All language subtitles for Titans (2018) - S03E13 WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,739 --> 00:00:14,592 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,616 --> 00:00:17,619 "Jeg sidder i en af bulerne På Fifty-Second Street 3 00:00:18,161 --> 00:00:20,246 Usikker og bange 4 00:00:20,830 --> 00:00:25,543 Når intelligent håb rinder ud Efter et uhæderligt årti 5 00:00:27,086 --> 00:00:29,440 Cirkulerer bølger af vrede og frygt 6 00:00:29,464 --> 00:00:33,593 Over jordens lyse og formørkede land 7 00:00:34,093 --> 00:00:36,721 Vores privatliv besættes 8 00:00:37,889 --> 00:00:43,394 Og den unævnelige lugt af død Krænker septembernatten 9 00:00:44,354 --> 00:00:46,415 Omhyggelige studier kan afdække…" 10 00:00:46,439 --> 00:00:49,275 Computer, stop digt. 11 00:00:49,901 --> 00:00:50,907 Ring til Fletcher. 12 00:00:53,112 --> 00:00:54,118 Javel. 13 00:00:54,447 --> 00:00:55,966 Jeg har skiftet mening. 14 00:00:55,990 --> 00:00:59,345 Jeg ville nyde at se Barbara Gordons reaktion, 15 00:00:59,369 --> 00:01:02,455 men jeg har ikke brug for et publikum. 16 00:01:03,081 --> 00:01:06,810 Jeg ved, at hendes skæbne ligger dig på sinde. 17 00:01:06,834 --> 00:01:09,754 Så du får hende. 18 00:01:10,296 --> 00:01:12,298 Du kan gøre med hende, hvad du vil. 19 00:01:12,799 --> 00:01:13,805 Slå dig løs. 20 00:01:14,342 --> 00:01:16,362 - Med glæde. - Godt. 21 00:01:16,386 --> 00:01:20,115 Og, doktor, overvågningskameraer har filmet din ven Red Hood. 22 00:01:20,139 --> 00:01:21,641 Han var med Dick Grayson. 23 00:01:22,600 --> 00:01:23,606 Glimrende. 24 00:01:24,477 --> 00:01:27,206 Det er rigtig godt. 25 00:01:27,230 --> 00:01:30,084 Han har fundet vej tilbage. 26 00:01:30,108 --> 00:01:32,068 Og har modtaget min lille gave. 27 00:01:33,236 --> 00:01:34,362 Godt arbejde. 28 00:01:35,405 --> 00:01:37,824 Computer, aktiver ladningerne. 29 00:01:38,449 --> 00:01:41,119 - Bekræftet. - Gør klar til begyndelsen på enden. 30 00:01:44,497 --> 00:01:49,103 Mine herrer, jeg kan ikke fortælle jer alle de måder, det er en dårlig idé. 31 00:01:49,127 --> 00:01:50,712 Det kan jeg faktisk. 32 00:01:51,254 --> 00:01:53,816 Kommissær Gordon er stadig jeres øverstbefalende 33 00:01:53,840 --> 00:01:57,945 og ethvert forsøg på at skade hende vil give bagslag. 34 00:01:57,969 --> 00:02:01,097 Hvis hun ikke selv tager sig af jer. 35 00:02:01,639 --> 00:02:03,433 I ved vel, at hun er bevæbnet? 36 00:02:06,019 --> 00:02:07,270 Sidste chance. 37 00:02:10,398 --> 00:02:11,404 Okay. 38 00:02:21,993 --> 00:02:24,305 Det er ikke personligt. Bare ordrer. 39 00:02:24,329 --> 00:02:26,331 Jeg håbede, du ikke ville sige det. 40 00:02:38,801 --> 00:02:41,804 Du må sænke den tingest, ellers får vi et problem. 41 00:02:48,227 --> 00:02:50,271 Er du klar til at gå i gang? 42 00:02:52,315 --> 00:02:54,335 Hovedbygningen er sikret, 43 00:02:54,359 --> 00:02:57,528 men der er stadig afhopper-GCPD-enheder ude i byen. 44 00:02:58,196 --> 00:02:59,947 Sikret af hvem? 45 00:03:01,282 --> 00:03:03,409 Jeg skal være ærlig. 46 00:03:04,702 --> 00:03:06,680 Jeg arbejder ikke for GCPD. 47 00:03:06,704 --> 00:03:09,767 Ja, jeg bruger gymnastiksalen og Costco-rabatten, 48 00:03:09,791 --> 00:03:15,481 men blev sendt hertil af A.R.G.U.S. for at overvåge mistænkelig superaktivitet, 49 00:03:15,505 --> 00:03:19,401 efter Ra's al Ghul begyndte at stikke sin næse i området. 50 00:03:19,425 --> 00:03:21,570 A.R.G.U.S.? Som Roy Harper A.R.G.U.S.? 51 00:03:21,594 --> 00:03:23,429 Præcis. 52 00:03:24,055 --> 00:03:26,075 Han hilser i øvrigt. 53 00:03:26,099 --> 00:03:28,285 Er Vee dit virkelige navn? 54 00:03:28,309 --> 00:03:30,311 Måske. Kan du lide det? 55 00:03:30,978 --> 00:03:31,997 Det klæder dig. 56 00:03:32,021 --> 00:03:34,273 Så beholder vi det. 57 00:03:34,816 --> 00:03:36,668 Jeg har andre nyheder. 58 00:03:36,692 --> 00:03:39,755 Vi har mistanke om, at Ra's al Ghul var her 59 00:03:39,779 --> 00:03:43,842 for at anbringe en Lazarus-grav som første skridt i en større plan. 60 00:03:43,866 --> 00:03:47,495 Og vi tror, at Crane brugte den til at genoplive Jason Todd. 61 00:03:49,580 --> 00:03:50,557 Der er mere. 62 00:03:50,581 --> 00:03:53,018 Det er godt, at du sidder ned. 63 00:03:53,042 --> 00:03:54,048 Hvorfor? 64 00:03:54,961 --> 00:03:56,546 Dick Grayson er i live. 65 00:03:58,631 --> 00:03:59,525 Hvad? 66 00:03:59,549 --> 00:04:03,761 Hans Titan-venner tog ham med til graven, og han kom ud i live. 67 00:04:04,971 --> 00:04:07,408 Vi ved endnu ikke, hvad de har gang i. 68 00:04:07,432 --> 00:04:11,394 Men vi bruger A.R.G.U.S.-satellitten til at spore dem lige nu. 69 00:04:13,104 --> 00:04:15,440 Det er tid at redde Gotham. 70 00:04:24,866 --> 00:04:27,952 Jeg har tilladt mig at foretage personaleændringer. 71 00:04:29,745 --> 00:04:31,164 HR bliver pissesure. 72 00:04:32,290 --> 00:04:33,332 Ryk fremad! 73 00:04:47,471 --> 00:04:48,477 Til højre! 74 00:04:54,770 --> 00:04:56,915 Hvor har du lært det? 75 00:04:56,939 --> 00:04:58,024 - YouTube. - Okay? 76 00:04:58,566 --> 00:04:59,572 Donna? 77 00:05:06,866 --> 00:05:09,303 Tag tilbage til din familie. Jeg klarer dem. 78 00:05:09,327 --> 00:05:10,397 - Det kan du ikke. - Gå! 79 00:05:17,501 --> 00:05:18,711 Få den tingest væk! 80 00:05:53,120 --> 00:05:55,540 Kom ud af den pels og sig hej. 81 00:05:58,125 --> 00:06:00,294 Du ser godt ud af en zombie at være. 82 00:06:00,795 --> 00:06:01,801 Det er sødt sagt. 83 00:06:03,256 --> 00:06:05,967 Lydia fortalte, at du vågede over mig. 84 00:06:06,467 --> 00:06:07,778 Det skal du have tak for. 85 00:06:07,802 --> 00:06:11,472 Jeg gjorde det nok mest for mig selv, men jeg prøvede. 86 00:06:12,014 --> 00:06:13,599 Det er skørt. 87 00:06:14,600 --> 00:06:15,744 Hej, knægt. 88 00:06:15,768 --> 00:06:17,937 Det er jo Wonder Girl, efterfølgeren. 89 00:06:20,481 --> 00:06:21,792 Vi må afsted. 90 00:06:21,816 --> 00:06:24,610 Dick sendte os ud efter dig. Crane skaber problemer. 91 00:06:26,487 --> 00:06:28,257 Vi har brug for et øjeblik. 92 00:06:28,281 --> 00:06:31,718 Det var imponerende. 93 00:06:31,742 --> 00:06:34,453 - Jeg vidste ikke, du havde det i dig. - Heller ikke jeg. 94 00:06:35,288 --> 00:06:37,832 Vi må afsted. Siger du farvel til dine venner? 95 00:06:40,918 --> 00:06:43,713 Det er okay. Lad os køre. 96 00:06:47,341 --> 00:06:48,509 Du er nødt til at blive. 97 00:06:49,719 --> 00:06:51,488 Du hører til her. 98 00:06:51,512 --> 00:06:54,015 Vi har brug for dig, men Gotham mere. 99 00:06:55,057 --> 00:06:58,019 Hun har ret. Vi klarer os. 100 00:07:02,315 --> 00:07:03,321 Gør os stolte. 101 00:07:06,736 --> 00:07:07,742 Ja. 102 00:07:31,385 --> 00:07:32,391 Det er sket. 103 00:07:46,025 --> 00:07:47,109 Gjorde du det? 104 00:07:47,610 --> 00:07:48,503 Jeg ville ikke… 105 00:07:48,527 --> 00:07:50,756 Hvad ville du ikke? Sprænge skibet i luften? 106 00:07:50,780 --> 00:07:52,323 Hendes eneste vej tilbage? 107 00:07:53,240 --> 00:07:54,992 Hvad skjuler kujoner sig bag? 108 00:07:55,743 --> 00:07:57,471 Hensigter. 109 00:07:57,495 --> 00:08:01,207 Jeg er træt af folk, der forklarer sig for sent. 110 00:08:03,209 --> 00:08:04,269 Undskyld. 111 00:08:04,293 --> 00:08:06,379 - Undskyld er ikke nok. - Starfire. 112 00:08:09,090 --> 00:08:10,132 Jeg dadler ham ikke. 113 00:08:11,008 --> 00:08:14,404 Undskyld mig? Sprængte han ikke dit skib i luften? 114 00:08:14,428 --> 00:08:16,865 Jo. Han handlede egoistisk. 115 00:08:16,889 --> 00:08:19,701 Jeg havde gjort det samme, hvis jeg var ham. 116 00:08:19,725 --> 00:08:22,228 Nogle af os må kæmpe for at få, hvad vi får. 117 00:08:23,688 --> 00:08:25,481 Og gør dumme ting undervejs. 118 00:08:27,191 --> 00:08:30,629 Efter alt, vi har været igennem, tilgiver du bare? 119 00:08:30,653 --> 00:08:32,297 Jeg ved ikke, hvad jeg vil gøre. 120 00:08:32,321 --> 00:08:36,301 Men hvad end det bliver, bringer det ikke mit skib tilbage. 121 00:08:36,325 --> 00:08:39,179 Det kan jeg bekræfte på et rent teknisk niveau. 122 00:08:39,203 --> 00:08:40,209 Ikke nu. 123 00:08:41,455 --> 00:08:42,461 Ved du hvad? 124 00:08:44,166 --> 00:08:45,835 Jeg er færdig med det fis. 125 00:08:49,130 --> 00:08:51,942 Starfire, det er kommissær Gordon. Kan du høre mig? 126 00:08:51,966 --> 00:08:52,972 Barbara? 127 00:08:56,137 --> 00:08:57,722 Et digt, adskillige bomber. 128 00:08:58,222 --> 00:09:00,867 Vink om bombernes placering er anbragt i digtet. 129 00:09:00,891 --> 00:09:02,160 Hvad går planen ud på? 130 00:09:02,184 --> 00:09:04,854 Find superhelte og afværg, at bomberne sprænger. 131 00:09:05,646 --> 00:09:06,652 Titans? 132 00:09:07,273 --> 00:09:09,835 Hvad vil de gøre, når de ser mig? 133 00:09:09,859 --> 00:09:10,865 De ser dig ikke. 134 00:09:13,738 --> 00:09:15,465 - Hvad sker der? - Stig ud. 135 00:09:15,489 --> 00:09:16,383 Ud? 136 00:09:16,407 --> 00:09:19,970 Jeg kan ikke tage dig med til Titans. Men jeg behøver dig. 137 00:09:19,994 --> 00:09:21,680 Er jeg din sjofle hemmelighed? 138 00:09:21,704 --> 00:09:23,598 Vil du hjælpe? Så bliver det sådan. 139 00:09:23,622 --> 00:09:25,791 Jeg kan kun kæmpe en krig ad gangen. 140 00:09:27,334 --> 00:09:28,377 Hvornår mødes vi? 141 00:09:30,129 --> 00:09:33,758 Hører du ikke fra mig før, mødes vi her om tre timer. Okay? 142 00:09:34,550 --> 00:09:35,556 Jep. 143 00:09:48,856 --> 00:09:49,940 Dick, modtager du? 144 00:09:50,566 --> 00:09:51,572 Barbara? 145 00:09:52,151 --> 00:09:54,653 Ja, det er mig. Er du okay? 146 00:09:55,946 --> 00:09:57,924 Jeg har det fint. Og du? 147 00:09:57,948 --> 00:09:58,954 Jeg har det fint. 148 00:09:59,617 --> 00:10:02,912 Vee hjalp mig med at undslippe. Hun arbejder for A.R.G.U.S. 149 00:10:03,496 --> 00:10:05,664 - Er A.R.G.U.S. i Gotham? - Det er vi nu. 150 00:10:06,248 --> 00:10:09,060 Lang historie. Vee er ikke den, hun sagde. 151 00:10:09,084 --> 00:10:10,461 Men hvem er det? 152 00:10:12,630 --> 00:10:15,358 Vi får A.R.G.U.S.-satellitten til at spore dig. 153 00:10:15,382 --> 00:10:18,904 Vi har kontaktet de andre Titans og aktiveret deres kommunikationsudstyr. 154 00:10:18,928 --> 00:10:20,679 De mødes i Chinatown. 155 00:10:21,263 --> 00:10:22,324 Godt. 156 00:10:22,348 --> 00:10:25,327 Crane vil sprænge Gotham i luften. Vi har brug for alle. 157 00:10:25,351 --> 00:10:26,602 Jeg vil med glæde hjælpe. 158 00:10:28,437 --> 00:10:29,939 Et T-signal. Flot tilføjelse. 159 00:10:30,981 --> 00:10:33,734 - Hvad var det? - Det skinner fra Gotham Plaza. 160 00:10:35,361 --> 00:10:37,947 Det er dr. Jonathan Crane til Dick Grayson. 161 00:10:40,282 --> 00:10:42,243 Det her er kun begyndelsen. 162 00:10:43,244 --> 00:10:45,371 Der er ti bomber i byen. 163 00:10:45,996 --> 00:10:47,331 Hvor mange kan du finde? 164 00:10:48,666 --> 00:10:49,875 Hvor mange vil dø? 165 00:10:51,627 --> 00:10:53,337 Endelig er det blevet september. 166 00:10:54,547 --> 00:10:56,966 Og høsten er op til dig. 167 00:10:58,467 --> 00:11:00,195 Dick, er alt okay? 168 00:11:00,219 --> 00:11:01,863 Vi mistede dig et øjeblik. 169 00:11:01,887 --> 00:11:04,974 Informer alle nær Gotham Plaza. Sig, de skal holde sig inde. 170 00:11:45,723 --> 00:11:49,560 "Jeg og offentligheden ved Hvad alle skolebørn lærer 171 00:11:51,020 --> 00:11:54,440 De, der udsættes for ondskab Gør selv ondt" 172 00:12:25,304 --> 00:12:28,307 GOTHAM METRO 173 00:12:52,998 --> 00:12:54,934 - Hvad ved I? - Det er svært at sige. 174 00:12:54,958 --> 00:13:00,106 Ud fra satellit-aflæsninger er mellem 500 og 2,000 døde. 175 00:13:00,130 --> 00:13:01,232 Hvad med giften? 176 00:13:01,256 --> 00:13:05,195 Vinden blæser østpå, gudskelov, så den spredes ud over havnen. 177 00:13:05,219 --> 00:13:07,989 Mit gæt er, at vi ikke er så heldige to gange. 178 00:13:08,013 --> 00:13:09,264 Jeg ringer straks tilbage. 179 00:13:15,854 --> 00:13:17,540 Gar, hvad ved du? 180 00:13:17,564 --> 00:13:20,293 "Jeg sidder i en af bulerne På Fifty-Second Street" 181 00:13:20,317 --> 00:13:23,046 Der er omkring 20 buler nær Fifty-Second Street. 182 00:13:23,070 --> 00:13:24,631 Få det indsnævret, find den. 183 00:13:24,655 --> 00:13:25,882 Hvad har I? 184 00:13:25,906 --> 00:13:28,802 "Hvem kan nå de døve Hvem kan tale for de stumme?" 185 00:13:28,826 --> 00:13:31,471 Gothams døveskole, Machine og Tenth. 186 00:13:31,495 --> 00:13:35,016 Også fire afdelinger af Wayne Institute for børns udvikling. 187 00:13:35,040 --> 00:13:37,852 Hver med et program for invalide børn, også døve. 188 00:13:37,876 --> 00:13:40,814 Mon han angriber dem, fordi Bruce er indblandet? 189 00:13:40,838 --> 00:13:42,565 Find den tætteste på centrum. 190 00:13:42,589 --> 00:13:44,967 Nær hoteller, hospitaler, beboelsesejendomme. 191 00:13:45,926 --> 00:13:47,636 Han vi have maksimum skade. 192 00:13:48,178 --> 00:13:51,241 - Har I noget? - Der står "Nijinsky" på linje 59. 193 00:13:51,265 --> 00:13:54,119 Vi har fundet en restaurant, et center for scenekunst 194 00:13:54,143 --> 00:13:55,745 og 12 private boliger. 195 00:13:55,769 --> 00:13:58,623 Kunstcenteret er en blok væk. Bruger du dit røntgensyn? 196 00:13:58,647 --> 00:14:02,002 Jeg kan prøve, men har Crane bomberne i blycontainere… 197 00:14:02,026 --> 00:14:03,277 Lad os håbe, han ikke har. 198 00:14:04,194 --> 00:14:05,880 Hvordan går det? 199 00:14:05,904 --> 00:14:09,217 Som at finde ti usynlige nåle i et tusind høstakke. 200 00:14:09,241 --> 00:14:10,844 På bunden af havet. 201 00:14:10,868 --> 00:14:13,763 Sprænger bomberne, må vi have en plan for at redde folk. 202 00:14:13,787 --> 00:14:14,848 Giften er dødelig. 203 00:14:14,872 --> 00:14:17,291 Jeg ved ikke, hvilken plan vi taler om. 204 00:14:19,251 --> 00:14:20,257 Lazarus-graven. 205 00:14:21,086 --> 00:14:24,048 Vi kan ikke føre hele byen til graven. 206 00:14:24,590 --> 00:14:27,760 Medmindre vi kan få graven til byen. 207 00:14:29,678 --> 00:14:30,739 Find en måde. 208 00:14:30,763 --> 00:14:32,198 Forvent ikke mirakler. 209 00:14:32,222 --> 00:14:35,350 Jeg forventer mirakler. Sig til, når du har et. 210 00:14:39,897 --> 00:14:41,899 Conner, kan vi tale et øjeblik? 211 00:14:45,861 --> 00:14:47,255 Om det, der skete… 212 00:14:47,279 --> 00:14:48,906 Du gjorde, hvad du måtte gøre. 213 00:14:49,698 --> 00:14:51,033 Jeg ved, hvordan det er. 214 00:14:52,618 --> 00:14:54,244 Jeg gjorde det også. 215 00:14:56,538 --> 00:14:58,957 Vi har større ting at bekymre os om. 216 00:15:15,808 --> 00:15:17,142 Alle sammen, stop. 217 00:15:18,352 --> 00:15:19,436 Glem digtet. 218 00:15:20,229 --> 00:15:21,772 Glem sporene. 219 00:15:23,857 --> 00:15:26,110 Vi har grebet det forkert an. 220 00:15:28,070 --> 00:15:29,964 - Barb. - Sig frem. 221 00:15:29,988 --> 00:15:32,884 Når vi bryder vores hjerner, 222 00:15:32,908 --> 00:15:36,304 følger spor og kører i ring, går vi hans ærinde. 223 00:15:36,328 --> 00:15:38,181 Dick, ro på. 224 00:15:38,205 --> 00:15:40,266 Det er bare en leg for ham. 225 00:15:40,290 --> 00:15:43,353 Han vil have os til at løbe rundt som Batman. 226 00:15:43,377 --> 00:15:44,979 Han har ret. Du har ret. 227 00:15:45,003 --> 00:15:47,649 For ham er du og jeg som Bruce og Jim. 228 00:15:47,673 --> 00:15:49,567 Det er det samme spil. 229 00:15:49,591 --> 00:15:51,069 Så lad os ikke lege længere. 230 00:15:51,093 --> 00:15:53,696 Leder vi ikke efter bomberne? 231 00:15:53,720 --> 00:15:54,864 Nej, det gør vi ikke. 232 00:15:54,888 --> 00:15:57,742 Kan A.R.G.U.S.-satellitten gribe ind i en computer? 233 00:15:57,766 --> 00:16:01,371 Måske hvis vi kan skabe fjernadgang til centralcomputeren. 234 00:16:01,395 --> 00:16:02,288 Hvorfor? 235 00:16:02,312 --> 00:16:04,791 Vi slår Crane. Vi gør, hvad Batman aldrig ville. 236 00:16:04,815 --> 00:16:08,026 Vi tager til Wayne Manor. Men ikke som han forventer. 237 00:16:08,777 --> 00:16:09,783 Dick? 238 00:16:12,489 --> 00:16:14,533 Apropos det mirakel, du bad om… 239 00:16:17,786 --> 00:16:20,849 Jeg kan få timer til at gå 240 00:16:20,873 --> 00:16:23,417 Rådføre mig med blomster ligeså 241 00:16:24,751 --> 00:16:27,129 Have samråd med en stjerne 242 00:16:28,380 --> 00:16:31,341 Og mit hoved vil klø 243 00:16:31,842 --> 00:16:33,111 Alle enheder er armeret. 244 00:16:33,135 --> 00:16:35,596 Mens mine tanker sejler i deres egen sø 245 00:16:36,722 --> 00:16:39,808 Hvis blot jeg havde en hjerne 246 00:16:41,518 --> 00:16:43,955 Jeg vil gøre det enkelt. 247 00:16:43,979 --> 00:16:46,749 Der er kold, fugtig luft herovre. 248 00:16:46,773 --> 00:16:48,710 Og varm luft her. 249 00:16:48,734 --> 00:16:52,046 Tilsæt atmosfæriske partikler, bland det godt, 250 00:16:52,070 --> 00:16:54,448 og resultatet er indlysende. 251 00:16:55,616 --> 00:16:58,595 Vi er med. Det er en storm. 252 00:16:58,619 --> 00:17:01,848 Det var vores idé. Vi har lige fortalt dig den. 253 00:17:01,872 --> 00:17:03,207 Men jeg tegnede på tavlen. 254 00:17:05,125 --> 00:17:06,019 Det er sandt. 255 00:17:06,043 --> 00:17:09,463 Men spørgsmålet er, om vi kan gøre det uden at blive dræbt. 256 00:17:10,464 --> 00:17:11,965 Det må vi finde ud af. 257 00:17:23,310 --> 00:17:24,996 Her er planen. 258 00:17:25,020 --> 00:17:28,291 Trænge ind i Wayne Manor, før Crane udløser bomberne. 259 00:17:28,315 --> 00:17:30,585 Kory, Rachel, Blackfire dræner Lazarus-graven 260 00:17:30,609 --> 00:17:33,129 og bruger den til at få de døde tilbage. 261 00:17:33,153 --> 00:17:35,381 Der er ikke nok til hele byen. 262 00:17:35,405 --> 00:17:37,616 Så vi har et forsøg. 263 00:17:41,328 --> 00:17:43,247 Hvorfor kigger du på mig? 264 00:17:44,748 --> 00:17:47,125 Du reddede mit liv som flagermus. 265 00:17:47,834 --> 00:17:49,294 Kan du gøre det igen? 266 00:17:49,878 --> 00:17:51,296 Det tror jeg ikke. 267 00:17:52,089 --> 00:17:55,610 Da jeg gjorde det, var jeg en del af et kollektivt sind. 268 00:17:55,634 --> 00:17:57,403 Jeg tænkte med 100 hjerner. 269 00:17:57,427 --> 00:18:01,515 Det var højlydt og forvirrende, og jeg fløj. 270 00:18:02,266 --> 00:18:04,953 Jeg var så svimmel bagefter, at jeg knap kunne gå. 271 00:18:04,977 --> 00:18:06,329 Det bliver ikke let. 272 00:18:06,353 --> 00:18:09,332 Når vi kommer ind, finder du tastaturet 273 00:18:09,356 --> 00:18:11,000 og lukker sikkerhedssystemet ned. 274 00:18:11,024 --> 00:18:13,878 Barbara skal have adgang til Wayne Manors computernetværk. 275 00:18:13,902 --> 00:18:15,421 Mit værelse har en router. 276 00:18:15,445 --> 00:18:17,906 Når du kommer ind, installerer vi den sammen. 277 00:18:18,740 --> 00:18:21,493 Okay. Jeg er klar. 278 00:18:22,244 --> 00:18:24,097 Vent, hvad er koden? 279 00:18:24,121 --> 00:18:27,749 Den er femcifret, og den sidste person, der satte den, var Jason Todd. 280 00:18:29,001 --> 00:18:29,978 Forstået. 281 00:18:30,002 --> 00:18:31,008 Vent, hvad er den? 282 00:18:32,587 --> 00:18:34,006 Fire-tyve-niogtres. 283 00:18:35,882 --> 00:18:36,888 Det giver mening. 284 00:18:38,176 --> 00:18:39,862 Dick, jeg ville ikke sige noget, 285 00:18:39,886 --> 00:18:42,014 men Wayne Manor er fyldt med GCPD. 286 00:18:42,514 --> 00:18:44,742 Når de hører alarmen, er Gar i fare. 287 00:18:44,766 --> 00:18:47,102 Bare rolig, jeg har styr på det. 288 00:18:50,814 --> 00:18:54,109 I vil ikke tro, hvem vi fangede udenfor. 289 00:19:18,467 --> 00:19:20,886 Der er noget galt med stedet. 290 00:19:21,470 --> 00:19:26,058 Den absorberer de værste rædsler og mareridt fra dem, der har været i. 291 00:19:29,019 --> 00:19:30,395 Ekstrem sort magi. 292 00:19:30,979 --> 00:19:32,064 For sort for dig? 293 00:19:32,731 --> 00:19:33,737 Nej. 294 00:19:35,901 --> 00:19:37,027 Og hvis det går galt? 295 00:19:37,611 --> 00:19:39,321 Er det det sidste, vi gør. 296 00:19:41,198 --> 00:19:42,532 Du behøver ikke gøre det. 297 00:19:43,325 --> 00:19:44,534 Tror du, at jeg er bange? 298 00:19:45,118 --> 00:19:48,538 Det bør du være. Jeg er. 299 00:19:53,752 --> 00:19:54,758 Jeg er klar. 300 00:19:58,465 --> 00:19:59,471 Også jeg. 301 00:20:00,884 --> 00:20:02,469 Hvad venter vi på? 302 00:20:47,264 --> 00:20:49,826 Hvad fanden er du ude på? 303 00:20:49,850 --> 00:20:51,536 Crane er færdig med dig. 304 00:20:51,560 --> 00:20:53,186 Jeg så, hvad han gjorde i byen. 305 00:20:53,812 --> 00:20:56,582 Jeg vil være her, når den næste bombe eksploderer. 306 00:20:56,606 --> 00:20:58,984 Hvorfor tror du, at han vil tage dig tilbage? 307 00:21:00,402 --> 00:21:03,321 Han er nok træt af andenrangsindivider. 308 00:21:06,158 --> 00:21:08,368 - Dr. Crane? - Ja? 309 00:21:09,077 --> 00:21:10,120 Red Hood er her. 310 00:21:11,580 --> 00:21:12,586 Kom ned med ham. 311 00:21:13,165 --> 00:21:15,810 Måske er det vigtigt, at han er her til enden. 312 00:21:15,834 --> 00:21:17,502 Når det er slut, dræber I ham. 313 00:21:19,087 --> 00:21:20,093 Tak. 314 00:21:23,008 --> 00:21:24,068 Før ham ned. 315 00:21:24,092 --> 00:21:27,971 Jeg går ud og ser, om vi har andre gæster. 316 00:22:00,712 --> 00:22:02,881 Skyd ikke! 317 00:22:23,652 --> 00:22:24,795 - Jeg er inde. - Godt. 318 00:22:24,819 --> 00:22:26,988 Gå ned i entreen, og slå alarmen fra. 319 00:22:34,537 --> 00:22:35,543 Slået fra. 320 00:22:44,047 --> 00:22:46,591 Rach. Rachel, er du okay? 321 00:22:47,634 --> 00:22:48,640 Nej! 322 00:23:27,841 --> 00:23:28,985 Jeg kan ikke se den. 323 00:23:29,009 --> 00:23:31,511 Kig ved lampens venstre ben. 324 00:23:32,804 --> 00:23:35,015 - Venstre. - Der er en knap bagpå. 325 00:23:42,522 --> 00:23:43,690 Har den. 326 00:23:50,155 --> 00:23:53,033 Dick sendte mig. Jeg er på din side. 327 00:23:58,705 --> 00:23:59,711 Der kan du se. 328 00:24:00,165 --> 00:24:01,392 Tak. 329 00:24:01,416 --> 00:24:03,043 Ordn routeren. Jeg dækker gangen. 330 00:24:09,299 --> 00:24:11,193 Dick, jeg er her. Hvad gør jeg? 331 00:24:11,217 --> 00:24:14,572 Du skal forbinde routeren til Wayne Manors centralcomputer. 332 00:24:14,596 --> 00:24:17,158 Fjern låget til sikkerhedspanelet. 333 00:24:17,182 --> 00:24:18,683 Det bør komme af uden videre. 334 00:24:21,102 --> 00:24:23,021 Du burde have fortalt mig om Jason. 335 00:24:26,441 --> 00:24:28,276 Var du så gået ind? 336 00:24:29,652 --> 00:24:31,446 Du burde alligevel have sagt det. 337 00:24:32,781 --> 00:24:34,759 Så er det gjort. 338 00:24:34,783 --> 00:24:36,117 Du er ikke færdig endnu. 339 00:24:40,705 --> 00:24:41,711 Gar. 340 00:24:46,044 --> 00:24:46,937 Jeg går ind. 341 00:24:46,961 --> 00:24:49,923 Gar skal forbinde den afskårne røde ledning til routeren. 342 00:24:50,924 --> 00:24:53,444 Man skærer aldrig den røde ledning over. 343 00:24:53,468 --> 00:24:54,474 Skær den over. 344 00:25:00,600 --> 00:25:02,477 Gar, det er mig. Dick gik. 345 00:25:03,478 --> 00:25:05,039 Skær den røde ledning over. 346 00:25:05,063 --> 00:25:06,069 Hvad? 347 00:25:06,481 --> 00:25:08,584 Nej. Det gør man aldrig. 348 00:25:08,608 --> 00:25:10,985 Jeg ved det, men det sagde han. 349 00:25:22,789 --> 00:25:24,666 - Hvad sker der? - Vi er inde. 350 00:25:26,626 --> 00:25:27,812 Pis. 351 00:25:27,836 --> 00:25:28,979 Hvad? 352 00:25:29,003 --> 00:25:30,439 Et sikkerhedsspørgsmål. 353 00:25:30,463 --> 00:25:33,258 "Hvad er navnet på ham, der slap væk?" 354 00:25:34,592 --> 00:25:35,635 Jokeren. 355 00:25:37,095 --> 00:25:38,101 ADGANG NÆGTET 356 00:25:40,265 --> 00:25:41,271 Gækkeren. 357 00:25:42,976 --> 00:25:44,227 ADGANG NÆGTET 358 00:25:45,311 --> 00:25:49,190 Tim, jeg har et forsøg til, ellers er jeg låst ude. 359 00:25:50,066 --> 00:25:51,109 Prøv Selina Kyle. 360 00:25:51,609 --> 00:25:52,615 Hvem er det? 361 00:25:53,069 --> 00:25:55,905 Stol på mig. S-E-L-I-N-A. 362 00:25:59,617 --> 00:26:00,623 Velkommen. 363 00:26:02,912 --> 00:26:03,997 Hvem er Selina Kyle? 364 00:26:07,792 --> 00:26:10,378 Fem GCPD-betjentes livsindikatorer offline. 365 00:26:11,171 --> 00:26:12,815 Lokalisering, vestgangen. 366 00:26:12,839 --> 00:26:14,007 Jeres tur, drenge. 367 00:26:19,053 --> 00:26:20,059 Kan du gøre det? 368 00:26:20,430 --> 00:26:22,724 Ikke med dig, der stirrer. 369 00:26:23,224 --> 00:26:24,230 Okay. 370 00:26:25,268 --> 00:26:26,274 Kom så. 371 00:26:28,897 --> 00:26:29,903 Pas på. 372 00:26:50,502 --> 00:26:53,588 Barbara Gordon er her ikke til at redde dig denne gang. 373 00:27:07,685 --> 00:27:09,020 Jeg hilser fra dig. 374 00:27:29,499 --> 00:27:31,793 Fuck det. Slut med nedtælling. 375 00:27:32,377 --> 00:27:34,420 Vi er inde. Kom så. 376 00:27:35,630 --> 00:27:36,636 Nej. 377 00:27:43,137 --> 00:27:44,639 Det er en Titans-opgave. 378 00:27:46,474 --> 00:27:48,893 Han ved, jeg forrådte ham, og det er nok for mig. 379 00:27:50,311 --> 00:27:51,437 I afslutter det. 380 00:27:53,481 --> 00:27:54,487 Er du sikker? 381 00:27:55,692 --> 00:27:58,570 Sig til de andre, jeg undskylder for alt. 382 00:28:01,322 --> 00:28:02,328 Tak, Jason. 383 00:28:04,534 --> 00:28:06,929 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 384 00:28:06,953 --> 00:28:08,037 Jeg var her aldrig. 385 00:28:33,813 --> 00:28:36,149 Vi har et forsøg. 386 00:29:16,689 --> 00:29:19,692 Åh nej. Jeg vidste, vi glemte noget. 387 00:29:23,529 --> 00:29:24,535 Hvad? 388 00:29:25,406 --> 00:29:28,510 Lazarus-graven er til ingen nytte, hvis vi ødelægger byen. 389 00:29:28,534 --> 00:29:29,428 Jeg klarer det. 390 00:29:29,452 --> 00:29:30,596 Øjeblik. Nej. 391 00:29:30,620 --> 00:29:32,806 Du får dig selv slået ihjel. Igen. 392 00:29:32,830 --> 00:29:34,958 Du ved, hvad man siger om lyn. 393 00:30:01,943 --> 00:30:05,947 Kodeord… Otte-otte… Enter. 394 00:30:06,614 --> 00:30:09,701 Og gid Bruce Wayne kunne se det. 395 00:30:10,326 --> 00:30:13,037 Men pyt. Godnat. 396 00:30:13,913 --> 00:30:19,395 Okay, lille Gotham, så er du færdig! 397 00:30:19,419 --> 00:30:21,212 Ti sekunder til eksplosion. 398 00:30:21,796 --> 00:30:22,802 Ni… 399 00:30:24,590 --> 00:30:26,175 Er vi inde? 400 00:30:27,093 --> 00:30:28,219 Jeg er ikke sikker. 401 00:30:29,929 --> 00:30:33,307 Tre, to, en. 402 00:30:37,478 --> 00:30:39,772 Hvad sker der? 403 00:30:41,691 --> 00:30:42,984 Hvorfor virker det ikke? 404 00:30:43,860 --> 00:30:44,866 Pis. 405 00:30:45,236 --> 00:30:47,947 Hvad fanden? Noget er galt. 406 00:30:48,990 --> 00:30:52,469 Ændring nægtet. Fjernkontrol aktiveret. 407 00:30:52,493 --> 00:30:53,499 Nej. 408 00:30:54,954 --> 00:30:57,415 Jeg bad Barbara om at sætte en ekstra skærm op. 409 00:31:00,626 --> 00:31:02,336 Du har ikke sprængt noget i luften. 410 00:31:04,589 --> 00:31:07,258 Hvad er der galt? Udrinder dine håb og drømme? 411 00:31:12,013 --> 00:31:14,366 Du har altid villet se Bathulen. 412 00:31:14,390 --> 00:31:16,434 Her er den. Hvad siger du? 413 00:31:17,060 --> 00:31:18,853 Her er lidt overfyldt. 414 00:31:20,146 --> 00:31:21,152 Jeg er enig. 415 00:31:24,192 --> 00:31:25,860 Vil du ikke have æren? 416 00:31:28,237 --> 00:31:29,989 Hvem er du? 417 00:31:30,573 --> 00:31:32,075 Jeg hedder Tim Drake. 418 00:31:32,742 --> 00:31:34,410 Du prøvede at dræbe min familie. 419 00:31:36,496 --> 00:31:37,538 Du fejlede. 420 00:31:40,833 --> 00:31:42,376 Det er for Gotham, kælling. 421 00:31:46,130 --> 00:31:48,150 Barbara, fortæl mig noget godt. 422 00:31:48,174 --> 00:31:52,178 Spiller "Tell Me Something Good" af Rufus og Chaka Khan. 423 00:31:54,889 --> 00:31:55,895 Okay. 424 00:32:21,499 --> 00:32:22,505 Det regner. 425 00:32:27,630 --> 00:32:28,636 Lilla regn. 426 00:33:24,061 --> 00:33:25,104 Artie? 427 00:33:27,106 --> 00:33:30,943 Jeg kørte rundt og ledte efter jer, men jeg indså… 428 00:33:32,278 --> 00:33:33,284 Tak. 429 00:33:33,988 --> 00:33:35,990 Gud, hvor man føler sig indelukket. 430 00:33:36,532 --> 00:33:38,343 Jeg kom, da jeg fik dit opkald. 431 00:33:38,367 --> 00:33:39,535 Det er en genial plan. 432 00:33:40,203 --> 00:33:41,805 Hvad laver du her? 433 00:33:41,829 --> 00:33:44,123 Jeg vil gøre dagen utrolig. 434 00:33:45,374 --> 00:33:49,521 Hvad nu, hvis jeg sagde, dine drømme kunne blive til virkelighed? 435 00:33:49,545 --> 00:33:51,047 Hvem er han? 436 00:33:51,756 --> 00:33:52,798 Du er Donna Troy. 437 00:33:53,883 --> 00:33:55,319 Og du er Raven. 438 00:33:55,343 --> 00:33:58,262 Åh gud! Det er… 439 00:33:59,597 --> 00:34:01,116 Må jeg tage en selfie? 440 00:34:01,140 --> 00:34:02,618 Ja. 441 00:34:02,642 --> 00:34:04,602 Jeg sagde, det var en utrolig dag. 442 00:34:05,311 --> 00:34:06,317 Klar? 443 00:34:24,789 --> 00:34:25,795 Sænk farten. 444 00:35:03,911 --> 00:35:06,580 Ikke just det "velkommen hjem", jeg havde planlagt. 445 00:35:07,456 --> 00:35:09,083 Jeg er heldig at have et hjem. 446 00:35:09,750 --> 00:35:11,502 Mange har mistet langt værre. 447 00:35:17,091 --> 00:35:18,134 Gør mig en tjeneste. 448 00:35:18,634 --> 00:35:20,720 Næste gang du beslutter at forlade byen, 449 00:35:21,429 --> 00:35:22,435 så lad være. 450 00:35:24,265 --> 00:35:26,142 Du gjorde, som jeg bad om. 451 00:35:27,351 --> 00:35:29,020 Du reddede Gotham City. 452 00:35:31,397 --> 00:35:32,403 Jeg fik hjælp. 453 00:35:33,649 --> 00:35:34,751 Titans? 454 00:35:34,775 --> 00:35:35,901 Og Barbara. 455 00:35:38,904 --> 00:35:41,115 Du havde succes, hvor jeg fejlede. 456 00:35:42,491 --> 00:35:43,743 Jeg fejlede også, Bruce. 457 00:35:47,413 --> 00:35:49,040 Jeg fik en chance til. 458 00:36:11,062 --> 00:36:12,521 Det var ikke min idé at komme. 459 00:36:17,985 --> 00:36:19,153 Kan du tilgive mig? 460 00:36:22,073 --> 00:36:23,574 Men du kan ikke tilgive mig. 461 00:36:25,743 --> 00:36:28,204 Engang var det sandt, Jason, men… 462 00:36:30,956 --> 00:36:32,768 …vi har alle overskredet grænser. 463 00:36:32,792 --> 00:36:34,085 Jeg først og fremmest. 464 00:36:35,002 --> 00:36:37,171 Jeg har gjort uoprettelige ting. 465 00:36:38,464 --> 00:36:39,673 Vil du gerne tilbage? 466 00:36:42,593 --> 00:36:43,599 Hertil? 467 00:36:47,848 --> 00:36:48,854 Nej. 468 00:36:51,268 --> 00:36:52,395 Det liv er forbi. 469 00:36:55,523 --> 00:36:57,233 Hvilket liv kommer så? 470 00:36:57,817 --> 00:36:58,823 Det ved jeg ikke. 471 00:36:59,318 --> 00:37:01,737 Frygten, du følte, 472 00:37:02,988 --> 00:37:04,573 nægtede jeg at se, 473 00:37:05,658 --> 00:37:07,743 for det er noget, du og jeg deler. 474 00:37:09,954 --> 00:37:11,622 Den styrer os. 475 00:37:13,290 --> 00:37:15,334 Men frygt er en dårlig mentor. 476 00:37:19,046 --> 00:37:22,049 Gid jeg kunne hjælp dig med at konfrontere din. 477 00:37:24,844 --> 00:37:26,303 Da du dræbte Jokeren, 478 00:37:27,346 --> 00:37:28,722 gjorde du det for mig? 479 00:37:31,559 --> 00:37:33,352 Ja. 480 00:37:35,896 --> 00:37:36,902 Tak. 481 00:37:56,542 --> 00:37:57,626 Farvel, min søn. 482 00:38:01,922 --> 00:38:04,484 Det er sidste sted, jeg ønsker at være lige nu. 483 00:38:04,508 --> 00:38:05,926 Det vil være det værd. 484 00:38:06,552 --> 00:38:07,887 Er alle klar? 485 00:38:15,227 --> 00:38:16,353 Jeg forstår det ikke. 486 00:38:19,732 --> 00:38:21,918 Hvordan kunne du gøre det? 487 00:38:21,942 --> 00:38:25,630 Din ven her har noget af en hukommelse. 488 00:38:25,654 --> 00:38:26,864 Den er som en computer. 489 00:38:29,366 --> 00:38:31,052 Er der en chance? 490 00:38:31,076 --> 00:38:32,929 Det tager ikke længe at bygge det. 491 00:38:32,953 --> 00:38:35,307 Min 3D-printer kan gøre de små ting, 492 00:38:35,331 --> 00:38:37,893 og der er din foretrukne online detailhandel. 493 00:38:37,917 --> 00:38:39,585 Det manglede bare. 494 00:38:40,711 --> 00:38:42,505 Jeg gjorde noget egoistisk. 495 00:38:43,881 --> 00:38:47,551 Vil du tilbage til Tamaran, kan jeg ikke stoppe dig. 496 00:38:48,594 --> 00:38:49,637 Tak. 497 00:39:03,400 --> 00:39:05,462 Hej, kommissær Gordon ringede. 498 00:39:05,486 --> 00:39:08,173 Hun sagde, at en Vee ville tale med mig? 499 00:39:08,197 --> 00:39:10,157 Det er mig. Margarita Vee. 500 00:39:11,784 --> 00:39:14,453 Jeg har holdt øje med dig et stykke tid. 501 00:39:15,704 --> 00:39:16,710 Tak? 502 00:39:17,498 --> 00:39:20,584 Kan du huske, da du og Starfire besejrede Shimmer? 503 00:39:21,168 --> 00:39:24,272 Mappen endte på mit skrivebord, afsluttet sag. 504 00:39:24,296 --> 00:39:26,048 Vi kan godt bruge flere af dem. 505 00:39:27,424 --> 00:39:28,735 Du er i A.R.G.U.S. 506 00:39:28,759 --> 00:39:29,986 Og du er død. 507 00:39:30,010 --> 00:39:31,613 Ifølge vores databaser. 508 00:39:31,637 --> 00:39:33,573 Så jeg blev overrasket, 509 00:39:33,597 --> 00:39:36,159 da du dukkede op i Gotham i live. 510 00:39:36,183 --> 00:39:37,518 Jeg kan overraske. 511 00:39:39,311 --> 00:39:41,957 Hvad er dine planer for dit næste liv? 512 00:39:41,981 --> 00:39:45,150 Tilbringe mindre tid med mystiske samtaler. 513 00:39:47,069 --> 00:39:48,255 Det husker jeg. 514 00:39:48,279 --> 00:39:50,549 Nej. Der er en chip i. 515 00:39:50,573 --> 00:39:53,134 Hold det mod din mobil, og den taster for dig. 516 00:39:53,158 --> 00:39:54,577 Ret sejt. 517 00:39:55,661 --> 00:39:57,162 Ikke min idé. 518 00:39:58,747 --> 00:39:59,999 Ring til mig. 519 00:40:07,840 --> 00:40:09,609 Jeg troede, du ville holde fri, 520 00:40:09,633 --> 00:40:12,428 inden du ville genopbygge politistyrken. 521 00:40:13,012 --> 00:40:14,406 Hvilken politistyrke? 522 00:40:14,430 --> 00:40:15,436 God pointe. 523 00:40:16,140 --> 00:40:17,242 Hvad så nu? 524 00:40:17,266 --> 00:40:19,327 Da A.R.G.U.S. er her… 525 00:40:19,351 --> 00:40:21,604 - Hvorfor ikke få det meste ud af det? - Præcis. 526 00:40:22,896 --> 00:40:25,899 Have dem i nærheden, så de kan hjælpe med at bygge bedre op. 527 00:40:26,942 --> 00:40:27,948 Det kan jeg lide. 528 00:40:28,319 --> 00:40:31,840 Og A.R.G.U.S.-satellitten arbejder på at få Oraklet online. 529 00:40:31,864 --> 00:40:34,241 Sker det, er jeg den eneste, der kan håndtere ham. 530 00:40:35,034 --> 00:40:37,721 - Sæt, han ikke tilgiver… - At jeg ødelagde ham? 531 00:40:37,745 --> 00:40:38,751 Ja. 532 00:40:39,538 --> 00:40:42,916 Hvad er et partnerskab uden lidt konflikt. 533 00:40:44,585 --> 00:40:45,591 Sandt nok. 534 00:40:49,840 --> 00:40:50,924 Apropos… 535 00:40:53,010 --> 00:40:54,678 Skal jeg bekymre mig om Red Hood? 536 00:40:56,096 --> 00:40:58,057 Nej. Han forlader Gotham. 537 00:40:59,642 --> 00:41:01,060 Hvordan tager Titans det? 538 00:41:03,687 --> 00:41:05,165 Forskelligt. 539 00:41:05,189 --> 00:41:07,691 Gar så hele tiden personen bag hætten. 540 00:41:08,817 --> 00:41:11,921 Han ved, hvor langt Jason gik for at hjælpe os til sidst. 541 00:41:11,945 --> 00:41:14,073 De andre… Vi får se. 542 00:41:15,866 --> 00:41:16,872 Og du? 543 00:41:19,453 --> 00:41:20,913 Vi har stiftet fred. 544 00:41:21,497 --> 00:41:22,503 Godt. 545 00:41:25,042 --> 00:41:26,418 Så du er på vej væk? 546 00:41:28,128 --> 00:41:29,630 Du kan altid komme med. 547 00:41:31,423 --> 00:41:32,758 Du kan altid blive. 548 00:41:42,643 --> 00:41:45,664 Hør, Barb, jeg ville sige… 549 00:41:45,688 --> 00:41:48,732 Det er okay. Vi ses næste gang. 550 00:41:51,610 --> 00:41:52,616 Vi ses næste gang. 551 00:41:56,115 --> 00:41:57,199 Hey, Dick? 552 00:42:01,704 --> 00:42:02,710 Tak. 553 00:42:07,251 --> 00:42:08,257 Ja. 554 00:42:10,754 --> 00:42:11,760 Tak. 555 00:42:23,809 --> 00:42:26,121 Du bad hende om at tage med til San Francisco. 556 00:42:26,145 --> 00:42:28,123 Og hun bad mig blive her. 557 00:42:28,147 --> 00:42:31,918 Og dog går du her og er på vej ud alene. Igen. 558 00:42:31,942 --> 00:42:34,129 Jeg er aldrig alene med dig i nærheden. 559 00:42:34,153 --> 00:42:36,905 - Ses vi i San Francisco? - Sikkert ikke. 560 00:42:37,489 --> 00:42:39,759 Nej, jeg tager til Paris og besøger Dawn. 561 00:42:39,783 --> 00:42:42,303 Jeg har en besked fra Hank, jeg skal overlevere. 562 00:42:42,327 --> 00:42:43,454 Efter det? 563 00:42:44,204 --> 00:42:47,040 Man ved aldrig. Der er altid et flertal af skurke. 564 00:42:47,875 --> 00:42:50,502 Måske kan jeg skabe lidt balance. 565 00:42:52,045 --> 00:42:53,356 Tillykke, i øvrigt. 566 00:42:53,380 --> 00:42:54,274 Med hvad? 567 00:42:54,298 --> 00:42:55,716 Du fandt Nightwing. 568 00:42:57,092 --> 00:42:58,098 Jeg begyndte. 569 00:42:58,844 --> 00:43:01,096 Jeg skulle bare dø for at finde ham. 570 00:43:01,972 --> 00:43:03,515 En ting er sikkert, 571 00:43:04,767 --> 00:43:06,852 når man dør og genopstår, 572 00:43:07,603 --> 00:43:09,605 får man styr på sine prioriteter. 573 00:43:12,858 --> 00:43:14,193 Vil du med ud at køre? 574 00:43:15,194 --> 00:43:16,200 Kom. 575 00:43:21,116 --> 00:43:22,635 Han sagde kl. 10. 576 00:43:22,659 --> 00:43:25,388 - Han sagde kl. 10, ikke? - Jo. 577 00:43:25,412 --> 00:43:26,622 Han kommer. 578 00:43:27,122 --> 00:43:29,625 Til sidst. Det gør han altid. 579 00:43:34,087 --> 00:43:36,840 Har nogen bestilt en bus? 580 00:43:51,355 --> 00:43:53,941 Dick, hvad er det? 581 00:43:54,983 --> 00:43:56,211 Det er en autocamper. 582 00:43:56,235 --> 00:43:59,446 Det er sjovere end at tage Bruces jetfly. 583 00:44:01,698 --> 00:44:03,325 Hvorfor sjovere? 584 00:44:06,078 --> 00:44:07,246 Biltur. 585 00:44:08,747 --> 00:44:11,184 For hvem vil flyve i Batjetten? 586 00:44:11,208 --> 00:44:12,376 Præcis. 587 00:44:22,302 --> 00:44:25,639 Jeg vil gerne takke dig, før du tager afsted. 588 00:44:27,140 --> 00:44:29,977 Jeg er glad for, at tingene udartede sig, som de gjorde. 589 00:44:30,561 --> 00:44:32,646 Måske er det en ny begyndelse for os. 590 00:44:33,188 --> 00:44:36,626 Den slags søstre, der også er bedstevenner? 591 00:44:36,650 --> 00:44:38,235 Ja, sådan er vi slet ikke. 592 00:44:38,819 --> 00:44:39,796 Ja. 593 00:44:39,820 --> 00:44:42,549 - Men i det mindste… - Vi slår ikke hinanden ihjel. 594 00:44:42,573 --> 00:44:43,550 Nej. 595 00:44:43,574 --> 00:44:44,580 Det er en start. 596 00:44:46,076 --> 00:44:48,579 Måske tager jeg tilbage til Tamaran en dag. 597 00:44:49,162 --> 00:44:50,247 Det ville glæde mig. 598 00:44:50,872 --> 00:44:52,374 Folk der er barske. 599 00:44:54,209 --> 00:44:56,896 De tilgiver og glemmer ikke let. 600 00:44:56,920 --> 00:44:58,880 Jeg er der, hvis du får brug for mig. 601 00:44:59,381 --> 00:45:00,424 Det ved jeg. 602 00:45:01,174 --> 00:45:03,302 Men jeg ved også, at jeg ikke er alene. 603 00:45:03,969 --> 00:45:04,975 Tak. 604 00:45:15,355 --> 00:45:16,898 Pas godt på disse mennesker. 605 00:45:23,947 --> 00:45:25,282 Og jeg har en nyhed. 606 00:45:26,908 --> 00:45:28,535 Jeg har talt med Artie Kind. 607 00:45:29,536 --> 00:45:33,540 Han kigger på noget, der hedder et nitrogen åndedrætsværnsfilter. 608 00:45:34,124 --> 00:45:35,584 Så jeg kan ånde på Tamaran? 609 00:45:36,168 --> 00:45:38,086 Måske kan du også besøge mig en dag. 610 00:46:02,778 --> 00:46:04,756 Jeg har en god idé. 611 00:46:04,780 --> 00:46:06,823 Lad os komme ud af Gotham. 612 00:46:10,369 --> 00:46:11,453 Vi ses. 613 00:46:25,342 --> 00:46:29,763 Jeg synes faktisk, at du var en ret anstændig Robin. 614 00:46:33,183 --> 00:46:34,189 Kommer du? 615 00:46:36,103 --> 00:46:37,187 Er du seriøs? 616 00:46:37,771 --> 00:46:39,272 Spørgsmålet er, om du er? 617 00:46:40,148 --> 00:46:43,276 Du har en god teknik, men trænger til træning. 618 00:46:43,777 --> 00:46:44,986 Hvis du vil. 619 00:46:57,374 --> 00:47:00,186 Bestemmelsessted, San Francisco. 44 timer. 620 00:47:00,210 --> 00:47:02,754 - Fireogfyrre timer? - Ja. 621 00:47:03,755 --> 00:47:07,134 Fint. Men jeg styrer musikken. 622 00:47:07,718 --> 00:47:09,261 Men først et stop til. 623 00:47:09,886 --> 00:47:10,971 Okay. 624 00:47:11,513 --> 00:47:14,725 ARKHAM ANSTALT 625 00:47:28,238 --> 00:47:29,740 Nå da da. 626 00:47:32,617 --> 00:47:34,327 Vi er tilbage ved udgangspunktet. 627 00:47:38,331 --> 00:47:40,917 Er du kommet for at få rådgivning? 628 00:47:41,793 --> 00:47:43,646 Jeg er ikke på lønningslisten. 629 00:47:43,670 --> 00:47:47,316 Men vi to kan sikkert finde en privat ordning. 630 00:47:47,340 --> 00:47:50,844 Det må være svært at ryge med bundne hænder. 631 00:47:52,220 --> 00:47:53,597 Der fik du mig. 632 00:47:54,806 --> 00:47:59,603 Men det er blot et midlertidigt problem. 633 00:48:00,937 --> 00:48:02,564 Dette hus har mange døre. 634 00:48:03,732 --> 00:48:05,317 Og der er permanent gennemtræk. 635 00:48:06,777 --> 00:48:08,236 Du ved, hvordan det er. 636 00:48:09,196 --> 00:48:10,864 Gotham ændrer sig aldrig. 637 00:48:11,364 --> 00:48:14,785 Jeg er tilbage i marken, før græskarrene får frost. 638 00:48:16,411 --> 00:48:17,496 Ikke denne gang. 639 00:48:26,004 --> 00:48:27,940 Hvem er den lille pjaltede unge? 640 00:48:27,964 --> 00:48:29,257 Jeg har noget til dig. 641 00:48:47,859 --> 00:48:49,194 Sov sødt. 642 00:49:22,894 --> 00:49:24,813 BASERET PÅ FIGURER FRA DC 643 00:50:41,765 --> 00:50:46,770 Tekster af: Maria Kastberg 44369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.