like we're talking about him. 231 00:24:02,040 --> 00:24:03,070 Why? 232 00:24:03,120 --> 00:24:04,440 For fun. 233 00:24:06,000 --> 00:24:07,670 Blah de blah de blah... 234 00:24:09,400 --> 00:24:12,080 That's very good. 235 00:24:13,680 --> 00:24:17,080 I have a question about James Jesus Angleton. 236 00:24:19,800 --> 00:24:21,350 I think he dropped the Jesus. 237 00:24:21,400 --> 00:24:22,790 He a friend of yours? 238 00:24:22,840 --> 00:24:25,480 He was always much more a friend of Kim's than mine. 239 00:24:41,160 --> 00:24:42,910 Gonna need it in writing, gentlemen. 240 00:24:42,960 --> 00:24:43,990 We don't do that. 241 00:24:44,040 --> 00:24:46,310 My client's told you he's prepared to name names... 242 00:24:46,360 --> 00:24:47,630 Name. Singular. 243 00:24:47,680 --> 00:24:49,550 I have only one name. 244 00:24:49,600 --> 00:24:53,880 Total immunity, in writing. Call J Edgar himself if you have to. 245 00:24:54,920 --> 00:24:56,630 And so we're clear, 246 00:24:56,680 --> 00:25:00,560 the name I have isn't in any of the photographs you've shown me. 247 00:25:10,000 --> 00:25:11,040 Darling? 248 00:25:13,040 --> 00:25:15,550 This is Mrs Thomas I was telling you about. 249 00:25:15,600 --> 00:25:18,230 Right. Yes, of course. Hello. 250 00:25:18,280 --> 00:25:20,750 And may I introduce Sir Anthony Blunt, 251 00:25:20,800 --> 00:25:22,430 Purveyor of the Queen's Pictures? 252 00:25:22,480 --> 00:25:23,910 Surveyor. 253 00:25:23,960 --> 00:25:26,310 What? Surveyor of the Queen's Pictures. 254 00:25:26,360 --> 00:25:28,200 What did I say? Purveyor. 255 00:25:29,320 --> 00:25:30,670 Mrs Thomas is from Newcastle. 256 00:25:30,720 --> 00:25:33,310 Durham. She's one of your old mob. 257 00:25:33,360 --> 00:25:35,760 MI5? Mm-hm. 258 00:25:38,600 --> 00:25:41,070 Counter-intelligence, no less. 259 00:25:41,120 --> 00:25:44,110 How do you do, Sir Anthony? 260 00:25:44,160 --> 00:25:47,680 We're a dying breed, old boy. 261 00:25:49,240 --> 00:25:51,350 We were hoping you might have a few moments 262 00:25:51,400 --> 00:25:53,920 to tell us about the new Vermehren. 263 00:25:55,240 --> 00:25:56,470 What? 264 00:25:56,520 --> 00:25:58,350 The Vermeer. 265 00:25:58,400 --> 00:26:00,470 You said... Vermehren. 266 00:26:00,520 --> 00:26:01,670 Vermeer. 267 00:26:01,720 --> 00:26:04,790 I meant Vermeer. 268 00:26:04,840 --> 00:26:10,750 Well, er, Vermeer... as I'm sure I don't need to... 269 00:26:10,800 --> 00:26:12,950 is such an important artist 270 00:26:13,000 --> 00:26:17,750 and this particular painting that in actual fact belongs to... 271 00:26:17,800 --> 00:26:20,910 I... I'm so sorry, will you please forgive me? 272 00:26:20,960 --> 00:26:22,430 Heavens, don't worry about us. 273 00:26:22,480 --> 00:26:23,520 Duty calls. 274 00:26:25,160 --> 00:26:26,270 Who's Vermehren? 275 00:26:26,320 --> 00:26:28,240 He meant Vermeer. 276 00:26:30,040 --> 00:26:33,240 Well, I think that's quite enough culture for one day, don't you? 277 00:26:33,960 --> 00:26:35,430 Lovely to finally meet you. 278 00:26:35,480 --> 00:26:36,840 You, too. 279 00:26:38,880 --> 00:26:40,600 Lovely. 280 00:26:56,600 --> 00:26:58,400 Are you all right? 281 00:27:02,000 --> 00:27:04,560 Come on. 282 00:27:39,840 --> 00:27:41,360 For you. 283 00:27:45,600 --> 00:27:51,600 Order of The Red Banner... for services to the Soviet people. 284 00:28:15,800 --> 00:28:17,800 Lovely, thank you. 285 00:28:22,320 --> 00:28:23,360 Thank you. 286 00:28:24,480 --> 00:28:27,780 It's a step up from that frightful diesel they serve at the palace. 287 00:28:38,880 --> 00:28:41,470 What does Erich Vermehren have to do with Tony Blunt? 288 00:28:41,520 --> 00:28:45,630 What lovely weather we're having! Don't be an arse, darling. 289 00:28:45,680 --> 00:28:47,710 It was a slip of the tongue. Nothing more. 290 00:28:47,760 --> 00:28:49,270 You wanted to go to that thing tonight 291 00:28:49,320 --> 00:28:51,710 just so you could drop Vermehren's name to Tony. 292 00:28:51,760 --> 00:28:54,270 All right. Don't you dare try to deny it, not to me. 293 00:28:54,320 --> 00:28:57,350 Look... And don't do that, either. 294 00:28:57,400 --> 00:29:00,430 I'm not some fucking secretary chasing office gossip. 295 00:29:00,480 --> 00:29:03,280 And all I wanted was a nice quiet supper with my wife. 296 00:29:05,360 --> 00:29:07,680 Bit on the elaborate side, don't you think? 297 00:29:09,880 --> 00:29:11,190 What? 298 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 Mistaking Vermehren for Vermeer. 299 00:29:14,200 --> 00:29:16,790 Shall we talk about something else? 300 00:29:16,840 --> 00:29:20,910 Kim told you something, didn't he? In Beirut. 301 00:29:20,960 --> 00:29:23,710 Darling... Something about Tony Blunt. 302 00:29:23,760 --> 00:29:26,840 Which one is penne? And you wanted to test if it was... 303 00:29:29,920 --> 00:29:32,750 You almost gave Tony a heart attack. 304 00:29:32,800 --> 00:29:36,480 It's true, isn't it, whatever Kim told you? 305 00:29:39,080 --> 00:29:41,600 If it isn't, I'm a goner. 306 00:29:46,520 --> 00:29:49,120 Penne's the little tubey ones. 307 00:29:52,360 --> 00:29:55,640 Everything hangs on what Blunt does next. 308 00:29:57,320 --> 00:30:01,030 Yes, that was the whole purpose of the exercise today. 309 00:30:01,080 --> 00:30:03,470 Elaborate but effective. 310 00:30:03,520 --> 00:30:05,670 So thank you, darling, as always, 311 00:30:05,720 --> 00:30:09,720 for your help, but could we now please change the subject? 312 00:30:16,920 --> 00:30:19,240 This Mrs Thomas person... 313 00:30:22,000 --> 00:30:24,190 ..friend or foe? 314 00:30:24,240 --> 00:30:28,710 Not sure yet. Definitely some promise there, though. 315 00:30:28,760 --> 00:30:30,070 You used to say that about me. 316 00:30:30,120 --> 00:30:32,990 I know. But that was just to get in your knickers. 317 00:30:33,040 --> 00:30:34,800 You beast! I dare you! 318 00:30:54,320 --> 00:30:56,320 Silly arse! 319 00:31:01,880 --> 00:31:04,360 Ogon' yest'? Ogon'. 320 00:31:06,000 --> 00:31:07,960 Ogon', ogon' yest'? 321 00:31:11,760 --> 00:31:12,750 I sigaret? 322 00:31:12,800 --> 00:31:13,840 Huh? 323 00:31:30,680 --> 00:31:32,280 Spasibo. 324 00:31:44,920 --> 00:31:47,480 So, he says to her... 325 00:31:50,040 --> 00:31:52,790 .."My name is Dr Brown 326 00:31:52,840 --> 00:31:57,510 "and the other day I went on the train to Exeter 327 00:31:57,560 --> 00:32:01,550 "where I had scones and strawberry jam for tea. 328 00:32:01,600 --> 00:32:05,110 "And on the way, the train stopped just outside Taunton 329 00:32:05,160 --> 00:32:09,430 "where I saw a lovely rainbow over a field of black and white cows." 330 00:32:09,480 --> 00:32:14,150 And then he checks her eyes and ears and reflexes and so on, 331 00:32:14,200 --> 00:32:17,830 and after he had finished with all that he asked her, 332 00:32:17,880 --> 00:32:22,160 "Where did I travel to on the train?" And Mother says... 333 00:32:23,560 --> 00:32:25,630 Exeter. ..Exeter. 334 00:32:25,680 --> 00:32:30,390 Very good. "And what did I have for tea?" 335 00:32:30,440 --> 00:32:32,280 And Mother says... 336 00:32:34,040 --> 00:32:36,150 Scones and strawberry jam. 337 00:32:36,200 --> 00:32:38,590 "Excellent! Excellent!" says the doctor, 338 00:32:38,640 --> 00:32:41,960 and then he asks her, "What's my name again?" 339 00:32:43,200 --> 00:32:45,910 And Mother thinks to herself and she says, 340 00:32:45,960 --> 00:32:49,640 "Er, Johnson, Dr Johnson." 341 00:32:51,360 --> 00:32:53,870 And the doctor pauses and he tells her, 342 00:32:53,920 --> 00:32:58,430 "No. No, Brown, Dr Brown." 343 00:32:58,480 --> 00:33:03,510 To which Mother replies, "Oh, yes, that's right. 344 00:33:03,560 --> 00:33:05,860 "That's right, I knew it was something common." 345 00:33:08,600 --> 00:33:10,520 You silly arse! 346 00:33:36,120 --> 00:33:38,030 What's funny? 347 00:33:38,080 --> 00:33:39,870 Nothing. 348 00:33:39,920 --> 00:33:42,160 I was just thinking about my mother. 349 00:33:43,440 --> 00:33:44,870 Vashe zdorov'ye. 350 00:33:44,920 --> 00:33:46,280 Bottoms up. 351 00:33:50,040 --> 00:33:52,230 Tell me about your mother. 352 00:33:52,280 --> 00:33:54,160 She's dead now. 353 00:33:55,640 --> 00:33:59,030 Did she know about... your work? 354 00:33:59,080 --> 00:34:01,320 No. 355 00:34:02,560 --> 00:34:04,080 You were close? 356 00:34:09,600 --> 00:34:11,120 Very. 357 00:34:33,560 --> 00:34:35,120 Evening, sir. 358 00:34:42,440 --> 00:34:43,870 Ooh. 359 00:34:43,920 --> 00:34:46,790 What? Damp. 360 00:34:46,840 --> 00:34:48,600 Mould. 361 00:34:53,880 --> 00:34:56,230 Erm... Before you start, 362 00:34:56,280 --> 00:35:01,670 you should know that, officially, I'm not here. 363 00:35:01,720 --> 00:35:03,280 Start what? 364 00:35:04,480 --> 00:35:06,070 OK. 365 00:35:06,120 --> 00:35:08,990 Oh, do you mean the CIA don't officially know you're here, 366 00:35:09,040 --> 00:35:13,990 or your mission here hasn't been officially rubber stamped? 367 00:35:14,040 --> 00:35:15,560 Mission? 368 00:35:17,120 --> 00:35:21,160 When the man from your embassy dropped off an envelope... 369 00:35:23,280 --> 00:35:25,590 ..this morning, was that official? 370 00:35:25,640 --> 00:35:27,870 And while you're unofficially here, 371 00:35:27,920 --> 00:35:32,760 are you by chance working on anything of an intelligence... 372 00:35:34,360 --> 00:35:36,670 ..or counter-intelligence nature 373 00:35:36,720 --> 00:35:41,910 that under normal circumstances you'd tell us about? 374 00:35:41,960 --> 00:35:44,950 Who sent you? No-one. 375 00:35:45,000 --> 00:35:46,830 Young lady... 376 00:35:46,880 --> 00:35:49,240 This is just between us. 377 00:35:52,800 --> 00:35:57,400 Then I am sorry to say... you've wasted your time. 378 00:36:02,800 --> 00:36:04,760 It's definitely mould. 379 00:36:06,120 --> 00:36:08,880 I'd ask for my money back if I were you. 380 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 Ah, there you are, Nanny. 381 00:36:43,960 --> 00:36:45,280 What? 382 00:37:23,360 --> 00:37:24,430 Mrs Thomas? 383 00:37:24,480 --> 00:37:26,870 Who's Vermehren? 384 00:37:26,920 --> 00:37:28,800 This really isn't the time or place. 385 00:37:30,240 --> 00:37:31,800 Do you know, er... 386 00:37:34,600 --> 00:37:41,030 My husband, he's a man who works incredibly hard, 387 00:37:41,080 --> 00:37:43,230 day in and day out... 388 00:37:43,280 --> 00:37:45,120 No, this'll only take a minute. 389 00:37:46,320 --> 00:37:51,390 ..doing everything he can to make people's lives better, 390 00:37:51,440 --> 00:37:57,150 while I stand here, trying to nail down what on earth it is 391 00:37:57,200 --> 00:38:03,270 that you chaps have been playing at for 20 years. 392 00:38:03,320 --> 00:38:05,550 And when I get home tonight, 393 00:38:05,600 --> 00:38:10,110 because he knows that I'm not allowed to talk about my work, 394 00:38:10,160 --> 00:38:14,750 he'll pretend to be asleep to make my life easier. 395 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 So do you know what? 396 00:38:19,400 --> 00:38:22,360 I couldn't care less about the time and the place. 397 00:38:30,920 --> 00:38:33,270 She's in there... Ssh! 398 00:38:33,320 --> 00:38:34,920 'Come on, then.' 399 00:38:37,000 --> 00:38:39,430 What does he do, your husband? 400 00:38:39,480 --> 00:38:40,920 A doctor. GP. 401 00:38:42,800 --> 00:38:48,240 Drinks are in there. Hands off the silver, I'll be back in a jiffy. 402 00:39:41,640 --> 00:39:43,520 Message received. 403 00:40:01,560 --> 00:40:07,880 And so, old friend, one day it'll just be you and me... 404 00:40:09,560 --> 00:40:13,230 You and I? You and me? 405 00:40:13,280 --> 00:40:15,550 Finish the sentence first. 406 00:40:15,600 --> 00:40:17,390 ..against the Soviets. 407 00:40:17,440 --> 00:40:19,110 You and me. 408 00:40:19,160 --> 00:40:21,320 We sweat and strain. 409 00:40:23,960 --> 00:40:25,430 What's this? 410 00:40:25,480 --> 00:40:26,520 Open it. 411 00:40:48,440 --> 00:40:52,830 For the day when you and I can only afford to trust each other 412 00:40:52,880 --> 00:40:55,520 and the West depends on us. 413 00:41:00,240 --> 00:41:03,350 "The hounds of the crimson sky gave tongue, 414 00:41:03,400 --> 00:41:05,800 "but never a cry cried he." 415 00:41:14,640 --> 00:41:15,830 Where's this taken? 416 00:41:15,880 --> 00:41:17,150 Istanbul. 417 00:41:17,200 --> 00:41:18,190 During the war? 418 00:41:18,240 --> 00:41:19,470 Hm. '43. 419 00:41:19,520 --> 00:41:20,920 Our wedding day. 420 00:41:22,280 --> 00:41:24,470 You got married in Istanbul? 421 00:41:24,520 --> 00:41:26,230 'We were both posted there. 422 00:41:26,280 --> 00:41:27,560 'Your wife's SIS? 423 00:41:28,640 --> 00:41:29,630 'She was my secretary. 424 00:41:29,680 --> 00:41:30,960 'Oh!' 425 00:41:33,400 --> 00:41:34,790 Do you drink whisky? 426 00:41:34,840 --> 00:41:36,680 Oh, if I must. 427 00:41:41,400 --> 00:41:42,760 You have that. 428 00:41:45,960 --> 00:41:47,440 After you. 429 00:41:57,920 --> 00:41:59,320 What? 430 00:42:23,840 --> 00:42:29,360 My wife wants to know whether you're friend or foe. 431 00:42:30,480 --> 00:42:33,390 It's funny, MI5 have a similar question about you. 432 00:42:42,920 --> 00:42:44,590 Mud in your eye. 433 00:42:59,840 --> 00:43:01,200 Erich Vermehren... 434 00:43:04,240 --> 00:43:07,400 ..is a devout Catholic who hated the Nazis... 435 00:43:11,080 --> 00:43:14,040 ..and thought the best way to fight them was from within. 436 00:43:18,080 --> 00:43:19,960 Until I came along. 437 00:43:21,600 --> 00:43:23,160 And Philby. 438 00:43:31,400 --> 00:43:36,310 The truth is, had it not been for Kim's innate ability 439 00:43:36,360 --> 00:43:40,710 to be able to befriend almost anyone under any circumstances, 440 00:43:40,760 --> 00:43:47,030 all my efforts to get Vermehren to defect to England 441 00:43:47,080 --> 00:43:49,350 may have come to nought, 442 00:43:49,400 --> 00:43:51,750 and he may never have given us the identities 443 00:43:51,800 --> 00:43:56,590 of the hundreds of Abwehr officers and their sources all across Europe, 444 00:43:56,640 --> 00:44:01,470 which, it's no exaggeration to say, changed the course of the war... 445 00:44:01,520 --> 00:44:03,670 'all the way to D-Day.' 446 00:44:03,720 --> 00:44:05,520 To us. 447 00:44:07,840 --> 00:44:09,960 And getting away with it. 448 00:44:11,960 --> 00:44:14,320 Thank you. 449 00:44:16,240 --> 00:44:18,950 There you are. Thank you. 450 00:44:19,000 --> 00:44:20,760 All he ever asked in return was... 451 00:44:22,600 --> 00:44:25,790 ..we do what we could for his friends in the German resistance, 452 00:44:25,840 --> 00:44:29,630 and we did, we did with intelligence, 453 00:44:29,680 --> 00:44:33,400 and weapons drops and radio equipment. 454 00:44:38,560 --> 00:44:40,560 It's about to rain. 455 00:44:49,240 --> 00:44:50,990 Oh! 456 00:45:08,760 --> 00:45:11,070 Come on. 457 00:45:11,120 --> 00:45:12,720 What? 458 00:45:16,960 --> 00:45:18,600 What? 459 00:45:21,240 --> 00:45:22,760 Hindsight. 460 00:45:50,600 --> 00:45:54,670 Just as Vermehren and his friends in the Catholic resistance 461 00:45:54,720 --> 00:45:58,350 were anti-Nazi, they were also fiercely anti-Bolshevik 462 00:45:58,400 --> 00:46:00,390 and determined that after the war, 463 00:46:00,440 --> 00:46:04,480 no part of Germany would ever fall into the hands of the Russians. 464 00:46:05,480 --> 00:46:11,240 So... when Churchill and Roosevelt and Stalin... 465 00:46:13,000 --> 00:46:15,240 ..agreed how to carve up Germany... 466 00:46:16,680 --> 00:46:22,750 ..Vermehren's friends who were faced with being marooned 467 00:46:22,800 --> 00:46:24,840 in the Russian sector... 468 00:46:27,640 --> 00:46:30,800 ..tried to make a break for it to the British sector. 469 00:47:36,080 --> 00:47:38,280 Philby betrayed them to the Russians? 470 00:47:43,760 --> 00:47:45,480 That's who Vermehren is. 471 00:47:48,360 --> 00:47:51,790 No. Only I, and now you, 472 00:47:51,840 --> 00:47:53,990 know anything about what I've just told you. 473 00:47:55,960 --> 00:47:57,120 And the Russians. 474 00:47:58,400 --> 00:47:59,990 And the Russians. 475 00:48:00,040 --> 00:48:01,880 And Sir Anthony Blunt. 476 00:48:06,800 --> 00:48:08,800 That's what that was about. 477 00:48:12,880 --> 00:48:16,520 He knows about Vermehren because he works for the Russians. 478 00:48:19,800 --> 00:48:22,880 Which is what Philby told you in Beirut. 479 00:48:30,320 --> 00:48:32,070 So... 480 00:48:32,120 --> 00:48:34,040 what do I tell my wife? 481 00:48:35,720 --> 00:48:37,800 Friend or foe? 482 00:48:43,720 --> 00:48:45,440 Who else knows about Blunt? 483 00:48:46,680 --> 00:48:48,230 No-one. 484 00:48:48,280 --> 00:48:49,760 Just us. 485 00:49:52,040 --> 00:49:54,070 Sorry for the late hour. 486 00:49:54,120 --> 00:49:56,310 Is this it? Yes, sir. 487 00:49:56,360 --> 00:49:57,840 Good night. 488 00:50:06,440 --> 00:50:09,240 Jesus fucking... 489 00:50:11,320 --> 00:50:13,000 ..Christ. 490 00:50:35,240 --> 00:50:37,270 Ey, prosnis'. 491 00:50:37,320 --> 00:50:39,200 Hey, wake up! 492 00:50:50,520 --> 00:50:52,080 "The hounds... 493 00:50:53,920 --> 00:50:55,440 "..of the... 494 00:50:59,360 --> 00:51:01,040 "..crimson... 495 00:51:03,600 --> 00:51:05,200 "..sky... 496 00:51:08,920 --> 00:51:10,480 "..gave... 497 00:51:13,160 --> 00:51:14,520 "..tongue. 498 00:51:20,080 --> 00:51:21,400 "But... 499 00:51:22,760 --> 00:51:24,600 "..never... 500 00:51:30,800 --> 00:51:32,440 "..a cry... 501 00:51:34,680 --> 00:51:36,320 "..cried he." 502 00:51:39,160 --> 00:51:41,280 We're in business. 503 00:51:56,320 --> 00:51:58,600 Subtitles by accessibility@itv.com 36160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.