All language subtitles for Shantaram - 01x11 - Banquet of Consequences.TRUFFLE.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:19,811 --> 00:00:21,271 I felt hollow. 3 00:00:22,105 --> 00:00:25,400 All the anger emptied out of me till just the sadness remained 4 00:00:25,484 --> 00:00:28,904 that I trusted the wrong people and thought they felt the same. 5 00:00:29,696 --> 00:00:32,616 All I wanted now was to get my passport from Didier 6 00:00:32,698 --> 00:00:35,244 and leave this place while I still could. 7 00:00:56,265 --> 00:00:57,516 Linbaba. 8 00:00:57,599 --> 00:00:59,017 How you going, Siraj? 9 00:00:59,101 --> 00:01:00,352 Hi, Linbaba. 10 00:01:12,406 --> 00:01:14,074 He still hasn't come back? 11 00:01:14,825 --> 00:01:15,951 He'll be coming. 12 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 He's probably getting ready to leave. 13 00:01:21,290 --> 00:01:24,334 - If you lie, then a crow will bite you. - So let it bite me. 14 00:01:27,254 --> 00:01:28,797 There was trouble. 15 00:01:30,007 --> 00:01:32,593 A man wanted to kill Linbaba. 16 00:01:32,676 --> 00:01:34,011 But we dealt with it. 17 00:01:34,094 --> 00:01:37,055 - What do you mean, you "dealt" with it? - No. Not me. 18 00:01:37,139 --> 00:01:38,265 Linbaba and... 19 00:01:39,850 --> 00:01:41,727 Khader's goonda, Abdullah. 20 00:01:41,810 --> 00:01:43,312 They did the fighting. I only... 21 00:01:43,395 --> 00:01:45,814 Lin should never have dragged you into this. 22 00:01:45,898 --> 00:01:48,317 You should not have gotten involved. 23 00:01:49,902 --> 00:01:51,737 You need to be smart. 24 00:01:53,488 --> 00:01:54,656 He's my friend. 25 00:01:54,740 --> 00:01:58,118 What if your friend's goonda trouble becomes your goonda trouble? 26 00:02:00,871 --> 00:02:02,497 Remember one thing. 27 00:02:02,581 --> 00:02:06,418 He will be gone in a few days, not you. 28 00:02:07,461 --> 00:02:08,753 Your life is here. 29 00:02:10,422 --> 00:02:12,508 Have you ever thought of that? 30 00:02:12,591 --> 00:02:14,843 Your decisions affect both of us. 31 00:02:16,178 --> 00:02:17,346 I don't want your friendship 32 00:02:17,429 --> 00:02:19,765 to leave you locked up in jail and me without a husband. 33 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 After today... 34 00:02:30,901 --> 00:02:32,736 no more risks for him. 35 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Swear to me. 36 00:03:02,057 --> 00:03:03,590 My mum used to look at me like that 37 00:03:03,591 --> 00:03:05,519 when I was in real trouble. 38 00:03:05,602 --> 00:03:07,437 Arre, I was worried about you, na? 39 00:03:09,398 --> 00:03:12,818 You're fine? No stabbings or bullets inside you? 40 00:03:13,694 --> 00:03:16,738 - I'm all right, mate. - Then why this look on your face? 41 00:03:21,577 --> 00:03:23,996 You're regretting not following my advice, na? 42 00:03:24,496 --> 00:03:25,831 Did you find Maurizio? 43 00:03:28,375 --> 00:03:30,002 Yeah. He's alive. Don't worry. 44 00:03:32,921 --> 00:03:36,717 You were right, though, mate. I should've just come back here with you. 45 00:04:02,910 --> 00:04:05,746 I think it is good news that you did not kill Maurizio. 46 00:04:12,461 --> 00:04:14,838 You should be feeling happy about this, not sad. 47 00:04:24,264 --> 00:04:25,807 I'm past caring about any of it. 48 00:04:26,558 --> 00:04:31,355 Karla, Khader and Abdullah, they've been lying to me from the start. 49 00:04:36,360 --> 00:04:37,861 Everyone but you. 50 00:04:45,661 --> 00:04:49,998 As soon as Didier comes through, I'm gone. 51 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 I followed Karla straight to the reporter. 52 00:05:08,517 --> 00:05:10,853 They must have all have been in on it from the start. 53 00:05:12,145 --> 00:05:15,983 Lisa, Modena, Karla, fucking Lin Ford. 54 00:05:16,984 --> 00:05:18,902 You're a fool. 55 00:05:18,986 --> 00:05:20,529 Karla hates me, 56 00:05:20,612 --> 00:05:24,700 but she wouldn't dare make those moves without Khader's permission. 57 00:05:26,618 --> 00:05:30,914 And Ford... he's Khader's man in the slum. 58 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 What do we do now? 59 00:05:33,917 --> 00:05:37,504 They don't know that we know about Karla's journalist. 60 00:05:37,588 --> 00:05:38,964 Call Walid Shah. 61 00:05:41,466 --> 00:05:43,302 Tell him I need to see him. 62 00:05:49,433 --> 00:05:51,226 Minister Pandey? 63 00:05:51,310 --> 00:05:52,394 Yes. 64 00:05:52,477 --> 00:05:53,687 My name is Kavita Khanna. 65 00:05:53,770 --> 00:05:56,356 I'm a reporter and I'd like to ask you a few questions, sir. 66 00:05:56,940 --> 00:06:00,110 I'm very busy. All press requests should be made through my office. 67 00:06:00,194 --> 00:06:01,445 I cannot talk to you now... 68 00:06:01,528 --> 00:06:02,670 Ah, I don't think this is a request 69 00:06:02,671 --> 00:06:04,823 you want me to make through your office. 70 00:06:05,991 --> 00:06:09,161 I suspect you would not want them to see these pictures, 71 00:06:09,244 --> 00:06:11,830 or for Walid Shah to know I have them. 72 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 And I have spoken to Sunita. 73 00:06:14,791 --> 00:06:18,378 You can comment, Minister, or I will simply write it without you. 74 00:06:18,462 --> 00:06:21,381 Either way, sir, the story will be written. 75 00:06:23,091 --> 00:06:24,843 Get out. Now! 76 00:06:25,886 --> 00:06:27,429 You're a very nasty woman. 77 00:06:27,513 --> 00:06:30,098 Now, go away if you know what is good for you. 78 00:06:36,897 --> 00:06:40,943 I see no reason for you to take Sunita to Kavita Khanna, 79 00:06:41,026 --> 00:06:44,112 except to share our recent actions with her. 80 00:06:45,322 --> 00:06:47,574 Is that a part of our plan that I missed? 81 00:06:48,617 --> 00:06:51,995 I did it for you. Before you get yourself into even more trouble. 82 00:06:52,079 --> 00:06:54,122 And you couldn't tell me that before you brought me here? 83 00:06:54,206 --> 00:06:55,707 I told him not to. 84 00:07:00,671 --> 00:07:02,548 The story I've given Kavita 85 00:07:02,631 --> 00:07:06,301 will frame Zhou and Walid for Rujul's death and blackmailing Pandey. 86 00:07:07,845 --> 00:07:10,472 They'll be out of the picture, and Sagar Wada will be yours. 87 00:07:10,556 --> 00:07:13,433 You'll still get what you want, just not the way you intended. 88 00:07:13,517 --> 00:07:15,811 - You did this without telling me. - Yes. 89 00:07:15,894 --> 00:07:18,313 - Because you knew I would stop it. - Yes. 90 00:07:18,397 --> 00:07:19,857 Then you did not do it for me. 91 00:07:19,940 --> 00:07:22,025 Is this because of your hatred for Madame Zhou? 92 00:07:22,109 --> 00:07:24,820 Nothing you can do will bring back Ahmed or Christina. 93 00:07:24,903 --> 00:07:28,574 - That guilt will never go aw... - I did it for Lin. So he can stay. 94 00:07:29,616 --> 00:07:32,202 Lin asked you to do this? 95 00:07:32,995 --> 00:07:34,454 He never asked for anything. 96 00:07:36,039 --> 00:07:39,459 All this time we've used him, and I just... 97 00:07:41,545 --> 00:07:46,717 I'm sorry. Maybe that makes me weak, not what you wanted me to be. 98 00:07:46,800 --> 00:07:47,885 But I've had enough. 99 00:07:49,094 --> 00:07:50,888 Does he know about our relationship? 100 00:07:51,972 --> 00:07:53,056 Yes. 101 00:07:53,557 --> 00:07:55,142 You told him? 102 00:07:55,225 --> 00:07:57,644 He worked it out himself and hates me for it. 103 00:08:01,106 --> 00:08:02,441 Hmm. 104 00:08:02,524 --> 00:08:08,405 Then there is nothing to prevent you from stopping the story. 105 00:08:09,740 --> 00:08:15,740 Love... is a chain with a handcuff on both ends. 106 00:08:17,206 --> 00:08:20,042 We don't notice that until the chain pulls tight. 107 00:08:21,460 --> 00:08:23,504 I never did any of this to hurt you. 108 00:08:23,587 --> 00:08:24,963 Of course. 109 00:08:25,047 --> 00:08:27,007 So then, you'll reconsider? 110 00:08:30,886 --> 00:08:33,222 Maybe there was too much sin in my crimes after all. 111 00:08:34,181 --> 00:08:35,724 This will start a war. 112 00:08:36,642 --> 00:08:38,477 Walid will think I did this. 113 00:08:38,559 --> 00:08:40,270 You never considered that? 114 00:08:40,354 --> 00:08:42,105 Men will die. Men like Abdullah. 115 00:08:42,188 --> 00:08:44,691 You say you want to make me proud, then you put a gun to my head, 116 00:08:44,775 --> 00:08:46,527 as certain as the one that killed your father. 117 00:08:46,610 --> 00:08:48,529 That is my reward? 118 00:08:52,741 --> 00:08:53,867 Karla, wait. 119 00:08:53,951 --> 00:08:55,285 Let her go! 120 00:09:02,626 --> 00:09:04,628 Get Lin. 121 00:09:12,928 --> 00:09:13,971 Qasim. 122 00:09:15,264 --> 00:09:16,807 - Johnny. - Linbaba. 123 00:10:02,060 --> 00:10:05,272 If you're not coming, wh... what am I doing here waiting? 124 00:10:06,273 --> 00:10:07,482 I know you're telling me that now, 125 00:10:07,566 --> 00:10:10,235 but what do I tell my customer about his passport? 126 00:10:11,195 --> 00:10:15,032 I promised delivery today. You know, I have a reputation to maintain. 127 00:10:16,450 --> 00:10:17,451 Then how long? 128 00:10:18,660 --> 00:10:21,079 Well, I cannot hand him your apology. 129 00:10:22,664 --> 00:10:24,541 Didier Levy? 130 00:10:26,710 --> 00:10:28,462 I'm Sub-Inspector Chavan Sharma. 131 00:10:28,545 --> 00:10:30,672 I need you to come with me to the police station. 132 00:10:31,965 --> 00:10:35,260 Uh... Can you tell me what this is about? 133 00:10:35,344 --> 00:10:36,845 Please, sir. Come with me. 134 00:10:36,929 --> 00:10:38,972 - Now? - Now. 135 00:10:55,197 --> 00:10:58,075 Linbaba. Have a drink, man, 136 00:10:58,158 --> 00:10:59,659 or we'll have to bury you in this hole, 137 00:10:59,660 --> 00:11:01,787 and there won't be any room for the pipe. 138 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 Qasim. Work is progressing on schedule? 139 00:11:06,875 --> 00:11:08,961 I'll let Khader know. 140 00:11:11,004 --> 00:11:13,111 Lin, Brother, have you quit your clinic 141 00:11:13,112 --> 00:11:14,925 for the digging of ditches? 142 00:11:20,347 --> 00:11:21,598 Everything okay, Mr. Lin? 143 00:11:32,568 --> 00:11:34,570 What are you doing? 144 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 Khader sent you to get me, right? 145 00:11:37,406 --> 00:11:39,700 He whistles, and you come running? 146 00:11:41,535 --> 00:11:43,787 Did you find Maurizio? 147 00:11:45,163 --> 00:11:47,708 Helping me out with Raheem doesn't make up for the lies. 148 00:11:50,002 --> 00:11:51,628 I understand how you must be feeling. 149 00:11:53,755 --> 00:11:55,841 But I was caught between my father and my brother. 150 00:11:55,924 --> 00:11:58,260 As long as you did not know, I did not have to choose. 151 00:11:58,343 --> 00:12:01,638 Oh, so you just lied instead? That's real brotherly. 152 00:12:01,722 --> 00:12:03,432 Khader is trying to do right. 153 00:12:03,515 --> 00:12:05,934 That means he has to make difficult choices. 154 00:12:06,018 --> 00:12:08,562 But I trust his plan, even when I don't understand it. 155 00:12:09,688 --> 00:12:12,566 After all this, mate, I don't trust anybody. 156 00:12:14,276 --> 00:12:15,777 Not Khader and not Karla. 157 00:12:17,279 --> 00:12:18,322 Not you. 158 00:12:20,991 --> 00:12:21,992 Let's go. 159 00:12:26,079 --> 00:12:27,456 I will always be your brother. 160 00:12:29,333 --> 00:12:31,126 You have to choose if you will be mine. 161 00:12:42,095 --> 00:12:43,889 Walid. 162 00:12:47,935 --> 00:12:50,229 I didn't know you made house calls, Madame. 163 00:12:50,812 --> 00:12:53,815 But I'm afraid, uh, you're not to my taste, huh? 164 00:12:54,942 --> 00:12:56,862 There's going to be a time in your future 165 00:12:56,863 --> 00:12:58,362 when you look back on this moment 166 00:12:58,445 --> 00:13:02,699 and wonder, "If only I had not insulted her, 167 00:13:03,242 --> 00:13:05,285 everything would be different." 168 00:13:06,328 --> 00:13:08,163 Never heard of you leaving the Palace. 169 00:13:08,747 --> 00:13:10,374 I've never had reason, 170 00:13:10,457 --> 00:13:11,458 till now. 171 00:13:16,964 --> 00:13:21,093 Please, Madame, forgive my crass joke. It was wrong, huh? 172 00:13:22,094 --> 00:13:23,595 And I apologize. 173 00:13:26,515 --> 00:13:29,560 Khader Khan plans to expose your business with Minister Pandey. 174 00:13:30,394 --> 00:13:32,938 I don't know what you're talking about. I know no Pandey. 175 00:13:34,565 --> 00:13:39,152 Pandey has a mistress, a Kamathipura whore called Sunita. 176 00:13:40,153 --> 00:13:41,905 And how do you know this? 177 00:13:41,989 --> 00:13:44,324 Khaderbhai forced me to help him get to the girl. 178 00:13:45,075 --> 00:13:46,493 I should kill you for just that. 179 00:13:47,202 --> 00:13:49,997 And he threatened me for helping you with Rujul. 180 00:13:53,625 --> 00:13:55,669 I'm only trying to stay alive. 181 00:13:56,587 --> 00:13:58,297 Then why are you telling me this now? 182 00:13:59,256 --> 00:14:02,718 Khader plans to use a journalist and bury us both. 183 00:14:03,927 --> 00:14:06,388 I don't have the means to fight back on my own. 184 00:14:07,848 --> 00:14:09,183 I want them to pay. 185 00:14:09,808 --> 00:14:10,976 "Them"? 186 00:14:11,059 --> 00:14:14,104 Khader and Karla Saaranen. 187 00:14:16,732 --> 00:14:18,692 Does Khader know you found this out? 188 00:14:20,903 --> 00:14:22,196 Well, this is good. 189 00:14:24,531 --> 00:14:26,658 If you're right... 190 00:14:28,410 --> 00:14:32,206 then Khader has given me all the excuse I need to finish him for good. 191 00:14:33,081 --> 00:14:37,127 You chose the right side, Madame. What can I give you in return? 192 00:14:42,174 --> 00:14:44,009 Did you tell Karla to lead me on? 193 00:14:44,092 --> 00:14:47,554 No. Karla lied to me about her feelings for you. 194 00:14:47,638 --> 00:14:49,973 That is why we find ourselves where we are. 195 00:14:50,599 --> 00:14:51,960 Well, "Everybody, sooner or later, 196 00:14:51,961 --> 00:14:53,852 sits down to a banquet of consequences." 197 00:14:53,936 --> 00:14:55,354 Oh, Lin. 198 00:14:56,605 --> 00:14:59,233 I do like you. No lie there. 199 00:14:59,316 --> 00:15:01,652 Well, excuse me if I don't really give a fuck. 200 00:15:01,735 --> 00:15:03,195 Remember who you're speaking to. 201 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Oh, I do. 202 00:15:06,573 --> 00:15:09,618 The man who fed me some shit about being my father in another life 203 00:15:09,701 --> 00:15:10,920 so he could use me to screw over 204 00:15:10,921 --> 00:15:13,121 the only real friends I've got in this place. 205 00:15:13,205 --> 00:15:15,040 You will show some respect in this house. 206 00:15:15,123 --> 00:15:17,334 - Or what? - Uh, enough. Enough. 207 00:15:17,417 --> 00:15:18,418 Abdullah. 208 00:15:22,089 --> 00:15:25,008 I suspect Lin would say that respect has to be earned. 209 00:15:26,426 --> 00:15:28,220 His anger is justified. 210 00:15:31,348 --> 00:15:32,641 I apologize, Lin. 211 00:15:33,517 --> 00:15:35,102 But things are moving fast, and right now, 212 00:15:35,185 --> 00:15:36,484 everything I have been working towards 213 00:15:36,485 --> 00:15:39,147 for a very long time is in danger. 214 00:15:39,231 --> 00:15:43,110 I don't care. I'm leaving. I'm done with all of you. 215 00:15:43,193 --> 00:15:46,071 Actually, you are the cause of my problems. 216 00:15:50,409 --> 00:15:52,911 So, you brought me here because you want something else? 217 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 Oh, that is rich. 218 00:15:55,873 --> 00:15:58,917 Karla has given a news story to Kavita Khanna 219 00:15:59,001 --> 00:16:01,128 so that you can stay in Sagar Wada. 220 00:16:01,879 --> 00:16:04,423 This story will start a war with Walid Shah. 221 00:16:05,257 --> 00:16:06,295 But Karla is willing to throw away 222 00:16:06,296 --> 00:16:08,385 everything she has worked for with me 223 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 to give you what you want. 224 00:16:10,304 --> 00:16:13,599 I need you to convince Karla to kill the story, 225 00:16:13,682 --> 00:16:15,267 or her life will be in danger. 226 00:16:16,768 --> 00:16:22,065 But, as you said, you're leaving, so what do you care? 227 00:16:27,613 --> 00:16:29,031 You won't get far without this. 228 00:16:30,741 --> 00:16:32,409 Did you not think I would know? 229 00:16:32,492 --> 00:16:33,994 I control the book market. 230 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 Oh, man. 231 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 Blackmail? 232 00:16:43,295 --> 00:16:44,296 That's it? 233 00:16:46,340 --> 00:16:48,258 Fuck, you're just a fraud. 234 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 A Wizard of Oz bullshit-merchant pretending to be a philosopher. 235 00:16:53,555 --> 00:16:55,682 You really think he's got all the answers? 236 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 Ask Karla to stop the story. 237 00:16:59,394 --> 00:17:02,397 Please. And this is yours, free of charge. 238 00:17:04,775 --> 00:17:06,443 Karla can make her own decisions. 239 00:17:08,487 --> 00:17:10,489 And I'll get by. One way or another. 240 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 You deserve better, my brother. 241 00:17:31,218 --> 00:17:33,345 No, no, no. No! 242 00:17:33,428 --> 00:17:36,139 - Just... Just... Just... - I'm fine. 243 00:17:40,894 --> 00:17:42,855 Leave me. J... Just go. 244 00:17:54,867 --> 00:17:58,036 Please tell me that you're here to help me with these files. 245 00:17:59,246 --> 00:18:02,666 Look, you made your point. Believe me. 246 00:18:04,710 --> 00:18:06,336 I've been a prick. I apologize. 247 00:18:13,510 --> 00:18:14,553 Sincerely. 248 00:18:16,722 --> 00:18:17,764 Apology accepted. 249 00:18:20,726 --> 00:18:23,770 I found a man who will know exactly where to find Lindsay Ford. 250 00:18:57,262 --> 00:19:01,558 You were stuck in here once before. Lindsay Ford bailed you out, yeah? 251 00:19:02,267 --> 00:19:04,019 So I guess you know where to find him. 252 00:19:06,230 --> 00:19:08,065 May I ask who you are, sir? 253 00:19:08,732 --> 00:19:11,860 I'm Detective Walter Nightingale, the Australian Federal Police. 254 00:19:12,486 --> 00:19:14,571 Yeah, I'm the man who locked up Dale Conti... 255 00:19:14,655 --> 00:19:16,740 that's your mate's real name... 256 00:19:16,823 --> 00:19:19,201 for armed robbery and killing a cop. 257 00:19:22,621 --> 00:19:23,747 You've come a long way. 258 00:19:24,623 --> 00:19:26,083 I'm not going back empty-handed. 259 00:19:27,084 --> 00:19:30,587 Well... ... I barely knew, uh... uh, Dale, or, uh, Lin, 260 00:19:30,671 --> 00:19:31,713 whatever you wanna call him. 261 00:19:31,797 --> 00:19:33,882 - Barely? Barely? - Yeah, I was just an acquaintance. 262 00:19:33,966 --> 00:19:35,467 - Really? - Yeah. 263 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 He's your friend. 264 00:19:38,053 --> 00:19:39,638 I don't have friends. 265 00:19:40,472 --> 00:19:43,183 I find life more simple that way. 266 00:19:43,892 --> 00:19:46,061 Then I guess you'll have no one to bail you out 267 00:19:46,144 --> 00:19:48,981 once Chavan buries you back in those cells. 268 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 I didn't expect to see you again. 269 00:20:07,749 --> 00:20:10,752 Whatever deal you've made with Kavita, you need to cancel it. 270 00:20:11,253 --> 00:20:12,713 The deal she made for you? 271 00:20:13,630 --> 00:20:15,465 So you can stay in your precious slum. 272 00:20:15,549 --> 00:20:16,884 - Lisa, don't. - No. 273 00:20:16,967 --> 00:20:18,886 You didn't deserve what he said last night. 274 00:20:20,929 --> 00:20:22,389 She's risked her life for you. 275 00:20:22,472 --> 00:20:24,516 So think on that before you say anything else. 276 00:20:24,600 --> 00:20:26,393 You've spoken to Khader. 277 00:20:27,519 --> 00:20:28,520 Yeah. 278 00:20:30,397 --> 00:20:32,566 He said what you're doing is gonna start a war. 279 00:20:36,570 --> 00:20:38,363 Then he showed me my new passport. 280 00:20:39,489 --> 00:20:42,784 Told me he'd give it to me if I talked you out of the story. 281 00:20:42,868 --> 00:20:43,869 And what did you say? 282 00:20:43,952 --> 00:20:45,579 - Told him to fuck off. - Why? 283 00:20:45,662 --> 00:20:48,165 Because I'm not bending to any more of his bullshit. 284 00:20:49,416 --> 00:20:51,543 That doesn't mean I want you in danger. 285 00:20:54,213 --> 00:20:58,050 Fuck, Karla. Why couldn't you have just been honest? 286 00:20:58,717 --> 00:21:00,594 I didn't ask you to do any of this. 287 00:21:04,097 --> 00:21:05,974 I just wanted to be with you. 288 00:21:07,726 --> 00:21:09,061 That simple. 289 00:21:11,355 --> 00:21:13,649 Well, you don't need the passport if you can stay. 290 00:21:13,732 --> 00:21:16,860 And you can stay now, Lin. Let me give you that. 291 00:21:19,321 --> 00:21:20,822 - I'm going. - Why? 292 00:21:22,741 --> 00:21:24,952 Because nothing's the same anymore. 293 00:21:25,035 --> 00:21:28,205 So you can just carry on as you were, like I was never here. 294 00:21:28,288 --> 00:21:29,915 Holy fuck. 295 00:21:29,998 --> 00:21:33,877 Can you two just move past the bullshit and get it together? 296 00:21:35,504 --> 00:21:37,089 Everyone lies. 297 00:21:37,172 --> 00:21:39,383 Everyone does shit. So what? 298 00:22:01,989 --> 00:22:03,115 What do you want? 299 00:22:04,032 --> 00:22:05,033 Stay. 300 00:22:06,743 --> 00:22:08,871 Don't let it all be for nothing. Please. 301 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 It's too late for me now. 302 00:22:26,972 --> 00:22:30,559 You're willing to risk jail, huh? Or even worse, for Conti? 303 00:22:30,642 --> 00:22:33,604 He's a self-serving junkie scumbag. 304 00:22:33,687 --> 00:22:37,274 As I have said that the man you describe is not the one I know. 305 00:22:37,357 --> 00:22:40,027 Mr. Levy, all evidence points to the opposite. 306 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 You know lying to the police is a crime? 307 00:22:43,155 --> 00:22:45,115 If you don't share the information you know, 308 00:22:45,199 --> 00:22:47,117 I will have to take you to prison. 309 00:22:47,201 --> 00:22:48,869 And I don't think either of us wants that. 310 00:22:53,540 --> 00:22:55,000 I still can't help you. 311 00:22:55,083 --> 00:22:56,084 Chavan? 312 00:22:57,085 --> 00:23:00,589 I have information for you and the gora about Lindsay Ford. 313 00:23:10,891 --> 00:23:12,351 Let's hear it. 314 00:23:12,434 --> 00:23:14,728 Lindsay Ford is living in the Sagar Wada jhopadpatti. 315 00:23:14,811 --> 00:23:16,939 He's been doctoring the people that are living there. 316 00:23:17,022 --> 00:23:18,941 How did you come by this information, Sanjay? 317 00:23:19,024 --> 00:23:21,026 Who's paying for you to give us it? 318 00:23:21,109 --> 00:23:22,486 Just doing my duty, sir. 319 00:23:22,569 --> 00:23:24,238 First time for everything. 320 00:23:24,321 --> 00:23:25,697 - I can take you right now. - Uh... 321 00:23:26,949 --> 00:23:29,535 I'll need to assemble a team before we enter the slum. 322 00:23:29,618 --> 00:23:31,328 Any arrest has to be made properly. 323 00:23:31,411 --> 00:23:33,288 Whatever you say, Chavan. It's your town. 324 00:23:36,583 --> 00:23:38,043 What about Laughing Boy in there? 325 00:23:38,126 --> 00:23:40,587 If we let Levy go, he could lead us straight to Conti. 326 00:23:42,798 --> 00:23:44,007 We'll have him followed. 327 00:23:45,551 --> 00:23:47,427 If he goes to Lin Ford, then we know. 328 00:23:52,599 --> 00:23:54,935 It is time to repay the betrayals. 329 00:23:55,018 --> 00:23:58,647 Khader is old. His time has passed. 330 00:23:58,730 --> 00:24:01,191 He will not even see us coming. 331 00:24:01,275 --> 00:24:05,737 We are going to own fucking Bombay when this is finished. 332 00:24:05,821 --> 00:24:08,740 We're going to hit his businesses, safe houses. 333 00:24:08,824 --> 00:24:13,370 We're going to kill his puppets, Pandey, Qasim Ali, Abdullah Taheri. 334 00:24:17,374 --> 00:24:18,625 And we will kill him. 335 00:24:47,279 --> 00:24:49,239 Hi. 336 00:25:17,935 --> 00:25:18,936 Ah. 337 00:25:31,114 --> 00:25:33,116 Here's the food at last. 338 00:25:38,830 --> 00:25:40,541 Drive! 339 00:25:57,182 --> 00:25:58,183 Hey. 340 00:25:58,267 --> 00:25:59,893 I'm going to the bathroom. 341 00:25:59,977 --> 00:26:02,563 Don't give anyone my table. I'm not done. 342 00:26:56,575 --> 00:26:57,951 Do you want this? 343 00:26:58,035 --> 00:26:59,786 - Not my style, boss. - Okay. 344 00:26:59,870 --> 00:27:01,496 Thank you. Take this. 345 00:27:01,580 --> 00:27:03,874 - Hey, Lin. - What are you doing here? 346 00:27:03,957 --> 00:27:06,627 There is an Australian cop in Bombay looking for you. 347 00:27:08,879 --> 00:27:10,130 - Nightingale? - Yeah. 348 00:27:13,634 --> 00:27:15,552 We need to keep you out of sight. 349 00:27:16,345 --> 00:27:18,096 Sorry, your passport wasn't ready today, 350 00:27:18,180 --> 00:27:20,849 so, uh, we must find a place where to hide you, right? 351 00:27:20,933 --> 00:27:21,934 Until I collect it. 352 00:27:22,518 --> 00:27:24,102 Khader Khan has my passport. 353 00:27:28,315 --> 00:27:31,777 Did you know about Karla and Khader, that they work together? 354 00:27:33,862 --> 00:27:34,863 Yes. 355 00:27:35,447 --> 00:27:36,823 Course you fucking did. 356 00:27:37,533 --> 00:27:41,828 But, hey, I kept Karla's secret the same way I would keep yours, huh? 357 00:27:41,912 --> 00:27:44,081 I'm Swiss in all these matters, as you know. 358 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Yeah. 359 00:27:48,460 --> 00:27:51,505 So, K... Khader didn't give you the... the book? 360 00:27:52,422 --> 00:27:54,091 No, he's holding it over my head. 361 00:27:58,554 --> 00:27:59,555 Fuck him. 362 00:28:01,682 --> 00:28:02,683 Fuck him. 363 00:28:09,022 --> 00:28:11,066 - Linbaba! - Hey! 364 00:28:12,359 --> 00:28:15,070 - What happened? - Goondas. Walid's men. 365 00:28:15,153 --> 00:28:17,573 - Put him in my hut. - What? Uh, Lin, we have to go. We... 366 00:28:17,656 --> 00:28:18,907 I can't leave him like this. 367 00:28:18,991 --> 00:28:20,200 But... 368 00:28:20,284 --> 00:28:21,994 You're insane, mon frère. 369 00:28:23,203 --> 00:28:26,081 You know what? I'm... I'm going to make alternative arrangements, okay? 370 00:28:26,164 --> 00:28:27,541 - But come as soon as you can... - Okay. 371 00:28:27,624 --> 00:28:29,042 - ... yeah? - Prabhu, find Parvati. 372 00:28:37,926 --> 00:28:40,304 This story's gonna be huge, Kavita. 373 00:28:40,387 --> 00:28:42,222 My editor's gonna hold the front page for us. 374 00:28:43,473 --> 00:28:46,685 These land deals are a dirty secret that no one wants brought to light. 375 00:28:47,227 --> 00:28:49,855 - And Pandey refused to comment? - He was terrified. 376 00:28:49,938 --> 00:28:52,357 He did not act like an innocent man. 377 00:28:52,441 --> 00:28:55,819 You're sure? These are powerful, dangerous people. 378 00:28:55,903 --> 00:28:58,906 There could be consequences for all of us if we publish this story. 379 00:29:00,449 --> 00:29:02,618 So, we let them get away with it? 380 00:29:02,701 --> 00:29:04,995 What's the point if we're afraid to tell the truth? 381 00:29:05,078 --> 00:29:06,872 If we don't, we are no better than them. 382 00:29:08,248 --> 00:29:10,542 Think I wanna marry you. 383 00:29:11,335 --> 00:29:13,295 I'll take it under advisement. 384 00:29:13,378 --> 00:29:15,255 Right now, we have work to do. 385 00:29:15,339 --> 00:29:17,185 That people like this Zhou 386 00:29:17,186 --> 00:29:20,427 think they can come here and live and act like this. 387 00:29:20,511 --> 00:29:23,055 What benefit does a woman like this bring to Bombay? 388 00:29:23,138 --> 00:29:24,223 So, what now? 389 00:29:24,306 --> 00:29:26,892 I'll make an official request to speak with Minister Pandey. 390 00:29:26,975 --> 00:29:29,978 I want you to add more detail on the Palace and Madame Zhou in there. 391 00:29:30,562 --> 00:29:32,898 People love a sex scandal more than anything. 392 00:29:33,482 --> 00:29:36,151 And then we'll shake them with the exposure of the corruption. 393 00:29:37,986 --> 00:29:41,031 Are you sure you're ready? There's no turning back. 394 00:29:42,866 --> 00:29:44,076 I'm more than ready. 395 00:29:52,125 --> 00:29:55,921 Thank you for taking a chance on me. It means a lot. 396 00:29:57,214 --> 00:29:59,508 I know I wouldn't be here if not for you. 397 00:30:00,133 --> 00:30:03,637 I know talent when I see it. Now hurry up with those rewrites. 398 00:30:16,567 --> 00:30:17,568 How do you feel? 399 00:30:20,445 --> 00:30:21,446 He-Head hurts. 400 00:30:25,784 --> 00:30:27,953 Okay, he needs to rest and not move too much. 401 00:30:28,036 --> 00:30:29,705 I think he might have a concussion. 402 00:30:29,788 --> 00:30:32,791 So you need to make sure he stays awake, knows who he is, where he is. 403 00:30:32,875 --> 00:30:34,042 He can have more... 404 00:30:34,126 --> 00:30:35,711 Qasimbhai. 405 00:30:41,550 --> 00:30:46,138 There is a chai shop. The gora runs his clinic nearby. 406 00:30:47,347 --> 00:30:49,933 Where does the gora doctor live? 407 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Huh? 408 00:31:04,948 --> 00:31:06,575 What's wrong? 409 00:31:08,160 --> 00:31:11,622 I think he might have a hematoma. Bleeding in the skull. 410 00:31:11,623 --> 00:31:12,664 How bad is it? 411 00:31:12,664 --> 00:31:14,833 Well, if the pressure isn't released, it could kill him. 412 00:31:17,753 --> 00:31:19,671 Linbaba, the police are here looking for you. 413 00:31:20,464 --> 00:31:21,965 Okay, Lin, you have to go. 414 00:31:22,049 --> 00:31:23,550 Let's hide you somewhere else. 415 00:31:26,428 --> 00:31:27,596 I can't leave him. 416 00:31:27,679 --> 00:31:29,090 We can take Qasim to his own hut. 417 00:31:29,091 --> 00:31:31,141 Bring what you need and treat him there. 418 00:31:32,643 --> 00:31:35,437 Okay. Johnny, you help me with him. Parvati, bring our supplies. 419 00:31:36,021 --> 00:31:39,399 Qasim, we need to move you, all right? Gonna lift you up on three. 420 00:31:39,483 --> 00:31:42,319 One, two, three. 421 00:31:42,986 --> 00:31:44,696 Fuck. 422 00:31:44,780 --> 00:31:46,823 I will stay here to slow down the cops. Go. 423 00:31:46,907 --> 00:31:49,952 - Prabhu. No. - Qasimbhai needs you both. 424 00:31:50,035 --> 00:31:51,370 I am not a doctor. 425 00:31:52,162 --> 00:31:53,830 But I can give you time. 426 00:31:53,914 --> 00:31:56,124 Mm-mmm. 427 00:32:15,352 --> 00:32:16,353 Who is it? 428 00:32:16,436 --> 00:32:17,437 Sebastian. 429 00:32:24,820 --> 00:32:26,738 Lisa. 430 00:32:33,036 --> 00:32:34,538 My love. 431 00:32:35,205 --> 00:32:37,207 - Karla. - Sebastian. 432 00:32:37,291 --> 00:32:39,501 It's not too late to go get Lin. 433 00:32:39,585 --> 00:32:42,212 Lin? Why would we take Lin? 434 00:32:42,713 --> 00:32:44,423 'Cause he got Maurizio off our backs. 435 00:32:45,299 --> 00:32:47,509 'Cause he loves Karla the way you love me. 436 00:32:47,593 --> 00:32:48,594 Don't. 437 00:32:48,677 --> 00:32:51,930 Karla, it's okay with me. We have enough money to go around. 438 00:32:53,098 --> 00:32:54,224 Where is the money? 439 00:32:56,518 --> 00:32:58,061 I've hidden it somewhere safe. 440 00:33:00,564 --> 00:33:02,733 - We'll pick it up on our way out of town. - Mmm. 441 00:33:09,156 --> 00:33:10,866 You've done this before? 442 00:33:10,949 --> 00:33:13,952 No. This is a surgeon's work. 443 00:33:14,786 --> 00:33:17,873 If we don't relieve the pressure, he's gonna die, so we have to try. 444 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 Mmm. 445 00:33:25,589 --> 00:33:27,466 Okay, hold him tight. 446 00:33:31,011 --> 00:33:33,347 Hold tight. Hold him tight. 447 00:33:40,729 --> 00:33:42,648 - I need the iodine and cotton. - Oh. 448 00:33:47,027 --> 00:33:49,071 Okay. Okay. Good. 449 00:33:51,406 --> 00:33:52,908 Okay. 450 00:34:00,415 --> 00:34:02,209 We need to lift that section. 451 00:34:09,675 --> 00:34:10,926 - Oh, fuck! - Hey. 452 00:34:11,009 --> 00:34:12,969 Back. 453 00:34:17,558 --> 00:34:19,434 You're making a terrible mistake. 454 00:34:20,978 --> 00:34:21,978 Why? 455 00:34:22,980 --> 00:34:24,481 Because you work for Khader Khan? 456 00:34:25,565 --> 00:34:29,069 Well, you know he's probably dead by now? 457 00:34:29,735 --> 00:34:31,280 Because of a war you started. 458 00:34:32,030 --> 00:34:34,408 - Madame Zhou wants to see you both. - No fucking way. 459 00:34:36,076 --> 00:34:37,536 The bags, Modena. And you, Karla. 460 00:34:50,007 --> 00:34:51,466 Where is the money? 461 00:34:54,136 --> 00:34:55,846 The money. The money. The money! 462 00:34:55,929 --> 00:34:58,182 Where's the fucking money? Tell me where it is, now! 463 00:34:58,265 --> 00:35:00,267 Maurizio, let them go and I'll give you it. 464 00:35:01,393 --> 00:35:03,478 - No. - Uh-uh? Come here. 465 00:35:03,562 --> 00:35:05,480 - No, no, no. No. Maurizio. - No! 466 00:35:05,564 --> 00:35:07,649 Come here. Listen to me. 467 00:35:07,733 --> 00:35:10,152 If you don't tell me what you have done with my money, 468 00:35:10,235 --> 00:35:11,778 - I'm going to smash... - No, no. 469 00:35:11,862 --> 00:35:14,561 ... this pretty little face until she begs me to shoot her. 470 00:35:14,562 --> 00:35:15,657 Do you understand? 471 00:35:16,491 --> 00:35:17,868 Enough. We need to go. 472 00:35:17,951 --> 00:35:19,620 - Take them. - No, no! Don't. 473 00:35:19,703 --> 00:35:20,913 - Shh. Just tell me. - No! 474 00:35:20,996 --> 00:35:22,623 - Just tell me where it is. - Maurizio. 475 00:35:22,706 --> 00:35:23,916 Tell me where my money is. 476 00:35:23,999 --> 00:35:25,709 Tell me. Tell me! 477 00:35:25,792 --> 00:35:27,127 - No? No? - No. 478 00:35:27,211 --> 00:35:29,546 No! No! 479 00:35:34,676 --> 00:35:37,721 Baby. 480 00:35:37,804 --> 00:35:38,889 Help him, please! 481 00:35:38,972 --> 00:35:42,559 - Please, no. No, no, no. - Come here. 482 00:35:42,643 --> 00:35:44,436 Help him, please. 483 00:35:45,020 --> 00:35:48,607 - Just tell me where my money is, now. Now! - She can't tell you, she doesn't know! 484 00:35:48,690 --> 00:35:51,193 No, no, no. No. 485 00:35:51,944 --> 00:35:53,987 Baby! 486 00:36:04,873 --> 00:36:06,667 There he is. That's him. 487 00:36:09,920 --> 00:36:11,463 Can I be helping you? 488 00:36:14,258 --> 00:36:16,510 Do you know the gora Lin Ford? 489 00:36:16,593 --> 00:36:18,720 He is my good friend. That is his hut right there. 490 00:36:18,804 --> 00:36:21,515 - He's in there? - No, I'm saying this is his place, 491 00:36:21,598 --> 00:36:22,850 not that he is in it. 492 00:36:24,059 --> 00:36:25,477 Where's Dale Conti? 493 00:36:26,061 --> 00:36:28,830 Dale Conti. I am not knowing Dale Conti. 494 00:36:28,831 --> 00:36:30,858 This is my very best friend, Linbaba. 495 00:36:32,234 --> 00:36:33,277 You're his best friend? 496 00:36:33,360 --> 00:36:36,697 Linbaba is being the doctor here, taking very good care of all of us. 497 00:36:37,364 --> 00:36:39,950 He can be anywhere. Very hard to find. 498 00:36:40,033 --> 00:36:43,704 But, um, I am best at finding things. 499 00:36:43,787 --> 00:36:45,747 This little slum rat wants baksheesh. 500 00:36:50,377 --> 00:36:51,685 I know you like to do things right. 501 00:36:51,686 --> 00:36:55,090 But Dale Conti killed another good cop. 502 00:36:55,174 --> 00:36:59,553 If we don't get him now, he's gone. He's gone. 503 00:37:03,682 --> 00:37:05,559 I'll go supervise the search elsewhere. 504 00:37:09,062 --> 00:37:10,147 Okay. 505 00:37:19,990 --> 00:37:21,992 Move the light. I need more light. 506 00:37:26,663 --> 00:37:28,248 This is moment of truth. 507 00:37:35,464 --> 00:37:37,549 Okay. Okay. 508 00:37:41,261 --> 00:37:42,930 Where is the gora? Huh? 509 00:37:45,307 --> 00:37:47,601 - Huh? - I almost had it. 510 00:37:47,684 --> 00:37:49,061 And then you made me forget. 511 00:37:50,562 --> 00:37:52,231 Listen, listen, listen. 512 00:37:52,314 --> 00:37:54,608 Why are you bothering, Son? Why? 513 00:37:55,400 --> 00:37:58,403 - You see that? That's the clot. - Yes. 514 00:38:12,292 --> 00:38:15,420 All right. I need the saline. 515 00:38:23,637 --> 00:38:26,890 Tell me, or I'm going to take your eyes. Huh? 516 00:38:33,564 --> 00:38:34,565 Okay. 517 00:38:37,401 --> 00:38:40,070 What is happening? Where is Uncle Qasim? 518 00:38:40,153 --> 00:38:41,655 He is being treated by Linbaba. 519 00:38:49,162 --> 00:38:51,790 You should leave. Go. 520 00:38:58,130 --> 00:39:00,132 Where is he? 521 00:39:01,008 --> 00:39:04,553 Huh? 522 00:39:07,514 --> 00:39:09,725 Nightingale. Out here now. 523 00:39:18,400 --> 00:39:21,695 - What? - I know where the gora is, saab. 524 00:39:21,778 --> 00:39:23,280 And what do you fucking want? 525 00:39:24,865 --> 00:39:26,200 I want him punished. 526 00:39:32,206 --> 00:39:33,957 Boy, let's go. 527 00:39:38,420 --> 00:39:39,505 Qasim. 528 00:39:40,631 --> 00:39:42,090 Qasim, can you hear me? 529 00:39:50,349 --> 00:39:51,517 Hey, hey. 530 00:39:51,600 --> 00:39:56,396 Hey. Hey, Qasim. Do you know who I am? 531 00:40:01,109 --> 00:40:03,237 The gora pain in the ass. 532 00:40:24,091 --> 00:40:25,175 Go find her. 533 00:40:25,259 --> 00:40:26,385 I'm not leaving you now. 534 00:40:26,468 --> 00:40:30,848 I have Ranveer and the others. Walid took his shot at me and missed. 535 00:40:30,931 --> 00:40:33,600 The others weren't so lucky. They're hitting us all over town. 536 00:40:33,684 --> 00:40:35,602 Go find Karla and bring her here! 537 00:40:35,686 --> 00:40:37,479 Karla is the cause of all of this. 538 00:40:38,772 --> 00:40:42,776 Karla made a mistake and we love her still. 539 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 Now go. 540 00:40:47,322 --> 00:40:48,699 How far is it? 541 00:40:49,408 --> 00:40:50,742 Linbaba. 542 00:40:52,870 --> 00:40:55,789 In that moment, my wishes and fears crashed together. 543 00:40:55,873 --> 00:40:58,959 And I knew the nightmare that was waiting if Nightingale caught me. 544 00:40:59,042 --> 00:41:00,085 Dale! 545 00:41:03,797 --> 00:41:06,091 Yes, you, motherfucker. 546 00:41:06,175 --> 00:41:07,175 Hey! 547 00:41:11,013 --> 00:41:12,514 Come on! Come on! 548 00:42:07,611 --> 00:42:09,112 There, there, there, there. 549 00:42:09,196 --> 00:42:11,406 Get in, Linbaba! 550 00:42:24,211 --> 00:42:26,547 I'll be expecting very good tip for this, Linbaba. 551 00:42:26,630 --> 00:42:27,631 Very good, huh? 552 00:42:35,000 --> 00:42:40,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 40971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.