All language subtitles for Finnick.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,567 --> 00:00:14,967 Riki. 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,900 Riki! Riki! Riki! 5 00:00:18,267 --> 00:00:20,100 Riki! 6 00:00:31,400 --> 00:00:34,100 What does this look like to you? 7 00:00:34,133 --> 00:00:35,933 Just a regular old house, right? 8 00:00:35,967 --> 00:00:39,100 An ordinary house on a happy occasion. 9 00:00:39,133 --> 00:00:40,833 A house much like yours. 10 00:00:40,867 --> 00:00:43,467 But what if I was to tell you there was someone else 11 00:00:43,500 --> 00:00:46,700 living in your house without your knowledge? 12 00:00:46,733 --> 00:00:49,533 And I don't mean the hamster that got loose last summer, 13 00:00:49,567 --> 00:00:51,133 no, no, no. 14 00:00:51,167 --> 00:00:54,067 It's actually someone you've never seen before. 15 00:00:54,100 --> 00:00:56,067 Perhaps you've heard of them being referred to 16 00:00:56,100 --> 00:01:00,900 by names such as Lars, Goblins or House Elves. 17 00:01:00,933 --> 00:01:04,167 In any case, they are the invisible spirit of a house 18 00:01:04,200 --> 00:01:07,933 and in our story, they're called Finns. 19 00:01:07,967 --> 00:01:11,233 There's no creature quite like a Finn. 20 00:01:11,267 --> 00:01:14,400 I know it's hard to imagine, but these hidden roommates 21 00:01:14,433 --> 00:01:17,633 live in every house in the entire world. 22 00:01:24,567 --> 00:01:27,400 No, no, really! Even in yours. 23 00:01:28,467 --> 00:01:31,567 Uh, honey dear, have you seen my glasses? 24 00:01:31,600 --> 00:01:34,233 -Your glasses? -Oh! On my head. 25 00:01:36,333 --> 00:01:38,700 Finns keep things in order. 26 00:01:38,733 --> 00:01:41,500 And ultimately, it's Finns who turn your house 27 00:01:41,533 --> 00:01:45,233 into a home...sweet...home. 28 00:01:46,533 --> 00:01:49,033 Finns have a duty to watch over everyone 29 00:01:49,067 --> 00:01:52,067 and everything within their home. 30 00:01:56,567 --> 00:01:58,167 Ah! 31 00:01:58,200 --> 00:02:01,433 Of course, Finns take special care of their family's pets... 32 00:02:01,467 --> 00:02:02,467 Wuh? 33 00:02:02,500 --> 00:02:04,833 ..whether they be tiny or plump, 34 00:02:04,867 --> 00:02:07,267 tabby or ginger. 35 00:02:07,300 --> 00:02:08,467 Whoa! 36 00:02:09,733 --> 00:02:11,500 This is gonna go viral in no time! 37 00:02:11,533 --> 00:02:14,633 They even keep an eye on you when you stay up way too late 38 00:02:14,667 --> 00:02:16,167 and snooze through your alarm. 39 00:02:16,200 --> 00:02:18,800 -Huh? 40 00:02:18,833 --> 00:02:20,900 Ugh! Oh, no, again?! 41 00:02:20,933 --> 00:02:22,500 You get the picture. 42 00:02:22,533 --> 00:02:24,333 The chief goal of a Finn 43 00:02:24,367 --> 00:02:27,167 is to bring peace and harmony into the home. 44 00:02:27,200 --> 00:02:30,867 It's their way of life and their guiding purpose. 45 00:02:30,900 --> 00:02:33,933 No Finn would ever dream about breaking 46 00:02:33,967 --> 00:02:35,433 this glorious tradition. 47 00:02:35,467 --> 00:02:40,667 And that, my friends, is the end of our story. 48 00:02:41,633 --> 00:02:43,000 Or it would have been, 49 00:02:43,033 --> 00:02:46,600 had it not been for one singularly unusual Finn. 50 00:02:51,167 --> 00:02:55,333 Oh, I refuse to stay in this house for one more minute! 51 00:02:55,367 --> 00:02:58,300 Well, it was your idea to rent it, remember? 52 00:02:58,333 --> 00:03:01,167 Oh, yeah?! Well, why didn't YOU talk me out of it?! 53 00:03:01,200 --> 00:03:03,667 I, uh, didn't know. 54 00:03:03,700 --> 00:03:05,400 Maybe if you'd done the walk-through 55 00:03:05,433 --> 00:03:08,833 like I asked you to, you would have noticed the evil energy! 56 00:03:08,867 --> 00:03:11,400 But you didn't because you never listen! 57 00:03:11,433 --> 00:03:12,800 What now? Oh, never mind. 58 00:03:12,833 --> 00:03:15,400 It's fine, we'll just go and live with your mother. 59 00:03:15,433 --> 00:03:17,367 What? Has it come to that? 60 00:03:17,400 --> 00:03:19,733 -It can't be any worse! -Oh, such a pity! 61 00:03:19,767 --> 00:03:22,833 But they had to go! 62 00:03:22,867 --> 00:03:24,467 -Ah! 63 00:03:31,733 --> 00:03:34,100 Oh! Whose house? My house! 64 00:03:34,133 --> 00:03:37,700 Whoo-hoo! Shake it, shake it, shake it! 65 00:03:43,333 --> 00:03:45,733 Let's see what we've got here! 66 00:04:00,400 --> 00:04:02,967 Strike! Hm! 67 00:04:16,000 --> 00:04:19,133 No humans, No problems! 68 00:04:24,867 --> 00:04:27,900 This is my house! 69 00:04:48,367 --> 00:04:49,667 We're almost there, guys! 70 00:04:49,700 --> 00:04:52,433 I just keep forgetting the name of this town. 71 00:04:52,467 --> 00:04:55,600 -Berg, sweetie, Berg. -Mm! 72 00:04:55,633 --> 00:04:58,200 I hope Christine's able to make some new friends in this town. 73 00:04:58,233 --> 00:05:01,333 Every time I make new friends we have to move again, 74 00:05:01,367 --> 00:05:04,233 so I'm not sure that I see the point. 75 00:05:04,267 --> 00:05:07,833 Anyway, detectives don't really need friends. 76 00:05:07,867 --> 00:05:09,900 We have to focus on our investigations. 77 00:05:11,433 --> 00:05:13,100 Do you really think there'll be anything 78 00:05:13,133 --> 00:05:15,900 to investigate in this adorable little town? 79 00:05:15,933 --> 00:05:18,800 Mom, there's an adorable little town 80 00:05:18,833 --> 00:05:20,467 just like this one in my book. 81 00:05:20,500 --> 00:05:22,633 "The mastermind's trail 82 00:05:22,667 --> 00:05:26,100 "led straight to a quiet mountain town, 83 00:05:26,133 --> 00:05:28,067 "and there was no way of knowing 84 00:05:28,100 --> 00:05:32,133 "that all of its citizens, from the police to the baker, 85 00:05:32,167 --> 00:05:34,667 "belonged to a criminal gang. 86 00:05:34,700 --> 00:05:37,833 "The very last thing Amanda expected to find was..." 87 00:05:37,867 --> 00:05:41,267 -Our own amusement park! -Oh, look, Christine! 88 00:05:41,300 --> 00:05:43,333 They even have a Ferris wheel! 89 00:05:43,367 --> 00:05:44,533 Anyone up for a ride? 90 00:05:44,567 --> 00:05:45,800 -I am! -Yeah! 91 00:05:45,833 --> 00:05:47,733 -Ha-ha! -Dad, you just missed the turn. 92 00:05:47,767 --> 00:05:49,700 Ha! Thanks for watching, Sherlock. 93 00:05:49,733 --> 00:05:52,333 Nothing gets past this one. 94 00:05:52,367 --> 00:05:55,033 All done? That went by fast. 95 00:05:55,067 --> 00:05:57,367 What's the point? 96 00:05:57,400 --> 00:05:59,800 I already figured out who did it. 97 00:06:02,733 --> 00:06:06,300 Oops, boom gate! That was a close one! 98 00:06:06,333 --> 00:06:08,967 MAN OVER MEGAPHONE: The detective enters the shot 99 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 and cautiously looks for clues. 100 00:06:12,033 --> 00:06:14,633 Did I not say cautiously?! 101 00:06:14,667 --> 00:06:18,133 Aha! He sees something suspicious! 102 00:06:18,167 --> 00:06:21,767 Might this be the evidence he's looking for? 103 00:06:21,800 --> 00:06:23,233 That's it, keep going! 104 00:06:23,267 --> 00:06:25,167 JB, that trash won't empty itself. 105 00:06:25,200 --> 00:06:26,700 Yeah, can I do it later? 106 00:06:26,733 --> 00:06:30,200 I need to get into character and warm up for my big scene. 107 00:06:30,233 --> 00:06:31,700 -Tick-tock! -Huh! 108 00:06:31,733 --> 00:06:34,367 Let's set up for the next scene! Extras, stand by! 109 00:06:34,400 --> 00:06:38,600 What a strange set of circumstances indeed. 110 00:06:38,633 --> 00:06:41,967 But even this crime has to have a villain, 111 00:06:42,000 --> 00:06:44,233 a Violet Villain, that is. 112 00:06:44,267 --> 00:06:47,633 Ah! Oh! Bah-bah-bah-bah! 113 00:06:47,667 --> 00:06:50,733 Wha... Wha... What? 114 00:06:50,767 --> 00:06:52,833 What in the world? Cut! 115 00:06:52,867 --> 00:06:55,067 What are you doing?! 116 00:06:55,100 --> 00:06:57,667 You're just supposed to walk by, that's all! 117 00:06:57,700 --> 00:06:59,200 Hear me out. 118 00:06:59,233 --> 00:07:02,267 I've got an idea that would make the scene so much better! 119 00:07:02,300 --> 00:07:05,800 I've got one as well. Get off of my set! 120 00:07:05,833 --> 00:07:07,800 Want another take? 121 00:07:07,833 --> 00:07:09,833 Uh... 122 00:07:09,867 --> 00:07:12,400 Nah, that'll do. Moving on, people! 123 00:07:12,433 --> 00:07:14,167 What's taking so long?! 124 00:07:14,200 --> 00:07:17,700 A tortoise moves faster than you. Shoulda hired him! 125 00:07:17,733 --> 00:07:19,100 You must be the newbies! 126 00:07:19,133 --> 00:07:20,900 -Uh-huh, uh-huh! -Uh-huh, uh-huh, yeah! 127 00:07:20,933 --> 00:07:22,867 And we're so grateful to be here! 128 00:07:22,900 --> 00:07:24,267 And of course, we're both classically trained. 129 00:07:24,300 --> 00:07:25,767 Good for you. 130 00:07:25,800 --> 00:07:27,200 Welcome to our micro-budget nightmare... 131 00:07:27,233 --> 00:07:29,900 ..I mean, our hit detective series, 132 00:07:29,933 --> 00:07:31,800 'The Violet Villain'. 133 00:07:31,833 --> 00:07:32,800 Here's your pages. 134 00:07:32,833 --> 00:07:34,633 Oh! Will the rest be coming? 135 00:07:34,667 --> 00:07:37,000 Our director never gives out the whole script 136 00:07:37,033 --> 00:07:40,367 so we can keep up the intrigue, even amongst the actors. 137 00:07:40,400 --> 00:07:41,700 So much for intrigue. 138 00:07:41,733 --> 00:07:42,967 The butler did it. 139 00:07:43,000 --> 00:07:44,533 What makes you think that? 140 00:07:44,567 --> 00:07:47,167 Could be that man in the butler costume with the knife. 141 00:07:47,200 --> 00:07:48,867 -Elementary. -Alright! 142 00:07:48,900 --> 00:07:51,800 Well, here are the keys to your new house for the time being. 143 00:07:51,833 --> 00:07:52,833 Oh, thank you. 144 00:07:52,867 --> 00:07:55,267 Uh, it's not what I'd call a "Wow!" 145 00:07:55,300 --> 00:07:57,600 Let's face it, you guys aren't a "Wow!" 146 00:07:57,633 --> 00:08:01,167 Hey! Stop! Where you taking that?! 147 00:08:01,200 --> 00:08:02,667 I need it for the next scene... 148 00:08:02,700 --> 00:08:04,600 We actually have lines in the scene! 149 00:08:04,633 --> 00:08:06,533 I'm so proud! 150 00:08:06,567 --> 00:08:08,400 OK, let's give this new scene a try. 151 00:08:08,433 --> 00:08:10,433 Quiet on the set, and action! 152 00:08:14,133 --> 00:08:15,133 Cut! 153 00:08:15,167 --> 00:08:17,433 Is that your idea of an evil laugh? 154 00:08:17,467 --> 00:08:19,433 Come on! 155 00:08:19,467 --> 00:08:21,600 Take 10! 156 00:08:21,633 --> 00:08:24,167 Hmm. 157 00:08:24,200 --> 00:08:25,933 I know how you must feel. 158 00:08:25,967 --> 00:08:28,000 It must be torture for someone with the talent 159 00:08:28,033 --> 00:08:29,500 and unparalleled genius 160 00:08:29,533 --> 00:08:31,133 you have to be surrounded 161 00:08:31,167 --> 00:08:33,367 by these second-rate hacks with no instincts. 162 00:08:33,400 --> 00:08:35,567 Take this actor, who should be the star... 163 00:08:35,600 --> 00:08:37,200 -He's so wooden! -Huh? 164 00:08:37,233 --> 00:08:39,433 I mean, where's the passion? 165 00:08:39,467 --> 00:08:41,500 How dare you say that?! 166 00:08:41,533 --> 00:08:43,233 I'm oozing with passion! 167 00:08:43,267 --> 00:08:46,200 Just give me a shot! I'll show you how it's done! 168 00:08:46,233 --> 00:08:49,933 To perform for a director of your stature, 169 00:08:49,967 --> 00:08:53,400 you have to put your whole body into your art! 170 00:08:53,433 --> 00:08:55,633 If you give me the role of this villain, 171 00:08:55,667 --> 00:08:58,867 I will gladly give you my heart! 172 00:09:00,667 --> 00:09:02,933 -Huh? 173 00:09:05,733 --> 00:09:07,533 Uh, what...what do you mean? 174 00:09:07,567 --> 00:09:11,033 Yep. Just when I thought I'd seen it all. 175 00:09:11,067 --> 00:09:13,900 I guess I didn't count on you! 176 00:09:13,933 --> 00:09:17,767 Someone get this fool off my set once and for all! 177 00:09:19,533 --> 00:09:20,867 Whoa! 178 00:09:20,900 --> 00:09:23,200 -Oh! Whoa! 179 00:09:40,467 --> 00:09:43,500 -What? 180 00:09:46,800 --> 00:09:51,533 You're not an actor! You're not a villain! 181 00:09:51,567 --> 00:09:53,633 You're a janitor! 182 00:09:53,667 --> 00:09:57,167 And as of today, you're not even that anymore 183 00:09:57,200 --> 00:10:00,700 because you...are...fired! 184 00:10:00,733 --> 00:10:02,733 No! But I love this more than anything... 185 00:10:02,767 --> 00:10:05,067 -I said you're fired! 186 00:10:05,100 --> 00:10:06,733 That's showbiz, isn't it? 187 00:10:06,767 --> 00:10:08,300 -Uh-huh. -Uh-huh, sure is. 188 00:10:08,333 --> 00:10:11,733 And somebody turn off that blasted water! 189 00:10:15,300 --> 00:10:20,133 Sweetie, are you sure that this is the right house? 190 00:10:20,167 --> 00:10:22,133 What? Again? 191 00:10:22,167 --> 00:10:23,500 Yep. 192 00:10:23,533 --> 00:10:25,200 Pretty sure the key would have fit 193 00:10:25,233 --> 00:10:26,967 if the lock hadn't been broken. 194 00:10:27,000 --> 00:10:28,100 -Well... -Whoa, whoa, whoa! 195 00:10:28,133 --> 00:10:29,700 ..I like it better than the last one! 196 00:10:29,733 --> 00:10:33,900 This is my house! Where are you putting all that junk, huh? 197 00:10:33,933 --> 00:10:36,700 Eugh! Looks like a crime scene in here. 198 00:10:36,733 --> 00:10:39,500 Don't worry, honey. We'll make it a home. 199 00:10:42,300 --> 00:10:45,500 -Ugh. Awesome. -You call this awesome? 200 00:10:45,533 --> 00:10:48,400 What would be awesome is if you got outta here! 201 00:10:48,433 --> 00:10:51,100 Here's the perfect spot for my record collection. 202 00:10:52,900 --> 00:10:57,933 This is also the perfect spot for my prank collection! 203 00:10:57,967 --> 00:11:00,100 It'll be nice and cosy before you know it! 204 00:11:00,133 --> 00:11:02,933 Before YOU know it, you're gonna be out on your rumps! 205 00:11:02,967 --> 00:11:04,567 You have no idea what you stepped in! 206 00:11:04,600 --> 00:11:05,933 I just stepped in something sticky. 207 00:11:07,500 --> 00:11:11,367 A couple of comforts, some soft music 208 00:11:11,400 --> 00:11:13,433 and our perfect little toaster 209 00:11:13,467 --> 00:11:16,300 are all this family needs to feel at home. 210 00:11:16,333 --> 00:11:18,133 I'm with you, babe! 211 00:11:18,167 --> 00:11:20,600 Yoink! 212 00:11:22,733 --> 00:11:24,900 Sweetie, have you seen the toaster? 213 00:11:31,300 --> 00:11:32,733 And there you have it - 214 00:11:32,767 --> 00:11:34,433 half a dozen delectable doughnuts. 215 00:11:35,400 --> 00:11:36,967 I wish you could have seen it. 216 00:11:37,000 --> 00:11:39,567 We were just standing there and then we all went like this. 217 00:11:39,600 --> 00:11:41,800 -$3.50, please. -Everybody started laughing. 218 00:11:41,833 --> 00:11:43,967 It was the last thing they expected. 219 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 I didn't even mind getting in trouble. 220 00:11:45,633 --> 00:11:47,800 Thank you, kindly. Please come again. 221 00:11:50,133 --> 00:11:51,633 Hello! 222 00:11:53,500 --> 00:11:57,000 I, uh, haven't seen you around here. My name is... 223 00:11:57,033 --> 00:11:58,000 Mark. 224 00:11:59,400 --> 00:12:01,233 It's stitched right there on your backpack. 225 00:12:03,933 --> 00:12:06,900 Of course it is. 226 00:12:08,533 --> 00:12:10,400 -Oh! -Is this her? 227 00:12:10,433 --> 00:12:14,300 Didn't you just move into the creepiest house in town? 228 00:12:14,333 --> 00:12:17,433 You should know that nobody stays for long in that house. 229 00:12:17,467 --> 00:12:19,700 We never stay anywhere for long. 230 00:12:19,733 --> 00:12:21,267 But you should be careful. 231 00:12:21,300 --> 00:12:23,500 There have been some spine-chilling tales 232 00:12:23,533 --> 00:12:24,800 of that place. 233 00:12:24,833 --> 00:12:27,100 Come on, everything has a logical explanation. 234 00:12:27,133 --> 00:12:29,000 Aw! 235 00:12:29,033 --> 00:12:31,933 And I've heard that there are sounds of bones crunching 236 00:12:31,967 --> 00:12:35,467 in the night, or even worse...CHIPS! 237 00:12:35,500 --> 00:12:37,367 Not to mention flying toasters! 238 00:12:37,400 --> 00:12:39,033 That house is haunted! 239 00:12:39,067 --> 00:12:42,000 And that means that you're gonna need a brave... 240 00:12:42,033 --> 00:12:44,400 ..no, incredibly brave friend. 241 00:12:44,433 --> 00:12:48,033 Uh, thank you, but I've got this. 242 00:12:50,233 --> 00:12:53,667 I'll haunt this town until my last breath! 243 00:12:53,700 --> 00:12:57,567 And you'll never, ever catch me! No, never! 244 00:12:57,600 --> 00:12:59,633 -We're safe. 245 00:13:01,233 --> 00:13:02,667 Huh? 246 00:13:04,300 --> 00:13:07,833 Sorry, Mark, but you never had a chance! 247 00:13:07,867 --> 00:13:09,133 I've had it. 248 00:13:09,167 --> 00:13:11,833 I've been trying to tell you what's going on, 249 00:13:11,867 --> 00:13:13,833 but you never, ever listen! 250 00:13:13,867 --> 00:13:17,300 Maybe I'd listen if you stopped yelling at me like a banshee! 251 00:13:19,367 --> 00:13:21,800 When did you become so heartless? 252 00:13:21,833 --> 00:13:24,733 I'd rather live with a snake than live with you! 253 00:13:24,767 --> 00:13:26,567 At least it would be a little bit warmer! 254 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 These guys are out of their minds! 255 00:13:28,233 --> 00:13:29,667 Oh, it's almost too easy! 256 00:13:29,700 --> 00:13:32,267 Then why don't you go live with your snake? 257 00:13:32,300 --> 00:13:35,100 Stop hissing at me! Brrr. 258 00:13:35,133 --> 00:13:38,267 Wait a minute, wait a minute. I think you missed a cue here. 259 00:13:38,300 --> 00:13:39,933 -Huh? -Oh, did I? 260 00:13:39,967 --> 00:13:43,133 Yeah, you forgot to say, "Then move on and move out!" 261 00:13:43,167 --> 00:13:45,267 Oh, that's right. 262 00:13:45,300 --> 00:13:47,067 You've gotta be kidding. 263 00:13:47,100 --> 00:13:49,167 They're just saying lines from a scene! 264 00:13:49,200 --> 00:13:50,600 And try it with more intensity. 265 00:13:50,633 --> 00:13:52,633 This is unacceptable! 266 00:13:52,667 --> 00:13:54,600 Yeah, great note. Let's do it again! 267 00:13:54,633 --> 00:13:56,800 Shouldn't you guys have left by now? 268 00:13:56,833 --> 00:13:58,833 -What time is it? -Time to go. 269 00:13:58,867 --> 00:14:01,000 -I can't believe it. -We lost track of time! 270 00:14:01,033 --> 00:14:03,367 -It all felt so real! 271 00:14:03,400 --> 00:14:04,367 -So sinister! -Mwah! 272 00:14:04,400 --> 00:14:06,133 Do you know how much I love you? 273 00:14:06,167 --> 00:14:08,800 -I guarantee I love you more! -Mwah! 274 00:14:08,833 --> 00:14:11,200 -Our first rehearsal! -Hurry! 275 00:14:17,967 --> 00:14:22,833 I'm gonna do more than just rehearse. It's opening night! 276 00:14:26,433 --> 00:14:28,633 Where do you think you're going? 277 00:14:40,300 --> 00:14:43,033 Wha... What's going on? 278 00:14:44,100 --> 00:14:46,200 Hm. 279 00:15:03,600 --> 00:15:05,700 You thought you'd get away with it, 280 00:15:05,733 --> 00:15:10,300 but the fickle finger of fate just dialled your phone number. 281 00:15:13,500 --> 00:15:16,433 You'll never catch the Violet Villain in a blackout! 282 00:15:20,067 --> 00:15:21,800 Take it easy, Christine. 283 00:15:21,833 --> 00:15:24,467 Everything has a logical explanation. 284 00:15:28,167 --> 00:15:30,233 Haunted houses don't exist. 285 00:15:30,267 --> 00:15:31,900 Brrr! 286 00:15:31,933 --> 00:15:33,533 Take this! 287 00:15:33,567 --> 00:15:35,033 Ugh! 288 00:15:41,100 --> 00:15:42,133 What the... 289 00:15:43,100 --> 00:15:44,600 Hey, wait! 290 00:15:44,633 --> 00:15:49,467 Aren't you going to introduce yourself? Oh, no, you don't! 291 00:15:49,500 --> 00:15:51,767 Will you just stop for a second so that I can... 292 00:15:54,333 --> 00:15:57,300 Ow, ow, ow, ow, ow, oh! Oh! 293 00:15:57,333 --> 00:15:59,033 What did she think she was doing? 294 00:15:59,067 --> 00:16:01,033 Did she just really bite me?! Ow! 295 00:16:01,067 --> 00:16:03,767 Oh, boy. What are you? 296 00:16:03,800 --> 00:16:06,667 Huh? What?! You can actually see me? 297 00:16:06,700 --> 00:16:11,700 -Well, I guess that I can. -Oh, not good! 298 00:16:11,733 --> 00:16:13,500 Oh! 299 00:16:13,533 --> 00:16:16,267 It's because you yanked out some of my fur and you... 300 00:16:16,300 --> 00:16:19,167 Oh! A whole tuft of fur! 301 00:16:19,200 --> 00:16:21,267 Huh? 302 00:16:21,300 --> 00:16:25,233 And I need it! You give me back my fur! 303 00:16:25,267 --> 00:16:26,267 Now, wait a second. 304 00:16:26,300 --> 00:16:28,700 First I want to know what you are. 305 00:16:28,733 --> 00:16:32,433 Oh! I'm a Finn. This is my house and that is my fur! 306 00:16:32,467 --> 00:16:34,333 -Give it! -Finns don't really exist. 307 00:16:34,367 --> 00:16:35,733 Oh, that's right! 308 00:16:35,767 --> 00:16:37,933 Just hang onto that thought and give me back my fur! 309 00:16:37,967 --> 00:16:41,133 I think you're trying to say that the reason I can see you 310 00:16:41,167 --> 00:16:43,533 is because I have a little piece of your fur. 311 00:16:43,567 --> 00:16:46,867 In what world is that chunk a little piece? 312 00:16:46,900 --> 00:16:49,467 -Come on, give it back or... -Or you'll do what? 313 00:16:49,500 --> 00:16:52,300 Or else I'll start screaming and banging on the walls. 314 00:16:52,333 --> 00:16:54,300 I will go to crazy-town! 315 00:16:54,333 --> 00:16:55,933 This is all crazy-town. 316 00:16:55,967 --> 00:16:59,333 -But also interesting. -You don't understand! 317 00:16:59,367 --> 00:17:02,600 If the other Finns were to find out that you can see me, 318 00:17:02,633 --> 00:17:06,567 then I'll...I mean, we'll be in serious trouble! 319 00:17:06,600 --> 00:17:08,933 So then there are more of you? 320 00:17:08,967 --> 00:17:10,867 Uh... Nope. 321 00:17:12,233 --> 00:17:14,100 ANOTHER FINN: Finnick, are you in there? 322 00:17:14,133 --> 00:17:15,967 Expecting someone? 323 00:17:17,500 --> 00:17:19,533 Don't move! 324 00:17:25,067 --> 00:17:27,767 You see, I told you he was still at home, guys! 325 00:17:27,800 --> 00:17:30,433 -Huh? -Huh? 326 00:17:32,667 --> 00:17:36,500 Hm. Is that one of the new ones? 327 00:17:38,867 --> 00:17:42,400 Weirdo! Why'd she freeze in the middle of the room? 328 00:17:43,967 --> 00:17:48,233 'Cause she's a few hairs short of a tuft! Uh, yeah. 329 00:17:48,267 --> 00:17:51,133 Your house always gets the weirdos. Or the lazy ones. 330 00:17:51,167 --> 00:17:54,167 Uh, or the lazy weirdos! 331 00:17:54,200 --> 00:17:56,300 -Yeah. -Oh! 332 00:17:56,333 --> 00:17:57,533 What? 333 00:17:58,967 --> 00:18:00,700 Oh, nothing, just a doughnut. 334 00:18:02,667 --> 00:18:04,500 What, are you nuts? 335 00:18:04,533 --> 00:18:07,467 What? It's practically clean! 336 00:18:07,500 --> 00:18:08,933 What's a hungry Finn supposed... 337 00:18:08,967 --> 00:18:10,733 Now, what's that she's holding? 338 00:18:10,767 --> 00:18:12,233 Oh, that? That's nothing! 339 00:18:12,267 --> 00:18:14,333 You know those kids and their crafting. 340 00:18:14,367 --> 00:18:16,033 Let's go. We'll be late for the meeting. 341 00:18:16,067 --> 00:18:17,300 PINK AND BLUE FINN: That's right. 342 00:18:17,333 --> 00:18:20,233 Oh, look what time it is. 343 00:18:20,267 --> 00:18:23,533 Time for me to go and do something totally weird! 344 00:18:23,567 --> 00:18:26,200 Don't even think about following us! 345 00:18:26,233 --> 00:18:30,200 I'm sorry, but I'm afraid that I can't see or hear you. 346 00:18:31,767 --> 00:18:33,467 -Ohh! -Finnick! 347 00:18:33,500 --> 00:18:38,233 Tick-tock already or we'll be late to our weekly Finn-counter! 348 00:18:56,000 --> 00:18:57,067 You got that right! 349 00:18:57,100 --> 00:18:59,233 Well, I've never left a single trace! 350 00:18:59,267 --> 00:19:01,933 That's 'cause hygiene is my middle name. 351 00:19:01,967 --> 00:19:06,033 And I never take anything when they're looking! 352 00:19:06,067 --> 00:19:08,767 They can't even stomach a UFO, let alone a Finn like you! 353 00:19:08,800 --> 00:19:11,233 You have to put safety first, Finnies! 354 00:19:15,233 --> 00:19:17,167 Hmm. 355 00:19:17,200 --> 00:19:19,800 I must say I...find myself 356 00:19:19,833 --> 00:19:22,667 surprisingly interested in this case. 357 00:19:22,700 --> 00:19:26,533 Order! Come on, Finns, quiet down now. 358 00:19:26,567 --> 00:19:30,500 I guess I officially declare our weekly meeting in session. 359 00:19:30,533 --> 00:19:33,100 Hey, I hear Finnick's got some new tenants! 360 00:19:33,133 --> 00:19:36,333 Finnick, tell us how it's going with your new guests. 361 00:19:36,367 --> 00:19:39,533 I hope they're not as rotten as the last ones! 362 00:19:39,567 --> 00:19:43,600 Uh...definitely not! 363 00:19:43,633 --> 00:19:46,033 They're perfectly normal! 364 00:19:46,067 --> 00:19:51,600 -Not like your usual guests! 365 00:19:51,633 --> 00:19:54,033 Enough with all the mocking and bickering. 366 00:19:54,067 --> 00:19:56,467 We Finns gotta stick together! 367 00:19:56,500 --> 00:19:59,167 Like this gum sticks to my fuzzy rump! 368 00:19:59,200 --> 00:20:03,567 Finnick, is there something you're not saying? 369 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 Uh, I heard Muffinn's human 370 00:20:05,633 --> 00:20:08,133 nearly burned down a film studio! 371 00:20:08,167 --> 00:20:09,200 Good one, Finnick! 372 00:20:10,567 --> 00:20:13,167 And he almost starred in a TV show. 373 00:20:13,200 --> 00:20:15,267 His career's really on fire! 374 00:20:16,700 --> 00:20:18,667 You know your man's not an actor. 375 00:20:18,700 --> 00:20:20,333 He's a janitor! 376 00:20:21,933 --> 00:20:25,533 No, he's an actor! You don't know my human at all! 377 00:20:25,567 --> 00:20:27,033 He's got a real gift! 378 00:20:27,067 --> 00:20:30,200 Yeah, a gift for being a total sad-sack loser! 379 00:20:30,233 --> 00:20:33,267 -Or a pro fire-starter! -Yeah, Muffinn! 380 00:20:33,300 --> 00:20:37,300 Maybe you should order him a fire extinguisher! 381 00:20:37,333 --> 00:20:40,200 And get a move on before he burns the whole city down! 382 00:20:40,233 --> 00:20:42,233 You don't understand anything! 383 00:20:42,267 --> 00:20:46,167 You know nothing of art! But...you'll...see. 384 00:20:46,200 --> 00:20:47,733 Let's hurry this up. 385 00:20:47,767 --> 00:20:50,067 I got 10 doughnuts on a soccer game! 386 00:20:51,033 --> 00:20:52,500 Mm-hm! 387 00:20:53,700 --> 00:20:55,700 Yep, just one last thing. 388 00:20:55,733 --> 00:20:57,900 Isn't it time for Sherlock to be off to sleep? 389 00:20:57,933 --> 00:21:01,367 Just one minute more. I'm conducting an investigation. 390 00:21:01,400 --> 00:21:04,067 Ah, and what will you call it? The up-all-night case? 391 00:21:04,100 --> 00:21:07,033 Funny, Mom. 392 00:21:07,067 --> 00:21:11,100 But I've got a suspect already, so it won't be long. Hm! 393 00:21:11,133 --> 00:21:12,933 Hm, you're so clever! 394 00:21:16,100 --> 00:21:19,133 Hm. Hmm. 395 00:21:26,333 --> 00:21:28,467 Yeah, Mom, and if you stop by the store, 396 00:21:28,500 --> 00:21:30,700 could you maybe pick up some... 397 00:21:30,733 --> 00:21:32,933 Let's see. 398 00:21:32,967 --> 00:21:36,000 Well, anything but cheese with black mould. 399 00:21:36,033 --> 00:21:37,467 We already have that. 400 00:21:37,500 --> 00:21:39,467 Yeah, yeah, I'll be here. 'K, 'bye. 401 00:21:39,500 --> 00:21:41,767 -Huh? 402 00:21:45,600 --> 00:21:46,967 Hey there. 403 00:21:47,000 --> 00:21:49,267 Uh, hey there? 404 00:21:49,300 --> 00:21:52,200 -Mark. -Yeah, I remember. 405 00:21:52,233 --> 00:21:54,700 And your name's... 406 00:21:56,233 --> 00:21:57,767 Your name's Christine! 407 00:21:57,800 --> 00:21:59,700 Thanks, I nearly forgot. 408 00:21:59,733 --> 00:22:02,933 So I read that book of yours, and now I too am using 409 00:22:02,967 --> 00:22:05,267 the de...the de-de... 410 00:22:05,300 --> 00:22:07,933 The de... The defective method! 411 00:22:07,967 --> 00:22:10,567 -Deductive method. -That's what I meant. 412 00:22:10,600 --> 00:22:14,267 Uh, this house is actually pretty nice. 413 00:22:14,300 --> 00:22:16,200 I mean, creepy, but in a good way. 414 00:22:16,233 --> 00:22:18,500 You're the only creepy thing here! 415 00:22:18,533 --> 00:22:21,533 Oh, how much more do you expect me to take? 416 00:22:21,567 --> 00:22:24,867 -I just thought I'd stop by. 417 00:22:24,900 --> 00:22:26,167 Did I see something? 418 00:22:26,200 --> 00:22:28,367 It was probably just a rat. 419 00:22:28,400 --> 00:22:31,000 A nasty big old furry green rat. 420 00:22:31,033 --> 00:22:34,433 Yeah, well, I-I-I was thinking 421 00:22:34,467 --> 00:22:37,933 maybe we could go see a movie, or, you know, just hang out? 422 00:22:37,967 --> 00:22:39,267 -How about a thriller?! 423 00:22:39,300 --> 00:22:42,133 Uh... Wait, did you say a rat? 424 00:22:42,167 --> 00:22:43,467 Uh-huh. 425 00:22:43,500 --> 00:22:45,900 And actually, you're better off hanging out 426 00:22:45,933 --> 00:22:47,900 with someone who'll still be here in a couple weeks. 427 00:22:47,933 --> 00:22:51,100 Here! You thirsty, kid? 428 00:22:51,133 --> 00:22:53,567 Don't worry about it. It's all good. 429 00:22:53,600 --> 00:22:55,767 But I'm afraid I should be going now. 430 00:22:55,800 --> 00:22:58,133 So long, defective! 431 00:22:58,167 --> 00:22:59,800 It's only a little juice! 432 00:22:59,833 --> 00:23:02,000 Totally fine. See you later! 433 00:23:04,000 --> 00:23:06,467 Whew! 434 00:23:06,500 --> 00:23:08,900 Yeah, that wasn't too awkward at all. 435 00:23:08,933 --> 00:23:12,267 I mean, at least that time we spoke more than a few seconds. 436 00:23:13,767 --> 00:23:16,100 You and me gotta lay down some rules. 437 00:23:16,133 --> 00:23:18,533 You are forbidden to bring any people here! 438 00:23:18,567 --> 00:23:20,700 Hm! And what's so bad about people? 439 00:23:20,733 --> 00:23:24,400 Bad? Bad?! You break everything I care about. 440 00:23:24,433 --> 00:23:27,900 You're messy and noisy and you won't leave my house! 441 00:23:27,933 --> 00:23:31,333 Oh, and then you have the nerve to say my house is super creepy! 442 00:23:32,800 --> 00:23:34,633 I was one of the all-time greats 443 00:23:34,667 --> 00:23:37,767 until my house was rented to strangers! 444 00:23:37,800 --> 00:23:40,833 You people have turned this house into a three-ring circus! 445 00:23:40,867 --> 00:23:44,000 All of these babies, punks, 446 00:23:44,033 --> 00:23:46,500 little old ladies and harpists! 447 00:23:46,533 --> 00:23:49,067 -They're destroying my home! 448 00:23:49,100 --> 00:23:51,667 How can you not see that if the house goes away, 449 00:23:51,700 --> 00:23:53,733 then the Finn goes away too! 450 00:23:53,767 --> 00:23:56,033 But humans don't care, do you?! 451 00:23:57,533 --> 00:23:59,533 Now get out of my house! 452 00:24:06,833 --> 00:24:08,767 -Oh! 453 00:24:14,000 --> 00:24:15,267 Ohhh! 454 00:24:15,300 --> 00:24:17,633 So, over the years, 455 00:24:17,667 --> 00:24:20,667 I have come up with one true motto. 456 00:24:20,700 --> 00:24:23,633 No humans, no problems! 457 00:24:24,667 --> 00:24:25,967 Arggh! 458 00:24:26,000 --> 00:24:28,333 Why do all humans have to be so useless and loud 459 00:24:28,367 --> 00:24:29,667 all the time? 460 00:24:29,700 --> 00:24:31,700 Huh? Look! Just look at this! 461 00:24:31,733 --> 00:24:34,500 This ridiculous contraption! 462 00:24:34,533 --> 00:24:36,400 Every week it's the same thing! 463 00:24:36,433 --> 00:24:38,267 Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh! Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh! 464 00:24:38,300 --> 00:24:40,700 Please tell me why even bother planting grass 465 00:24:40,733 --> 00:24:44,067 if you won't let it grow?! 466 00:24:44,100 --> 00:24:47,467 -Oh! Whoa! 467 00:24:54,367 --> 00:24:56,533 Run for your life! It's Finn versus machine! 468 00:24:59,400 --> 00:25:01,800 Don't let it cut my fur! 469 00:25:01,833 --> 00:25:05,967 -Let go! -Whoa! 470 00:25:20,967 --> 00:25:22,867 Hey! 471 00:25:22,900 --> 00:25:24,567 Do you know what would have happened 472 00:25:24,600 --> 00:25:25,933 if that thing cut my fur?! 473 00:25:25,967 --> 00:25:28,933 Well, I suppose you might look like 474 00:25:28,967 --> 00:25:30,700 an over-plucked, green chicken. 475 00:25:30,733 --> 00:25:32,933 And I'd be just as dumb! 476 00:25:32,967 --> 00:25:34,767 But your fur is fine. 477 00:25:34,800 --> 00:25:36,967 Oh! Have you looked back here? 478 00:25:37,000 --> 00:25:39,200 Ew, I don't want to look back there! 479 00:25:40,733 --> 00:25:43,433 You alright there? You're awfully quiet. 480 00:25:43,467 --> 00:25:46,167 I think you're even angrier than usual. 481 00:25:52,333 --> 00:25:53,533 Careful! 482 00:25:53,567 --> 00:25:56,200 Why would anyone drive a car like that? 483 00:25:56,233 --> 00:26:00,167 They never stop rocking from side to side. 484 00:26:00,200 --> 00:26:02,567 I don't like being tossed around like that! 485 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 It's not my fault. 486 00:26:03,633 --> 00:26:04,733 If it wasn't for you, 487 00:26:04,767 --> 00:26:06,367 I wouldn't be here in the first place! 488 00:26:06,400 --> 00:26:09,700 Listen, you ought to learn how to control your temper. 489 00:26:09,733 --> 00:26:13,267 I'm not the least bit angry. I'm calm. Absolutely calm! 490 00:26:13,300 --> 00:26:15,133 Absolutely! 491 00:26:15,167 --> 00:26:16,833 Oh, yeah. 492 00:26:16,867 --> 00:26:19,700 Mm, 'bout time the coal arrived. 493 00:26:25,967 --> 00:26:27,933 Do you see what you've reduced me to? 494 00:26:27,967 --> 00:26:29,533 Hey! 495 00:26:31,600 --> 00:26:35,167 -Ow! -Oh! What do I do with you? 496 00:26:35,200 --> 00:26:37,467 -Because seven ate nine. Hey! 497 00:26:37,500 --> 00:26:38,833 This way! 498 00:26:38,867 --> 00:26:40,767 Took 'em long enough to get us this coal! 499 00:26:53,400 --> 00:26:57,133 Wha... This isn't coal! 500 00:26:57,167 --> 00:26:58,333 What... 501 00:26:58,367 --> 00:26:59,467 What's the idea?! 502 00:26:59,500 --> 00:27:01,167 Huh! There's no driver! 503 00:27:03,800 --> 00:27:07,167 Looks like...popcorn? 504 00:27:09,000 --> 00:27:12,300 I never thought I'd say this, but run for your lives! 505 00:27:12,333 --> 00:27:13,333 It's popcorn! 506 00:27:17,167 --> 00:27:19,433 -Go take your lunch break, Dad. 507 00:27:22,267 --> 00:27:24,400 I gotta call you back. 508 00:27:40,700 --> 00:27:41,867 Ugh! 509 00:27:42,967 --> 00:27:44,967 Stop! In the name of justice! 510 00:27:45,000 --> 00:27:47,933 Running will only make things worse. 511 00:27:50,200 --> 00:27:51,500 Huh? 512 00:27:51,533 --> 00:27:53,967 Run! It's a snack attack! 513 00:28:10,633 --> 00:28:13,700 Popcorn! Tasty popcorn! 514 00:28:13,733 --> 00:28:18,600 Popcorn! Get your popcorn here! Tasty popcorn! 515 00:28:18,633 --> 00:28:21,133 Huh? Mm! 516 00:28:22,967 --> 00:28:25,567 Popcorn! Tasty popcorn! 517 00:28:25,600 --> 00:28:28,033 Tasty popcorn! 518 00:28:30,633 --> 00:28:32,233 Taxi! Huh? 519 00:28:37,500 --> 00:28:40,700 Don't expect a positive review after this! 520 00:28:42,533 --> 00:28:44,100 Whoa! 521 00:28:48,200 --> 00:28:49,400 Please help me. 522 00:28:56,167 --> 00:28:57,267 Oh-ho! 523 00:28:58,900 --> 00:29:00,567 Juan Sanchez stars 524 00:29:00,600 --> 00:29:02,467 in the feel-good runaway train movie... 525 00:29:02,500 --> 00:29:05,000 Did you have to forget the popcorn?! 526 00:29:06,500 --> 00:29:09,567 This is just excessive. I told you to get the medium! 527 00:29:14,033 --> 00:29:17,500 What's this now, one of those flash mob thingies? 528 00:29:17,533 --> 00:29:20,667 What people consider entertainment these days! 529 00:29:24,433 --> 00:29:26,733 Stand by now, we go live in three... 530 00:29:29,133 --> 00:29:31,000 For the first time in 20 years, 531 00:29:31,033 --> 00:29:32,900 the news is actually interesting. 532 00:29:34,100 --> 00:29:36,733 That is, I'm reporting a major crime. 533 00:29:36,767 --> 00:29:39,100 The perpetrators have staged an eruption 534 00:29:39,133 --> 00:29:40,933 of a popcorn... 535 00:29:40,967 --> 00:29:43,267 ..a popcorn... 536 00:29:43,300 --> 00:29:45,333 ..a popcorn volcano 537 00:29:45,367 --> 00:29:47,567 that is now terrorising the entire town. 538 00:29:47,600 --> 00:29:50,000 Postal Service. You've got post. 539 00:29:50,033 --> 00:29:51,467 Huh? 540 00:29:51,500 --> 00:29:53,800 -Here you go. -Thanks so much. 541 00:29:53,833 --> 00:29:55,333 What do we have here? 542 00:29:55,367 --> 00:29:57,267 "To all the citizens of Berg, 543 00:29:57,300 --> 00:29:59,667 "I've only just begun, so in your face. 544 00:29:59,700 --> 00:30:01,633 "Yours truly, the Invisible Terror. 545 00:30:01,667 --> 00:30:04,833 "Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha, ha, 546 00:30:04,867 --> 00:30:07,000 "ha-ha, ha-ha, ha-hee-ha..." 547 00:30:07,033 --> 00:30:09,100 TV news! 548 00:30:09,133 --> 00:30:12,000 That's how I'll warn people... Ugh! 549 00:30:12,033 --> 00:30:14,067 -Huh? -Check this out! 550 00:30:14,100 --> 00:30:16,867 Show the criminal's face to everyone in Berg! 551 00:30:16,900 --> 00:30:18,733 Look, kid, wait your turn. 552 00:30:18,767 --> 00:30:21,467 Can't you see we're on the air? 553 00:30:21,500 --> 00:30:23,567 -Please, just take a look! -Stop it! 554 00:30:23,600 --> 00:30:25,100 It's the scoop of the year. 555 00:30:25,133 --> 00:30:27,333 -Not now! -Come on, you have to see this! 556 00:30:27,367 --> 00:30:28,700 Hm! 557 00:30:29,867 --> 00:30:32,933 -Hey there! -Hm, I can't see anything. 558 00:30:32,967 --> 00:30:34,267 Nice try, young lady, 559 00:30:34,300 --> 00:30:36,800 but now you need to get on your merry way. 560 00:30:36,833 --> 00:30:39,167 Ha! We're back, and we have the latest! 561 00:30:39,200 --> 00:30:41,500 But I saw it with my own eyes. 562 00:30:42,533 --> 00:30:44,733 The case'll be solved by smart minds, 563 00:30:44,767 --> 00:30:48,267 while you stay up to date with handsome faces! 564 00:30:48,300 --> 00:30:49,267 And we're out. 565 00:30:49,300 --> 00:30:51,267 So tell me, how did I look, huh? 566 00:30:51,300 --> 00:30:52,733 You got mostly my good side, right? 567 00:30:52,767 --> 00:30:54,200 You can't always count on the news. 568 00:30:54,233 --> 00:30:55,733 I've got this! 569 00:30:57,067 --> 00:30:59,300 Mm! 570 00:30:59,333 --> 00:31:03,433 First you invade my home, then you take my fur, 571 00:31:03,467 --> 00:31:05,100 and now you come to me and say, 572 00:31:05,133 --> 00:31:07,067 "Please, Finnick, "I need your help." 573 00:31:07,100 --> 00:31:10,100 But you don't ask me with any kind of respect 574 00:31:10,133 --> 00:31:12,467 or offer anything in return. 575 00:31:12,500 --> 00:31:15,767 What I can offer is a real adventure! 576 00:31:15,800 --> 00:31:18,700 Huh? Adventure? What adventure? 577 00:31:18,733 --> 00:31:20,767 I'm a Finn, we don't have adventures! 578 00:31:20,800 --> 00:31:24,300 Which is why I need you to help me catch the main suspect. 579 00:31:24,333 --> 00:31:27,133 Because I'm pretty sure he's a Finn! 580 00:31:27,167 --> 00:31:30,033 Hm? Huh? 581 00:31:30,067 --> 00:31:31,733 I don't buy it. 582 00:31:31,767 --> 00:31:34,767 And give me one good reason why I should help. 583 00:31:34,800 --> 00:31:37,533 -Hey... -Huh? 584 00:31:37,567 --> 00:31:38,600 Hey, hey! 585 00:31:38,633 --> 00:31:40,533 Because you're not just helping me, 586 00:31:40,567 --> 00:31:42,267 you're helping the whole town. 587 00:31:42,300 --> 00:31:44,367 How about you just save the town 588 00:31:44,400 --> 00:31:46,833 while I wait here in this...suitcase! 589 00:31:46,867 --> 00:31:48,267 Just think about it. 590 00:31:48,300 --> 00:31:51,833 What can the police do against an invisible criminal? 591 00:31:51,867 --> 00:31:55,700 Only a very brave girl and the world's first Finn detective 592 00:31:55,733 --> 00:31:58,333 have any hope of saving Berg! 593 00:31:59,900 --> 00:32:04,300 Well, maybe I'll help, but only on three conditions. 594 00:32:04,333 --> 00:32:07,333 First of all, get down on your knees... 595 00:32:07,367 --> 00:32:09,067 ..and say you're sorry. 596 00:32:09,100 --> 00:32:13,567 Secondly, I want you to clean out my attic. 597 00:32:13,600 --> 00:32:15,533 While on your knees. 598 00:32:15,567 --> 00:32:19,000 And thirdly, you will give me back my fur this very instant! 599 00:32:19,033 --> 00:32:20,767 On your knees, naturally. 600 00:32:23,567 --> 00:32:26,800 We catch the culprit first, and then I'll give you your fur. 601 00:32:29,333 --> 00:32:33,600 -The fur first. -Nope. That's not gonna work. 602 00:32:35,667 --> 00:32:36,633 Fine then! 603 00:32:36,667 --> 00:32:38,533 Haggling's not my strong suit. 604 00:32:38,567 --> 00:32:41,700 But if you trick me, I'll hide all of your books 605 00:32:41,733 --> 00:32:43,933 and eat all of your candy, 606 00:32:43,967 --> 00:32:46,467 And I promise you'll be inspecting every glass 607 00:32:46,500 --> 00:32:49,633 before drinking for the rest of your life! 608 00:32:49,667 --> 00:32:52,233 -Get it? -Handshake? 609 00:32:53,767 --> 00:32:55,600 Paw slap. 610 00:32:55,633 --> 00:32:57,500 CHRISTINE: The truck was right here 611 00:32:57,533 --> 00:32:59,700 when I saw the Finn jump into it and speed away. 612 00:32:59,733 --> 00:33:05,033 You're not gonna find anything, and you're wasting my time. 613 00:33:05,067 --> 00:33:06,367 Uh-huh. Right. 614 00:33:06,400 --> 00:33:10,067 What do you make of this oil stain? 615 00:33:10,100 --> 00:33:12,767 There was once this nasty old lady 616 00:33:12,800 --> 00:33:15,800 who lived in my house, like, a few years back. 617 00:33:15,833 --> 00:33:18,300 And this one time, I spilled oil on the floor... 618 00:33:18,333 --> 00:33:20,533 It leaked from the engine! 619 00:33:20,567 --> 00:33:22,400 Can't you see, he left a trail! 620 00:33:23,367 --> 00:33:26,600 -Come on, let's follow it! 621 00:33:35,533 --> 00:33:37,100 This is the end of it. 622 00:33:37,133 --> 00:33:39,000 What would a detective do next? 623 00:33:39,033 --> 00:33:40,267 Think! 624 00:33:40,300 --> 00:33:43,067 I don't suppose that you could tell me who it is 625 00:33:43,100 --> 00:33:45,367 if you take a little whiff of it? 626 00:33:45,400 --> 00:33:47,800 Take a whiff? Do I look like a dog?! 627 00:33:47,833 --> 00:33:50,367 -No, I thought maybe you... -Ha! 628 00:33:50,400 --> 00:33:52,967 YOU take a whiff! 629 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Just what do you think I am? 630 00:33:55,033 --> 00:33:56,933 You smell anything? 631 00:33:58,167 --> 00:34:03,167 Just the scent of my own shame. And allergies. 632 00:34:18,067 --> 00:34:19,867 Finnick! 633 00:34:28,267 --> 00:34:29,533 Uh. Huh? 634 00:34:33,700 --> 00:34:35,333 Eugh. 635 00:34:36,700 --> 00:34:39,800 Ew, what are you doing? Eugh. 636 00:34:41,400 --> 00:34:43,933 Oh, well, you can't say I didn't try, 637 00:34:43,967 --> 00:34:45,933 but it's just not going to work out. 638 00:34:45,967 --> 00:34:48,267 I'll take that fur. 639 00:34:48,300 --> 00:34:49,267 Well... 640 00:34:49,300 --> 00:34:52,500 -Mm... -Chop, chop. 641 00:34:52,533 --> 00:34:54,000 Not so fast. 642 00:34:54,033 --> 00:34:58,200 You and me are never gonna find that truck! 643 00:34:58,233 --> 00:35:00,933 This is what they mean by "a needle in a haystack". 644 00:35:00,967 --> 00:35:04,067 Accept it. You lost, the jig is up, the credits are rolling. 645 00:35:04,100 --> 00:35:06,000 Game over, Elvis has left the building, 646 00:35:06,033 --> 00:35:07,900 the carrots are cooked, the ship has sailed. 647 00:35:07,933 --> 00:35:09,633 What else can I possibly say? 648 00:35:09,667 --> 00:35:10,900 Just turn around. 649 00:35:10,933 --> 00:35:13,033 Yeah, I've heard that one before! 650 00:35:13,067 --> 00:35:14,633 And see, there's nothing there! 651 00:35:14,667 --> 00:35:16,600 -Whoa! -Oh! 652 00:35:17,533 --> 00:35:19,167 -The truck! -That's the one? 653 00:35:19,200 --> 00:35:20,800 And we're gonna catch it! 654 00:35:20,833 --> 00:35:21,867 You serious? 655 00:35:25,833 --> 00:35:27,667 I can't believe I signed up for this. 656 00:35:27,700 --> 00:35:30,867 -Follow the trail! Sniff! 657 00:35:30,900 --> 00:35:33,400 -Hang a left! 658 00:35:44,267 --> 00:35:47,600 Huh. Oh! 659 00:35:48,567 --> 00:35:49,733 Mm. Ha! 660 00:35:49,767 --> 00:35:52,300 -Ha! Hey, look! 661 00:35:52,333 --> 00:35:55,067 It's that hilarious cat that walks up on its front legs! 662 00:35:55,100 --> 00:35:58,000 I knew this was gonna go viral as soon as I saw it! 663 00:35:58,033 --> 00:36:02,500 Do you think we can get that cat to do your job? 664 00:36:06,500 --> 00:36:07,567 Huh? 665 00:36:29,667 --> 00:36:31,067 Come on, keep up! 666 00:36:32,767 --> 00:36:34,933 This is as fast as I go! 667 00:36:34,967 --> 00:36:37,233 You may want to think about taking a bike next time! 668 00:36:37,267 --> 00:36:38,833 - Welcome aboard the... -I've got a better idea. 669 00:36:38,867 --> 00:36:40,767 -Come on! Hurry! -..safest train in the world! 670 00:36:40,800 --> 00:36:43,633 Your very own professional train conductor... 671 00:36:43,667 --> 00:36:45,133 Come on! Move it, Finnick! 672 00:36:45,167 --> 00:36:48,500 ..to the destination safe and sound! 673 00:36:55,900 --> 00:36:58,867 CHRISTINE: We need to see the driver. 674 00:36:58,900 --> 00:37:00,633 The truck's right there! 675 00:37:00,667 --> 00:37:02,767 Should we get out and push the train? 676 00:37:02,800 --> 00:37:04,900 -What now?! -You wanted to keep up! 677 00:37:04,933 --> 00:37:06,167 Real funny! 678 00:37:06,200 --> 00:37:08,433 When we find out who this mysterious driver is, 679 00:37:08,467 --> 00:37:10,867 then I'm gonna... 680 00:37:10,900 --> 00:37:14,333 Oh, ow, ow, ow! 681 00:37:18,633 --> 00:37:21,633 -Come on! This way! -What? again? 682 00:37:21,667 --> 00:37:23,800 Are all chases so full of chasing? 683 00:37:23,833 --> 00:37:25,800 Sherlock Holmes must have been in better shape than me. 684 00:37:25,833 --> 00:37:28,600 -Excuse me! -Out of my way! 685 00:37:28,633 --> 00:37:30,267 What, no apology? 686 00:37:30,300 --> 00:37:33,033 Huh? Why should I apologise when you pushed me?! 687 00:37:33,067 --> 00:37:34,533 We can do this! 688 00:37:38,100 --> 00:37:39,633 -Too late! -Aw, rats! 689 00:37:39,667 --> 00:37:41,000 -The licence plate! -I saw! 690 00:37:41,033 --> 00:37:42,500 What is it? 691 00:37:42,533 --> 00:37:45,267 It's a rectangular metal plate with letters and numbers, 692 00:37:45,300 --> 00:37:47,700 but I didn't have time to read them. 693 00:37:47,733 --> 00:37:50,000 No, he's getting away! 694 00:37:50,033 --> 00:37:51,233 All is lost. 695 00:37:51,267 --> 00:37:53,467 I can't believe that a Finn is behind this. 696 00:37:53,500 --> 00:37:56,967 In my experience, it's people that mess things up. 697 00:37:57,000 --> 00:37:59,767 But what would you know about that? 698 00:38:01,000 --> 00:38:03,333 I know quite a lot, actually. 699 00:38:03,367 --> 00:38:04,800 I've lived in five towns. 700 00:38:04,833 --> 00:38:07,167 And I had friends in each one of them. 701 00:38:07,200 --> 00:38:11,033 We'd play games and hang out, and we talked about everything. 702 00:38:12,000 --> 00:38:13,200 And when I moved, 703 00:38:13,233 --> 00:38:15,367 did any of them even think about calling me? 704 00:38:15,400 --> 00:38:17,633 Hm? 705 00:38:17,667 --> 00:38:20,900 No way, I'm not like that. 706 00:38:20,933 --> 00:38:22,700 When you finally move out of my house, 707 00:38:22,733 --> 00:38:25,233 I promise I won't forget to call you. 708 00:38:25,267 --> 00:38:27,533 Ser-i-ous-ly... 709 00:38:29,133 --> 00:38:30,700 Ouch! 710 00:38:43,700 --> 00:38:45,967 Next time I'm riding in first class! 711 00:38:55,800 --> 00:38:58,900 And it only gets better from here! 712 00:39:03,600 --> 00:39:04,700 Oh! 713 00:39:06,067 --> 00:39:07,933 But how...how can that be right? 714 00:39:12,700 --> 00:39:16,033 -That's physically impossible. 715 00:39:16,067 --> 00:39:18,300 I know, but it looks so real! 716 00:39:19,633 --> 00:39:21,933 I can't believe my eyes. 717 00:39:21,967 --> 00:39:24,800 -How can there be two trains? 718 00:39:24,833 --> 00:39:26,633 Will you look at the screen already, you nitwit?! 719 00:39:26,667 --> 00:39:28,467 Huh? 720 00:39:28,500 --> 00:39:32,500 No, this simply cannot be happening! 721 00:39:32,533 --> 00:39:36,133 Eastbound 74, you must stop immediately. 722 00:39:36,167 --> 00:39:38,700 I repeat, stop immediately, right this minute! 723 00:39:38,733 --> 00:39:40,033 We've got to stop them! 724 00:39:40,067 --> 00:39:41,367 There's another train heading for you! 725 00:39:43,433 --> 00:39:47,000 There's no need to panic. We covered this...in class. 726 00:39:47,033 --> 00:39:49,433 Oh! That was the class I missed! 727 00:39:58,267 --> 00:40:01,333 Attention, all! It's time to hang on tight! 728 00:40:06,467 --> 00:40:07,633 Ugh! 729 00:40:09,167 --> 00:40:11,667 Huh? OK, everyone. 730 00:40:11,700 --> 00:40:13,633 Panic! 731 00:40:17,867 --> 00:40:20,800 Huh? What is this?! 732 00:40:22,600 --> 00:40:24,233 We have to get off the train! 733 00:40:24,267 --> 00:40:27,867 On the count of three. Three! 734 00:40:30,833 --> 00:40:34,367 I've never been on a train before. Is this normal? 735 00:40:34,400 --> 00:40:37,000 -Not exactly! 736 00:40:37,033 --> 00:40:39,767 Oh, jeez, it's not even my shift! 737 00:40:53,300 --> 00:40:56,300 Well, I've got something to say to customer service 738 00:40:56,333 --> 00:40:57,800 about your train! 739 00:40:57,833 --> 00:41:00,700 Huh! Who's got a train anymore? 740 00:41:02,067 --> 00:41:03,633 Huh? Oh! 741 00:41:03,667 --> 00:41:05,133 Pfft! 742 00:41:05,167 --> 00:41:07,400 Oh, oh, oh, oh, oh! 743 00:41:07,433 --> 00:41:11,000 Oh, hey, guys, gonna need your help here! 744 00:41:16,400 --> 00:41:18,533 What's going on here? Who is this? 745 00:41:18,567 --> 00:41:20,000 Ugh! 746 00:41:20,033 --> 00:41:22,267 I've got a schedule! You can't do... 747 00:41:40,000 --> 00:41:42,633 What's happening? 748 00:41:54,067 --> 00:41:55,600 Oh! 749 00:41:55,633 --> 00:41:56,967 Watch out! 750 00:41:58,300 --> 00:42:00,900 Get in here! Hurry! 751 00:42:02,433 --> 00:42:05,133 There's so much I haven't done yet! 752 00:42:06,467 --> 00:42:07,900 Come on, come on, come on! 753 00:42:07,933 --> 00:42:10,867 You've got this! Floor it! Faster, faster! 754 00:42:12,333 --> 00:42:15,933 I didn't mean that fast! Oh-ho-ho! 755 00:42:15,967 --> 00:42:18,400 Oh-ho-ho-ho-ho! 756 00:42:22,667 --> 00:42:24,833 -The weather at a glance. 757 00:42:24,867 --> 00:42:27,533 On the scene in Berg, dust and feathers swirl 758 00:42:27,567 --> 00:42:29,267 within a monstrous twister! 759 00:42:30,600 --> 00:42:33,200 This is not a typical weather pattern for Berg. 760 00:42:33,233 --> 00:42:37,000 Instead we find ourselves in a dusty doomsday, 761 00:42:37,033 --> 00:42:39,167 a feathered apocalypse, if you will! 762 00:42:39,200 --> 00:42:41,867 -Ohhh! 763 00:42:44,767 --> 00:42:47,233 -What is happening?! 764 00:42:47,267 --> 00:42:50,567 There's so many pranks I haven't pulled! 765 00:42:50,600 --> 00:42:52,933 We're going to be OK. Just calm down. 766 00:42:52,967 --> 00:42:55,267 -Not happening. -What are you doing?! 767 00:43:02,133 --> 00:43:05,200 You're doing great, but I'm pretty sure it's safer inside. 768 00:43:05,233 --> 00:43:08,000 Tell me, while I was gone, did you order a hot dog? 769 00:43:08,033 --> 00:43:09,633 A hot dog? Arggh! 770 00:43:09,667 --> 00:43:11,767 Definitely not that one! 771 00:43:13,500 --> 00:43:16,000 I won't even get to eat it! 772 00:43:16,033 --> 00:43:19,667 Just stay calm. It's all under control! 773 00:43:19,700 --> 00:43:21,400 Arggh! 774 00:43:26,167 --> 00:43:28,367 Brace yourself! 775 00:43:28,400 --> 00:43:30,733 We're OK. 776 00:43:30,767 --> 00:43:32,433 Whew! Huh? 777 00:43:44,500 --> 00:43:46,933 ARGH! 778 00:43:46,967 --> 00:43:48,633 -Oh! 779 00:43:48,667 --> 00:43:50,367 -I'm so sorry! -That does it! 780 00:43:50,400 --> 00:43:52,800 I'm never working overtime again! 781 00:43:52,833 --> 00:43:54,433 Take this! 782 00:44:04,967 --> 00:44:07,767 If we don't get supernatural insurance, then I quit! 783 00:44:07,800 --> 00:44:11,100 I'd be better off selling hot dogs on the street! 784 00:44:19,467 --> 00:44:21,967 -Children? -Yeah, Mom. 785 00:44:26,567 --> 00:44:32,133 A rare natural phenomenon. 786 00:44:32,167 --> 00:44:33,467 Berg is recovering 787 00:44:33,500 --> 00:44:37,367 after a once-in-a-lifetime feather storm. 788 00:44:37,400 --> 00:44:39,800 Hello, Mom? Are you guys alright? 789 00:44:39,833 --> 00:44:41,100 Yeah, great! 790 00:44:41,133 --> 00:44:42,733 -You can't imagine... 791 00:44:44,233 --> 00:44:48,267 All the feathers outside, unbelievable! Oh! 792 00:44:48,300 --> 00:44:50,267 Walk a little slower, why don't you? 793 00:44:50,300 --> 00:44:54,033 It's really quite lovely, and so strange. 794 00:44:54,067 --> 00:44:57,133 -It looks like winter. -That is strange. 795 00:44:57,167 --> 00:44:59,000 We started filming episode 15, 796 00:44:59,033 --> 00:45:01,333 'Hot City in the Snowstorm', because... 797 00:45:01,367 --> 00:45:03,000 Oh! 798 00:45:03,033 --> 00:45:05,067 ..everything's covered in feathers here too. 799 00:45:05,100 --> 00:45:06,533 Just the coincidence we needed! 800 00:45:06,567 --> 00:45:09,033 Yeah, a coincidence indeed. 801 00:45:09,067 --> 00:45:14,167 Now I understand what they say about fast food...being heavy. 802 00:45:14,200 --> 00:45:15,467 Let's move! 803 00:45:15,500 --> 00:45:17,233 The natural props are ready to go 804 00:45:17,267 --> 00:45:18,467 so you should be too! 805 00:45:18,500 --> 00:45:21,033 By all means, take your time! 806 00:45:21,067 --> 00:45:24,167 Oh! I've gotta run! We'll talk later. 807 00:45:24,200 --> 00:45:27,400 Lava, snowstorms - what will they have for us next? 808 00:45:27,433 --> 00:45:29,067 A tsunami? 809 00:45:38,067 --> 00:45:42,267 Popcorn lava, a snowstorm made of feathers. 810 00:45:42,300 --> 00:45:44,733 Just like on the show! 811 00:45:44,767 --> 00:45:46,400 So? 812 00:45:46,433 --> 00:45:48,667 So this must mean there's a Finn... 813 00:45:48,700 --> 00:45:50,033 Or someone... 814 00:45:50,067 --> 00:45:52,333 ..that's using the plot lines from the show 815 00:45:52,367 --> 00:45:54,300 to destroy the town! 816 00:45:54,333 --> 00:45:56,533 Yeah, of course, it's just what I thought! 817 00:45:56,567 --> 00:45:59,133 -That means someone... -Someone... 818 00:45:59,167 --> 00:46:01,567 ..who has access to the scripts in advance 819 00:46:01,600 --> 00:46:03,333 and drives a purple truck! 820 00:46:03,367 --> 00:46:06,733 Now we'll be able to find out what the next crime is! 821 00:46:06,767 --> 00:46:09,233 -And prevent it, of course! -Hey, hey! 822 00:46:09,267 --> 00:46:12,067 That's what I call deductive technique! 823 00:46:12,100 --> 00:46:14,533 I've cracked the case wide open! Ha-ha! 824 00:46:14,567 --> 00:46:16,633 Come on, Watson! 825 00:46:16,667 --> 00:46:18,467 -Huh? 826 00:46:18,500 --> 00:46:21,633 Finnick, we have to go the other way. 827 00:46:21,667 --> 00:46:23,167 And where's that? 828 00:46:23,200 --> 00:46:26,633 The place where we can find the latest script to the show. 829 00:46:26,667 --> 00:46:28,633 Told ya! 830 00:46:28,667 --> 00:46:31,200 -Oh, am I a natural! -Huh. 831 00:46:59,433 --> 00:47:02,067 He's already been here. 832 00:47:02,100 --> 00:47:04,133 -Who? -That Finn, of course! Oh. 833 00:47:04,167 --> 00:47:06,600 This is it. Yeah. Uh-huh. 834 00:47:06,633 --> 00:47:08,933 -Uh-huh. -What's in there? 835 00:47:08,967 --> 00:47:11,200 Well, so far, 836 00:47:11,233 --> 00:47:14,300 it's just the Violet Villain rambling on and on. 837 00:47:15,367 --> 00:47:20,000 Then dancing and singing and juggling. 838 00:47:20,033 --> 00:47:22,000 Here he plays the bongos. 839 00:47:22,033 --> 00:47:24,567 Ah, right here! Mm-hm. 840 00:47:24,600 --> 00:47:27,533 So? What's it say? Is it awful? 841 00:47:27,567 --> 00:47:30,200 It says there's gonna be some kind of wheel or something 842 00:47:30,233 --> 00:47:31,600 that's gonna roll... 843 00:47:31,633 --> 00:47:33,667 Well, that's nothing! 844 00:47:33,700 --> 00:47:36,033 We can handle that. Oh! 845 00:47:36,067 --> 00:47:38,233 I mean, you can handle that. 846 00:47:38,267 --> 00:47:40,967 And there's no way this can threaten an entire town. 847 00:47:41,000 --> 00:47:43,400 I mean, how bad can a tiny wheel be? 848 00:47:46,933 --> 00:47:49,000 The Ferris wheel. 849 00:47:51,633 --> 00:47:54,367 This production is a nightmare on film street! 850 00:47:54,400 --> 00:47:56,533 I have to face a new sabotage every day! 851 00:47:56,567 --> 00:48:00,000 -Let's run! -What's going on here? 852 00:48:03,600 --> 00:48:05,267 Hey, look! 853 00:48:20,667 --> 00:48:22,800 All clear. 854 00:48:28,333 --> 00:48:31,833 Finnick, help me! 855 00:48:33,500 --> 00:48:36,800 -It's so dark in here. -Come on! 856 00:48:36,833 --> 00:48:38,667 There's got to be evidence in there! 857 00:48:38,700 --> 00:48:41,967 Oh, but I can't see a thing. 858 00:48:45,200 --> 00:48:46,733 Finnick? 859 00:48:56,267 --> 00:48:57,700 No-no-no-no-no-no! 860 00:48:57,733 --> 00:49:00,900 Oh. Oh, rats! 861 00:49:12,133 --> 00:49:13,867 Oh! 862 00:49:26,933 --> 00:49:28,667 Huh? 863 00:49:29,933 --> 00:49:32,367 Almost there. 864 00:49:38,567 --> 00:49:40,167 -Finnick? -Who's in there? 865 00:49:40,200 --> 00:49:43,033 And how did you end up in my truck? 866 00:49:43,067 --> 00:49:44,900 You're lucky I heard you, 867 00:49:44,933 --> 00:49:47,067 otherwise you'd be stuck for a while. 868 00:49:47,100 --> 00:49:48,567 What are you doing in there? 869 00:49:48,600 --> 00:49:50,767 Oh, come on, here, let me help you out. 870 00:49:52,867 --> 00:49:55,067 What? Did you see somebody? 871 00:49:55,100 --> 00:49:58,633 Oh. Yeah, the house needs a makeover. I know. 872 00:49:58,667 --> 00:50:01,967 Listen, I need to tell you something. 873 00:50:02,000 --> 00:50:04,167 It might sound a little crazy, but... 874 00:50:04,200 --> 00:50:08,233 I worked in film. Nothing seems crazy to me. 875 00:50:11,567 --> 00:50:14,267 What do I do now? Do I save Christine? 876 00:50:14,300 --> 00:50:16,900 The town? Or do I save myself? 877 00:50:16,933 --> 00:50:19,000 Ohhh! 878 00:50:19,033 --> 00:50:22,633 OK, but I swear this is the last time! 879 00:50:26,800 --> 00:50:29,267 So you're telling me that in every house 880 00:50:29,300 --> 00:50:32,567 there's some kind of invisible monster? 881 00:50:32,600 --> 00:50:34,467 No! Finns aren't monsters. 882 00:50:34,500 --> 00:50:38,000 Well, only yours is. I think his name is Muffinn. 883 00:50:39,133 --> 00:50:40,200 So he's the one 884 00:50:40,233 --> 00:50:42,267 who's been committing all these crimes, 885 00:50:42,300 --> 00:50:44,533 and the whole town is in danger? 886 00:50:44,567 --> 00:50:45,600 Yeah. 887 00:50:45,633 --> 00:50:47,333 And he goes by 'Invisible Terror'? 888 00:50:47,367 --> 00:50:50,233 Yeah. It's sort of a lame name. 889 00:50:50,267 --> 00:50:52,500 Ha! Nobody will ever believe this. 890 00:50:52,533 --> 00:50:53,900 Yeah, I know. 891 00:50:53,933 --> 00:50:55,400 That's because nobody can see them 892 00:50:55,433 --> 00:50:57,067 unless they have a piece of their fur. 893 00:50:57,100 --> 00:50:58,700 Huh? 894 00:50:58,733 --> 00:51:00,800 Oh! Oh. 895 00:51:07,067 --> 00:51:08,467 You mean like this? 896 00:51:08,500 --> 00:51:12,233 -The Invisible Terror! 897 00:51:12,267 --> 00:51:15,100 It's not a lame name. We workshopped it for hours! 898 00:51:15,133 --> 00:51:18,800 So you two are the Invisible Terror? 899 00:51:18,833 --> 00:51:20,233 Yep! 900 00:51:20,267 --> 00:51:22,333 Um, I need to use the ladies room. 901 00:51:23,300 --> 00:51:26,433 I'm afraid we don't have a ladies room. 902 00:51:26,467 --> 00:51:30,167 And I'm afraid there's no escape. 903 00:51:33,000 --> 00:51:35,233 But why have you been committing all these crimes? 904 00:51:35,267 --> 00:51:38,167 Aren't you the nosy one? 905 00:51:38,200 --> 00:51:41,367 You guys are geniuses. How do you do it? 906 00:51:41,400 --> 00:51:45,167 Oh, now that question I like! 907 00:51:45,200 --> 00:51:46,600 Just like a real interview! 908 00:51:46,633 --> 00:51:49,767 A true artist needs to be able to share his process. 909 00:51:51,267 --> 00:51:54,133 No-one ever believed in me and my talent. 910 00:51:54,167 --> 00:51:56,500 Yeah, I used to be so lonely, 911 00:51:56,533 --> 00:51:58,933 and I dreamed about having a real friend! 912 00:51:58,967 --> 00:52:01,400 Not only that, but they used to mock me! 913 00:52:01,433 --> 00:52:03,433 And Finnick made fun of me 914 00:52:03,467 --> 00:52:06,267 and he provoked all the others to laugh at my human! 915 00:52:06,300 --> 00:52:07,800 That's so awful! 916 00:52:07,833 --> 00:52:10,700 Until the night that I lost it all! 917 00:52:10,733 --> 00:52:13,667 The night that my dream came true! 918 00:52:19,533 --> 00:52:21,867 You don't know a thing about how to play a villain! 919 00:52:21,900 --> 00:52:25,367 That takes an artistry you'll never have! 920 00:52:25,400 --> 00:52:28,867 I'd been watching fake villains in movies and on TV 921 00:52:28,900 --> 00:52:30,633 since I was a kid. 922 00:52:30,667 --> 00:52:33,533 And I never believed a single word they said. 923 00:52:33,567 --> 00:52:36,067 They made me sick. 924 00:52:36,100 --> 00:52:38,433 Nothing but frauds, all of them. 925 00:52:41,200 --> 00:52:43,533 But those who wouldn't let real talent shine 926 00:52:43,567 --> 00:52:46,033 were the worst villains of all. 927 00:52:56,367 --> 00:52:57,700 Huh? 928 00:53:03,033 --> 00:53:04,667 Huh. 929 00:53:04,700 --> 00:53:06,633 Hm! 930 00:53:08,500 --> 00:53:09,633 Hm. 931 00:53:09,667 --> 00:53:11,500 Huh! 932 00:53:12,500 --> 00:53:13,600 Hm. Ha! 933 00:53:13,633 --> 00:53:15,967 Hey there. 934 00:53:16,000 --> 00:53:17,467 Argh! 935 00:53:19,433 --> 00:53:22,300 Brrr! It was just a dream. 936 00:53:22,333 --> 00:53:24,067 -Argh! -How about a paw? 937 00:53:29,800 --> 00:53:31,000 Demon! 938 00:53:35,200 --> 00:53:37,600 What kind of demon are you?! 939 00:53:38,700 --> 00:53:40,933 It's OK. I'm your friend. 940 00:53:54,733 --> 00:53:57,033 I'm sorry...about your shirt. 941 00:53:57,067 --> 00:53:58,800 Do you think it can be fixed? 942 00:54:00,667 --> 00:54:02,833 -Yeah, not so much. -Oh. 943 00:54:09,467 --> 00:54:11,267 My human deserves to wear 944 00:54:11,300 --> 00:54:13,933 nothing but the very best! 945 00:54:13,967 --> 00:54:15,000 I knew then 946 00:54:15,033 --> 00:54:17,000 I wasn't alone anymore! 947 00:54:18,200 --> 00:54:19,500 -Brrr! 948 00:54:20,833 --> 00:54:22,133 It was then that I knew. 949 00:54:22,167 --> 00:54:25,067 If people thought that I was no good as an actor 950 00:54:25,100 --> 00:54:28,800 and I could never make it as a convincing villain... 951 00:54:30,900 --> 00:54:32,400 ..then I would show them 952 00:54:32,433 --> 00:54:36,200 exactly what kind of evil supervillain I had inside! 953 00:54:36,233 --> 00:54:38,467 -This town is mine! -Oh! 954 00:54:38,500 --> 00:54:42,100 -Breathtaking! Genius! -Why, thank you. 955 00:54:42,133 --> 00:54:44,233 Huh? Where are you going? 956 00:54:44,267 --> 00:54:47,633 -Um, but why this town? 957 00:54:47,667 --> 00:54:49,767 Oh! 958 00:54:49,800 --> 00:54:53,200 Oh, unfortunately, your time is up. I gotta run. 959 00:55:01,267 --> 00:55:03,200 Would you like to know what comes next? 960 00:55:03,233 --> 00:55:05,067 No spoilers here! Ha! 961 00:55:05,100 --> 00:55:06,533 Only in the movies does the villain 962 00:55:06,567 --> 00:55:08,667 confess his entire plan in act three. 963 00:55:08,700 --> 00:55:10,200 I already know. 964 00:55:10,233 --> 00:55:12,567 -You're using the wheel. -How'd you know that? 965 00:55:12,600 --> 00:55:14,933 Acting out the script from that TV show is obvious. 966 00:55:14,967 --> 00:55:18,267 But the script has been through several rewrites. 967 00:55:18,300 --> 00:55:21,400 You're gonna love the new Ferris wheel sequence. 968 00:55:21,433 --> 00:55:24,333 It'll be the 'roll' of a lifetime! 969 00:55:38,400 --> 00:55:42,067 Boo! 970 00:55:42,100 --> 00:55:44,367 That looks just like a... 971 00:55:44,400 --> 00:55:47,400 Yeah, like a costume made out of real Finn fur. 972 00:55:47,433 --> 00:55:50,200 Of course, we had to shear a few Finns to make this masterpiece. 973 00:55:50,233 --> 00:55:53,233 -Yep, yep, had to. 974 00:55:53,267 --> 00:55:55,700 CHRISTINE: I almost didn't recognise them! 975 00:55:57,167 --> 00:55:59,300 Slimfinn. 976 00:55:59,333 --> 00:56:00,367 Frogfinn. 977 00:56:00,400 --> 00:56:01,367 After we shaved 'em, 978 00:56:01,400 --> 00:56:02,800 they went totally cuckoo. 979 00:56:02,833 --> 00:56:06,567 Just like JB always says, "Real art requires sacrifice!" 980 00:56:06,600 --> 00:56:09,600 Every day he seems more and more like a real Finn to me. 981 00:56:09,633 --> 00:56:12,067 Yeah, and in this get-up, I'm invisible! 982 00:56:13,333 --> 00:56:15,433 The fur makes me itch like crazy, I'm tellin' you, 983 00:56:15,467 --> 00:56:19,333 but as I always say, art requires sacrifice. 984 00:56:19,367 --> 00:56:21,500 Still whining about our fur, are we? 985 00:56:21,533 --> 00:56:23,900 Did you know that Finns are just wild about ice cream? 986 00:56:23,933 --> 00:56:26,567 Mm! 987 00:56:30,400 --> 00:56:32,233 -What? 988 00:56:32,267 --> 00:56:34,367 Ohhh! 989 00:56:38,000 --> 00:56:41,200 -Hey, you, let my human go! -Finnick! 990 00:56:41,233 --> 00:56:43,700 Or else you'll see me go totally loco! 991 00:56:43,733 --> 00:56:45,233 Oh. 992 00:56:45,267 --> 00:56:48,300 Yeah, you let her go right now or else I'm... 993 00:56:48,333 --> 00:56:50,267 ..gonna get Finnicky! 994 00:56:50,300 --> 00:56:52,967 You're no match for me! I'm crazy strong! 995 00:56:53,000 --> 00:56:55,467 -Give up now! 996 00:56:55,500 --> 00:56:58,200 I suppose I could always use a little more fur. 997 00:56:58,233 --> 00:56:59,533 Finnick! 998 00:57:04,767 --> 00:57:06,033 Didn't I mention 999 00:57:06,067 --> 00:57:08,333 that I used to be a member of the hunting club? 1000 00:57:08,367 --> 00:57:10,667 Yep, I carried all the hunters' bags. 1001 00:57:10,700 --> 00:57:13,100 Just let her go. She's totally bonkers! 1002 00:57:13,133 --> 00:57:14,267 No-one's gonna believe her story. 1003 00:57:14,300 --> 00:57:16,267 You've got no need for Finnick! 1004 00:57:16,300 --> 00:57:18,000 His fur's gonna wreck your costume! 1005 00:57:18,033 --> 00:57:19,767 My fur is fabulous! 1006 00:57:19,800 --> 00:57:21,800 Get this lunatic out of here! 1007 00:57:21,833 --> 00:57:23,933 Yeah, fabulous if you like fleas! 1008 00:57:23,967 --> 00:57:25,800 Alas, we've run out of time, so I guess 1009 00:57:25,833 --> 00:57:28,233 I'll have to shave the plump one on the way there. 1010 00:57:28,267 --> 00:57:30,833 I am not plump, I am fluffy! 1011 00:57:32,467 --> 00:57:34,300 Listen to me, you let her go! 1012 00:57:38,567 --> 00:57:41,533 I'm the only one who gets to see Finns. 1013 00:57:41,567 --> 00:57:45,033 Sorry, your fairytale had to end. 1014 00:57:45,067 --> 00:57:46,400 Forever. 1015 00:58:07,967 --> 00:58:10,567 MUFFINN: You weren't really serious? 1016 00:58:10,600 --> 00:58:13,600 But of course, I was deadly serious. 1017 00:58:13,633 --> 00:58:16,933 But the houses, I mean, you wouldn't hurt them, right? 1018 00:58:16,967 --> 00:58:19,867 You wouldn't just throw the Ferris wheel at the town? 1019 00:58:19,900 --> 00:58:22,033 Well, of course not, silly! 1020 00:58:22,067 --> 00:58:24,600 I'm gonna roll it at the town! 1021 00:58:24,633 --> 00:58:26,800 -What? -This will be unforgettable! 1022 00:58:26,833 --> 00:58:28,967 I can't wait to see my name in lights! 1023 00:58:29,000 --> 00:58:31,033 All art requires sacrifice. 1024 00:58:31,067 --> 00:58:33,267 When were you going to tell me about this? 1025 00:58:33,300 --> 00:58:35,733 Um, how about now? 1026 00:58:35,767 --> 00:58:37,900 But if you destroy all the homes, 1027 00:58:37,933 --> 00:58:40,100 that means you'll also destroy all the Finns. 1028 00:58:40,133 --> 00:58:41,267 Remember? 1029 00:58:41,300 --> 00:58:43,133 Not every story has a happy ending 1030 00:58:43,167 --> 00:58:45,267 and no-one's gonna suffer, I promise. 1031 00:58:45,300 --> 00:58:48,833 We're villains, not animals! 1032 00:58:50,667 --> 00:58:53,500 Let me outta here, you animals! 1033 00:58:56,633 --> 00:59:00,800 I...have to save Finnick... and the town! 1034 00:59:06,067 --> 00:59:08,033 It's good that my parents are actors 1035 00:59:08,067 --> 00:59:11,033 'cause it's taught me to take care of myself. 1036 00:59:11,067 --> 00:59:13,133 It's locked. 1037 00:59:13,167 --> 00:59:14,700 Right. 1038 00:59:14,733 --> 00:59:17,700 If I were Sherlock Holmes, what would I do? 1039 00:59:20,267 --> 00:59:22,533 Oh! Are you kidding me?! 1040 00:59:22,567 --> 00:59:24,500 Were they having a sale on bars?! 1041 00:59:35,433 --> 00:59:37,700 I refuse to let you do this! 1042 00:59:39,200 --> 00:59:42,700 And I refuse to let you stop me! 1043 00:59:44,167 --> 00:59:45,200 Whoa! 1044 00:59:46,633 --> 00:59:48,067 Whoa! 1045 00:59:48,100 --> 00:59:52,133 This time, my friend, art requires sacri-FUR! 1046 00:59:53,200 --> 00:59:57,033 No! No! No! 1047 01:00:04,700 --> 01:00:07,967 You stay here for now. 1048 01:00:08,000 --> 01:00:11,533 And you, wiggle on over here. 1049 01:00:11,567 --> 01:00:14,100 You're long overdue for a haircut. 1050 01:00:14,133 --> 01:00:17,133 And now you're going to get it. 1051 01:00:19,667 --> 01:00:21,933 Wait. Just wait. 1052 01:00:21,967 --> 01:00:23,667 It's not that long. 1053 01:00:23,700 --> 01:00:26,300 I'd rather have it cut by a professional. 1054 01:00:34,867 --> 01:00:37,100 I know something you want. 1055 01:00:39,267 --> 01:00:41,367 Come on. 1056 01:00:42,300 --> 01:00:43,500 Dessert? 1057 01:00:43,533 --> 01:00:44,733 Hey, you guys! 1058 01:00:44,767 --> 01:00:47,900 Anyone want ice cream? Cool and yummy! 1059 01:00:47,933 --> 01:00:49,133 Here they come! 1060 01:00:50,300 --> 01:00:52,233 Right this way! 1061 01:00:52,267 --> 01:00:53,900 Go get it! 1062 01:00:56,133 --> 01:00:57,700 It worked! 1063 01:01:01,867 --> 01:01:05,933 There's no telling just what Finns are capable of. 1064 01:01:07,467 --> 01:01:09,533 Don't worry, I'll give you a trendy trim. 1065 01:01:09,567 --> 01:01:11,367 You've got no beef with me. 1066 01:01:13,833 --> 01:01:15,867 But I've got beef with you! 1067 01:01:15,900 --> 01:01:18,867 Whoa! 1068 01:01:18,900 --> 01:01:20,733 Arggh! 1069 01:01:20,767 --> 01:01:23,500 Oh! No, no, no, no, no! 1070 01:01:23,533 --> 01:01:25,733 Yeesh, I was only gonna give him a haircut. 1071 01:01:27,100 --> 01:01:28,467 Whoa! 1072 01:01:29,667 --> 01:01:31,700 I've been meaning to get that leak repaired. 1073 01:01:31,733 --> 01:01:33,800 But perhaps it's best I didn't. 1074 01:01:36,967 --> 01:01:38,833 Parting is such sweet sorrow. 1075 01:01:40,367 --> 01:01:42,800 I wish I could stick around for the bonfire, 1076 01:01:42,833 --> 01:01:45,300 but I never was one for barbecue. 1077 01:01:51,633 --> 01:01:54,567 You have got to get out of here! 1078 01:01:54,600 --> 01:01:56,767 Now, think like you're Christine. 1079 01:02:02,067 --> 01:02:03,733 Uh... 1080 01:02:03,767 --> 01:02:05,233 It's time to go now! 1081 01:02:05,267 --> 01:02:08,300 So you're having a bad hair day. It'll grow. 1082 01:02:13,667 --> 01:02:15,200 Too tight. 1083 01:02:15,233 --> 01:02:17,600 Just one more inch. 1084 01:02:19,200 --> 01:02:21,667 That's it. Gotta cut down on the doughnuts. 1085 01:02:21,700 --> 01:02:24,767 -Hey, Muffinn! -Huh? 1086 01:02:24,800 --> 01:02:26,667 Wanna lend a paw here? 1087 01:02:26,700 --> 01:02:28,533 Hi! 1088 01:02:28,567 --> 01:02:32,633 -Oh, what's wrong with you?! -Yay! 1089 01:02:36,200 --> 01:02:38,567 Ah, well, at least you're still here, right? 1090 01:02:38,600 --> 01:02:40,767 -Huh? 1091 01:02:42,200 --> 01:02:43,600 Huh? 1092 01:02:51,967 --> 01:02:54,300 Arggh! 1093 01:03:04,533 --> 01:03:08,567 So it wasn't the most graceful escape, but it works for me. 1094 01:03:35,767 --> 01:03:39,467 Hey, you guys. My name is Christine. 1095 01:03:39,500 --> 01:03:41,167 I'm Finnick's friend. 1096 01:03:41,200 --> 01:03:44,767 I know that it's your, um, weekly meeting today 1097 01:03:44,800 --> 01:03:47,000 and I know you're here. 1098 01:03:47,033 --> 01:03:49,100 -No! Please don't leave! 1099 01:03:49,133 --> 01:03:50,133 Just hear me out! 1100 01:03:50,167 --> 01:03:52,267 JB, the guy with Muffinn, 1101 01:03:52,300 --> 01:03:53,900 he kidnaps Finns! 1102 01:03:55,733 --> 01:03:58,800 He's shaving off all their hair and harming them. 1103 01:03:58,833 --> 01:04:02,867 And there's more. JB caused all of Berg's disasters. 1104 01:04:02,900 --> 01:04:05,233 Now he plans to crush the whole town 1105 01:04:05,267 --> 01:04:07,833 with the Ferris wheel from the amusement park. 1106 01:04:07,867 --> 01:04:09,167 Your town will be destroyed! 1107 01:04:09,200 --> 01:04:10,833 Your houses will be ruined. 1108 01:04:10,867 --> 01:04:13,167 Finns and your humans will be hurt! 1109 01:04:13,200 --> 01:04:15,200 We have got to stop this! 1110 01:04:15,233 --> 01:04:16,967 And we can if we act together! 1111 01:04:17,000 --> 01:04:18,800 Together! 1112 01:04:22,600 --> 01:04:26,900 Yeah, I know it's against all your rules to even talk to me. 1113 01:04:26,933 --> 01:04:30,333 But Finnick broke the rules, and I've broken my rules 1114 01:04:30,367 --> 01:04:32,633 to never get too comfortable in a new town 1115 01:04:32,667 --> 01:04:34,367 and never make real friends. 1116 01:04:34,400 --> 01:04:38,833 I'm guilty as charged! But JB has kidnapped Finnick! 1117 01:04:38,867 --> 01:04:42,400 And Finnick is my best friend, who I don't want to lose! 1118 01:04:42,433 --> 01:04:44,533 You know how special he is! 1119 01:04:44,567 --> 01:04:48,600 Please help me. I can't do it alone. 1120 01:04:58,333 --> 01:04:59,833 -Oh! -Mm. 1121 01:05:01,600 --> 01:05:03,500 Mm. 1122 01:05:13,300 --> 01:05:15,000 I think I need a hug! 1123 01:05:15,033 --> 01:05:18,033 And to think I was gonna stay home. 1124 01:05:18,067 --> 01:05:19,600 Time to join together! 1125 01:05:19,633 --> 01:05:22,167 Sure, it's against our bylaws. 1126 01:05:22,200 --> 01:05:25,133 We've vowed never to reveal ourselves. 1127 01:05:25,167 --> 01:05:28,667 But now our way of life depends on that very thing! 1128 01:05:28,700 --> 01:05:31,567 You broke the rules, and so can we. 1129 01:05:33,133 --> 01:05:35,600 I trust you with this. 1130 01:05:36,567 --> 01:05:38,600 Huh? Whoa! 1131 01:05:44,800 --> 01:05:47,400 That JB is no match for us! 1132 01:05:47,433 --> 01:05:50,133 We just have to seize his fur suit and get that bracelet, 1133 01:05:50,167 --> 01:05:52,200 and we can leave the rest to the police! 1134 01:05:53,500 --> 01:05:55,400 Let's teach this guy some manners! 1135 01:05:56,533 --> 01:05:59,600 -I just hope we make it! 1136 01:06:01,833 --> 01:06:03,900 Whee! 1137 01:06:18,100 --> 01:06:19,167 Huh! 1138 01:06:19,200 --> 01:06:21,733 Today I'm the star. 1139 01:06:21,767 --> 01:06:25,800 I was born to play the villain, no directors necessary. 1140 01:06:27,933 --> 01:06:31,633 But as I always say, real art requires sacrifice. 1141 01:06:32,767 --> 01:06:35,100 Hey, man, you got a problem with us? 1142 01:06:35,133 --> 01:06:37,467 Excuse me? Excuse you! 1143 01:06:40,567 --> 01:06:41,667 Oh! 1144 01:06:42,667 --> 01:06:44,967 Ah! Oh! Mm! 1145 01:06:45,000 --> 01:06:46,800 I need ice cream! 1146 01:06:46,833 --> 01:06:49,333 Not now! Gotta go. 1147 01:06:50,433 --> 01:06:52,000 This thing should have an elevator. 1148 01:06:52,033 --> 01:06:53,567 Where do my tax dollars go?! 1149 01:07:02,067 --> 01:07:03,100 Finally. 1150 01:07:04,633 --> 01:07:07,467 It's nearly showtime! 1151 01:07:08,467 --> 01:07:11,233 This moment calls for an evil laugh. 1152 01:07:22,367 --> 01:07:24,067 Whew! 1153 01:07:30,600 --> 01:07:32,367 Oh! Oh! 1154 01:07:32,400 --> 01:07:34,567 Arggh! 1155 01:07:42,133 --> 01:07:43,367 Ugh! 1156 01:07:43,400 --> 01:07:44,567 Not you again! 1157 01:07:44,600 --> 01:07:48,400 Well, if it isn't the Invisible Id-i-ot! 1158 01:07:48,433 --> 01:07:50,800 My name is the Invisible Terror! 1159 01:07:51,800 --> 01:07:55,167 Whoa. 1160 01:07:55,200 --> 01:07:58,200 I should have shaved you when I had the chance! 1161 01:08:02,467 --> 01:08:03,500 Give me that! 1162 01:08:06,533 --> 01:08:09,700 -Let me go! -With pleasure! 1163 01:08:11,500 --> 01:08:13,200 -Huh? Oh! 1164 01:08:13,233 --> 01:08:16,100 Now, stop trying to steal my scene! 1165 01:08:17,267 --> 01:08:19,267 Huh? What? Again? 1166 01:08:19,300 --> 01:08:21,200 I hate to break it to you, 1167 01:08:21,233 --> 01:08:23,533 but you're the worst barber of all time! 1168 01:08:26,933 --> 01:08:28,267 Ow! 1169 01:08:28,300 --> 01:08:31,100 Take this! Take that! 1170 01:08:35,367 --> 01:08:38,033 Now stay there. Huh! 1171 01:08:39,033 --> 01:08:40,300 The lighter! 1172 01:08:40,333 --> 01:08:42,500 You looking for this? 1173 01:08:48,900 --> 01:08:51,033 Look up there, it's a fire! 1174 01:08:51,067 --> 01:08:52,567 -Whoa! -Yeah, why not? 1175 01:08:52,600 --> 01:08:56,333 I'm commandeering your binoculars. 1176 01:09:04,567 --> 01:09:05,867 Huh? 1177 01:09:05,900 --> 01:09:08,600 This might be the first time in a hundred years 1178 01:09:08,633 --> 01:09:10,433 Berg has a criminal! 1179 01:09:10,467 --> 01:09:13,400 Somebody call the police! Wait a minute, I am the police! 1180 01:09:13,433 --> 01:09:15,133 Look at what you've done! 1181 01:09:15,167 --> 01:09:17,500 Alright, let's have it your way! 1182 01:09:17,533 --> 01:09:20,800 The audience deserves to see me in full costume! 1183 01:09:28,567 --> 01:09:33,300 Here comes the really fun part! Whoo! 1184 01:09:33,333 --> 01:09:34,967 -Oh! 1185 01:09:35,000 --> 01:09:38,267 You've got a front row seat, don't you? 1186 01:09:39,733 --> 01:09:41,267 Arggh! 1187 01:09:44,433 --> 01:09:45,533 Ugh. 1188 01:09:45,567 --> 01:09:47,567 We're too late! 1189 01:09:57,767 --> 01:09:59,733 Finnick? 1190 01:09:59,767 --> 01:10:01,433 Finnick! 1191 01:10:02,867 --> 01:10:04,400 Wah... 1192 01:10:07,200 --> 01:10:10,000 At least now we can skip the Zipper. 1193 01:10:10,033 --> 01:10:13,900 Enjoy the show! 1194 01:10:15,667 --> 01:10:19,533 Plus the sequel next season. The national tour! 1195 01:10:21,800 --> 01:10:25,100 Oh! Eugh. Come on! 1196 01:10:31,167 --> 01:10:32,267 Huh? 1197 01:10:33,733 --> 01:10:35,533 Arggh! 1198 01:10:35,567 --> 01:10:36,767 Oh! 1199 01:10:36,800 --> 01:10:38,767 Where do you think you're going? 1200 01:10:38,800 --> 01:10:40,600 Christine? What are you doing here? 1201 01:10:40,633 --> 01:10:42,167 Just exploring the town. 1202 01:10:43,300 --> 01:10:44,533 Ohhh! 1203 01:10:50,867 --> 01:10:53,667 My house will be the first to go! 1204 01:10:53,700 --> 01:10:56,000 It's the only home I've known. 1205 01:10:56,033 --> 01:10:58,733 Nope! That is not going to happen. 1206 01:10:58,767 --> 01:11:00,233 Now, what are you waiting for? 1207 01:11:00,267 --> 01:11:01,700 Move it, already! 1208 01:11:03,133 --> 01:11:04,933 FINN DRIVER: What, are you blind? 1209 01:11:04,967 --> 01:11:06,533 Can't you see my blinker? 1210 01:11:06,567 --> 01:11:09,867 We haven't got all day here! Get out of my way! 1211 01:11:09,900 --> 01:11:14,000 -We'll never make it! -Oh, yes, we will! 1212 01:11:16,567 --> 01:11:20,633 Everybody...hang onto your fur! 1213 01:11:26,800 --> 01:11:28,333 What in the world? 1214 01:11:28,367 --> 01:11:32,333 Push like the wind! Like you're Finns! 1215 01:11:33,733 --> 01:11:36,000 This was not in the script! 1216 01:11:36,033 --> 01:11:38,000 -Wha... Huh? 1217 01:11:45,467 --> 01:11:48,567 You can't stop me! Oh, gross! 1218 01:11:53,267 --> 01:11:56,233 You've got to keep piling them up! Right there! 1219 01:12:04,800 --> 01:12:05,933 To the right! The right! 1220 01:12:08,500 --> 01:12:09,833 Arggh! 1221 01:12:11,000 --> 01:12:12,267 That was a close one! 1222 01:12:12,300 --> 01:12:14,200 To the left! Go left! 1223 01:12:14,233 --> 01:12:16,300 -They said left! -All together! 1224 01:12:17,867 --> 01:12:20,733 Go, go, go! Let's do this together! 1225 01:12:20,767 --> 01:12:22,967 I can hold it off... 1226 01:12:23,000 --> 01:12:25,400 Whoa! 1227 01:12:28,433 --> 01:12:30,033 Where'd it go? 1228 01:12:34,567 --> 01:12:35,967 Whoa! 1229 01:12:39,933 --> 01:12:41,333 -Whoa! 1230 01:12:45,667 --> 01:12:49,000 Ha-ha! Hit the road, wheel! 1231 01:12:49,033 --> 01:12:51,433 This Finn is on a roll! 1232 01:12:51,467 --> 01:12:54,867 -You actually did it, partner! -Was there ever any doubt? 1233 01:12:54,900 --> 01:12:57,433 -Well, maybe just a little. -Hang on, I'm coming. 1234 01:12:57,467 --> 01:13:00,333 I'm running! Or rather, I'm falling! 1235 01:13:00,367 --> 01:13:01,433 Whoa! 1236 01:13:05,267 --> 01:13:07,367 CHRISTINE: OK, so now what's the plan? 1237 01:13:07,400 --> 01:13:11,467 I haven't exactly figured that out yet! 1238 01:13:13,533 --> 01:13:15,733 Alright, are we all set? 1239 01:13:15,767 --> 01:13:18,433 Wait! Where are my new actors? 1240 01:13:18,467 --> 01:13:20,200 -Present! -Then get on my set! 1241 01:13:20,233 --> 01:13:22,600 -Yes, sir! Here we come! -Oh, wow! Happily! 1242 01:13:22,633 --> 01:13:24,100 -Oh. 1243 01:13:25,500 --> 01:13:27,633 What is that? 1244 01:13:27,667 --> 01:13:29,833 Mom, Dad! What's up? 1245 01:13:29,867 --> 01:13:31,967 -Christine! -It's Christine! 1246 01:13:32,000 --> 01:13:34,667 Nobody told me about the new prop, did they? 1247 01:13:34,700 --> 01:13:36,867 I don't know. But I'll add it to the props list! 1248 01:13:36,900 --> 01:13:37,933 Christine! 1249 01:13:37,967 --> 01:13:39,367 What are you doing in there? 1250 01:13:39,400 --> 01:13:40,867 Just hanging out. 1251 01:13:40,900 --> 01:13:42,133 -What? -Right. 1252 01:13:42,167 --> 01:13:45,867 This calls for stunt 85. 1253 01:13:45,900 --> 01:13:48,833 -We're coming, sweetie! -Everything will be fine. 1254 01:13:48,867 --> 01:13:50,000 Don't worry. 1255 01:13:50,033 --> 01:13:52,100 Time for stunt one-oh... 1256 01:13:52,133 --> 01:13:53,833 Oh! This one never works! 1257 01:13:53,867 --> 01:13:56,000 -Whoa! 1258 01:13:59,433 --> 01:14:01,967 -Christine, don't let go! -I've got you! 1259 01:14:02,000 --> 01:14:03,533 And I've got you! 1260 01:14:03,567 --> 01:14:05,200 And I've got all of you! 1261 01:14:05,233 --> 01:14:07,967 I knew the circus training would come in handy! 1262 01:14:08,000 --> 01:14:10,467 What a shot! I got it! 1263 01:14:18,167 --> 01:14:20,033 -We all intact? -Nearly. 1264 01:14:33,900 --> 01:14:36,767 My baby, you're safe and sound with us! 1265 01:14:36,800 --> 01:14:39,133 We love you so much, Christine! 1266 01:14:39,167 --> 01:14:42,300 And I love you, all of you. 1267 01:14:46,400 --> 01:14:48,400 Technology is a curse! 1268 01:14:48,433 --> 01:14:51,667 I had the thing in video mode so why didn't it record?! 1269 01:14:51,700 --> 01:14:54,600 Tell me somebody got that! 1270 01:14:54,633 --> 01:14:57,167 -Eh. 1271 01:14:59,700 --> 01:15:02,467 P.A.: Citizens of Berg! Please keep calm! 1272 01:15:02,500 --> 01:15:04,933 The situation is under control. 1273 01:15:06,600 --> 01:15:09,167 Why didn't I just go to Hollywood? 1274 01:15:09,200 --> 01:15:11,600 They know real talent when they see it. 1275 01:15:12,967 --> 01:15:15,833 Scram! And stay there! Huh? 1276 01:15:15,867 --> 01:15:19,000 You'll never understand what real art is. 1277 01:15:19,033 --> 01:15:20,567 Actually, I'm a film buff. 1278 01:15:20,600 --> 01:15:24,933 Ah! He had time to put on a bracelet but not pants? 1279 01:15:24,967 --> 01:15:28,600 They'll talk about my performance for years! 1280 01:15:28,633 --> 01:15:31,167 -A villain for the ages! 1281 01:15:31,200 --> 01:15:34,667 Might I get some heat back here? My feet are freezing. 1282 01:15:43,233 --> 01:15:47,133 Ah, well, I guess that's over now. 1283 01:15:47,167 --> 01:15:49,400 Uh-huh, that's a wrap. 1284 01:15:50,833 --> 01:15:55,533 Now we can go our separate ways and just get back to our lives. 1285 01:15:55,567 --> 01:15:58,200 Yeah, we can. 1286 01:15:58,233 --> 01:16:01,133 And I guess that I won't see you from now on. 1287 01:16:03,900 --> 01:16:06,433 Deal's a deal. I intend to keep my promise. 1288 01:16:13,300 --> 01:16:14,933 What am I supposed to do with that? 1289 01:16:14,967 --> 01:16:16,800 As if that could ever be my fur. 1290 01:16:16,833 --> 01:16:19,367 JB took your fur from me and so I thought I'd... 1291 01:16:19,400 --> 01:16:23,933 Rob an old Finn of the only fur he's got left? Bleugh. 1292 01:16:23,967 --> 01:16:26,633 Plus that colour washes you out. Huh. 1293 01:16:28,267 --> 01:16:30,567 This'll look better on you. 1294 01:16:34,500 --> 01:16:37,833 Be careful with it. It took me all day to braid. 1295 01:16:37,867 --> 01:16:40,033 Give the other one back to Grandpops. 1296 01:16:40,067 --> 01:16:42,167 He needs all the fur he can get. 1297 01:16:42,200 --> 01:16:44,800 -OK, moving on. -Does this mean... 1298 01:16:47,133 --> 01:16:49,067 ..that I could be... 1299 01:16:49,100 --> 01:16:53,067 ..like, your favourite human or something? 1300 01:16:53,100 --> 01:16:56,067 Well, obviously. Duh! 1301 01:16:56,100 --> 01:16:58,400 My B...FF! 1302 01:16:58,433 --> 01:17:01,933 -Best Finn Forever! 1303 01:17:01,967 --> 01:17:05,433 OK, OK, that's enough now. 1304 01:17:05,467 --> 01:17:07,700 Let's get down to business! 1305 01:17:19,267 --> 01:17:21,433 -Now, this is fun! -Yeah, ha-ha! 1306 01:17:27,167 --> 01:17:30,733 Ooh! Hey, thanks for the hyper speed! 1307 01:17:30,767 --> 01:17:32,433 That's the only way to ride it. 1308 01:17:41,533 --> 01:17:45,300 The formula doesn't have any side effects so far, right? 1309 01:17:45,333 --> 01:17:47,933 Just itching, bloating and gas. 1310 01:17:47,967 --> 01:17:50,400 Ha-ha! Nope, no side effects to see here. 1311 01:17:50,433 --> 01:17:53,800 Oh, I feel my fur coming back to me! 1312 01:17:53,833 --> 01:17:57,833 The town! The Ferris wheel! JB! How could I? 1313 01:17:57,867 --> 01:18:00,033 I can barely remember it! 1314 01:18:00,067 --> 01:18:02,767 All I know is I'm addicted to ice cream. 1315 01:18:02,800 --> 01:18:05,533 Oh, ice cream? Did somebody say ice cream? 1316 01:18:05,567 --> 01:18:08,600 -I want some! -Sh! Now calm down and breathe. 1317 01:18:08,633 --> 01:18:10,733 You'll all get your ice cream, but dinner comes first. 1318 01:18:26,667 --> 01:18:29,100 Oh, look at us go! 1319 01:18:29,133 --> 01:18:31,600 Not too fast now! 1320 01:18:31,633 --> 01:18:33,200 Finally a day off! 1321 01:18:35,567 --> 01:18:38,067 Hey, you guys, should we do this again tomorrow? 1322 01:18:38,100 --> 01:18:39,167 What do you say? 1323 01:18:39,200 --> 01:18:42,067 Whew! 1324 01:18:42,100 --> 01:18:45,000 Thank goodness I found you! 1325 01:18:45,033 --> 01:18:46,533 Christine! 1326 01:18:46,567 --> 01:18:48,933 Listen, we're not working. Today is our day off. 1327 01:18:48,967 --> 01:18:52,200 Yeah, but you've been cast in a brand-new project! 1328 01:18:52,233 --> 01:18:54,300 Uh...what? 1329 01:18:54,333 --> 01:18:55,967 -Wait till you read this script. -Listen, um... 1330 01:18:56,000 --> 01:18:58,467 -I've got tickets for the... -Movies? 1331 01:18:58,500 --> 01:19:01,000 -Yeah! For, uh... -Tomorrow? 1332 01:19:01,033 --> 01:19:04,100 Yeah! I thought that maybe you'd like to go with... 1333 01:19:04,133 --> 01:19:05,600 -..to go with... -It's a deal! 1334 01:19:05,633 --> 01:19:07,300 Hey, wait, how did you know all that? 1335 01:19:07,333 --> 01:19:09,167 Is it a yes or a no? 1336 01:19:09,200 --> 01:19:11,800 -Oh, just say yes! -The leading roles? 1337 01:19:11,833 --> 01:19:13,667 Yes, yes, yes! 1338 01:19:13,700 --> 01:19:16,333 You know what this means, don't you, babe? 1339 01:19:16,367 --> 01:19:17,967 We can afford to fix the house? 1340 01:19:18,000 --> 01:19:19,400 Fix it? 1341 01:19:19,433 --> 01:19:22,367 -We can afford to buy it! -Should I take that as a yes? 1342 01:19:22,400 --> 01:19:25,400 -Oh, we're not sure. -Much to discuss. 1343 01:19:25,433 --> 01:19:27,033 -I guess we could. -Yeah. 1344 01:19:27,067 --> 01:19:29,267 Don't even try for overtime. 1345 01:19:29,300 --> 01:19:31,767 That's right, and we also need weekends off 1346 01:19:31,800 --> 01:19:33,933 to spend time with our beautiful daughter! 1347 01:19:33,967 --> 01:19:38,033 -Christine! -Ah! Oh! 1348 01:19:38,067 --> 01:19:39,567 Yes! 1349 01:19:39,600 --> 01:19:41,933 -Get lost! 1350 01:19:54,800 --> 01:19:56,167 Yeah, I get it! 1351 01:19:56,200 --> 01:19:59,200 These days every home has to have a series of gadgets. 1352 01:19:59,233 --> 01:20:02,500 A smart TV, a shower with wi-fi 1353 01:20:02,533 --> 01:20:05,600 and all these talking boxes. 1354 01:20:05,633 --> 01:20:07,667 But who really takes care of the house? 1355 01:20:07,700 --> 01:20:09,833 That would be me. That's my job. 1356 01:20:09,867 --> 01:20:15,233 Huh? Oh. Hey, Room-bot, you've only vacuumed two times today! 1357 01:20:15,267 --> 01:20:18,033 I'm watching you. No shirkers allowed! 1358 01:20:18,067 --> 01:20:20,767 Huh? Oh! They're coming. They're coming! 1359 01:20:20,800 --> 01:20:22,633 Hey, you, blabber-mouth, 1360 01:20:22,667 --> 01:20:24,733 uh, Smart-bot, please play music. 1361 01:20:27,000 --> 01:20:29,533 No-no-no-no-no! Something softer! 1362 01:20:29,567 --> 01:20:32,133 -SMART-BOT: I'm on it. -Must I teach you everything? 1363 01:20:32,167 --> 01:20:33,767 You know, 1364 01:20:33,800 --> 01:20:36,800 you really had me shaking in that last scene! 1365 01:20:36,833 --> 01:20:38,867 I had no idea you were gonna make that choice! 1366 01:20:38,900 --> 01:20:41,000 The whole crew had their mouths wide open! 1367 01:20:41,033 --> 01:20:43,300 I can't believe you nailed it in one take! 1368 01:20:45,800 --> 01:20:48,000 By the way, was that in the script? 1369 01:20:48,033 --> 01:20:50,200 No, it was just us. 1370 01:20:51,900 --> 01:20:54,100 -Did you get it? -I sure did. 1371 01:20:54,133 --> 01:20:55,467 You're the best. 1372 01:20:55,500 --> 01:20:58,200 It's so nice to be home! 1373 01:20:58,233 --> 01:21:00,467 That's 'cause you've got me as your Finn! 1374 01:21:00,500 --> 01:21:02,767 Our home is so cute and cuddly now. 1375 01:21:02,800 --> 01:21:04,167 Indeed! 1376 01:21:04,200 --> 01:21:06,333 Yeah, it's as if some invisible presence 1377 01:21:06,367 --> 01:21:07,800 is looking after us. 1378 01:21:07,833 --> 01:21:09,933 While making our home so cosy! 1379 01:21:09,967 --> 01:21:12,600 Hey, Smart-bot, what's the secret to a cosy home? 1380 01:21:12,633 --> 01:21:14,633 Ha! Like she has any idea! 1381 01:21:14,667 --> 01:21:16,467 SMART-BOT: Finns are the protectors of the home. 1382 01:21:16,500 --> 01:21:18,633 Most people have never seen a Finn before. 1383 01:21:18,667 --> 01:21:22,133 There are many different Finns in houses all over the world. 1384 01:21:22,167 --> 01:21:23,900 The Finn in our house is called Finnick. 1385 01:21:23,933 --> 01:21:25,967 What are you doing?! 1386 01:21:26,000 --> 01:21:29,567 Christine, how will you ever eat all that ice cream? 1387 01:21:29,600 --> 01:21:32,400 Well, I happen to have some friends 1388 01:21:32,433 --> 01:21:34,733 who just go crazy for it. 1389 01:21:37,433 --> 01:21:39,333 Yeah! 1390 01:21:43,433 --> 01:21:46,567 Yes, I'm still having problems with you. 1391 01:21:46,600 --> 01:21:48,400 And if you really don't get it, 1392 01:21:48,433 --> 01:21:50,400 then I will tell you one more time. 1393 01:21:50,433 --> 01:21:54,267 I am a Finn. You're more like a techno-Finn. 1394 01:21:54,300 --> 01:21:58,800 You talk too much. Like me, I guess. 1395 01:21:58,833 --> 01:22:01,867 But I'm the boss, got it? 1396 01:22:01,900 --> 01:22:03,300 SMART-BOT: I'm a quick learner. 1397 01:22:03,333 --> 01:22:06,067 Good, or you'll end up like the toaster. 1398 01:22:06,100 --> 01:22:09,267 I'm watching you. 1399 01:25:32,100 --> 01:25:34,300 Leave me alone! 1400 01:25:34,333 --> 01:25:36,667 My fur is so nice! 1401 01:25:39,867 --> 01:25:42,433 Vive l'ice cream! 1402 01:26:32,300 --> 01:26:35,100 Mm, yeah! Finnick! 1403 01:26:40,367 --> 01:26:43,367 I think he's the best Finn that there is. 93086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.