All language subtitles for HouseBroken s02e02 Whos Having a Merry Trashmas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,879 'Twas the night before Trashmas, 2 00:00:05,879 --> 00:00:07,782 and all through the yard, 3 00:00:07,782 --> 00:00:09,620 not a creature was stirring 4 00:00:09,620 --> 00:00:12,091 save for one Saint Bernard. 5 00:00:12,091 --> 00:00:14,963 Merry Trashmas! [giggles] 6 00:00:14,963 --> 00:00:17,602 Oh, how can it still be dark? 7 00:00:17,602 --> 00:00:18,303 Honey, wake up! 8 00:00:18,303 --> 00:00:20,073 Ugh, go to sleep, Chief. 9 00:00:20,073 --> 00:00:21,376 Aah, I can't! 10 00:00:21,376 --> 00:00:24,181 Ah, Trashmas is my favorite holiday. 11 00:00:24,181 --> 00:00:27,756 All those beautiful overflowing garbage cans 12 00:00:27,756 --> 00:00:29,125 for me to knock over. 13 00:00:29,125 --> 00:00:31,262 Oh, I wonder what the Trashsquatch 14 00:00:31,262 --> 00:00:33,768 is gonna bring me this year. [giggles] 15 00:00:33,768 --> 00:00:35,070 Trashsquatch can't come 16 00:00:35,070 --> 00:00:36,941 unless you go to sleep like a good boy. 17 00:00:36,941 --> 00:00:38,511 Can't sleep. Too excited. 18 00:00:38,511 --> 00:00:41,115 When I have insomnia, I practice mindfulness. 19 00:00:41,115 --> 00:00:42,318 Research has proven that-- 20 00:00:42,418 --> 00:00:43,988 [snoring] 21 00:00:43,988 --> 00:00:45,558 Trashsquatch. 22 00:00:45,558 --> 00:00:46,627 Huh. 23 00:00:46,727 --> 00:00:50,300 The trash bins were stuffed in a haphazard way 24 00:00:50,300 --> 00:00:53,674 for the animals' annual refuse buffet. 25 00:00:53,674 --> 00:00:57,949 They dreamt Trashmas dreams regardless of species, 26 00:00:57,949 --> 00:00:59,285 of bubble wrap, 27 00:00:59,285 --> 00:01:01,155 boxes... - [cackles] 28 00:01:01,155 --> 00:01:03,059 Old gravy, 29 00:01:03,059 --> 00:01:04,763 and feces. 30 00:01:07,434 --> 00:01:11,644 As the rays of sunshine began to appear... 31 00:01:13,246 --> 00:01:14,650 Honey, wake up! 32 00:01:14,650 --> 00:01:16,687 Trashmas is here! 33 00:01:16,687 --> 00:01:18,089 Ugh. 34 00:01:19,458 --> 00:01:21,162 [muffled] Merry Trashmas! 35 00:01:21,162 --> 00:01:23,668 Me-rry Trash-mas. 36 00:01:23,668 --> 00:01:24,903 [giggles] 37 00:01:24,903 --> 00:01:26,573 [gasps] 38 00:01:26,573 --> 00:01:27,474 Aah! 39 00:01:27,474 --> 00:01:29,780 Where's all the garbage? - They're empty. 40 00:01:29,780 --> 00:01:31,817 I was such a good dog this year. 41 00:01:31,817 --> 00:01:33,453 [panting] 42 00:01:33,453 --> 00:01:35,625 Jill, something horrible has hap-- 43 00:01:35,625 --> 00:01:36,694 [gasps] 44 00:01:36,694 --> 00:01:39,566 First no trash? Now no Jill? 45 00:01:39,566 --> 00:01:41,870 What did you do to anger the Trashsquatch? 46 00:01:41,870 --> 00:01:45,745 Look, Jill would never just up and leave us on Trashmas. 47 00:01:45,745 --> 00:01:46,614 I'm sure there's-- 48 00:01:46,614 --> 00:01:48,551 - [whistling "Jingle Bells"] - Jill! 49 00:01:48,551 --> 00:01:52,124 I told you she'd never leave us on Trashmas. 50 00:01:52,124 --> 00:01:54,128 What the suds? 51 00:01:54,128 --> 00:01:56,165 - What's up, dudes? - Where's Jill? 52 00:01:56,165 --> 00:01:57,468 I saw her leave early this morning, 53 00:01:57,468 --> 00:01:59,071 so I thought I'd take a spa day. 54 00:01:59,071 --> 00:02:00,374 On Trashmas? 55 00:02:00,374 --> 00:02:02,444 For raccoons, every day is Trashmas. 56 00:02:02,444 --> 00:02:05,150 And frankly, when you all start knocking down garbage cans, 57 00:02:05,250 --> 00:02:06,720 it feels like cultural appropriation. 58 00:02:06,720 --> 00:02:08,691 She's gone? That's not like Jill at all. 59 00:02:08,691 --> 00:02:11,262 We had a good run with her, but she's gone, Honey. 60 00:02:11,262 --> 00:02:12,666 Let her go. We have to focus 61 00:02:12,666 --> 00:02:15,337 one what's important and save Trashmas. 62 00:02:15,337 --> 00:02:17,241 In or out. You're letting out the steam. 63 00:02:17,241 --> 00:02:18,778 ♪ I'm in the doghouse ♪ 64 00:02:18,778 --> 00:02:22,786 ♪ 'Cause I let the cat out and the stupid dog ♪ 65 00:02:22,786 --> 00:02:25,424 ♪ Like, every winter, I like to chicken out ♪ 66 00:02:25,424 --> 00:02:27,529 ♪ Or drop off like a fly ♪ 67 00:02:27,629 --> 00:02:30,267 ♪ 'Cause something's smelling mighty fish ♪ 68 00:02:30,267 --> 00:02:33,173 ♪ This time of year ♪ 69 00:02:33,173 --> 00:02:35,410 ♪ Monkey see, monkey do ♪ 70 00:02:35,511 --> 00:02:38,049 ♪ Hold your horses, I'll take two ♪ 71 00:02:38,049 --> 00:02:40,420 ♪ Horsin' around ♪ 72 00:02:40,420 --> 00:02:43,059 ♪ Horsin' about ♪ 73 00:02:43,059 --> 00:02:45,397 ♪ I'm gonna make you unmask ♪ 74 00:02:45,397 --> 00:02:48,003 ♪ 'Cause I love you ♪ 75 00:02:48,003 --> 00:02:49,238 ♪ ♪ 76 00:02:49,238 --> 00:02:50,575 Ho ho ho! 77 00:02:50,575 --> 00:02:51,944 [pensive music] 78 00:02:51,944 --> 00:02:54,983 Sure, I remember my mother eating my father and sisters, 79 00:02:55,083 --> 00:02:56,419 but I still remember it 80 00:02:56,419 --> 00:02:59,225 as one of the best Trashmases I ever had. 81 00:03:00,027 --> 00:03:01,295 Any feedback? 82 00:03:01,295 --> 00:03:04,335 Uh, well, yeah, gender is fluid. 83 00:03:04,335 --> 00:03:06,339 I'm sorry. I know I'm distracted. 84 00:03:06,339 --> 00:03:09,178 Jill disappeared, and so, I'm gonna need to multitask 85 00:03:09,178 --> 00:03:10,347 between my group duties 86 00:03:10,347 --> 00:03:12,251 and staring intensely at the front door. 87 00:03:12,251 --> 00:03:14,255 What does staring at the door accomplish? 88 00:03:14,255 --> 00:03:16,392 It's a dog thing. You wouldn't understand. 89 00:03:16,392 --> 00:03:18,463 All right, I'll ask. What's with the head bling? 90 00:03:18,463 --> 00:03:19,699 Well, my dad got drunk 91 00:03:19,699 --> 00:03:21,670 and left before taking off these antlers, 92 00:03:21,670 --> 00:03:24,141 so I was locked outside alone all night. 93 00:03:24,141 --> 00:03:25,678 [thuds] 94 00:03:25,678 --> 00:03:28,116 It's actually much sadder than it sounds. 95 00:03:28,116 --> 00:03:29,385 You get used to being alone. 96 00:03:29,385 --> 00:03:30,287 I like to play this fun game 97 00:03:30,287 --> 00:03:33,193 where I try to remember Kevin's face. 98 00:03:33,193 --> 00:03:35,197 [chuckles] I can't do it! 99 00:03:35,197 --> 00:03:36,132 You're welcome to come to my place 100 00:03:36,132 --> 00:03:37,367 for Trashmas dinner, Cheeks. 101 00:03:37,367 --> 00:03:39,539 Really? I've never had a real Trashmas. 102 00:03:39,539 --> 00:03:41,342 Kevin likes to travel over the holidays... 103 00:03:41,342 --> 00:03:42,444 and most days. 104 00:03:42,444 --> 00:03:44,315 Oh, I remember what he looks like! 105 00:03:44,315 --> 00:03:45,450 Nope. I lost it. 106 00:03:45,450 --> 00:03:46,653 And I sure hope he comes home soon. 107 00:03:46,754 --> 00:03:48,423 My bowl's been empty for two days. 108 00:03:48,423 --> 00:03:50,528 Hey, I also can't remember what food looks like. 109 00:03:50,528 --> 00:03:51,897 You could come too, Tabitha. 110 00:03:51,897 --> 00:03:54,669 It's usually 20% less violent during the holidays. 111 00:03:54,669 --> 00:03:56,540 I hope this doesn't come off as elitist, 112 00:03:56,540 --> 00:03:59,412 but I'm far too good for your sad slop-fest. 113 00:03:59,412 --> 00:04:01,249 A Boxing Day feast awaits me. 114 00:04:01,249 --> 00:04:02,786 There's always a mountain of leftovers 115 00:04:02,786 --> 00:04:05,490 even the hungriest cat could never summit. 116 00:04:05,490 --> 00:04:07,494 - Was that an invite? - Totally. 117 00:04:07,494 --> 00:04:08,831 Has she always had that accent? 118 00:04:08,831 --> 00:04:11,436 Well, I've been uncharacteristically quiet 119 00:04:11,436 --> 00:04:13,808 this morning, and I'm sure you're all wondering why. 120 00:04:13,808 --> 00:04:14,976 - Nope. - Not at all. 121 00:04:14,976 --> 00:04:15,978 I liked it, actually. 122 00:04:15,978 --> 00:04:17,281 Because it looks like 123 00:04:17,281 --> 00:04:19,753 I'll be spending yet another Trashmas alone. 124 00:04:19,753 --> 00:04:22,424 "Oh, what about that hot Shar Pei you were seeing?" 125 00:04:22,424 --> 00:04:24,763 Well, if you must know, I dumped him. 126 00:04:24,763 --> 00:04:26,900 I mean, sure, we had white-hot chemistry, 127 00:04:26,900 --> 00:04:29,606 but there was nothing going on underneath those wrinkles. 128 00:04:29,606 --> 00:04:32,044 It was all, "I don't know. What do you want to pee on?" 129 00:04:32,044 --> 00:04:32,979 "What do you want to sniff?" 130 00:04:32,979 --> 00:04:36,219 And I'm like, "Take charge. Regrow a pair." 131 00:04:36,219 --> 00:04:37,655 You're welcome to come to my place 132 00:04:37,655 --> 00:04:40,528 and rifle through the Bronson's trash. 133 00:04:40,528 --> 00:04:43,433 [sighs] I'm just pathetic enough to say yes. 134 00:04:43,433 --> 00:04:45,003 Me too! I'm pathetic. 135 00:04:45,003 --> 00:04:46,038 Can I come? 136 00:04:46,038 --> 00:04:47,642 Darla won't be there. 137 00:04:47,642 --> 00:04:49,513 We're going through a rough patch. 138 00:04:49,513 --> 00:04:52,351 Says I don't spend enough time with the kids. 139 00:04:52,351 --> 00:04:53,787 They're eggs! 140 00:04:53,787 --> 00:04:54,956 [rustling] - Jill? 141 00:04:54,956 --> 00:04:56,392 Ugh, it's just the mail. 142 00:04:56,392 --> 00:04:57,427 Mail? both: Mail? 143 00:04:57,427 --> 00:04:59,633 - Finish her! - She's mine! 144 00:04:59,633 --> 00:05:00,535 [scoffs] Dogs. 145 00:05:00,535 --> 00:05:02,237 They have no dignity. 146 00:05:02,237 --> 00:05:04,041 [slurping] 147 00:05:04,576 --> 00:05:07,114 I just want a guy who knows what he wants. 148 00:05:07,114 --> 00:05:08,751 I know what Darla wants. 149 00:05:08,751 --> 00:05:11,489 For me to share in the responsibility 150 00:05:11,489 --> 00:05:13,627 of watching over our egg clutch 151 00:05:13,627 --> 00:05:15,497 so she doesn't have to sit in the woods 152 00:05:15,598 --> 00:05:18,537 protecting them from predators all alone? 153 00:05:18,537 --> 00:05:19,639 As if! 154 00:05:19,639 --> 00:05:22,745 Did someone order a trash kebab? 155 00:05:22,745 --> 00:05:25,250 Well, look who is finally useful! 156 00:05:25,250 --> 00:05:27,254 Aw, thanks. 157 00:05:27,254 --> 00:05:29,024 Maybe the universe is telling me 158 00:05:29,024 --> 00:05:30,327 that it's better to be alone 159 00:05:30,327 --> 00:05:33,132 than chase some nonexistent ideal male. 160 00:05:33,132 --> 00:05:34,335 Like this! 161 00:05:34,335 --> 00:05:35,905 See, this is what I'm talking about. 162 00:05:36,005 --> 00:05:39,278 Madison Avenue creates these unattainable-- 163 00:05:39,278 --> 00:05:42,519 [angelic music] 164 00:05:42,519 --> 00:05:45,223 Oh, my God. You're the dog from the box. 165 00:05:45,223 --> 00:05:47,394 I'm Robo. Pet me. 166 00:05:47,394 --> 00:05:49,365 Ooh, so direct. 167 00:05:49,365 --> 00:05:51,803 You know what you want and just ask for it. 168 00:05:51,904 --> 00:05:52,705 I'm Elsa. 169 00:05:52,705 --> 00:05:55,277 What can Robo do for you today? 170 00:05:55,277 --> 00:05:57,481 Baby, you're doing it. 171 00:05:57,481 --> 00:06:00,186 [sniffs] Dear Lord, what is that smell? 172 00:06:00,186 --> 00:06:02,057 Rancid crab dip. 173 00:06:02,057 --> 00:06:03,493 It's Darla's favorite. 174 00:06:03,493 --> 00:06:06,465 I think we ate it on our first Trashmas together. 175 00:06:06,465 --> 00:06:08,771 And now I've left the best stone-cold freak 176 00:06:08,771 --> 00:06:11,442 I've ever known alone in the woods? 177 00:06:11,442 --> 00:06:14,616 God, what have I done? 178 00:06:15,551 --> 00:06:18,356 Come home. Come home. Oh, God. 179 00:06:18,356 --> 00:06:19,458 Jill's never gone this long. 180 00:06:19,458 --> 00:06:20,327 Come home. Come home. 181 00:06:20,327 --> 00:06:22,197 How long have we been standing watch? 182 00:06:22,197 --> 00:06:23,534 [strained] A while. 183 00:06:23,534 --> 00:06:25,671 Take off that stupid Santa beard! 184 00:06:25,671 --> 00:06:27,709 Something terrible has happened to Jill. 185 00:06:27,709 --> 00:06:30,313 Do you hear how crazy you sound? 186 00:06:30,313 --> 00:06:32,384 Nothing bad can happen on Trashmas 187 00:06:32,384 --> 00:06:34,421 because it's the one day that the Trashsquatch 188 00:06:34,421 --> 00:06:36,425 and his jolly invisible garbage goblins 189 00:06:36,425 --> 00:06:37,695 protect us all. 190 00:06:37,695 --> 00:06:39,298 Ugh, I can't with this right now. 191 00:06:39,298 --> 00:06:40,668 No! 192 00:06:41,870 --> 00:06:45,010 Okay, when Jill left, describe exactly what you saw. 193 00:06:45,010 --> 00:06:47,715 Well, she was laughing and had one of those boxes 194 00:06:47,715 --> 00:06:50,721 with the wheels and the handle humans use when they go away. 195 00:06:50,721 --> 00:06:52,692 Okay, she was laughing. That's good. 196 00:06:52,692 --> 00:06:54,128 Oh, you thought she was laughing? 197 00:06:54,128 --> 00:06:55,363 I thought she was crying. 198 00:06:55,363 --> 00:06:56,399 I didn't see her! 199 00:06:56,399 --> 00:06:57,635 Oh, yeah. Me neither. 200 00:06:57,635 --> 00:06:59,739 But she sure got out of here in a hurry. 201 00:06:59,739 --> 00:07:02,110 And then, this big guy dressed in black 202 00:07:02,210 --> 00:07:02,912 grabbed her wheely box. 203 00:07:03,046 --> 00:07:04,516 And she said, "No, no, I got it." 204 00:07:04,516 --> 00:07:05,952 But then, he took it anyway 205 00:07:05,952 --> 00:07:08,590 and threw them both in this big, black car. 206 00:07:08,590 --> 00:07:10,493 [gasps] Jill is never coming back. 207 00:07:10,493 --> 00:07:13,166 And now, we're home alone! 208 00:07:13,166 --> 00:07:14,936 Aah! 209 00:07:14,936 --> 00:07:17,809 Okay. Okay, I was where you are at first, 210 00:07:17,809 --> 00:07:20,347 but then I opened my heart to the spirit of Trash-- 211 00:07:20,347 --> 00:07:22,652 Enough! Trashmas is for puppies! 212 00:07:22,652 --> 00:07:25,256 You're six, and you need to grow up! 213 00:07:25,256 --> 00:07:27,260 Maybe you need to grow down. 214 00:07:27,260 --> 00:07:28,564 No wonder the Trashsquatch 215 00:07:28,564 --> 00:07:30,534 didn't bring you any garbage this year. 216 00:07:30,534 --> 00:07:33,741 There is no Trashsquatch! 217 00:07:33,741 --> 00:07:36,713 [gasps] Who hurt you? 218 00:07:37,882 --> 00:07:39,986 [razor buzzing] 219 00:07:40,086 --> 00:07:42,992 I'm trying something. What do you think? 220 00:07:47,200 --> 00:07:49,706 Welcome back to the certain percentage of you 221 00:07:49,706 --> 00:07:53,881 who decided to not spring for ad-free Hulu 222 00:07:53,881 --> 00:07:58,022 as our cats walked across town to eat Tabitha's meal 223 00:07:58,022 --> 00:08:01,763 and Elsa came on to a dog made of steel. 224 00:08:01,763 --> 00:08:05,871 And with Jill's absence harder for her to explain, 225 00:08:05,871 --> 00:08:09,646 Honey's worry was starting to drive her insane. 226 00:08:09,646 --> 00:08:11,850 Okay, got to think. Did Jill have any enemies? 227 00:08:11,850 --> 00:08:13,754 Wait, what am I saying? Who could hate Jill? 228 00:08:13,754 --> 00:08:15,691 She's pure love wrapped in rainbows 229 00:08:15,691 --> 00:08:17,595 and a mumu from Ross Dress for Less. 230 00:08:17,595 --> 00:08:19,031 [car engine stops] Jill? 231 00:08:19,031 --> 00:08:20,033 [car door opens] 232 00:08:21,335 --> 00:08:23,741 This is bad. 233 00:08:23,741 --> 00:08:25,611 Chief! 234 00:08:25,611 --> 00:08:26,880 Go away, intruder! 235 00:08:26,980 --> 00:08:29,652 I have all my teeth and none of my shots! 236 00:08:29,652 --> 00:08:31,322 [doorknob rattling] 237 00:08:31,322 --> 00:08:32,992 Chief, get over here! 238 00:08:32,992 --> 00:08:34,428 Chief! 239 00:08:34,428 --> 00:08:35,931 Okay, I'll tell you, 240 00:08:35,931 --> 00:08:38,136 but you have to promise not to judge me. 241 00:08:38,136 --> 00:08:40,473 I've always wanted to learn how to sniff for drugs. 242 00:08:40,473 --> 00:08:42,244 I mean, is that crazy? 243 00:08:43,847 --> 00:08:45,483 Thank you for not laughing. 244 00:08:45,483 --> 00:08:46,953 God, I really feel like 245 00:08:46,953 --> 00:08:49,559 I can let my guard down around you. 246 00:08:49,559 --> 00:08:51,128 Scratch my head. 247 00:08:51,128 --> 00:08:52,565 Mm, yes, sir. 248 00:08:52,565 --> 00:08:54,101 God, you know, it's funny. 249 00:08:54,101 --> 00:08:56,973 This morning, before we met, I had given up on dating. 250 00:08:56,973 --> 00:08:59,679 Just resigned to spend another holiday all alone. 251 00:08:59,679 --> 00:09:01,550 But are you free-- 252 00:09:01,550 --> 00:09:03,620 - We have to go! - Dang it, Shel. 253 00:09:03,620 --> 00:09:04,923 It was about to get humpy. 254 00:09:04,923 --> 00:09:06,927 The tortoise I love is alone in the woods 255 00:09:07,027 --> 00:09:09,866 with my nearly born because I abandoned her. 256 00:09:09,866 --> 00:09:11,503 So go get her. I'm kind of working 257 00:09:11,503 --> 00:09:13,239 on not being alone myself. 258 00:09:13,239 --> 00:09:14,609 Get it, girl. 259 00:09:14,609 --> 00:09:16,880 The thing is, I haven't visited the clutch 260 00:09:16,880 --> 00:09:18,550 as much as I should have-- 261 00:09:18,550 --> 00:09:19,819 or even once-- 262 00:09:19,819 --> 00:09:21,923 so I don't know where she is. 263 00:09:21,923 --> 00:09:24,495 I require your dog noses to track her. 264 00:09:24,495 --> 00:09:25,898 - We'll do it! - We have to go now 265 00:09:25,898 --> 00:09:27,802 before the nocturnals wake. 266 00:09:27,802 --> 00:09:29,706 Tortoise eggs are delicious. 267 00:09:29,706 --> 00:09:31,610 Don't ask me how I know. 268 00:09:31,610 --> 00:09:33,446 [sniffs] Ah! She's three clicks this way. 269 00:09:33,446 --> 00:09:34,883 Let's roll. We're losing light. 270 00:09:34,883 --> 00:09:37,254 Hey, so, uh, my friends are taking off. 271 00:09:37,254 --> 00:09:40,561 If you want, you and I could chase sticks and chill. 272 00:09:40,561 --> 00:09:42,565 - You're my friend. - Oh. 273 00:09:42,565 --> 00:09:44,669 I see. Just friends. 274 00:09:44,669 --> 00:09:46,405 - Friends. - No, I got it! 275 00:09:46,405 --> 00:09:47,675 [chuckles weakly] 276 00:09:47,675 --> 00:09:50,480 Thank you for being honest and not leading me on... 277 00:09:50,480 --> 00:09:52,350 more than you already have. 278 00:09:52,350 --> 00:09:54,254 You're not better than me! 279 00:09:59,097 --> 00:10:00,668 Chief, please help! 280 00:10:00,668 --> 00:10:03,540 Oh, now you want to play with garbage. 281 00:10:03,540 --> 00:10:04,943 I know you're mad at me, 282 00:10:04,943 --> 00:10:07,447 and you're not my favorite dog right now either, 283 00:10:07,447 --> 00:10:09,384 but there is an intruder trying to-- 284 00:10:09,384 --> 00:10:10,955 Aah! - [gasps] 285 00:10:10,955 --> 00:10:14,194 Oh, you get your stinkin' hands off my Honey, 286 00:10:14,194 --> 00:10:15,898 you damn dirty arm! 287 00:10:15,898 --> 00:10:18,770 [growling] 288 00:10:18,770 --> 00:10:22,945 Honey, we cannot go outside. It's crawling with arms. 289 00:10:23,814 --> 00:10:24,916 Did you bring anything, 290 00:10:24,916 --> 00:10:26,953 you know, like flowers or a dead lizard? 291 00:10:26,953 --> 00:10:28,657 I mean, everything was closed today. 292 00:10:28,657 --> 00:10:29,859 Ow! - Oh, sorry. 293 00:10:29,859 --> 00:10:31,596 I thought it was a churro. - Well, it's not. 294 00:10:31,596 --> 00:10:33,065 It's actually--ow! 295 00:10:33,065 --> 00:10:34,636 What the hell is wrong with you? 296 00:10:34,636 --> 00:10:36,005 I have no excuse this time. 297 00:10:36,005 --> 00:10:38,710 I'm just so hun-- [stomach growls] 298 00:10:38,710 --> 00:10:41,583 Why are you in my garage making gross sounds? 299 00:10:41,583 --> 00:10:44,556 You didn't specify what time to pop by 300 00:10:44,556 --> 00:10:45,558 when you invited us. 301 00:10:45,558 --> 00:10:46,927 I didn't invite you. 302 00:10:46,927 --> 00:10:49,264 Oh, see, we thought you did. 303 00:10:49,264 --> 00:10:51,903 But we'll get out of your fur. No harm, no foul. 304 00:10:51,903 --> 00:10:53,807 No, there's definitely harm. 305 00:10:53,807 --> 00:10:56,111 Why would you brag about a mountain of food 306 00:10:56,111 --> 00:10:59,853 to two neglected cats if you weren't inviting us? 307 00:10:59,853 --> 00:11:01,756 I thought it might be aspirational for you. 308 00:11:01,756 --> 00:11:03,961 Hey. Hey, these things happen. 309 00:11:03,961 --> 00:11:05,063 It's fine. 310 00:11:05,063 --> 00:11:08,369 [distorted voice] It's not fine! 311 00:11:08,369 --> 00:11:11,075 [sinister music] 312 00:11:11,075 --> 00:11:14,582 This was going to be my first real Trashmas, 313 00:11:14,582 --> 00:11:16,586 and you ruined it! 314 00:11:16,586 --> 00:11:17,655 What is happening? 315 00:11:17,655 --> 00:11:19,024 Have you seen him do this before? 316 00:11:19,024 --> 00:11:21,796 Never, and I don't know much about his backstory, 317 00:11:21,897 --> 00:11:24,034 you know, apart from him being rescued as a kitten 318 00:11:24,034 --> 00:11:26,606 from an abandoned military gamma ray facility. 319 00:11:26,606 --> 00:11:30,046 Tabitha, you are selfish! 320 00:11:30,046 --> 00:11:33,720 Okay, why don't we all just take a deep-- 321 00:11:33,720 --> 00:11:36,258 And you are an enabler! 322 00:11:36,258 --> 00:11:39,064 If that's what you think, I support you. 323 00:11:39,064 --> 00:11:43,640 Trashmas is about garbage, food, and friendship. 324 00:11:43,640 --> 00:11:46,546 This place is clean, no food, 325 00:11:46,546 --> 00:11:48,717 and you're no friend! 326 00:11:48,717 --> 00:11:51,723 Oh, Chico, you're scare-rousing me. 327 00:11:51,723 --> 00:11:55,496 Chico smash! 328 00:11:55,496 --> 00:11:57,367 Food! 329 00:11:58,770 --> 00:11:59,739 [car alarm wailing] 330 00:11:59,739 --> 00:12:01,977 It's not not sexy. 331 00:12:03,379 --> 00:12:05,350 [sniffing] 332 00:12:05,350 --> 00:12:06,653 [grunts] 333 00:12:06,653 --> 00:12:08,724 We're close. Stay frosty. 334 00:12:08,824 --> 00:12:10,728 I hope Darla forgives me, but-- 335 00:12:10,728 --> 00:12:12,364 You're right. Robo's trash. 336 00:12:12,364 --> 00:12:15,370 Just once, I'd like to find someone who will chase me. 337 00:12:15,370 --> 00:12:17,775 Play with me. 338 00:12:17,775 --> 00:12:21,015 [romantic music] 339 00:12:21,015 --> 00:12:24,354 ♪ ♪ 340 00:12:24,354 --> 00:12:26,993 Robo! My Robo! 341 00:12:31,168 --> 00:12:31,937 [sniffs] 342 00:12:31,937 --> 00:12:33,674 I knew you'd come back to me. 343 00:12:33,674 --> 00:12:35,376 You're my master. 344 00:12:35,376 --> 00:12:39,519 If you're trying to turn me on, mission accomplished. 345 00:12:39,519 --> 00:12:41,589 How are you so perfect? 346 00:12:41,589 --> 00:12:43,059 I love you. 347 00:12:43,059 --> 00:12:46,265 Uh, that's a little fast. 348 00:12:46,265 --> 00:12:49,137 What can Robo do for you today? 349 00:12:49,137 --> 00:12:53,112 Uh, you can start by taking it down a notch. 350 00:12:53,981 --> 00:12:56,251 Okay, a little space. 351 00:12:58,422 --> 00:12:59,424 Do you see him? 352 00:12:59,424 --> 00:13:01,061 Not an arm in sight. 353 00:13:01,061 --> 00:13:02,898 - We did it! - We did it! Yeah! 354 00:13:02,898 --> 00:13:05,303 [both gasp] [footsteps approaching] 355 00:13:05,303 --> 00:13:07,608 Where are those footsteps coming from? 356 00:13:07,608 --> 00:13:09,946 Here, doggy, doggy, doggies. 357 00:13:09,946 --> 00:13:13,954 [gasps] They're coming from inside the house! 358 00:13:17,995 --> 00:13:21,302 I pray you're not sick of this recap device, 359 00:13:21,302 --> 00:13:25,476 but distracted viewing is a most common vice. 360 00:13:25,476 --> 00:13:27,682 Once charmed from Robo, 361 00:13:27,682 --> 00:13:30,386 Elsa now found him cheesy. 362 00:13:30,386 --> 00:13:34,461 Shel worried his kids might be eggs over easy. 363 00:13:34,562 --> 00:13:39,004 The unwelcomed stranger kept sneakin' and skulkin', 364 00:13:39,004 --> 00:13:42,745 so Honey and Chief went totally Culkin. 365 00:13:42,745 --> 00:13:44,549 - Pull it tighter! - Shh! 366 00:13:44,549 --> 00:13:45,551 [grunts] 367 00:13:47,020 --> 00:13:47,922 - And... - Go! 368 00:13:47,922 --> 00:13:49,892 [all grunting] 369 00:13:49,892 --> 00:13:51,529 - Whoo-hoo! - Ha ha ha! 370 00:13:51,529 --> 00:13:53,967 Ha? both: Aah! 371 00:13:53,967 --> 00:13:55,637 There's an intruder in the house! 372 00:13:55,637 --> 00:13:57,240 And we need your hands! 373 00:13:57,340 --> 00:13:58,710 It's go-time, boys. 374 00:13:58,710 --> 00:14:01,448 You look amazing. 375 00:14:02,585 --> 00:14:04,154 [sniffing] 376 00:14:04,154 --> 00:14:06,726 - Scratch my head. - Maybe later. 377 00:14:06,726 --> 00:14:08,295 Rub my belly. 378 00:14:08,295 --> 00:14:11,402 Has it ever occurred to you that I might have needs too? 379 00:14:11,402 --> 00:14:12,170 Of course not! 380 00:14:12,170 --> 00:14:14,809 - I love you. - Just stop it. 381 00:14:14,809 --> 00:14:16,445 You don't love me. 382 00:14:16,445 --> 00:14:19,117 You love the idea of me. 383 00:14:19,117 --> 00:14:20,086 [sighs] 384 00:14:20,086 --> 00:14:22,892 I hate myself when I'm with you. 385 00:14:23,660 --> 00:14:25,196 Uh, look, Cheeks, 386 00:14:25,196 --> 00:14:28,369 based on the way you flipped over a minivan, 387 00:14:28,369 --> 00:14:30,173 I know you're hungry, but I can't promise 388 00:14:30,173 --> 00:14:32,444 there's gonna be a lot of food left. 389 00:14:32,444 --> 00:14:33,980 [growls] 390 00:14:33,980 --> 00:14:36,051 [dramatic music] 391 00:14:36,151 --> 00:14:38,790 [both gasp] all: ♪ Hallelujah ♪ 392 00:14:38,790 --> 00:14:40,894 ♪ Hallelujah ♪ 393 00:14:40,894 --> 00:14:43,600 ♪ Hallelujah, Hallelujah ♪ 394 00:14:43,600 --> 00:14:46,773 - It's a Trashmas miracle! - It's a Trashmas miracle! 395 00:14:46,773 --> 00:14:48,375 Actually, it's not a miracle. 396 00:14:48,375 --> 00:14:51,014 The neighbors just gave our lady all their leftovers 397 00:14:51,014 --> 00:14:52,183 to assuage their guilt 398 00:14:52,183 --> 00:14:54,154 when they finally condemn this place. 399 00:14:54,154 --> 00:14:56,425 Not now, The Actually One. 400 00:15:01,101 --> 00:15:02,972 - [sighs contentedly] - I casually sauntered here 401 00:15:02,972 --> 00:15:04,074 as fast as I could. 402 00:15:04,074 --> 00:15:06,145 I've reflected on my actions, 403 00:15:06,145 --> 00:15:07,982 and I have found them wanting. 404 00:15:07,982 --> 00:15:10,621 - A-plus apology. - I didn't hear an apology. 405 00:15:10,621 --> 00:15:12,892 I am... sorry. 406 00:15:12,892 --> 00:15:15,864 [gasps] That's the Trashmas miracle! 407 00:15:15,864 --> 00:15:17,100 - Actually-- - Ugh! 408 00:15:17,200 --> 00:15:19,505 I swear to God, The Actually One! 409 00:15:19,505 --> 00:15:21,843 Guys, now that my blood/ham ratio is stabilized, 410 00:15:21,843 --> 00:15:23,245 I want to say I'm sorry. 411 00:15:23,245 --> 00:15:25,483 That thing I became wasn't me. 412 00:15:25,483 --> 00:15:29,759 Well, whoever he was, does he still want to smash? 413 00:15:29,759 --> 00:15:32,163 [ominous music] 414 00:15:32,163 --> 00:15:36,438 ♪ ♪ 415 00:15:36,438 --> 00:15:37,440 [grunts] 416 00:15:37,440 --> 00:15:38,175 Do you give up, 417 00:15:38,175 --> 00:15:40,647 or are you thirsty for more? 418 00:15:40,747 --> 00:15:43,018 [groans] [both growl] 419 00:15:43,018 --> 00:15:45,691 A little tinkle, tinkle, tinkle. 420 00:15:48,028 --> 00:15:50,133 [groans] It burns! 421 00:15:50,133 --> 00:15:52,403 Yeah, you should probably get that checked. 422 00:15:52,505 --> 00:15:53,405 [grunts] 423 00:15:59,785 --> 00:16:02,625 [groans] 424 00:16:04,562 --> 00:16:07,200 [all scream] 425 00:16:07,968 --> 00:16:10,239 [both gasp] - Too much? 426 00:16:10,239 --> 00:16:12,377 And even though I have to end this, 427 00:16:12,377 --> 00:16:14,181 I want you to know I don't regret 428 00:16:14,181 --> 00:16:16,285 a single second of the time we shared, 429 00:16:16,285 --> 00:16:19,157 and I'll always hold a piece of you in my heart. 430 00:16:19,157 --> 00:16:21,361 We just want different-- - Pet me. 431 00:16:21,361 --> 00:16:23,165 And this is what I'm talking about. 432 00:16:23,165 --> 00:16:26,873 [powering down] - I love... 433 00:16:26,873 --> 00:16:29,177 you. 434 00:16:29,979 --> 00:16:31,448 Robo? 435 00:16:31,448 --> 00:16:32,183 Robo! 436 00:16:32,183 --> 00:16:34,087 I literally broke his heart! 437 00:16:34,087 --> 00:16:36,258 Don't you die on me! 438 00:16:36,960 --> 00:16:38,830 [panting] 439 00:16:38,830 --> 00:16:39,799 Breathe, damn it! 440 00:16:39,799 --> 00:16:41,034 Don't leave me like this! 441 00:16:41,034 --> 00:16:42,505 It's too soon! 442 00:16:42,505 --> 00:16:45,009 You know her better than I do. 443 00:16:45,009 --> 00:16:46,311 How long do you think-- 444 00:16:46,311 --> 00:16:47,948 Yeah, she's gonna milk this for a while. 445 00:16:48,048 --> 00:16:48,917 We should skedaddle. 446 00:16:48,917 --> 00:16:52,090 Take me instead! 447 00:16:52,591 --> 00:16:55,597 We'll only get one shot, so we have to be perfect. 448 00:16:55,597 --> 00:16:58,269 Can I just say that you're really good at this? 449 00:16:58,269 --> 00:17:01,910 Aw, thanks. You got some killer in you too. 450 00:17:01,910 --> 00:17:03,880 Because we have time for this! 451 00:17:03,880 --> 00:17:05,216 Okay, on my signal, 452 00:17:05,216 --> 00:17:07,253 Honey will go to the kitchen and start barking. 453 00:17:07,253 --> 00:17:09,257 He'll avoid her, move to the front of the house 454 00:17:09,257 --> 00:17:11,461 and into the living room, where it'll be dark 455 00:17:11,461 --> 00:17:13,533 because Raccoon will break all the lamps. 456 00:17:13,533 --> 00:17:15,504 This fill force him to walk through a minefield 457 00:17:15,504 --> 00:17:17,975 of my strategically placed poops. 458 00:17:17,975 --> 00:17:20,647 The three of us will then meet here. 459 00:17:20,647 --> 00:17:21,549 [chuckles] 460 00:17:21,549 --> 00:17:22,985 [all gasp] - [grunts] 461 00:17:22,985 --> 00:17:25,289 This works too. [all growl] 462 00:17:25,389 --> 00:17:27,360 [screams] 463 00:17:27,360 --> 00:17:29,765 [both barking] 464 00:17:31,603 --> 00:17:33,773 That's it! Run away! 465 00:17:34,842 --> 00:17:37,548 [all cheer] 466 00:17:37,548 --> 00:17:40,419 Oh, I've never felt so alive! What's next? 467 00:17:40,419 --> 00:17:42,625 Oh, I know. Let's rob a bank! 468 00:17:42,625 --> 00:17:44,294 Yeah--no. 469 00:17:44,294 --> 00:17:46,866 Godspeed, beautiful traveler. 470 00:17:46,866 --> 00:17:48,904 I'll never forget you, Bobo. 471 00:17:48,904 --> 00:17:52,410 Robo. Sorry, I've had a day. 472 00:17:52,410 --> 00:17:55,216 Hey, I didn't mean to trash your love of Trashmas. 473 00:17:55,216 --> 00:17:56,485 Don't know when it happened, 474 00:17:56,485 --> 00:17:58,823 but I think I lost my inner puppy. 475 00:17:58,823 --> 00:18:00,326 No, you were right. 476 00:18:00,326 --> 00:18:02,731 Trashmas is just a story for the young ones. 477 00:18:02,731 --> 00:18:05,236 I do need to grow-- [gasps] 478 00:18:05,236 --> 00:18:07,608 It's a Trashmas miracle. 479 00:18:07,608 --> 00:18:08,877 [giggles] 480 00:18:08,877 --> 00:18:11,248 Thank you, Trashsquatch! 481 00:18:11,248 --> 00:18:14,487 You do realize that we were the ones who-- 482 00:18:14,487 --> 00:18:17,995 who just missed seeing the Trashsquatch! 483 00:18:17,995 --> 00:18:19,632 Hey, want to make garbage angels? 484 00:18:19,632 --> 00:18:22,437 Do I? [both laughing] 485 00:18:25,009 --> 00:18:27,948 [gentle music] 486 00:18:27,948 --> 00:18:32,023 ♪ ♪ 487 00:18:32,023 --> 00:18:33,158 [sighs] 488 00:18:33,158 --> 00:18:36,031 If even gross animals can find love, 489 00:18:36,031 --> 00:18:38,035 maybe there is hope for me someday. 490 00:18:38,035 --> 00:18:40,641 Elsa! [panting] 491 00:18:40,641 --> 00:18:42,410 You found us. - Yeah. 492 00:18:42,410 --> 00:18:44,014 Thanks for peeing so much. 493 00:18:44,014 --> 00:18:45,784 Elsa, just in time. 494 00:18:45,784 --> 00:18:47,053 It's happening! 495 00:18:47,053 --> 00:18:49,324 It's a Trashmas miracle. 496 00:18:49,424 --> 00:18:50,359 Mm. 497 00:18:50,359 --> 00:18:51,796 Aw. 498 00:18:51,796 --> 00:18:55,303 [chittering] 499 00:18:59,311 --> 00:19:00,847 They're beautiful... 500 00:19:00,947 --> 00:19:03,385 and delicious, but mostly beautiful. 501 00:19:03,385 --> 00:19:06,258 [giggling] Oh, that tickles. 502 00:19:06,258 --> 00:19:08,062 Oh! [chittering] 503 00:19:08,062 --> 00:19:11,536 Oh, I forgot those were fake. 504 00:19:12,938 --> 00:19:14,240 Oh, hey, little guy. 505 00:19:14,240 --> 00:19:16,111 Oh, you want your head scratched? 506 00:19:16,111 --> 00:19:18,616 - [chitters] - Robo? 507 00:19:18,616 --> 00:19:22,056 It's you! Your spirit came back to me! 508 00:19:22,056 --> 00:19:24,394 Aw, Robo. 509 00:19:24,394 --> 00:19:27,701 Why is that dog hitting on my daughter? 510 00:19:32,911 --> 00:19:33,546 [vibrator buzzing] 511 00:19:33,646 --> 00:19:35,851 - You're an artist. - Thanks. 512 00:19:35,851 --> 00:19:36,753 What's wrong? 513 00:19:36,853 --> 00:19:39,257 I'm still kind of worried about Jill. 514 00:19:39,257 --> 00:19:41,128 Honey, I promise you two things: 515 00:19:41,128 --> 00:19:42,664 one, Jill is gonna be home soon, 516 00:19:42,765 --> 00:19:46,572 and two, she's gonna be overjoyed to see us. 517 00:19:46,672 --> 00:19:48,810 - What did you do? - You were half-right. 518 00:19:48,810 --> 00:19:51,582 And you've been permanently banned from the Wagger app! 519 00:19:51,582 --> 00:19:55,122 I mean, look at this place. Why would you do this? 520 00:19:55,122 --> 00:19:57,060 [both whimper] 521 00:19:57,060 --> 00:19:59,197 Oh, no. I did this. 522 00:19:59,197 --> 00:20:03,072 - No, we did-- - Shh, let's play this out. 523 00:20:03,072 --> 00:20:05,242 You never cause this much damage 524 00:20:05,342 --> 00:20:07,815 unless you're horribly upset. 525 00:20:07,815 --> 00:20:09,117 And why wouldn't you be? 526 00:20:09,117 --> 00:20:11,254 I left without saying goodbye 527 00:20:11,254 --> 00:20:13,258 only to be catfished by a 14-year-old 528 00:20:13,258 --> 00:20:14,494 in Hacienda Heights. 529 00:20:14,494 --> 00:20:17,200 I'm so sorry. [sobbing] 530 00:20:17,200 --> 00:20:18,903 Come here. Come here. 531 00:20:18,903 --> 00:20:24,414 I promise I'll never abandon you at Christmastime again. 532 00:20:24,414 --> 00:20:26,819 - What's Christmastime? - I don't know. 533 00:20:26,919 --> 00:20:28,523 There was trash everywhere-- 534 00:20:28,523 --> 00:20:31,061 women's razors and men's, 535 00:20:31,061 --> 00:20:32,965 bottle and briskets, 536 00:20:32,965 --> 00:20:34,935 an old man's Depends. 537 00:20:34,935 --> 00:20:38,142 But our animals learned one true thing in the end: 538 00:20:38,142 --> 00:20:40,881 the best kind of garbage to find 539 00:20:40,881 --> 00:20:42,618 is good friends. 540 00:20:42,618 --> 00:20:46,324 That's all I've got. You've heard my whole spiel. 541 00:20:46,324 --> 00:20:48,328 A merry Trashmas to all. 542 00:20:48,328 --> 00:20:50,332 And hells yeah I'm real. 543 00:20:50,332 --> 00:20:53,038 ♪ I'm dreamin' ♪ 544 00:20:53,038 --> 00:20:56,712 ♪ Of a white Christmas ♪ 545 00:21:00,186 --> 00:21:02,123 Mm, yeah. 546 00:21:02,123 --> 00:21:05,496 [humming] 547 00:21:21,261 --> 00:21:22,798 [chuckles] 548 00:21:22,798 --> 00:21:23,867 [squeals] 549 00:21:25,236 --> 00:21:26,271 Oh. 550 00:21:26,371 --> 00:21:29,410 [humming] 551 00:21:29,410 --> 00:21:32,518 Eh--aah! - Aah! 552 00:21:34,722 --> 00:21:36,024 [cheering] 553 00:21:37,093 --> 00:21:38,061 That's nice, Jen and Gabby. 554 00:21:38,111 --> 00:21:42,661 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.