All language subtitles for Pretty Guardian of the City 07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,140 --> 00:01:40,150 [Pretty Guardian of the City] 3 00:01:40,710 --> 00:01:43,460 [Episode 7] 4 00:01:45,140 --> 00:01:45,580 Is it fun? 5 00:01:46,380 --> 00:01:46,759 Yes. 6 00:01:46,860 --> 00:01:47,700 No, it's not fun. 7 00:01:49,120 --> 00:01:50,080 Listen to me, Song Qing. 8 00:01:50,979 --> 00:01:52,740 This time, I will totally consider it as your negligence. 9 00:01:53,340 --> 00:01:55,100 If anything happens next time, 10 00:01:55,590 --> 00:01:57,070 you can hand over 11 00:01:57,660 --> 00:01:58,340 the Director of Planning Department. 12 00:01:59,300 --> 00:01:59,830 Understand? 13 00:02:00,100 --> 00:02:00,460 Yes. 14 00:02:01,810 --> 00:02:02,780 Then get lost! 15 00:02:05,570 --> 00:02:06,880 There must be something wrong with Song Qing. 16 00:02:07,260 --> 00:02:08,419 As the Director of the Planning Depertment, 17 00:02:08,780 --> 00:02:09,570 how can he not tell 18 00:02:09,600 --> 00:02:10,240 the difference of the wood! 19 00:02:11,900 --> 00:02:13,100 There is something wrong with him. 20 00:02:13,570 --> 00:02:14,380 Then why don't you punish him? 21 00:02:14,730 --> 00:02:15,340 How can I? 22 00:02:16,660 --> 00:02:17,579 Song Qing is a man of my uncle 23 00:02:17,579 --> 00:02:18,320 Commander Xiao. 24 00:02:18,430 --> 00:02:19,630 If I hold him accountable, 25 00:02:20,310 --> 00:02:21,430 things will be more troublesome. 26 00:02:21,980 --> 00:02:22,650 Besides, 27 00:02:23,000 --> 00:02:24,390 there'll be no fish if the water is too clear. 28 00:02:24,540 --> 00:02:25,140 You know it perfectly. 29 00:02:26,030 --> 00:02:27,600 Should we just let him be? 30 00:02:28,420 --> 00:02:29,360 I punished him 31 00:02:29,380 --> 00:02:29,910 just now. 32 00:02:32,380 --> 00:02:33,660 The previous Director of Planning Department, 33 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Luo Daoan left many legendary works 34 00:02:35,060 --> 00:02:36,390 when he was alive. 35 00:02:37,380 --> 00:02:38,500 Qixia Temple in the west of the city. 36 00:02:38,770 --> 00:02:39,810 the Star Tower in the north of the city. 37 00:02:40,340 --> 00:02:41,820 Even the Young Master's Mansion you're living in 38 00:02:41,850 --> 00:02:42,570 is a classic. 39 00:02:43,640 --> 00:02:45,050 Unfortunately, after Director Luo died, 40 00:02:45,570 --> 00:02:47,130 there is no more great construction in Cangyue City. 41 00:02:48,140 --> 00:02:49,120 The higher-ups are letting off 42 00:02:49,140 --> 00:02:50,020 and people below are idling around. 43 00:02:50,410 --> 00:02:51,220 No wonder it is like this now. 44 00:03:04,010 --> 00:03:05,100 I'm so happy. 45 00:03:05,300 --> 00:03:06,560 We have food after work. 46 00:03:10,600 --> 00:03:11,080 Delicious. 47 00:03:32,140 --> 00:03:33,540 I'm considerate to my subordinates. 48 00:03:33,860 --> 00:03:34,730 Let me help you. 49 00:03:35,430 --> 00:03:36,329 Young Master, I'm not tired. 50 00:03:36,490 --> 00:03:37,130 Let me do it. 51 00:03:38,140 --> 00:03:39,460 You're tired when I say you're tired. 52 00:03:40,340 --> 00:03:40,960 Come on. 53 00:03:41,750 --> 00:03:42,230 Young Master. 54 00:03:42,850 --> 00:03:44,050 I'm done. I'm all good now. 55 00:03:49,010 --> 00:03:49,380 Young Master. 56 00:03:49,930 --> 00:03:51,030 Isn't this drumstick 57 00:03:51,050 --> 00:03:52,130 your favorite? 58 00:03:54,220 --> 00:03:54,900 You want it? 59 00:04:15,180 --> 00:04:15,700 Young Master. 60 00:04:16,060 --> 00:04:17,180 You've been staring at us. 61 00:04:17,420 --> 00:04:18,110 Do you want a taste of 62 00:04:18,140 --> 00:04:19,220 my snacks? 63 00:04:19,980 --> 00:04:21,310 Dessert is delicious, 64 00:04:21,529 --> 00:04:22,610 but it may not suit you. 65 00:04:24,460 --> 00:04:26,100 What's so good about dessert? 66 00:04:31,860 --> 00:04:33,390 Watch me. 67 00:04:33,420 --> 00:04:35,180 I'll catch a rabbit 68 00:04:35,510 --> 00:04:36,590 and roast it. 69 00:04:48,409 --> 00:04:49,850 What a cute rabbit. 70 00:04:53,980 --> 00:04:54,980 I'll get one for you too. 71 00:04:56,990 --> 00:04:57,870 There is one. 72 00:05:03,590 --> 00:05:05,790 Why are you so cute? 73 00:05:08,120 --> 00:05:08,560 Young Master, 74 00:05:10,980 --> 00:05:11,950 Girls 75 00:05:12,340 --> 00:05:13,020 like 76 00:05:13,020 --> 00:05:13,860 fluffy things. 77 00:05:14,410 --> 00:05:14,940 Looks like 78 00:05:15,280 --> 00:05:16,360 we can't eat the rabbit. 79 00:05:19,420 --> 00:05:20,940 Didn't you just eat the drumstick? 80 00:05:21,980 --> 00:05:23,060 What's so good to eat a rabbit? 81 00:05:23,940 --> 00:05:25,300 If she likes it, she can keep it. 82 00:05:27,660 --> 00:05:29,420 But it's too lonely to only have one. 83 00:05:31,950 --> 00:05:34,360 I'll get another one. 84 00:05:34,940 --> 00:05:35,980 We can form a pair. 85 00:05:36,500 --> 00:05:37,540 Let's go and catch the rabbit. 86 00:05:39,940 --> 00:05:41,409 Can't I at least take a break! 87 00:05:44,880 --> 00:05:46,360 We'll raise two rabbits together. 88 00:05:47,450 --> 00:05:47,770 Young Master. 89 00:05:48,080 --> 00:05:48,720 This is Papa Rabbit. 90 00:05:50,900 --> 00:05:51,670 You roasted it! 91 00:05:52,540 --> 00:05:52,900 Yes. 92 00:05:56,510 --> 00:05:58,110 Baby Rabbit, it's gone. 93 00:05:59,510 --> 00:05:59,960 Don't get angry. 94 00:06:00,540 --> 00:06:01,470 We only roasted the rabbit. 95 00:06:01,500 --> 00:06:02,200 We didn't eat it behind your back. 96 00:06:02,710 --> 00:06:03,260 We're waiting for you. 97 00:06:04,970 --> 00:06:06,030 Young Master caught another one. 98 00:06:06,820 --> 00:06:07,180 Qing. 99 00:06:07,620 --> 00:06:08,250 You were just worried 100 00:06:08,280 --> 00:06:09,190 it was not enough for four of us. 101 00:06:09,720 --> 00:06:10,240 This is great. 102 00:06:10,570 --> 00:06:11,740 Roast the one in Young Master's arms. 103 00:06:11,860 --> 00:06:12,540 That will be enough. 104 00:06:13,460 --> 00:06:14,300 Yunxi, 105 00:06:16,210 --> 00:06:17,050 are you a girl or not? 106 00:06:18,890 --> 00:06:20,090 Did I do something wrong again? 107 00:06:20,700 --> 00:06:21,580 Didn't you just say 108 00:06:21,620 --> 00:06:22,820 the rabbit was cute and you wanted to keep it? 109 00:06:24,450 --> 00:06:25,690 I do think it's cute. 110 00:06:26,180 --> 00:06:27,820 But it's cute because it is fat. 111 00:06:28,780 --> 00:06:29,900 And I didn't say I want to keep it. 112 00:06:30,340 --> 00:06:30,740 That's right. 113 00:06:31,210 --> 00:06:31,870 You didn't say 114 00:06:31,910 --> 00:06:32,740 to keep a rabbit. 115 00:06:32,930 --> 00:06:33,260 Yes. 116 00:06:34,540 --> 00:06:34,900 Young Master, 117 00:06:35,340 --> 00:06:36,350 do you think 118 00:06:36,380 --> 00:06:36,980 I roasted the rabbit too early and 119 00:06:37,130 --> 00:06:37,790 you want to take it back 120 00:06:37,820 --> 00:06:38,810 for some time before roasting? 121 00:06:39,770 --> 00:06:41,090 You're inexperienced in this. 122 00:06:41,380 --> 00:06:42,260 If you take 123 00:06:42,500 --> 00:06:43,340 the wild rabbit home, 124 00:06:43,360 --> 00:06:44,270 it will lose weight. 125 00:06:44,540 --> 00:06:45,620 It won't taste good then. 126 00:06:52,600 --> 00:06:54,170 He's so unpredictable. 127 00:06:55,659 --> 00:06:56,920 The rabbit should be ready. 128 00:06:56,990 --> 00:06:57,360 Really? 129 00:07:02,870 --> 00:07:03,610 Qing, try it. 130 00:07:05,500 --> 00:07:06,020 It's delicious. 131 00:07:07,240 --> 00:07:07,570 How about 132 00:07:07,640 --> 00:07:08,440 we roast the one 133 00:07:08,480 --> 00:07:08,880 in Young Master's arms too. 134 00:07:09,860 --> 00:07:10,460 Let me tell you. 135 00:07:10,720 --> 00:07:11,990 I'll roast you if you dare to roast it. 136 00:07:18,090 --> 00:07:18,980 Such a fat rabbit. 137 00:07:19,000 --> 00:07:20,150 It's a waste if you don't eat it. 138 00:07:31,130 --> 00:07:31,460 Young Master. 139 00:07:31,670 --> 00:07:32,540 This horse is injured. 140 00:07:32,700 --> 00:07:33,500 I'm afraid we can't ride it anymore. 141 00:07:33,700 --> 00:07:34,260 How about this? 142 00:07:34,700 --> 00:07:35,060 Yunxi, 143 00:07:35,500 --> 00:07:36,520 you can ride a horse with me. 144 00:07:36,620 --> 00:07:36,980 No. 145 00:07:38,820 --> 00:07:39,659 -Why not? -Why not? 146 00:07:44,610 --> 00:07:45,650 Tang Qing's horse 147 00:07:46,780 --> 00:07:47,720 is very weak. 148 00:07:47,760 --> 00:07:48,960 Unlike my healthy and strong horse, 149 00:07:49,720 --> 00:07:51,120 it can't bear the weight of two people. 150 00:07:52,260 --> 00:07:52,860 Yunxi is so thin. 151 00:07:53,100 --> 00:07:53,659 Of course it can. 152 00:07:54,220 --> 00:07:54,620 Yeah. 153 00:07:59,520 --> 00:07:59,840 Let's go. 154 00:08:07,400 --> 00:08:08,070 Don't you understand 155 00:08:08,100 --> 00:08:09,100 what I mean? 156 00:08:14,600 --> 00:08:15,980 -Stay away from Young Master. -Stay away from Young Master. 157 00:08:16,860 --> 00:08:18,160 You should stay away from him. 158 00:08:20,900 --> 00:08:21,460 But Yunxi, 159 00:08:22,660 --> 00:08:23,580 don't you think 160 00:08:23,800 --> 00:08:25,200 Jiang Chaoxi treats you specially? 161 00:08:26,000 --> 00:08:26,860 Yes. 162 00:08:27,450 --> 00:08:28,980 He's very strict with me. 163 00:08:29,720 --> 00:08:30,300 Today, 164 00:08:30,320 --> 00:08:31,120 I just ate one of his rabbits, 165 00:08:31,340 --> 00:08:32,690 and then he wanted to roast me. 166 00:08:34,169 --> 00:08:35,010 Yunxi, you are right. 167 00:08:35,539 --> 00:08:35,980 Young Master 168 00:08:36,340 --> 00:08:36,980 has been treating you badly. 169 00:08:37,299 --> 00:08:37,820 That's too much. 170 00:08:38,020 --> 00:08:38,419 Exactly. 171 00:08:38,740 --> 00:08:39,210 So, 172 00:08:39,980 --> 00:08:40,510 we should 173 00:08:40,610 --> 00:08:41,539 stay away from Young Master. 174 00:08:43,039 --> 00:08:43,559 Don't worry. 175 00:08:43,900 --> 00:08:44,590 I know how to 176 00:08:44,710 --> 00:08:45,420 to deal with Jiang Chaoxi. 177 00:08:48,180 --> 00:08:49,780 Don't you know it's improper for men and women to touch each other? 178 00:08:50,540 --> 00:08:51,150 Do you need me 179 00:08:51,180 --> 00:08:52,340 to remind you? 180 00:08:55,060 --> 00:08:55,420 Let's go. 181 00:08:57,620 --> 00:08:58,460 Why is the Young Master's Mansion 182 00:08:58,480 --> 00:08:59,200 so quiet today? 183 00:09:07,510 --> 00:09:08,550 From now on, 184 00:09:08,940 --> 00:09:09,820 be aware of yourselves. 185 00:09:10,580 --> 00:09:11,490 Those who are good-looking, 186 00:09:11,860 --> 00:09:12,700 stand to the left. 187 00:09:13,900 --> 00:09:14,980 Don't let me call your name one by one. 188 00:09:17,860 --> 00:09:18,340 Steward Zhu. 189 00:09:18,850 --> 00:09:19,810 Come back! 190 00:09:21,940 --> 00:09:22,530 Miss Fengyi, 191 00:09:22,780 --> 00:09:24,380 can't you judge from 192 00:09:24,420 --> 00:09:25,760 my temperament? 193 00:09:26,990 --> 00:09:28,080 When I was young, 194 00:09:28,100 --> 00:09:29,680 I was pretty charming. 195 00:09:30,720 --> 00:09:31,910 That was when you were young. 196 00:09:32,210 --> 00:09:33,130 You're not a threat now. 197 00:09:33,560 --> 00:09:34,240 Come back. 198 00:09:36,780 --> 00:09:37,190 Cousin. 199 00:09:37,610 --> 00:09:38,470 What are you doing? 200 00:09:38,740 --> 00:09:39,340 Cousin 201 00:09:39,730 --> 00:09:40,420 You're back. 202 00:09:41,670 --> 00:09:43,140 I'm managing your servants. 203 00:09:44,420 --> 00:09:45,460 Managing the servants? 204 00:09:46,980 --> 00:09:47,940 I only need Zhu Wen to 205 00:09:47,970 --> 00:09:48,850 manage the chores in my mansion. 206 00:09:49,790 --> 00:09:51,240 If you want to learn about managing, 207 00:09:51,530 --> 00:09:52,470 you can manage Xiao's mansion. 208 00:09:52,850 --> 00:09:53,870 But from today on, 209 00:09:53,900 --> 00:09:55,560 I'm going to move in here. 210 00:09:55,700 --> 00:09:56,060 No. 211 00:09:56,890 --> 00:09:57,830 Why not? 212 00:09:57,860 --> 00:09:59,350 Anyway, I'll marry you sooner or later. 213 00:09:59,610 --> 00:10:00,820 When I say no, then it means no. 214 00:10:02,420 --> 00:10:03,890 The Young Master's mansion is pretty cautious about men and women's affairs. 215 00:10:04,940 --> 00:10:05,740 Watch your language and behaviors. 216 00:10:06,700 --> 00:10:07,550 Don't always talk about 217 00:10:07,580 --> 00:10:08,060 marrying me. 218 00:10:09,820 --> 00:10:11,130 I moved in 219 00:10:11,150 --> 00:10:11,730 under my aunt's command. 220 00:10:11,980 --> 00:10:12,620 She said 221 00:10:12,830 --> 00:10:13,670 if you don't agree, 222 00:10:13,900 --> 00:10:15,060 she would move in herself. 223 00:10:19,590 --> 00:10:19,890 Let's go. 224 00:10:24,010 --> 00:10:24,460 Yunxi. 225 00:10:25,560 --> 00:10:26,000 Come here. 226 00:10:27,870 --> 00:10:28,460 Yes, it's you. 227 00:10:32,890 --> 00:10:34,470 What can I do for you? 228 00:10:35,620 --> 00:10:36,340 Yunxi, 229 00:10:36,750 --> 00:10:37,830 I always think 230 00:10:37,860 --> 00:10:39,380 you are a smart girl. 231 00:10:39,520 --> 00:10:40,640 and I value you very much. 232 00:10:41,580 --> 00:10:42,460 Thank you, Miss. 233 00:10:43,260 --> 00:10:44,570 I came to you 234 00:10:44,860 --> 00:10:46,180 because there's one thing that 235 00:10:46,200 --> 00:10:47,160 I need your help. 236 00:10:48,100 --> 00:10:48,760 Please go ahead. 237 00:10:51,620 --> 00:10:52,450 Actually, 238 00:10:52,740 --> 00:10:54,020 the reason why I live in the Young Master's mansion, 239 00:10:54,290 --> 00:10:55,880 it is not only to keep an eye on my cousin 240 00:10:56,100 --> 00:10:57,080 under my aunt's command, 241 00:10:57,890 --> 00:10:58,970 but also to make him fall in love with me. 242 00:11:03,340 --> 00:11:03,870 In the future, 243 00:11:03,900 --> 00:11:05,110 you will marry Young Master. 244 00:11:05,780 --> 00:11:06,380 It's only natural 245 00:11:06,660 --> 00:11:07,400 to make him fall in love with you. 246 00:11:10,900 --> 00:11:11,750 To be honest, 247 00:11:12,680 --> 00:11:13,700 I've been working hard 248 00:11:13,940 --> 00:11:15,260 for many years, 249 00:11:15,750 --> 00:11:16,920 but it didn't work. 250 00:11:17,540 --> 00:11:18,020 So, 251 00:11:18,250 --> 00:11:19,380 you must continue to help me 252 00:11:20,020 --> 00:11:20,790 and be the Cupid 253 00:11:21,340 --> 00:11:22,460 between us. 254 00:11:25,140 --> 00:11:25,700 Miss, 255 00:11:25,940 --> 00:11:28,020 I may not be able to help you with this. 256 00:11:28,310 --> 00:11:29,070 You should find someone else. 257 00:11:29,410 --> 00:11:30,250 If you dare to leave, 258 00:11:30,380 --> 00:11:31,440 I'll kick you out. 259 00:11:33,130 --> 00:11:33,820 I have an idea. 260 00:11:35,000 --> 00:11:39,140 [The domineering master falls in love with me] 261 00:11:45,460 --> 00:11:45,970 Good idea. 262 00:11:46,610 --> 00:11:48,620 When the fairy in white looks back, 263 00:11:49,230 --> 00:11:51,390 even the god is enchanted. 264 00:11:51,820 --> 00:11:53,940 If you show up in front of Young Master, 265 00:11:53,990 --> 00:11:55,770 like an Empyrean Fairy, 266 00:11:55,880 --> 00:11:57,120 dressed in white, 267 00:11:57,620 --> 00:11:58,100 then it's hard for Young Master 268 00:11:58,390 --> 00:12:00,360 not to fall in love you. 269 00:12:02,460 --> 00:12:04,580 Empyrean Fairy. 270 00:12:06,740 --> 00:12:08,380 I can totally handle this. 271 00:12:09,100 --> 00:12:10,060 Jiaobai often said that 272 00:12:10,550 --> 00:12:11,550 there is a celestial sense 273 00:12:12,490 --> 00:12:14,700 in my beauty. 274 00:12:18,820 --> 00:12:20,380 If you are confident, 275 00:12:20,540 --> 00:12:22,530 you can do it. 276 00:12:22,880 --> 00:12:23,320 Really? 277 00:12:23,620 --> 00:12:24,240 How about this? 278 00:12:28,740 --> 00:12:31,370 [Xiao' s Mansion] 279 00:12:32,580 --> 00:12:33,940 Commander, 280 00:12:34,820 --> 00:12:36,380 you can' t leave me alone. 281 00:12:36,980 --> 00:12:37,940 It's fine 282 00:12:38,010 --> 00:12:39,170 if Young Master only beat me up, 283 00:12:39,770 --> 00:12:41,680 but he threatened me to change the rose wood back. 284 00:12:41,710 --> 00:12:42,390 Commander. 285 00:12:43,350 --> 00:12:43,980 Song Qing, 286 00:12:45,300 --> 00:12:46,790 I know you've suffered, 287 00:12:48,810 --> 00:12:49,740 but you're holding my leg. 288 00:12:49,780 --> 00:12:50,460 How inappropriate! 289 00:12:50,460 --> 00:12:51,020 I want to! 290 00:12:51,780 --> 00:12:52,260 My legs 291 00:12:52,260 --> 00:12:53,590 are not rose wood. 292 00:12:54,180 --> 00:12:55,140 Get up. 293 00:12:55,420 --> 00:12:55,940 Sit down. 294 00:12:56,420 --> 00:12:57,220 I can't get up. 295 00:12:58,120 --> 00:12:58,540 What's wrong? 296 00:12:58,660 --> 00:13:00,000 It's swollen. 297 00:13:02,770 --> 00:13:03,840 Song Qing, 298 00:13:04,660 --> 00:13:05,540 don't blame me for lecturing you. 299 00:13:06,260 --> 00:13:07,480 It's indeed your fault. 300 00:13:08,140 --> 00:13:09,490 That's the Ancestral Temple. 301 00:13:10,000 --> 00:13:11,400 How can you use something bad pretending to be good? 302 00:13:12,760 --> 00:13:14,020 He didn't kill you this time. 303 00:13:14,560 --> 00:13:15,920 It was already a mercy. 304 00:13:16,780 --> 00:13:17,420 But Commander, 305 00:13:17,820 --> 00:13:19,130 the supplier of the wood said 306 00:13:19,220 --> 00:13:20,460 you agreed. 307 00:13:25,600 --> 00:13:26,970 I was also cheated. 308 00:13:28,330 --> 00:13:29,260 The rose wood 309 00:13:29,540 --> 00:13:30,860 is so similar to white acid branch. 310 00:13:31,480 --> 00:13:32,220 Who can recognize it 311 00:13:33,060 --> 00:13:33,860 at a glance? 312 00:13:34,610 --> 00:13:35,750 But I didn't expect 313 00:13:35,780 --> 00:13:36,570 the surveyor hired by Young Master 314 00:13:36,600 --> 00:13:37,380 saw through it. 315 00:13:39,130 --> 00:13:40,010 Where can I get 316 00:13:40,140 --> 00:13:40,940 rose wood for her? 317 00:13:43,070 --> 00:13:44,120 It's easy. 318 00:13:45,460 --> 00:13:47,700 Go find those wood suppliers. 319 00:13:48,980 --> 00:13:49,760 But Commander, 320 00:13:50,300 --> 00:13:51,180 the wood supplier 321 00:13:51,270 --> 00:13:52,820 just spent a lot of money 322 00:13:52,980 --> 00:13:54,540 buying the Painting of a Hundred Beasts from you. 323 00:13:55,170 --> 00:13:57,090 If you go back on your word now, 324 00:13:57,180 --> 00:13:57,780 what if... 325 00:13:58,220 --> 00:13:58,980 What are you trying to say? 326 00:13:59,970 --> 00:14:00,590 At this point, 327 00:14:00,620 --> 00:14:01,860 he can only blame his bad luck. 328 00:14:03,610 --> 00:14:05,500 If you can't do it, 329 00:14:06,820 --> 00:14:07,780 buy some rose wood 330 00:14:08,550 --> 00:14:09,790 with your own money. 331 00:14:19,240 --> 00:14:19,680 Got it. 332 00:14:21,330 --> 00:14:21,800 Commander Xiao, 333 00:14:22,020 --> 00:14:22,620 I'll go and 334 00:14:23,540 --> 00:14:25,150 change the white acid branch to rose wood. 335 00:14:40,940 --> 00:14:42,140 You see. Jiang Chaoxi 336 00:14:42,980 --> 00:14:43,630 knew perfectly that 337 00:14:43,660 --> 00:14:44,900 Song Qing is my man. 338 00:14:45,270 --> 00:14:46,540 How dare he beat him without second thoughts? 339 00:14:47,420 --> 00:14:48,500 He is not respecting me 340 00:14:48,500 --> 00:14:49,230 at all. 341 00:14:50,340 --> 00:14:52,050 Young Master has something on him. 342 00:14:52,720 --> 00:14:53,760 Luckily, he didn't look into it. 343 00:14:54,740 --> 00:14:55,360 Otherwise... 344 00:14:59,010 --> 00:15:00,850 Jiang Chaoxi is obviously blocking my way 345 00:15:00,870 --> 00:15:01,970 of making money. 346 00:15:13,220 --> 00:15:13,820 Guards! 347 00:15:19,220 --> 00:15:19,740 Wuyan. 348 00:15:24,950 --> 00:15:25,380 Zhu Wen. 349 00:15:33,610 --> 00:15:34,160 Wuyan. 350 00:15:39,270 --> 00:15:39,750 Zhu Wen. 351 00:15:42,490 --> 00:15:43,020 Wuyan. 352 00:15:45,620 --> 00:15:46,180 Wuyan. 353 00:15:47,700 --> 00:15:48,180 Zhu Wen. 354 00:15:50,140 --> 00:15:50,660 Wuyan. 355 00:15:59,540 --> 00:16:00,700 Cousin. 356 00:16:08,130 --> 00:16:08,580 Young Master. 357 00:16:22,340 --> 00:16:22,980 Stop! 358 00:16:24,060 --> 00:16:24,730 No, no. 359 00:16:24,820 --> 00:16:25,930 Yes. Yes. Put me down. 360 00:16:26,050 --> 00:16:26,830 Put me down. 361 00:16:29,760 --> 00:16:34,650 ♫I like being behind you♫ 362 00:16:36,910 --> 00:16:42,320 ♫Even the evening wind has become very gentle♫ 363 00:16:44,450 --> 00:16:51,030 ♫The feeling of happiness bit by bit♫ 364 00:16:51,930 --> 00:16:56,770 ♫Time seems to be stopped♫ 365 00:16:59,380 --> 00:17:00,030 Cousin! 366 00:17:00,320 --> 00:17:01,800 Help, cousin. 367 00:17:02,140 --> 00:17:04,160 I'm saying let go of your hands. 368 00:17:12,180 --> 00:17:13,020 What are you doing? 369 00:17:14,609 --> 00:17:15,210 Is it romantic? 370 00:17:17,420 --> 00:17:18,060 What are you doing? 371 00:17:19,970 --> 00:17:21,160 Make the atmosphere better. 372 00:17:25,290 --> 00:17:26,170 What are you doing now? 373 00:17:26,190 --> 00:17:27,640 Put me down. 374 00:17:30,520 --> 00:17:31,640 The atmosphere is good. 375 00:17:32,080 --> 00:17:32,960 I can't help it 376 00:17:32,980 --> 00:17:35,380 Cousin, help! 377 00:17:38,320 --> 00:17:38,780 Hurry up. 378 00:17:45,640 --> 00:17:46,530 Miss. 379 00:17:46,880 --> 00:17:47,380 Yunxi! 380 00:17:47,910 --> 00:17:48,890 What exactly do you want? 381 00:17:50,020 --> 00:17:50,840 Miss Fengyi. 382 00:17:51,300 --> 00:17:51,710 Here. 383 00:17:52,170 --> 00:17:52,570 I am here. 384 00:17:54,030 --> 00:17:54,460 You! 385 00:17:55,590 --> 00:17:55,950 Miss. 386 00:17:56,300 --> 00:17:56,900 Be careful. 387 00:17:58,290 --> 00:17:59,280 I don't need your fake kindness. 388 00:18:00,980 --> 00:18:01,290 Tell me! 389 00:18:01,680 --> 00:18:03,040 Why did you 390 00:18:03,070 --> 00:18:04,230 hold my cousin 391 00:18:04,690 --> 00:18:05,420 and ruin my plan just now! 392 00:18:06,290 --> 00:18:06,580 Well... 393 00:18:08,940 --> 00:18:11,020 I don't know if I should tell you. 394 00:18:13,240 --> 00:18:13,990 If you 395 00:18:14,020 --> 00:18:14,850 can't explain yourself to me today, 396 00:18:14,920 --> 00:18:15,900 I'll make you suffer. 397 00:18:17,770 --> 00:18:18,300 Miss, 398 00:18:18,870 --> 00:18:20,180 when you were flying in the sky, 399 00:18:20,220 --> 00:18:21,140 you were so... 400 00:18:21,210 --> 00:18:21,540 Beautiful? 401 00:18:21,860 --> 00:18:22,900 So ugly! 402 00:18:23,340 --> 00:18:24,500 You didn't look like a fairy at all. 403 00:18:24,710 --> 00:18:25,720 Instead, you look like a ghost. 404 00:18:26,280 --> 00:18:27,280 I don't want you to scare him away 405 00:18:27,580 --> 00:18:28,940 so he won't get close to you in the future. 406 00:18:28,960 --> 00:18:29,760 It's not worth it. 407 00:18:29,920 --> 00:18:31,150 I look like a ghost! 408 00:18:31,550 --> 00:18:32,940 How can I look like a ghost? 409 00:18:34,810 --> 00:18:35,170 Jiaobai. 410 00:18:35,570 --> 00:18:36,290 Do I look like a ghost? 411 00:18:40,000 --> 00:18:40,840 Go get me a mirror. 412 00:18:41,410 --> 00:18:41,770 Yes. 413 00:18:44,230 --> 00:18:44,830 Miss. 414 00:18:47,300 --> 00:18:48,590 How can I look like a ghost? 415 00:18:57,900 --> 00:18:58,530 Yunxi, 416 00:18:59,780 --> 00:19:01,130 I wronged you. 417 00:19:06,110 --> 00:19:08,620 What's flying empyrean fairy in white anyway? 418 00:19:08,850 --> 00:19:10,160 Look back with a smile, and men will go crazy. 419 00:19:10,480 --> 00:19:11,790 The stories are all lies. 420 00:19:14,180 --> 00:19:16,820 If I want my cousin to fall in love with me, 421 00:19:17,380 --> 00:19:18,950 it seems that I have to use 422 00:19:18,980 --> 00:19:20,180 my own characteristics. 423 00:19:23,830 --> 00:19:24,340 Charming? 424 00:19:26,470 --> 00:19:26,900 Miss, 425 00:19:27,500 --> 00:19:28,490 why don't we start by 426 00:19:28,740 --> 00:19:29,920 trying to be cute first? 427 00:19:29,940 --> 00:19:30,270 What? 428 00:19:30,760 --> 00:19:32,050 Am I not charming? 429 00:19:33,100 --> 00:19:35,090 My cousin will definitely have a crush on me. 430 00:19:44,950 --> 00:19:45,930 Fortunately, I fooled her. 431 00:19:46,180 --> 00:19:46,830 Otherwise, Xiao Fengyi 432 00:19:46,860 --> 00:19:47,700 will strangle me to death. 433 00:20:00,010 --> 00:20:00,420 Stop! 434 00:20:03,290 --> 00:20:03,890 Qing. 435 00:20:05,510 --> 00:20:06,720 Who asked you to assassinate Jiang Chaoxi? 436 00:20:10,680 --> 00:20:11,180 Myself. 437 00:20:11,730 --> 00:20:12,740 Didn't I tell you 438 00:20:12,760 --> 00:20:13,840 I don't want to kill him anymore? 439 00:20:13,860 --> 00:20:14,790 Then why are you still here? 440 00:20:18,460 --> 00:20:19,160 I stay here 441 00:20:20,100 --> 00:20:21,060 to find my brother. 442 00:20:25,860 --> 00:20:26,460 So, 443 00:20:27,320 --> 00:20:28,170 you have a brother? 444 00:20:30,580 --> 00:20:31,940 Qing, you were too reckless today. 445 00:20:32,260 --> 00:20:33,180 You almost made a big mistake. 446 00:20:33,780 --> 00:20:34,470 Sorry, Yunxi. 447 00:20:35,090 --> 00:20:36,050 I didn't know this would be the case. 448 00:20:37,220 --> 00:20:37,740 I promise 449 00:20:38,090 --> 00:20:38,700 I will never 450 00:20:38,730 --> 00:20:39,410 act on my own again. 451 00:20:40,140 --> 00:20:41,050 Don't be mad at me, OK? 452 00:20:47,180 --> 00:20:47,500 Yunxi, 453 00:20:47,900 --> 00:20:48,700 let me help you find your brother. 454 00:20:49,420 --> 00:20:49,860 After all, 455 00:20:50,300 --> 00:20:51,580 I'm now a guard at the Young Master's Mansion. 456 00:20:52,060 --> 00:20:53,260 It's much more convenient for me to do the job. 457 00:21:00,790 --> 00:21:02,770 I didn't realize Yunxi 458 00:21:04,300 --> 00:21:05,190 to have fallen so hard for me 459 00:21:05,220 --> 00:21:07,020 that she can't control herself. 460 00:21:10,370 --> 00:21:10,850 It's my fault. 461 00:21:11,510 --> 00:21:12,910 Why didn't I realize it earlier? 462 00:21:15,130 --> 00:21:15,580 Young Master. 463 00:21:16,750 --> 00:21:17,240 Young Master! 464 00:21:21,140 --> 00:21:21,900 It's getting late. 465 00:21:22,260 --> 00:21:22,980 It's time to for you to sleep. 466 00:21:25,760 --> 00:21:26,990 I can't fall sleep 467 00:21:27,020 --> 00:21:28,780 because of my charm. 468 00:21:31,830 --> 00:21:32,570 Tell me. 469 00:21:33,610 --> 00:21:36,040 Is it a fault 470 00:21:36,590 --> 00:21:37,650 that I am too charming? 471 00:21:38,720 --> 00:21:39,180 Forget it. 472 00:21:39,670 --> 00:21:40,450 With your look, 473 00:21:40,560 --> 00:21:41,270 I don't think you can understand 474 00:21:41,290 --> 00:21:41,890 my agony. 475 00:21:44,700 --> 00:21:47,480 Based on my years of experience, 476 00:21:48,110 --> 00:21:50,270 I don't think it's your fault. 477 00:21:50,900 --> 00:21:51,750 Also, you can't blame 478 00:21:51,780 --> 00:21:52,900 the one who has fallen for you. 479 00:21:53,420 --> 00:21:55,090 After all, everyone loves beauty. 480 00:21:55,470 --> 00:21:58,070 Besides, Young Master, you are 481 00:21:58,900 --> 00:22:00,030 so perfect and handsome. 482 00:22:01,500 --> 00:22:02,090 Well said. 483 00:22:03,850 --> 00:22:05,290 You know me well. 484 00:22:09,620 --> 00:22:09,980 All right. 485 00:22:10,900 --> 00:22:11,780 You may leave now. 486 00:22:12,140 --> 00:22:12,700 I'm going to sleep. 487 00:22:58,060 --> 00:22:59,140 Good morning, Lord Li. 488 00:22:59,860 --> 00:23:00,790 Good morning. 489 00:23:09,110 --> 00:23:09,820 Morning, uncle. 490 00:23:14,080 --> 00:23:15,180 Why do I feel that 491 00:23:15,210 --> 00:23:16,690 you are more manly and handsome today? 492 00:23:18,600 --> 00:23:19,520 Did you shave your beard? 493 00:23:24,350 --> 00:23:25,600 Why are you ignoring me? 494 00:23:26,500 --> 00:23:27,460 Did I make you angry again? 495 00:23:27,990 --> 00:23:29,320 I've been doing so well lately. 496 00:23:29,840 --> 00:23:31,200 Why are you always dissatisfied with me? 497 00:23:32,100 --> 00:23:33,660 It's a good thing 498 00:23:33,830 --> 00:23:34,830 that you do your best to make progress. 499 00:23:35,390 --> 00:23:37,630 How can I be dissatisfied? 500 00:23:38,330 --> 00:23:38,860 That's good. 501 00:23:40,670 --> 00:23:41,100 Uncle, 502 00:23:41,630 --> 00:23:42,510 let me tell you a joke. 503 00:23:43,620 --> 00:23:44,350 In the past, 504 00:23:44,810 --> 00:23:45,850 I only thought playing around 505 00:23:45,880 --> 00:23:46,640 was fun. 506 00:23:47,190 --> 00:23:48,410 But now I suddenly realize 507 00:23:48,970 --> 00:23:50,690 that supervising others' work is more fun. 508 00:23:51,220 --> 00:23:51,780 You see. A couple of days ago, 509 00:23:51,820 --> 00:23:52,980 I just dealt with that Song Qing. 510 00:23:54,090 --> 00:23:55,070 He actually 511 00:23:55,100 --> 00:23:56,110 replaced the specified rose wood to renovate the Ancestral Temple 512 00:23:56,140 --> 00:23:57,020 with the white acid branch wrongly. 513 00:23:57,450 --> 00:23:58,940 And he said it was approved by you. 514 00:23:59,530 --> 00:24:00,140 How come I wouldn't get angry 515 00:24:00,170 --> 00:24:01,130 when I heard this? 516 00:24:01,540 --> 00:24:02,260 Yet he even tried to 517 00:24:02,300 --> 00:24:03,100 put the blame on you! 518 00:24:03,620 --> 00:24:04,900 It was his fault! 519 00:24:05,690 --> 00:24:06,710 So I gave the order to 520 00:24:06,740 --> 00:24:07,380 flog him hard. 521 00:24:07,580 --> 00:24:09,190 Beat him up! 522 00:24:10,100 --> 00:24:11,780 In the end, he finally admitted that he was negligent. 523 00:24:12,160 --> 00:24:12,960 Well done. 524 00:24:13,580 --> 00:24:15,090 Why didn't you just flog him to death? 525 00:24:17,540 --> 00:24:18,750 Young Master, you did a great job. 526 00:24:18,930 --> 00:24:20,310 I did a really great job! 527 00:24:21,610 --> 00:24:21,940 Uncle. 528 00:24:22,860 --> 00:24:24,220 I will continue to work hard 529 00:24:24,660 --> 00:24:25,500 and try harder. 530 00:24:29,760 --> 00:24:30,300 Chairman? 531 00:24:31,820 --> 00:24:32,300 Young Master. 532 00:24:32,740 --> 00:24:33,340 Long time no see. 533 00:24:34,260 --> 00:24:35,060 How's your injury? 534 00:24:36,530 --> 00:24:38,020 Thank you for your concern. 535 00:24:38,380 --> 00:24:40,030 It's just 536 00:24:40,060 --> 00:24:40,900 a minor injury. 537 00:24:41,220 --> 00:24:42,180 It's nothing. 538 00:24:42,780 --> 00:24:43,460 Besides, 539 00:24:44,020 --> 00:24:44,990 Commander Xiao 540 00:24:45,020 --> 00:24:46,410 sent me some tiger bone meal. 541 00:24:46,820 --> 00:24:48,460 With that, 542 00:24:48,820 --> 00:24:50,700 I'm even more agile than 543 00:24:51,770 --> 00:24:52,740 before I got hurt. 544 00:24:55,060 --> 00:24:56,340 It's just a little tiger bone meal. 545 00:24:57,140 --> 00:24:58,060 It's not worth mentioning. 546 00:24:59,360 --> 00:25:00,200 But, Chairman, 547 00:25:00,550 --> 00:25:01,990 you are not that young anymore. 548 00:25:02,740 --> 00:25:04,860 You don't have to rush to come back to the meeting hall. 549 00:25:04,940 --> 00:25:05,660 Anyway, 550 00:25:05,980 --> 00:25:07,420 there are young people like us. 551 00:25:07,950 --> 00:25:09,820 Although I'm old, 552 00:25:10,380 --> 00:25:12,860 I still have good eyesight. 553 00:25:13,510 --> 00:25:15,170 I can still see with one look 554 00:25:15,420 --> 00:25:17,420 those greedy bugs 555 00:25:17,620 --> 00:25:19,280 who want to bring disaster to Cangyue. 556 00:25:19,970 --> 00:25:20,980 If necessary, 557 00:25:21,270 --> 00:25:22,880 I still have the strength 558 00:25:23,100 --> 00:25:24,440 to exterminate those bugs. 559 00:25:25,570 --> 00:25:26,810 Are you implying something? 560 00:25:28,100 --> 00:25:28,900 What do you mean? 561 00:25:29,670 --> 00:25:30,700 Nothing. 562 00:25:31,620 --> 00:25:32,420 Please 563 00:25:33,300 --> 00:25:34,420 don't relate to yourself. 564 00:25:38,870 --> 00:25:39,350 Chairman. 565 00:25:40,410 --> 00:25:41,270 I don't like 566 00:25:41,300 --> 00:25:41,980 what your said. 567 00:25:42,780 --> 00:25:43,910 This city has my father, 568 00:25:43,940 --> 00:25:45,020 a wise ruler. 569 00:25:45,620 --> 00:25:47,300 And there are also capable ministers 570 00:25:48,000 --> 00:25:49,230 like you and my uncle. 571 00:25:49,720 --> 00:25:50,350 If there were really woodworms 572 00:25:50,370 --> 00:25:51,170 in the meeting hall, 573 00:25:52,530 --> 00:25:53,220 it would still be your responsibility 574 00:25:53,220 --> 00:25:54,180 as chairman. 575 00:26:00,330 --> 00:26:01,900 Young Master, you are right. 576 00:26:02,330 --> 00:26:03,610 I was indiscreet. 577 00:26:03,910 --> 00:26:04,530 See? 578 00:26:05,620 --> 00:26:07,460 This is my real nephew. 579 00:26:11,300 --> 00:26:11,700 Let's go. 580 00:26:14,810 --> 00:26:15,380 Well, 581 00:26:16,260 --> 00:26:17,310 that old man Nangong 582 00:26:17,340 --> 00:26:18,550 just likes to act on his seniority. 583 00:26:18,750 --> 00:26:19,700 He always goes against me. 584 00:26:20,660 --> 00:26:21,300 Today, 585 00:26:22,090 --> 00:26:24,080 you really did it for me. 586 00:26:24,460 --> 00:26:25,900 That's what you call a great job. 587 00:26:39,440 --> 00:26:41,100 Long live the Master of Cangyue City. 588 00:26:41,340 --> 00:26:43,150 Long live the Cangyue. 589 00:26:43,380 --> 00:26:43,900 Rise. 590 00:26:47,100 --> 00:26:47,650 Everyone, 591 00:26:48,350 --> 00:26:49,190 recently, 592 00:26:49,830 --> 00:26:51,830 I received many memorials, 593 00:26:52,140 --> 00:26:53,820 all of which made the same suggestion. 594 00:26:54,500 --> 00:26:55,230 That is, to set aside 595 00:26:55,260 --> 00:26:56,190 a large piece of land 596 00:26:56,220 --> 00:26:57,510 in Cangyue City 597 00:26:57,580 --> 00:26:58,500 to develop business 598 00:26:59,210 --> 00:27:00,860 by building a large-scale market. 599 00:27:01,260 --> 00:27:01,900 In this way, 600 00:27:02,850 --> 00:27:04,330 we can trade with other cities, 601 00:27:04,860 --> 00:27:07,220 and it's also convenient for the people in the city. 602 00:27:07,440 --> 00:27:09,130 It will not only promote the economy 603 00:27:09,540 --> 00:27:11,580 but also increase taxes in our city. 604 00:27:12,060 --> 00:27:13,900 What do you think? 605 00:27:14,660 --> 00:27:15,780 I don't think it'll work. 606 00:27:15,800 --> 00:27:16,690 It's really good. 607 00:27:16,820 --> 00:27:17,620 We need to think about it. 608 00:27:18,710 --> 00:27:20,080 Is it appropriate? 609 00:27:21,390 --> 00:27:22,340 Master, 610 00:27:23,490 --> 00:27:25,330 it is a great thing 611 00:27:25,360 --> 00:27:26,310 for the people and the city. 612 00:27:26,870 --> 00:27:28,480 I believe all my colleagues 613 00:27:28,740 --> 00:27:30,020 will have no objections. 614 00:27:31,100 --> 00:27:33,360 But the location of this market 615 00:27:33,460 --> 00:27:34,580 is the most important thing. 616 00:27:34,980 --> 00:27:37,500 We must choose carefully. 617 00:27:39,240 --> 00:27:40,500 Chairman is right. 618 00:27:40,720 --> 00:27:42,440 Let's put this into the city construction plan. 619 00:27:43,530 --> 00:27:43,980 Xi'er. 620 00:27:44,460 --> 00:27:45,470 You and the Planning Room 621 00:27:45,620 --> 00:27:46,760 must do your best 622 00:27:46,940 --> 00:27:48,240 and build the trade market. 623 00:27:48,420 --> 00:27:48,820 Got it? 624 00:27:49,840 --> 00:27:50,740 Yes, Father. 625 00:27:53,380 --> 00:27:53,780 All right. 626 00:27:54,140 --> 00:27:55,040 If there's anything else, 627 00:27:55,260 --> 00:27:56,340 report to me one by one. 628 00:27:58,210 --> 00:28:00,220 Cousin, you're back 629 00:28:10,130 --> 00:28:10,500 Stop. 630 00:28:17,250 --> 00:28:17,780 Yunxi. 631 00:28:18,180 --> 00:28:19,020 How did it go? 632 00:28:19,500 --> 00:28:20,500 Very good. 633 00:28:20,890 --> 00:28:22,730 This sense is perfect. 634 00:28:22,950 --> 00:28:24,590 Casual and not deliberate. 635 00:28:24,870 --> 00:28:26,510 Romantic, yet not artificial. 636 00:28:26,980 --> 00:28:27,660 If Young Master sees it, 637 00:28:27,940 --> 00:28:29,680 he will have a crush on you. 638 00:28:29,700 --> 00:28:30,110 Really? 639 00:28:30,900 --> 00:28:31,870 Young Master is back. 640 00:28:32,070 --> 00:28:32,680 Hurry up. 641 00:28:32,890 --> 00:28:33,620 Get ready. Move. 642 00:28:33,960 --> 00:28:34,320 OK. 643 00:28:34,690 --> 00:28:36,410 Let's go. 644 00:28:37,500 --> 00:28:38,510 Get me a horse later. 645 00:28:38,570 --> 00:28:39,290 I'm going to inspect. 646 00:28:39,850 --> 00:28:40,180 Yes. 647 00:28:40,330 --> 00:28:41,050 Now! 648 00:28:41,820 --> 00:28:42,630 Cousin, 649 00:28:43,190 --> 00:28:44,230 you're back! 650 00:28:51,130 --> 00:28:53,350 My waist. 651 00:28:58,120 --> 00:28:58,740 Cousin? 652 00:28:59,250 --> 00:29:01,040 Brother! 653 00:29:02,080 --> 00:29:02,950 You are stretching, right? 654 00:29:03,570 --> 00:29:04,480 No! 655 00:29:04,670 --> 00:29:05,510 All right, go on with your exercise. 656 00:29:05,620 --> 00:29:06,220 You can lie down here for a while longer. 657 00:29:06,710 --> 00:29:07,100 No! 658 00:29:07,420 --> 00:29:08,140 Brother! 659 00:29:08,160 --> 00:29:08,630 Let me tell you. 660 00:29:09,410 --> 00:29:10,060 I thought about it. 661 00:29:10,080 --> 00:29:10,640 No horse. 662 00:29:10,940 --> 00:29:11,750 Use the carriage. 663 00:29:13,400 --> 00:29:15,730 Brother! Help me up! 664 00:29:16,580 --> 00:29:17,110 Miss. 665 00:29:17,500 --> 00:29:18,780 Miss, are you alright? 666 00:29:18,980 --> 00:29:19,550 Get up. 667 00:29:19,570 --> 00:29:20,020 Help me. 668 00:29:20,820 --> 00:29:21,460 My waist. 669 00:29:21,530 --> 00:29:22,290 Be gentle. 670 00:29:22,330 --> 00:29:23,370 Be gentle. 671 00:29:27,480 --> 00:29:28,320 It hurts. 672 00:29:30,230 --> 00:29:31,520 Oh my god. 673 00:29:32,540 --> 00:29:33,820 It hurts so much. 674 00:29:34,220 --> 00:29:36,490 Why am I so unlucky? 675 00:29:37,660 --> 00:29:38,420 Miss. 676 00:29:39,140 --> 00:29:40,120 You must be in pain. 677 00:29:40,250 --> 00:29:40,820 Of course. 678 00:29:41,060 --> 00:29:42,360 Why don't you try falling once? 679 00:29:44,440 --> 00:29:46,060 Be gentle. 680 00:29:46,740 --> 00:29:48,180 How about we forget it? 681 00:29:48,870 --> 00:29:51,150 It's hard to like someone. 682 00:29:51,620 --> 00:29:53,250 But it's even harder to make someone like you. 683 00:29:54,140 --> 00:29:54,940 You're right. 684 00:29:57,040 --> 00:29:58,560 I've decided to give up. 685 00:30:00,000 --> 00:30:00,520 Really? 686 00:30:02,920 --> 00:30:04,760 I gave up on making him like me. 687 00:30:06,690 --> 00:30:08,370 But I'm going to jump to the end. 688 00:30:09,490 --> 00:30:10,100 How? 689 00:30:15,710 --> 00:30:16,900 Of course you're going to help me. 690 00:30:30,010 --> 00:30:30,500 Guard Tang. 691 00:30:31,690 --> 00:30:32,240 This is for you. 692 00:30:36,570 --> 00:30:37,060 I don't want them. 693 00:30:39,970 --> 00:30:40,740 Are you being shy? 694 00:30:41,660 --> 00:30:42,270 I'm Pepper. 695 00:30:42,620 --> 00:30:43,380 I'm 696 00:30:43,400 --> 00:30:44,090 your sister Yunxi's best friend. 697 00:30:45,000 --> 00:30:46,120 I don't like flowers. 698 00:30:47,550 --> 00:30:48,950 You don't have to be polite in front of me. 699 00:30:49,190 --> 00:30:49,580 Take it. 700 00:30:49,880 --> 00:30:50,320 What are you doing? 701 00:30:50,590 --> 00:30:51,230 Go away! 702 00:30:55,500 --> 00:30:57,150 How can you treat 703 00:30:57,180 --> 00:30:58,100 a delicate woman like this? 704 00:30:58,710 --> 00:30:59,620 You are so rude! 705 00:31:10,540 --> 00:31:11,090 Qing. 706 00:31:18,770 --> 00:31:19,400 Don't move. 707 00:31:20,640 --> 00:31:21,590 You are all red. 708 00:31:26,980 --> 00:31:27,560 Nowadays, 709 00:31:27,940 --> 00:31:28,980 it's a sin to be pretty. 710 00:31:39,290 --> 00:31:39,780 Here, here. 711 00:31:39,800 --> 00:31:40,220 Look! 712 00:31:40,240 --> 00:31:40,970 You look! 713 00:31:42,890 --> 00:31:44,180 In broad daylight, 714 00:31:45,070 --> 00:31:46,710 how can she be so intimate with a man? 715 00:31:47,230 --> 00:31:48,090 How inappropriate! 716 00:31:49,980 --> 00:31:50,980 Don't we have a rule 717 00:31:51,000 --> 00:31:51,640 that men and women shouldn't get too close with each other? 718 00:31:52,010 --> 00:31:53,010 No, Young Master. 719 00:31:53,380 --> 00:31:54,580 Didn't you say 720 00:31:54,900 --> 00:31:56,140 that everyone in the Young Master's Mansion 721 00:31:56,160 --> 00:31:57,120 should worship freedom? 722 00:31:57,150 --> 00:31:57,550 I ... 723 00:31:59,980 --> 00:32:00,970 Set the rules now! 724 00:32:01,480 --> 00:32:02,330 Especially for those two. 725 00:32:03,230 --> 00:32:03,860 Young Master. 726 00:32:04,210 --> 00:32:05,380 Forgive me for saying this. 727 00:32:06,010 --> 00:32:07,270 Your behavior now 728 00:32:07,390 --> 00:32:08,230 is like 729 00:32:09,340 --> 00:32:10,450 you are jealous. 730 00:32:10,470 --> 00:32:10,910 I... 731 00:32:17,420 --> 00:32:18,820 Am I jealous? 732 00:32:19,240 --> 00:32:19,770 Of whom? 733 00:32:19,960 --> 00:32:20,520 Don't talk nonsense. 734 00:32:23,260 --> 00:32:23,740 Yunxi, 735 00:32:24,180 --> 00:32:24,740 we're leaving now. 736 00:32:25,170 --> 00:32:26,840 Follow me to inspect the location of the market. 737 00:32:26,960 --> 00:32:27,730 Young Master, please wait a moment. 738 00:32:27,930 --> 00:32:28,610 I'll be ready soon. 739 00:32:30,880 --> 00:32:31,410 Here, here, here. 740 00:32:31,440 --> 00:32:32,240 -OK. Don't scratch. -It's itchy here. 741 00:32:33,860 --> 00:32:34,740 I want more. 742 00:32:36,310 --> 00:32:36,750 And here. 743 00:32:36,780 --> 00:32:37,210 And here too. 744 00:32:37,320 --> 00:32:38,070 Okay, got it. 745 00:32:38,630 --> 00:32:39,020 And here. 746 00:32:39,160 --> 00:32:39,850 And here. 747 00:32:40,950 --> 00:32:41,430 Here. 748 00:32:43,230 --> 00:32:44,420 You're a man. 749 00:32:44,460 --> 00:32:45,540 Why are you being so dramatic? 750 00:32:49,540 --> 00:32:50,060 You apply it yourself! 751 00:32:51,550 --> 00:32:52,560 I can't see 752 00:32:52,580 --> 00:32:53,100 where my face is red and swollen. 753 00:32:53,200 --> 00:32:54,480 I can't apply it myself. 754 00:32:55,640 --> 00:32:56,040 Yunxi. 755 00:32:57,700 --> 00:32:58,090 Here, here. 756 00:32:59,050 --> 00:32:59,450 Great. 757 00:33:00,590 --> 00:33:01,910 I have time. 758 00:33:02,390 --> 00:33:03,030 I can apply it for you. 42700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.