All language subtitles for Pretty Guardian of the City 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,039 --> 00:01:40,200 [Pretty Guardian of the City] 3 00:01:40,650 --> 00:01:43,539 [Episode 6] 4 00:01:44,620 --> 00:01:45,180 Tell me. 5 00:01:45,960 --> 00:01:47,310 What else is there 6 00:01:47,340 --> 00:01:48,460 that I don't know about? 7 00:01:48,979 --> 00:01:49,940 Cousin! 8 00:01:51,979 --> 00:01:53,700 This part is important. 9 00:01:53,850 --> 00:01:54,180 Yes. 10 00:01:56,570 --> 00:01:57,479 Cousin! 11 00:02:00,900 --> 00:02:01,620 Why are you here again? 12 00:02:02,180 --> 00:02:02,660 Cousin. 13 00:02:06,690 --> 00:02:07,500 Why are you here? 14 00:02:07,710 --> 00:02:09,550 I am just passing by 15 00:02:09,780 --> 00:02:10,860 and I see you here. 16 00:02:11,060 --> 00:02:11,700 Don't you think 17 00:02:11,730 --> 00:02:12,980 we are fated? 18 00:02:18,780 --> 00:02:19,550 I'm afraid this fate 19 00:02:19,579 --> 00:02:20,980 is arranged by someone else. 20 00:02:24,930 --> 00:02:26,430 Looking at you two attractive people, 21 00:02:26,450 --> 00:02:27,930 this fate must be arranged by God. 22 00:02:30,390 --> 00:02:30,950 You guys have a chat. 23 00:02:31,260 --> 00:02:31,940 I'll get back to work. 24 00:02:32,390 --> 00:02:32,970 Go ahead. 25 00:02:33,660 --> 00:02:34,070 I'll go too.. 26 00:02:34,220 --> 00:02:34,650 Cousin. 27 00:02:34,690 --> 00:02:35,450 You must be tired. 28 00:02:35,660 --> 00:02:36,670 Wait for a moment. 29 00:02:41,260 --> 00:02:41,579 Here. 30 00:02:42,500 --> 00:02:43,750 Try the sweet heart pastry 31 00:02:43,780 --> 00:02:44,880 I made for you. 32 00:02:46,050 --> 00:02:46,840 Is it tasty? 33 00:02:48,570 --> 00:02:48,910 Yes. 34 00:02:48,940 --> 00:02:49,380 Right? 35 00:02:49,500 --> 00:02:50,110 Thank you. 36 00:02:50,140 --> 00:02:50,570 Wuyan. 37 00:02:50,660 --> 00:02:51,740 Come and help me flick the string. 38 00:02:52,260 --> 00:02:52,790 Don't move. 39 00:02:56,610 --> 00:02:57,090 Cousin. 40 00:02:57,250 --> 00:02:57,890 Let me help you. 41 00:02:58,370 --> 00:02:58,980 Let me ask. 42 00:02:59,380 --> 00:03:00,340 What is this? 43 00:03:01,740 --> 00:03:03,100 Just pull it straight and flick it. 44 00:03:03,180 --> 00:03:04,510 Flick it... 45 00:03:06,240 --> 00:03:07,040 Flick it? 46 00:03:14,110 --> 00:03:14,620 Young Master. 47 00:03:15,180 --> 00:03:15,860 Not like that. 48 00:03:16,150 --> 00:03:17,470 You need to pluck it. 49 00:03:18,100 --> 00:03:19,620 You should have explained it before. 50 00:03:19,900 --> 00:03:20,210 I... 51 00:03:20,650 --> 00:03:21,730 This is easy. Let me do it. 52 00:03:22,180 --> 00:03:22,900 Hold the string. 53 00:03:24,020 --> 00:03:24,910 It's really... 54 00:03:29,540 --> 00:03:29,940 Young Master. 55 00:03:30,450 --> 00:03:31,470 Young Master, are you okay? 56 00:03:31,770 --> 00:03:32,329 Cousin. 57 00:03:32,360 --> 00:03:34,320 It's all her fault for not holding the string well. 58 00:03:37,060 --> 00:03:38,310 Cousin, let me help you... 59 00:03:41,340 --> 00:03:42,020 C-Cousin! 60 00:03:42,340 --> 00:03:43,440 I-I'm sorry. 61 00:03:43,820 --> 00:03:44,340 Hurry up. 62 00:03:44,540 --> 00:03:45,300 Get some water. 63 00:03:46,260 --> 00:03:47,230 Young Master! 64 00:03:47,640 --> 00:03:48,220 Miss. 65 00:03:48,220 --> 00:03:48,740 Let me blow on it for you. 66 00:03:49,020 --> 00:03:50,020 Miss, don't do that. 67 00:03:50,230 --> 00:03:51,240 -No... -Don't touch me! 68 00:03:51,750 --> 00:03:52,500 What's wrong? 69 00:03:52,570 --> 00:03:53,090 Miss, 70 00:03:53,300 --> 00:03:54,430 you shouldn't wash quicklime off with water. 71 00:03:54,460 --> 00:03:55,230 He can go blind. 72 00:03:56,420 --> 00:03:57,140 -Don't touch me. -Young Master. 73 00:03:57,180 --> 00:03:58,160 Then what should we do? 74 00:03:58,650 --> 00:03:59,260 Use oil. 75 00:03:59,490 --> 00:03:59,850 Oil? 76 00:04:00,140 --> 00:04:00,540 Oil? 77 00:04:01,490 --> 00:04:01,910 Jiaobai. 78 00:04:02,110 --> 00:04:03,020 Go get some oil quickly. 79 00:04:03,350 --> 00:04:03,540 Yes. 80 00:04:03,580 --> 00:04:03,940 Young Master. 81 00:04:05,500 --> 00:04:06,610 Don't touch me. Stay away from me. 82 00:04:06,740 --> 00:04:07,910 Let me blow on it for you. 83 00:04:07,940 --> 00:04:08,750 I'm going to be blind 84 00:04:08,780 --> 00:04:09,660 because of you! 85 00:04:14,260 --> 00:04:15,370 Be gentle. 86 00:04:18,410 --> 00:04:19,230 I know that 87 00:04:19,260 --> 00:04:20,519 your nemesis is not only Miss Fengyi, 88 00:04:20,570 --> 00:04:21,269 but also Yunxi. 89 00:04:21,380 --> 00:04:22,620 Yunxi is your greatest nemesis. 90 00:04:23,300 --> 00:04:24,140 Don't mention her name 91 00:04:24,180 --> 00:04:25,010 in front of me. 92 00:04:28,860 --> 00:04:29,630 Young Master, 93 00:04:30,000 --> 00:04:31,440 this won't do. 94 00:04:31,490 --> 00:04:33,540 Let's kick Yunxi out. 95 00:04:34,460 --> 00:04:35,560 We can replace her. 96 00:04:45,730 --> 00:04:46,220 I... 97 00:04:47,140 --> 00:04:49,090 I just said not to mention her name. 98 00:04:50,960 --> 00:04:51,650 Her presence 99 00:04:52,060 --> 00:04:53,070 is not a problem. 100 00:04:57,300 --> 00:04:57,970 By the way, where is she? 101 00:04:58,280 --> 00:04:59,120 She disappeared as soon as she came back. 102 00:05:01,230 --> 00:05:03,070 That Yunxi. 103 00:05:03,980 --> 00:05:05,330 Forget that 104 00:05:05,380 --> 00:05:05,940 she is Xiao Fengyi's spy. 105 00:05:06,220 --> 00:05:07,340 I got so hurt 106 00:05:08,900 --> 00:05:09,870 yet she does not show 107 00:05:09,900 --> 00:05:10,340 one bit of guilt. 108 00:05:13,590 --> 00:05:14,710 Carry on, apply more. 109 00:05:57,580 --> 00:05:59,020 Why are you here too, Young Master? 110 00:05:59,960 --> 00:06:01,720 I'm exercising. 111 00:06:02,740 --> 00:06:03,660 It's good to exercise. 112 00:06:04,020 --> 00:06:05,420 Not only can it strengthen your body, 113 00:06:05,580 --> 00:06:07,780 but also enhance your courage and intelligence. 114 00:06:08,220 --> 00:06:09,380 Do you think our Young Master is stupid? 115 00:06:10,580 --> 00:06:11,710 Young Master, let me try. 116 00:06:15,660 --> 00:06:17,080 You can have this place. 117 00:06:17,110 --> 00:06:18,150 I'm about to go somewhere else anyway. 118 00:06:18,340 --> 00:06:18,740 Stop there. 119 00:06:21,220 --> 00:06:22,140 You're leaving now that I'm here? 120 00:06:23,430 --> 00:06:24,020 Is something 121 00:06:24,020 --> 00:06:24,740 on your conscience? 122 00:06:26,040 --> 00:06:26,920 What are you talking about? 123 00:06:27,220 --> 00:06:28,330 What bad intentions can I have? 124 00:06:29,220 --> 00:06:29,980 I'm just worried 125 00:06:30,680 --> 00:06:31,630 that there are still 126 00:06:31,660 --> 00:06:32,620 poisonous insects and snakes and whatnot 127 00:06:32,900 --> 00:06:34,380 that could hurt you again. 128 00:06:35,300 --> 00:06:36,500 I've checked this place. 129 00:06:36,740 --> 00:06:37,580 It's very safe. 130 00:06:37,770 --> 00:06:38,100 Young Master, 131 00:06:38,250 --> 00:06:39,290 you can stay here at ease. 132 00:06:40,659 --> 00:06:41,850 I need to exercise too. 133 00:06:42,130 --> 00:06:42,930 Let's exercise together. 134 00:06:43,990 --> 00:06:44,670 No, thank you. 135 00:06:45,550 --> 00:06:46,670 I'm done. 136 00:06:48,460 --> 00:06:49,640 It's not up to you. 137 00:06:57,570 --> 00:06:58,100 Young Master. 138 00:06:58,500 --> 00:06:59,460 Don't be willful. 139 00:06:59,780 --> 00:07:01,300 I'm a living person. 140 00:07:01,340 --> 00:07:01,870 You don't trust 141 00:07:01,900 --> 00:07:03,060 my archery skills? 142 00:07:03,390 --> 00:07:04,030 I do. 143 00:07:04,240 --> 00:07:05,450 You're an excellent archer 144 00:07:05,600 --> 00:07:06,280 who never misses. 145 00:07:07,020 --> 00:07:08,420 It's just that I don't deserve to be your target. 146 00:07:08,470 --> 00:07:09,800 You deserve it now. 147 00:07:13,450 --> 00:07:14,200 No, Young Master! 148 00:07:14,420 --> 00:07:15,610 What did I do wrong? 149 00:07:16,180 --> 00:07:16,580 Tell me. 150 00:07:17,230 --> 00:07:18,340 Today, why did Xiao Fengyi 151 00:07:18,380 --> 00:07:19,420 turn up at the construction site? 152 00:07:20,540 --> 00:07:21,740 How would I know? 153 00:07:22,040 --> 00:07:23,070 Her legs belong to her. 154 00:07:23,100 --> 00:07:24,020 She goes wherever she wants. 155 00:07:24,100 --> 00:07:25,070 I can't control her. 156 00:07:26,180 --> 00:07:27,260 You're still making excuses. 157 00:07:30,460 --> 00:07:30,940 You want to 158 00:07:30,980 --> 00:07:32,140 play Cupid? 159 00:07:32,420 --> 00:07:32,700 Fine. 160 00:07:33,300 --> 00:07:34,700 I'll grant your wish today 161 00:07:34,820 --> 00:07:36,280 and shoot a pair of wings out of you. 162 00:07:36,300 --> 00:07:37,220 I'm really sorry. 163 00:07:41,820 --> 00:07:42,450 You admit you're wrong? 164 00:07:44,300 --> 00:07:45,020 Then let the storm 165 00:07:45,060 --> 00:07:46,420 begin. 166 00:07:56,420 --> 00:07:57,340 Let's see if you'll start 167 00:07:57,370 --> 00:07:58,780 taking me seriously now. 168 00:08:02,360 --> 00:08:03,060 Don't leave. 169 00:08:03,460 --> 00:08:04,120 Let me down! 170 00:08:04,150 --> 00:08:05,020 What do you mean? 171 00:08:06,550 --> 00:08:07,150 Jiang Chaoxi. 172 00:08:07,180 --> 00:08:08,700 You are my sworn enemy! 173 00:08:18,330 --> 00:08:20,290 It's pitch-dark in the middle of the night. 174 00:08:20,530 --> 00:08:21,340 It's unlikely I'd run into 175 00:08:21,370 --> 00:08:22,140 Jiang Chaoxi now. 176 00:08:43,850 --> 00:08:45,120 Young Master! 177 00:08:46,340 --> 00:08:47,830 Where did I hit? 178 00:08:48,980 --> 00:08:50,160 My waist. 179 00:08:50,840 --> 00:08:52,130 It's Jiang Chaoxi and Wuyan. 180 00:08:52,660 --> 00:08:53,190 What are they doing here 181 00:08:53,220 --> 00:08:54,220 in the middle of the night? 182 00:09:05,550 --> 00:09:07,030 Why aren't you sleeping at this hour? 183 00:09:07,250 --> 00:09:08,450 -You scared me. -I also wanted to ask you. 184 00:09:08,540 --> 00:09:09,740 You weren't there when I woke up 185 00:09:09,910 --> 00:09:10,670 and it took you so long to come back. 186 00:09:10,700 --> 00:09:11,420 You even look so flustered. 187 00:09:12,050 --> 00:09:12,640 What are you up to? 188 00:09:12,960 --> 00:09:13,540 I couldn't sleep, 189 00:09:13,830 --> 00:09:14,380 so I went to the garden 190 00:09:14,750 --> 00:09:15,240 for a walk. 191 00:09:17,400 --> 00:09:19,030 You are fumbling for words. Something must be up. 192 00:09:19,540 --> 00:09:20,820 Why are you hiding something from me? 193 00:09:20,990 --> 00:09:21,590 Do you no longer 194 00:09:21,620 --> 00:09:22,180 treat me as your good friend? 195 00:09:22,420 --> 00:09:23,140 Of course not. 196 00:09:25,860 --> 00:09:26,680 Fine. I'll tell you. 197 00:09:26,990 --> 00:09:28,020 But you must not tell anyone. 198 00:09:29,340 --> 00:09:30,240 Young Master, 199 00:09:30,540 --> 00:09:31,770 I really didn't see it. 200 00:09:32,240 --> 00:09:33,150 I heard it from Yunxi. 201 00:09:33,170 --> 00:09:33,700 Shut up! 202 00:09:39,100 --> 00:09:39,900 Listen. 203 00:09:41,140 --> 00:09:41,820 For this month, 204 00:09:42,640 --> 00:09:43,750 you're not allowed to speak. 205 00:09:45,460 --> 00:09:45,780 Go. 206 00:09:46,180 --> 00:09:46,970 Get Yunxi here. 207 00:09:48,620 --> 00:09:49,500 Thank you for your mercy... 208 00:09:49,520 --> 00:09:49,920 Shut up! 209 00:10:01,180 --> 00:10:01,860 Yunxi. 210 00:10:01,980 --> 00:10:03,050 Yunxi again? 211 00:10:05,600 --> 00:10:06,060 Young Master, 212 00:10:06,320 --> 00:10:07,990 have some tea to calm down. 213 00:10:10,500 --> 00:10:11,940 What about that damn Yunxi? 214 00:10:15,300 --> 00:10:15,680 Young Master, 215 00:10:16,330 --> 00:10:17,500 I will punish her 216 00:10:17,660 --> 00:10:19,020 for you. 217 00:10:19,860 --> 00:10:21,570 It's time to teach her a lesson. 218 00:10:24,940 --> 00:10:25,900 I need to come up with something. 219 00:10:31,830 --> 00:10:32,260 Stand still. 220 00:10:35,750 --> 00:10:36,140 Young Master. 221 00:10:36,340 --> 00:10:37,350 These are the new guards. 222 00:10:37,620 --> 00:10:38,540 How should we allocate them? 223 00:10:39,800 --> 00:10:41,250 You can do this job. 224 00:10:41,480 --> 00:10:42,560 Why are you asking me? 225 00:11:15,020 --> 00:11:15,940 What's your name? 226 00:11:16,590 --> 00:11:17,060 Young Master, 227 00:11:17,500 --> 00:11:18,400 my name is Tang Qing. 228 00:11:21,380 --> 00:11:22,820 Your waist accessory is quite nice. 229 00:11:23,620 --> 00:11:24,210 Where did you buy it? 230 00:11:25,930 --> 00:11:26,370 This is a gift 231 00:11:27,390 --> 00:11:28,070 from someone 232 00:11:28,100 --> 00:11:29,060 very important to me. 233 00:11:29,780 --> 00:11:31,040 Yunxi, you're really something. 234 00:11:31,540 --> 00:11:33,150 You killed my Ham, 235 00:11:33,810 --> 00:11:34,870 and even gave its belongings 236 00:11:34,900 --> 00:11:35,900 to another man? 237 00:11:37,740 --> 00:11:38,260 Young Master. 238 00:11:39,190 --> 00:11:39,620 Young Master. 239 00:11:39,740 --> 00:11:40,530 What can I do for you? 240 00:11:43,150 --> 00:11:43,940 Qing? 241 00:11:45,510 --> 00:11:46,420 Why are you here? 242 00:11:46,610 --> 00:11:46,970 Yunxi. 243 00:11:49,580 --> 00:11:50,390 You know each other? 244 00:11:51,980 --> 00:11:52,370 Yes. 245 00:11:52,660 --> 00:11:53,270 I grew up with Qing. 246 00:11:53,300 --> 00:11:54,420 He is like a little brother to me. 247 00:11:56,450 --> 00:11:57,450 What a fate. 248 00:11:57,930 --> 00:11:59,410 You are even working at the same place now. 249 00:12:03,220 --> 00:12:03,800 Let me introduce 250 00:12:04,460 --> 00:12:05,860 the new guards of my mansion. 251 00:12:06,350 --> 00:12:06,940 Guard? 252 00:12:07,530 --> 00:12:07,920 No. 253 00:12:08,240 --> 00:12:09,840 Qing can't stay here. 254 00:12:10,100 --> 00:12:10,620 Why? 255 00:12:11,380 --> 00:12:12,540 Is my mansion not good enough? 256 00:12:12,620 --> 00:12:12,940 No. 257 00:12:15,020 --> 00:12:16,290 Young Master's Mansion is good. 258 00:12:16,700 --> 00:12:19,050 But Qing is still young. 259 00:12:19,260 --> 00:12:20,300 I'm afraid he's not qualified. 260 00:12:20,980 --> 00:12:21,500 It's okay. 261 00:12:22,140 --> 00:12:23,050 Since he's already here, 262 00:12:23,260 --> 00:12:23,820 he can stay. 263 00:12:24,260 --> 00:12:25,900 On the account that he is your little brother, 264 00:12:26,490 --> 00:12:27,540 I'll make an exception. 265 00:12:30,350 --> 00:12:30,740 By the way, 266 00:12:31,580 --> 00:12:32,340 I call you here 267 00:12:32,700 --> 00:12:34,070 about the planning map. 268 00:12:35,190 --> 00:12:36,160 Since your little brother is here, 269 00:12:37,100 --> 00:12:37,970 you can catch up. 270 00:12:40,060 --> 00:12:40,860 Thank you, Young Master. 271 00:12:45,900 --> 00:12:46,700 Why are you here? 272 00:12:46,940 --> 00:12:47,470 Are you okay? 273 00:12:48,620 --> 00:12:49,020 Move along! 274 00:12:51,020 --> 00:12:53,340 Why don't you punish her? 275 00:12:54,320 --> 00:12:56,030 She has crossed the line. 276 00:12:56,870 --> 00:12:58,240 Mere punishments won't do. 277 00:13:19,660 --> 00:13:20,070 Yunxi. 278 00:13:20,260 --> 00:13:20,900 Why are you so happy? 279 00:13:21,580 --> 00:13:21,940 Why do you come here 280 00:13:21,940 --> 00:13:22,900 as a guard? 281 00:13:23,240 --> 00:13:24,200 Ever since you came to work here, 282 00:13:24,330 --> 00:13:25,430 I've been looking for ways to come in. 283 00:13:25,910 --> 00:13:26,900 A few days ago, 284 00:13:27,070 --> 00:13:27,810 Young Master's Mansion began recruiting. 285 00:13:28,060 --> 00:13:28,780 It was my chance. 286 00:13:29,100 --> 00:13:30,580 We don't need more than one breadwinner. 287 00:13:31,290 --> 00:13:32,340 Anyhow, go back to Jianjia Alley 288 00:13:32,500 --> 00:13:32,900 as soon as possible. 289 00:13:33,980 --> 00:13:34,400 I'm not leaving. 290 00:13:35,300 --> 00:13:36,520 I don't care what Jiang Chaoxi is like. 291 00:13:36,900 --> 00:13:37,940 I want to stay by your side to protect you. 292 00:13:38,420 --> 00:13:39,260 Even if this is a dangerous place, 293 00:13:39,280 --> 00:13:39,740 I won't leave. 294 00:13:40,460 --> 00:13:41,620 Why are you so disobedient? 295 00:13:44,220 --> 00:13:44,660 Yunxi, 296 00:13:45,360 --> 00:13:46,410 ever since you left, 297 00:13:46,620 --> 00:13:47,730 I've been worried about you every day. 298 00:13:48,420 --> 00:13:49,660 I only feel relieved when you're in my sight. 299 00:13:50,560 --> 00:13:51,400 So, 300 00:13:52,640 --> 00:13:53,830 please don't chase me away. 301 00:13:57,470 --> 00:13:57,990 Forget it. 302 00:13:58,850 --> 00:13:59,940 You can stay if you don't want to leave. 303 00:14:00,640 --> 00:14:01,350 But you have to promise me 304 00:14:01,860 --> 00:14:03,100 to stay away from Jiang Chaoxi. 305 00:14:04,950 --> 00:14:05,440 I promise. 306 00:14:08,180 --> 00:14:08,980 Yunxi, don't worry. 307 00:14:09,980 --> 00:14:10,790 I will help you 308 00:14:11,480 --> 00:14:12,520 reach your goal. 309 00:14:17,140 --> 00:14:18,440 Is it really just a rumor? 310 00:14:19,750 --> 00:14:20,900 I dare not lie. 311 00:14:21,300 --> 00:14:22,940 Someone in the mansion misunderstood Young Master. 312 00:14:24,550 --> 00:14:25,190 Get up. 313 00:14:29,060 --> 00:14:30,100 Since it's all nonsense, 314 00:14:30,540 --> 00:14:31,900 let's tear off the rumor-mongers' tongues 315 00:14:32,140 --> 00:14:33,220 and sell them. 316 00:14:33,540 --> 00:14:33,790 This... 317 00:14:34,860 --> 00:14:35,140 This... 318 00:14:36,260 --> 00:14:37,530 The initiator of the rumor 319 00:14:37,900 --> 00:14:39,420 is the surveyor hired by Young Master. 320 00:14:39,750 --> 00:14:41,500 This woman is good at 321 00:14:41,530 --> 00:14:42,510 both city planning 322 00:14:42,820 --> 00:14:44,260 and Fengshui. 323 00:14:44,510 --> 00:14:46,070 Young Master admires her very much. 324 00:14:46,820 --> 00:14:47,980 He also trusts her 325 00:14:48,690 --> 00:14:49,660 with the supervision of the city's construction. 326 00:14:49,690 --> 00:14:50,100 Wait. 327 00:14:51,410 --> 00:14:52,280 This woman? 328 00:14:53,420 --> 00:14:54,260 The surveyor is female? 329 00:14:57,040 --> 00:14:57,970 From what I see, 330 00:14:58,520 --> 00:14:59,860 Young Master treats that lady 331 00:15:00,410 --> 00:15:01,780 differently. 332 00:15:04,840 --> 00:15:06,080 Since Xi'er was young, 333 00:15:06,180 --> 00:15:07,620 I've never seen him interested in any females. 334 00:15:08,210 --> 00:15:09,810 And he's so trusting of her? 335 00:15:10,850 --> 00:15:11,920 It seems like 336 00:15:11,970 --> 00:15:13,650 there is something special about this lady. 337 00:15:14,510 --> 00:15:15,550 Young Master admires 338 00:15:15,660 --> 00:15:17,450 capable and talented people. 339 00:15:19,180 --> 00:15:20,540 It's good that he has admiration for women. 340 00:15:20,940 --> 00:15:22,020 He's not young anymore. 341 00:15:22,180 --> 00:15:23,370 If it wasn't for his repeated refusal, 342 00:15:23,540 --> 00:15:24,740 he would have already been married. 343 00:15:25,600 --> 00:15:26,390 In future, 344 00:15:26,410 --> 00:15:26,990 we can't let him 345 00:15:27,020 --> 00:15:27,900 be willful anymore. 346 00:15:30,380 --> 00:15:31,100 A lady. 347 00:15:37,540 --> 00:15:38,420 My condolences, Young Master. 348 00:15:38,780 --> 00:15:39,980 The dead cannot be revived. 349 00:15:40,660 --> 00:15:42,410 Don't grief too hard, 350 00:15:42,940 --> 00:15:44,970 lest it takes a toll on you. 351 00:15:49,490 --> 00:15:51,350 Young Master, what happened? 352 00:15:52,900 --> 00:15:55,010 His two best friends 353 00:15:55,450 --> 00:15:56,890 are killed by evil people 354 00:15:58,700 --> 00:16:00,150 and died unjustly. 355 00:16:01,320 --> 00:16:03,350 Young Master has been so overwhelmed with grief, 356 00:16:03,590 --> 00:16:04,760 crying all morning. 357 00:16:06,090 --> 00:16:06,930 What a tragedy. 358 00:16:10,900 --> 00:16:12,100 What's happened has happened, 359 00:16:12,350 --> 00:16:13,020 Young Master, 360 00:16:13,220 --> 00:16:14,580 so accept it and take it easy. 361 00:16:15,420 --> 00:16:16,550 How? 362 00:16:18,100 --> 00:16:19,400 They still can't rest in peace 363 00:16:19,420 --> 00:16:21,090 because they have yet to be buried. 364 00:16:21,590 --> 00:16:23,940 How can I take it easy? 365 00:16:33,470 --> 00:16:34,060 Young Master, 366 00:16:35,100 --> 00:16:37,220 the most important thing now 367 00:16:38,100 --> 00:16:40,390 is to get them buried 368 00:16:41,190 --> 00:16:42,390 so as to 369 00:16:43,250 --> 00:16:44,800 comfort their souls in heaven. 370 00:16:47,320 --> 00:16:49,320 You're right, Steward Zhu. 371 00:16:49,760 --> 00:16:51,560 Steward Zhu, go and find 372 00:16:51,760 --> 00:16:53,150 a mortician 373 00:16:54,530 --> 00:16:56,340 who is trustworthy. 374 00:16:56,890 --> 00:16:59,550 Someone who will bury my two friends well. 375 00:17:01,770 --> 00:17:03,120 The cost doesn't matter. 376 00:17:03,840 --> 00:17:05,150 As long as I can make them happy, 377 00:17:05,740 --> 00:17:08,180 I'll spend as much as it needs. 378 00:17:08,780 --> 00:17:09,220 Okay. 379 00:17:11,560 --> 00:17:13,440 How lucky am I! 380 00:17:13,810 --> 00:17:14,210 Young Master, 381 00:17:15,109 --> 00:17:15,839 coincidentally, 382 00:17:16,950 --> 00:17:17,750 before entering the mansion, 383 00:17:18,480 --> 00:17:20,410 I have prepared several burial ceremonies for my relatives and friends. 384 00:17:20,690 --> 00:17:21,579 I am experienced 385 00:17:21,609 --> 00:17:22,609 in funeral services. 386 00:17:23,680 --> 00:17:24,920 I'm willing to share your responsibility. 387 00:17:26,140 --> 00:17:26,940 Can you do it? 388 00:17:27,859 --> 00:17:28,400 Steward Zhu, 389 00:17:28,970 --> 00:17:30,340 I don't like what you said. 390 00:17:30,950 --> 00:17:31,740 In our line of work, 391 00:17:32,110 --> 00:17:33,390 we need to know not only astrology and geography, 392 00:17:33,600 --> 00:17:35,070 but also feng shui. 393 00:17:35,380 --> 00:17:36,060 I'm not bragging. 394 00:17:36,790 --> 00:17:37,870 From the funerals 395 00:17:37,900 --> 00:17:38,780 I had been responsible for, 396 00:17:39,120 --> 00:17:40,600 the deceased were always satisfied. 397 00:17:44,880 --> 00:17:45,730 All the families of the deceased 398 00:17:46,180 --> 00:17:47,060 were satisfied. 399 00:17:50,630 --> 00:17:52,170 Since you are so confident, 400 00:17:53,180 --> 00:17:54,790 I'll leave it to you. 401 00:17:56,400 --> 00:17:56,960 Thank you, Young Master. 402 00:17:57,450 --> 00:17:57,890 Don't worry. 403 00:17:58,200 --> 00:17:59,230 I will give you 404 00:17:59,260 --> 00:18:00,150 a nice funeral 405 00:18:00,380 --> 00:18:01,260 to satisfy the deceased 406 00:18:01,620 --> 00:18:02,700 and the living. 407 00:18:03,410 --> 00:18:05,220 Young Master, I'll leave and prepare. 408 00:18:07,810 --> 00:18:09,430 This is a profitable job. 409 00:18:09,930 --> 00:18:11,130 Since you're so generous, 410 00:18:11,170 --> 00:18:12,870 I can make some extra money easily. 411 00:18:13,310 --> 00:18:14,270 That's enough for people in Jianjia Alley 412 00:18:14,300 --> 00:18:15,760 for a while. 413 00:18:19,060 --> 00:18:20,440 Why is your acting so exaggerated? 414 00:18:21,750 --> 00:18:22,880 I just did it the way we rehearsed 415 00:18:22,910 --> 00:18:24,040 last night. 416 00:18:25,480 --> 00:18:27,760 My two best friends. 417 00:18:42,010 --> 00:18:43,070 I didn't expect Jiang Chaoxi 418 00:18:43,100 --> 00:18:43,940 to be so good at KungFu. 419 00:18:50,290 --> 00:18:50,940 Your KungFu 420 00:18:50,970 --> 00:18:52,110 has improved a lot. 421 00:18:56,040 --> 00:18:57,510 It seems that my personal bodyguard 422 00:18:57,540 --> 00:18:58,780 should be replaced. 423 00:19:03,420 --> 00:19:03,820 You. 424 00:19:04,900 --> 00:19:05,250 Come here. 425 00:19:10,930 --> 00:19:11,330 Young Master. 426 00:19:11,730 --> 00:19:13,180 I heard you're very skilled at KungFu. 427 00:19:13,580 --> 00:19:13,900 Come. 428 00:19:14,400 --> 00:19:15,840 Fight with me. 429 00:19:17,320 --> 00:19:17,720 No. 430 00:19:18,400 --> 00:19:18,820 No? 431 00:19:20,910 --> 00:19:21,580 Don't worry. 432 00:19:21,980 --> 00:19:23,150 I won't hurt you. 433 00:19:23,420 --> 00:19:23,740 Young Master. 434 00:19:24,820 --> 00:19:25,780 I'm afraid I'll hurt you. 435 00:19:30,400 --> 00:19:31,260 How arrogant. 436 00:19:31,550 --> 00:19:32,830 He's afraid of hurting me. 437 00:19:52,490 --> 00:19:53,430 Jiang Chaoxi is hiding 438 00:19:53,460 --> 00:19:54,410 his abilities. 439 00:20:07,140 --> 00:20:07,790 Shameless. 440 00:20:13,080 --> 00:20:14,010 Don't pull my hair. 441 00:20:14,320 --> 00:20:15,010 As a young master, 442 00:20:15,040 --> 00:20:15,830 how can you pull my hair? 443 00:20:15,860 --> 00:20:17,140 I can. 444 00:20:17,250 --> 00:20:18,350 I can't breathe. 445 00:20:20,450 --> 00:20:21,620 I don't care. 446 00:20:21,650 --> 00:20:21,980 Let go! 447 00:20:22,290 --> 00:20:22,820 No. 448 00:20:23,620 --> 00:20:24,350 Let go of me first. 449 00:20:24,420 --> 00:20:25,710 If you don't, I'll use my kill shot. 450 00:20:26,330 --> 00:20:27,340 What can you do? 451 00:20:27,890 --> 00:20:29,070 Jiang Chaoxi, you bastard! 452 00:20:30,400 --> 00:20:31,180 What are you doing? 453 00:20:34,680 --> 00:20:35,550 -We… -We… 454 00:20:38,240 --> 00:20:38,740 Fine. 455 00:20:39,560 --> 00:20:40,140 I'm fine. 456 00:20:41,220 --> 00:20:41,780 Young Master. 457 00:20:42,880 --> 00:20:43,300 Young Master. 458 00:20:43,660 --> 00:20:45,600 The mourning hall is ready. 459 00:20:45,940 --> 00:20:47,560 When can we 460 00:20:47,590 --> 00:20:48,390 move the body of the deceased in? 461 00:20:49,440 --> 00:20:50,160 There's no body. 462 00:20:50,670 --> 00:20:51,070 Sword. 463 00:20:54,370 --> 00:20:55,090 He died so miserably 464 00:20:55,600 --> 00:20:56,600 his body cannot be put together. 465 00:20:58,040 --> 00:20:59,170 Oh my god. 466 00:20:59,340 --> 00:21:00,340 How brutal! 467 00:21:00,780 --> 00:21:01,950 When the murderer is caught, 468 00:21:02,180 --> 00:21:03,430 he should be tortured 469 00:21:03,540 --> 00:21:04,380 in the cruelest way. 470 00:21:04,860 --> 00:21:05,500 Don't worry. 471 00:21:06,060 --> 00:21:06,770 He will. 472 00:21:08,300 --> 00:21:08,740 Young Master. 473 00:21:09,210 --> 00:21:10,210 Since there is no body, 474 00:21:10,340 --> 00:21:11,250 are there any remains? 475 00:21:11,500 --> 00:21:12,020 Remains? 476 00:21:15,270 --> 00:21:16,500 I asked Zhu Wen to prepare this. 477 00:21:18,210 --> 00:21:19,850 He put their favorite things 478 00:21:20,100 --> 00:21:20,870 before death 479 00:21:20,900 --> 00:21:21,850 in the fine rose wood coffins. 480 00:21:22,300 --> 00:21:23,260 Carry these coffins to the mourning hall later. 481 00:21:24,220 --> 00:21:25,420 Thank you, Young Master. 482 00:21:26,890 --> 00:21:28,660 I still need some help at the mourning hall. 483 00:21:29,060 --> 00:21:30,420 I hope to add a few more helpers. 484 00:21:30,580 --> 00:21:31,580 OK. 485 00:21:31,970 --> 00:21:32,730 As you wish. 486 00:21:33,340 --> 00:21:33,840 Thank you, Young Master. 487 00:21:34,430 --> 00:21:34,860 Tang Qing, 488 00:21:35,050 --> 00:21:35,490 come with me. 489 00:21:40,210 --> 00:21:40,820 Did I agree? 490 00:21:40,850 --> 00:21:41,630 You are taking him away? 491 00:21:42,900 --> 00:21:43,460 Did I agree? 492 00:21:43,810 --> 00:21:44,450 Yes. 493 00:21:47,320 --> 00:21:48,800 I thought he was very good at martial arts. 494 00:21:50,540 --> 00:21:51,420 Just a draw 495 00:21:51,420 --> 00:21:52,470 with me. 496 00:21:52,500 --> 00:21:53,370 How old is he? 497 00:21:54,100 --> 00:21:54,740 How old are you? 498 00:21:56,650 --> 00:21:57,290 Ladies 499 00:21:57,840 --> 00:21:58,460 and gentlemen, 500 00:21:59,140 --> 00:22:00,550 thank you for being here. 501 00:22:01,370 --> 00:22:02,420 I don't think 502 00:22:02,450 --> 00:22:03,210 your friends want us 503 00:22:03,230 --> 00:22:04,520 to be so sad. 504 00:22:05,500 --> 00:22:05,940 So, 505 00:22:06,310 --> 00:22:07,720 no more tears 506 00:22:07,750 --> 00:22:08,590 and grief. 507 00:22:11,380 --> 00:22:12,020 There's no body in here. 508 00:22:14,490 --> 00:22:15,730 Stone sink, brush. 509 00:22:16,780 --> 00:22:17,490 Why do these things 510 00:22:18,060 --> 00:22:19,800 seem to be for pigs? 511 00:22:20,260 --> 00:22:21,980 So the two friends of Jiang Chaoxi 512 00:22:22,420 --> 00:22:24,140 are ham? 513 00:22:25,880 --> 00:22:26,690 Young Master. 514 00:22:28,530 --> 00:22:29,680 Are you satisfied with the funeral? 515 00:22:30,660 --> 00:22:31,510 Yes. 516 00:22:32,130 --> 00:22:33,170 But most importantly, 517 00:22:33,370 --> 00:22:34,210 I want you to be satisfied. 518 00:22:34,540 --> 00:22:34,970 Guards! 519 00:22:35,450 --> 00:22:36,420 Throw her in! 520 00:22:36,450 --> 00:22:37,020 -Yes. -Young Master! 521 00:22:37,280 --> 00:22:37,940 Young Master! 522 00:22:40,400 --> 00:22:41,600 Young Master! 523 00:22:50,690 --> 00:22:51,730 Young Master, calm down. 524 00:22:52,370 --> 00:22:53,300 Take the medicine first. 525 00:23:12,650 --> 00:23:14,080 You think you can protect her? 526 00:23:17,750 --> 00:23:18,420 Do you know? 527 00:23:20,250 --> 00:23:22,840 You almost destroyed the future of Cangyue City. 528 00:23:23,670 --> 00:23:24,780 I didn't mean it. 529 00:23:25,400 --> 00:23:26,440 Besides, it was you that wanted to nail me 530 00:23:26,480 --> 00:23:27,180 in the coffin first. 531 00:23:27,600 --> 00:23:28,230 I did so much 532 00:23:28,260 --> 00:23:29,170 for you. 533 00:23:29,700 --> 00:23:30,390 What did I do wrong? 534 00:23:30,420 --> 00:23:31,260 Why did you punish me like this? 535 00:23:33,850 --> 00:23:34,390 Of course. 536 00:23:35,560 --> 00:23:36,600 You don't know 537 00:23:36,860 --> 00:23:37,980 what you have done. 538 00:23:38,600 --> 00:23:39,640 But I know 539 00:23:39,970 --> 00:23:40,960 very well. 540 00:23:46,310 --> 00:23:47,540 Who gave Tang Qing 541 00:23:47,560 --> 00:23:48,200 the golden ring? 542 00:23:52,710 --> 00:23:53,170 Oh no. 543 00:23:53,460 --> 00:23:54,540 How could I forget it? 544 00:23:55,020 --> 00:23:56,480 No wonder he asked me to bury pigs. 545 00:23:56,900 --> 00:23:57,860 So he already knew. 546 00:23:59,320 --> 00:24:00,230 But I can't admit it. 547 00:24:00,730 --> 00:24:01,730 If he finds out 548 00:24:02,060 --> 00:24:03,250 my assassination attempt... 549 00:24:05,020 --> 00:24:05,620 Young Master. 550 00:24:06,090 --> 00:24:07,490 It's just an ordinary gold ring. 551 00:24:07,820 --> 00:24:08,980 You must have misunderstood. 552 00:24:18,710 --> 00:24:19,680 Since you don't admit it, 553 00:24:21,270 --> 00:24:22,450 then the murderer is Tang Qing. 554 00:24:24,080 --> 00:24:25,190 Let him be buried with the dead. 555 00:24:25,770 --> 00:24:26,210 Wait. 556 00:24:27,800 --> 00:24:28,500 -I'm the murderer. -I'm the murderer. 557 00:24:30,540 --> 00:24:31,360 Nonsense. 558 00:24:32,550 --> 00:24:33,410 Young Master is wise. 559 00:24:34,000 --> 00:24:35,210 I'm sure you've noticed it long ago. 560 00:24:38,640 --> 00:24:39,380 So, 561 00:24:40,270 --> 00:24:41,770 the person who wanted to kill me 562 00:24:42,460 --> 00:24:43,460 at the pig race 563 00:24:44,040 --> 00:24:44,760 was you. 564 00:24:46,140 --> 00:24:46,660 Tell me. 565 00:24:47,730 --> 00:24:48,600 Why did you try to kill me? 566 00:24:49,780 --> 00:24:51,610 You tried every means to get a place in my mansion. 567 00:24:52,480 --> 00:24:53,430 What are you up to do? 568 00:24:54,460 --> 00:24:54,980 Young Master, 569 00:24:55,580 --> 00:24:56,740 I admit I killed the pig. 570 00:24:57,500 --> 00:24:59,100 But that was just momentary greed. 571 00:25:00,130 --> 00:25:01,410 You live a good life. 572 00:25:01,940 --> 00:25:02,750 So you don't know 573 00:25:02,780 --> 00:25:05,110 how hard I've been living in the Jianjia Alley. 574 00:25:05,700 --> 00:25:06,900 I haven't eaten meat 575 00:25:06,900 --> 00:25:08,020 for several months. 576 00:25:08,610 --> 00:25:09,180 But for this reason, 577 00:25:09,210 --> 00:25:10,450 I am accused of attempting to kill you. 578 00:25:10,940 --> 00:25:12,260 You cast the blame on me easily, 579 00:25:12,280 --> 00:25:13,250 even without powerful evidence. 580 00:25:13,300 --> 00:25:14,340 How dare you argue with me? 581 00:25:15,130 --> 00:25:16,520 The person who tried to kill me that day 582 00:25:16,540 --> 00:25:17,340 had a smell of herbs. 583 00:25:17,900 --> 00:25:18,700 You have that smell 584 00:25:18,720 --> 00:25:19,320 too. 585 00:25:20,030 --> 00:25:20,980 - That was me! -Shut up! 586 00:25:21,970 --> 00:25:22,580 None of your business. 587 00:25:24,420 --> 00:25:25,020 Young Master. 588 00:25:25,930 --> 00:25:27,030 Only based on that smell, 589 00:25:27,060 --> 00:25:28,310 it is hasty 590 00:25:28,340 --> 00:25:29,390 to call me a murderer. 591 00:25:30,370 --> 00:25:31,310 We've spent so much time together. 592 00:25:31,340 --> 00:25:32,420 Don't you know me? 593 00:25:32,790 --> 00:25:34,270 I've saved you many times. 594 00:25:34,740 --> 00:25:35,800 It's fine that you don't understand me. 595 00:25:36,140 --> 00:25:37,020 How could you treat me unjustly? 596 00:25:37,630 --> 00:25:38,700 -You... -Don't interrupt. Hear me out. 597 00:25:39,900 --> 00:25:41,740 Besides, I admit I have done much 598 00:25:42,740 --> 00:25:45,060 to get a job in your mansion. 599 00:25:45,730 --> 00:25:46,060 But 600 00:25:46,410 --> 00:25:47,930 it is totally 601 00:25:47,960 --> 00:25:49,000 out of my passion. 602 00:25:51,100 --> 00:25:52,580 As a surveyor 603 00:25:52,580 --> 00:25:53,220 with excellent ability, 604 00:25:53,630 --> 00:25:54,290 I hope 605 00:25:54,470 --> 00:25:55,830 to make a great contribution 606 00:25:56,650 --> 00:25:58,570 to the construction 607 00:25:59,190 --> 00:26:01,190 of Cangyue City. 608 00:26:01,520 --> 00:26:01,920 It's the only way 609 00:26:02,220 --> 00:26:03,060 to not let people down, 610 00:26:03,410 --> 00:26:04,550 not let myself down. 611 00:26:04,750 --> 00:26:05,270 And 612 00:26:05,360 --> 00:26:07,480 I will have a worthy life. 613 00:26:09,920 --> 00:26:10,770 Well said. 614 00:26:10,810 --> 00:26:11,200 Thank you. 615 00:26:12,160 --> 00:26:12,610 Cousin, 616 00:26:12,830 --> 00:26:14,040 I heard what she said just now. 617 00:26:14,630 --> 00:26:15,780 I believe Yunxi, 618 00:26:15,810 --> 00:26:16,740 who is so selfless, 619 00:26:16,760 --> 00:26:17,870 will never harm you. 620 00:26:18,620 --> 00:26:19,180 Thank you, Miss Fengyi. 621 00:26:19,380 --> 00:26:20,630 You are reasonable. 622 00:26:21,180 --> 00:26:21,980 Yes, I am. 623 00:26:22,350 --> 00:26:23,480 But this is a different matter. 624 00:26:23,880 --> 00:26:25,450 Look what you've done to him. 625 00:26:28,110 --> 00:26:29,360 Cousin. 626 00:26:29,640 --> 00:26:31,750 My poor cousin. 627 00:26:31,870 --> 00:26:33,350 I came here 628 00:26:33,450 --> 00:26:35,020 as soon as I heard you are hurt. 629 00:26:35,220 --> 00:26:36,320 All right, 630 00:26:36,420 --> 00:26:37,060 I'm fine. 631 00:26:38,220 --> 00:26:39,860 Then I'm relieved. 632 00:26:43,190 --> 00:26:43,660 Yunxi, 633 00:26:43,990 --> 00:26:44,990 do you know 634 00:26:45,380 --> 00:26:46,060 if something really happened, 635 00:26:46,340 --> 00:26:47,460 can you bear the responsibility? 636 00:26:56,920 --> 00:26:58,330 Who is he? 637 00:26:58,870 --> 00:27:01,150 He is so good-looking. 638 00:27:07,290 --> 00:27:08,450 He is the new guard 639 00:27:08,470 --> 00:27:09,240 in our mansion. 640 00:27:09,410 --> 00:27:10,180 His name is Tang Qing. 641 00:27:13,980 --> 00:27:15,670 Why are you looking at me like that? 642 00:27:16,080 --> 00:27:16,900 Please forgive him. 643 00:27:17,080 --> 00:27:18,210 Qing is new here. 644 00:27:18,260 --> 00:27:19,290 So he doesn't know the rules. 645 00:27:20,210 --> 00:27:20,650 Cousin, 646 00:27:20,830 --> 00:27:22,090 Yunxi made such a big mistake. 647 00:27:22,220 --> 00:27:23,340 Shouldn't you punish her severely? 648 00:27:33,050 --> 00:27:33,460 Forget it. 649 00:27:35,160 --> 00:27:36,200 She didn't mean it anyway. 650 00:27:46,010 --> 00:27:46,510 Tang Qing. 651 00:27:47,310 --> 00:27:48,130 I've noticed that 652 00:27:48,170 --> 00:27:49,370 you've been standing here for so long. 653 00:27:50,280 --> 00:27:51,760 I'm a considerate boss. 654 00:27:52,250 --> 00:27:53,180 Let me help you. 655 00:27:54,060 --> 00:27:54,810 Young Master, I'm not tired. 656 00:27:55,070 --> 00:27:55,620 Let me do it. 657 00:27:56,770 --> 00:27:57,990 As I say, you are tired. 658 00:27:58,960 --> 00:27:59,580 Come on. 659 00:28:00,300 --> 00:28:00,940 Young Master. 660 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 I'm done. 661 00:28:02,530 --> 00:28:03,490 I'm done. 662 00:28:07,190 --> 00:28:08,140 So sorry. 663 00:28:08,300 --> 00:28:08,740 It's all your fault. 664 00:28:09,560 --> 00:28:10,550 You talk too much. 665 00:28:15,260 --> 00:28:15,890 Give me a hand. 666 00:28:16,200 --> 00:28:16,520 Okay. 667 00:28:18,490 --> 00:28:18,940 What's wrong? 668 00:28:20,350 --> 00:28:21,250 There's something strange with this wood. 669 00:28:32,100 --> 00:28:32,570 Wuyan. 670 00:28:33,670 --> 00:28:34,910 Get Song Qing here. 671 00:28:35,660 --> 00:28:35,970 Yes. 672 00:28:50,120 --> 00:28:50,910 Greetings, Young Master. 673 00:28:57,080 --> 00:28:57,450 Take a look. 674 00:29:03,840 --> 00:29:04,410 Song Qing. 675 00:29:05,750 --> 00:29:07,030 If I remember correctly, 676 00:29:07,930 --> 00:29:09,770 there are rules for building the Imperial Ancestral Temple. 677 00:29:10,560 --> 00:29:11,600 The wood 678 00:29:12,060 --> 00:29:13,430 should be rose wood. 679 00:29:16,330 --> 00:29:16,730 Yes. 680 00:29:17,170 --> 00:29:18,530 How dare you use 681 00:29:18,560 --> 00:29:19,430 inferior white acid branch? 682 00:29:20,020 --> 00:29:21,000 Do you think I'm a fool? 683 00:29:21,500 --> 00:29:23,220 Or do you think my ancestors 684 00:29:23,240 --> 00:29:23,930 are fools? 685 00:29:25,580 --> 00:29:26,290 I dare not. 686 00:29:26,960 --> 00:29:27,760 These wood 687 00:29:28,500 --> 00:29:30,910 are purchased by Commander Xiao. 688 00:29:31,430 --> 00:29:32,470 My uncle, right? 689 00:29:33,340 --> 00:29:33,980 I see. 690 00:29:34,930 --> 00:29:36,100 You mean 691 00:29:36,140 --> 00:29:37,950 my uncle tells you to use white acid branch 692 00:29:37,980 --> 00:29:38,900 to replace rose wood. 693 00:29:39,580 --> 00:29:39,980 Right? 694 00:29:40,040 --> 00:29:40,720 No. 695 00:29:40,850 --> 00:29:41,180 No. 696 00:29:41,250 --> 00:29:41,760 Young Master. 697 00:29:41,860 --> 00:29:42,520 Please calm down. 698 00:29:43,050 --> 00:29:43,990 In my opinion, 699 00:29:44,450 --> 00:29:45,760 from its color and texture, 700 00:29:46,060 --> 00:29:46,800 it is rose wood. 701 00:29:47,070 --> 00:29:47,910 It isn't white acid branch. 702 00:29:48,360 --> 00:29:49,520 The two kinds of wood 703 00:29:49,540 --> 00:29:50,430 have the same appearance, 704 00:29:50,760 --> 00:29:51,970 but the prices are quite different. 705 00:29:52,410 --> 00:29:53,320 Rose wood 706 00:29:53,390 --> 00:29:54,700 has a scent of herb medicine. 707 00:29:55,190 --> 00:29:56,960 But white acid branch smells sour. 708 00:29:57,860 --> 00:29:58,660 You can smell it. 709 00:29:58,910 --> 00:30:00,070 And tell us if it is white acid branch 710 00:30:00,090 --> 00:30:00,990 or rose wood. 711 00:30:06,760 --> 00:30:07,300 Song Qing. 712 00:30:07,870 --> 00:30:08,420 Don't be nervous. 713 00:30:09,490 --> 00:30:10,020 Relax. 714 00:30:12,080 --> 00:30:12,860 Do you like playing games? 715 00:30:14,160 --> 00:30:14,640 Let's play a game. 716 00:30:17,750 --> 00:30:18,330 By the way, Mu Yan. 717 00:30:18,890 --> 00:30:20,050 Do you remember the game we played 718 00:30:20,080 --> 00:30:20,620 last time? 719 00:30:20,820 --> 00:30:21,380 What game? 720 00:30:21,890 --> 00:30:22,930 The exciting one. 721 00:30:26,090 --> 00:30:26,500 Yes. 722 00:30:26,630 --> 00:30:27,180 Okay. 723 00:30:28,530 --> 00:30:29,880 Play a game with me 724 00:30:30,180 --> 00:30:30,840 to relax. 725 00:30:31,180 --> 00:30:31,890 You can answer my question later. 726 00:30:34,030 --> 00:30:35,190 I'm not angry. 727 00:30:35,800 --> 00:30:36,390 Play a game. 728 00:30:37,580 --> 00:30:38,670 You want to play a game. 729 00:30:39,860 --> 00:30:40,940 It is relaxing. 730 00:30:41,980 --> 00:30:42,520 Lord Song. 731 00:30:42,670 --> 00:30:43,060 Come. 732 00:30:43,380 --> 00:30:44,020 Okay. 733 00:30:57,820 --> 00:30:58,300 Lord Song. 734 00:30:59,060 --> 00:30:59,820 Let me help you. 735 00:31:00,890 --> 00:31:01,910 Hold out your right hand. 736 00:31:03,640 --> 00:31:04,800 Put it on the table. 737 00:31:06,970 --> 00:31:08,500 Hand wrestling, right? 738 00:31:08,520 --> 00:31:09,650 Yes. 739 00:31:11,840 --> 00:31:12,870 I'm really good at this. 740 00:31:12,920 --> 00:31:14,080 This is more fun than hand wrestling. 741 00:31:14,110 --> 00:31:15,240 Hold out your left hand. 742 00:31:15,440 --> 00:31:16,090 This... 743 00:31:16,290 --> 00:31:16,530 Yes. 744 00:31:16,600 --> 00:31:17,900 -Both hands? -Hold with both hands. 745 00:31:18,870 --> 00:31:19,380 You're going to lose. 746 00:31:19,410 --> 00:31:20,600 You know? I'm good at this. 747 00:31:21,230 --> 00:31:21,770 Take a deep breath. 748 00:31:22,290 --> 00:31:22,850 Ready. 749 00:31:23,230 --> 00:31:23,630 One. 750 00:31:25,860 --> 00:31:26,530 Two. 751 00:31:32,440 --> 00:31:32,880 Three. 752 00:31:40,530 --> 00:31:41,330 Please spare my life. 753 00:31:41,490 --> 00:31:42,300 It's my fault. 754 00:31:42,540 --> 00:31:43,680 This is indeed white acid branch, 755 00:31:43,710 --> 00:31:44,390 not rose wood. 756 00:31:44,420 --> 00:31:45,330 I'll get someone to replace it. 757 00:31:47,050 --> 00:31:47,910 My god! 758 00:31:48,690 --> 00:31:49,190 All right. 759 00:31:56,760 --> 00:31:57,310 Is it fun? 760 00:31:58,050 --> 00:31:58,460 Yes. 761 00:31:58,570 --> 00:31:59,410 No, it's not fun. 762 00:32:00,850 --> 00:32:01,600 Listen, Song Qing. 763 00:32:02,720 --> 00:32:04,490 This time, I'll take it as negligence. 764 00:32:05,020 --> 00:32:06,790 If anything happens next time, 765 00:32:07,270 --> 00:32:08,750 you can resign your position 766 00:32:09,360 --> 00:32:10,040 as the Director of Planning Room. 42815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.