All language subtitles for Pretty Guardian of the City 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,350 --> 00:01:40,220 [Pretty Guardian of the City] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,680 [Episode 4] 4 00:01:45,830 --> 00:01:46,310 Wuyan. 5 00:01:46,590 --> 00:01:48,070 Open the door. Be quick! 6 00:01:49,130 --> 00:01:49,490 Please. 7 00:01:51,729 --> 00:01:52,610 Young Master. 8 00:02:03,820 --> 00:02:05,210 The young master has been pricked like a hedgehog by you. 9 00:02:07,140 --> 00:02:08,460 After my acupuncture, 10 00:02:08,660 --> 00:02:09,259 the poison 11 00:02:09,280 --> 00:02:10,570 has been almost detoxified, 12 00:02:11,180 --> 00:02:12,030 but you still treat me like this. 13 00:02:12,820 --> 00:02:14,590 Isn't that immoral? 14 00:02:14,620 --> 00:02:14,940 You... 15 00:02:15,500 --> 00:02:16,320 If you don't believe me, 16 00:02:16,460 --> 00:02:17,180 you can ask Young Master. 17 00:02:18,380 --> 00:02:18,860 Young Master. 18 00:02:19,180 --> 00:02:19,700 if you 19 00:02:19,730 --> 00:02:20,700 feel better, 20 00:02:20,860 --> 00:02:22,020 just blink your eyes 21 00:02:22,020 --> 00:02:22,700 and tell Wuyan. 22 00:02:26,380 --> 00:02:26,820 Look. 23 00:02:27,340 --> 00:02:27,870 Young Master's eyes 24 00:02:27,900 --> 00:02:28,820 are out of control. 25 00:02:29,200 --> 00:02:29,720 Wuyan. 26 00:02:30,860 --> 00:02:31,260 Forget it. 27 00:02:31,470 --> 00:02:32,100 No matter how much I explain, 28 00:02:32,130 --> 00:02:32,940 you may not believe me. 29 00:02:33,100 --> 00:02:34,060 Ask Dr. Qi if you don't believe me. 30 00:02:46,180 --> 00:02:47,620 Thanks to Miss Yunxi's acupuncture. 31 00:02:49,100 --> 00:02:49,960 Otherwise, if the poison goes into the organs, 32 00:02:50,040 --> 00:02:51,300 he'll have to lie down for at least half a month. 33 00:02:51,660 --> 00:02:52,240 Do you hear that? 34 00:02:52,930 --> 00:02:53,340 Brother. 35 00:02:53,540 --> 00:02:54,670 You should take a walk 36 00:02:54,700 --> 00:02:55,340 to unblock your qi and blood. 37 00:02:55,540 --> 00:02:56,810 Your body will recover soon. 38 00:02:56,840 --> 00:02:58,200 Dr. Xian, you have no idea. 39 00:02:58,300 --> 00:02:59,140 This girl is really bad. 40 00:02:59,670 --> 00:03:00,900 Although she detoxified Young Master, 41 00:03:01,140 --> 00:03:02,560 she was the one who released the bug. 42 00:03:02,910 --> 00:03:03,350 I didn't. 43 00:03:03,380 --> 00:03:04,020 It's you. 44 00:03:04,310 --> 00:03:05,100 You sneaked around 45 00:03:05,140 --> 00:03:05,780 in the garden in the middle of the night. 46 00:03:06,100 --> 00:03:06,900 I saw it with my own eyes. 47 00:03:07,620 --> 00:03:09,080 Young Master, what should we do? 48 00:03:18,530 --> 00:03:18,900 Yes. 49 00:03:19,810 --> 00:03:20,730 Young Master means 50 00:03:20,860 --> 00:03:21,900 flogging fifty times. 51 00:03:22,030 --> 00:03:22,790 I'll execute it myself. 52 00:03:31,079 --> 00:03:33,829 Let her go. 53 00:03:34,950 --> 00:03:35,480 Young Master. 54 00:03:35,700 --> 00:03:36,560 You can speak now? 55 00:03:40,190 --> 00:03:40,770 Dr. Qi, 56 00:03:40,860 --> 00:03:41,920 your medical skills work quickly. 57 00:03:41,980 --> 00:03:42,590 Impressive. 58 00:03:54,940 --> 00:03:55,770 It's better than last time. 59 00:03:57,380 --> 00:03:58,690 Thanks to your anesthetic, 60 00:03:58,890 --> 00:04:00,020 I don't need to take poison 61 00:04:00,150 --> 00:04:01,410 to control the poison of heartburn in my body. 62 00:04:02,980 --> 00:04:03,660 By the way, Dr. Qi, 63 00:04:04,160 --> 00:04:05,970 I didn't expect you to be Dr.Xian. 64 00:04:07,030 --> 00:04:07,470 Sorry. 65 00:04:07,780 --> 00:04:08,640 I had no choice 66 00:04:08,660 --> 00:04:09,280 but kept it from you before. 67 00:04:10,540 --> 00:04:11,220 I understand. 68 00:04:11,460 --> 00:04:12,230 But for you, 69 00:04:12,400 --> 00:04:13,310 I'll always be Dr. Qi. 70 00:04:14,930 --> 00:04:15,240 By the way, 71 00:04:15,940 --> 00:04:16,720 besides the anesthetic, 72 00:04:16,779 --> 00:04:17,810 I prescribed some other medicines. 73 00:04:19,490 --> 00:04:20,670 I wanted to bring them to you at Jianjia Alley. 74 00:04:20,940 --> 00:04:21,430 I didn't expect 75 00:04:21,560 --> 00:04:22,460 you're here. 76 00:04:22,900 --> 00:04:24,140 Thank you, Dr. Xian. 77 00:04:25,140 --> 00:04:25,740 By the way, Yunxi, 78 00:04:26,350 --> 00:04:27,390 why are you here? 79 00:04:29,130 --> 00:04:30,300 I'm doing what I'm good at. 80 00:04:31,380 --> 00:04:33,640 Anyway, Young Master needs 81 00:04:33,670 --> 00:04:34,490 a folk surveyor and 82 00:04:34,780 --> 00:04:35,700 the money is good. 83 00:04:35,980 --> 00:04:36,980 It's much better than 84 00:04:37,100 --> 00:04:37,620 I take private jobs from the market. 85 00:04:38,590 --> 00:04:38,990 Fair enough. 86 00:04:39,580 --> 00:04:40,490 Even though Young Master is playful, 87 00:04:40,620 --> 00:04:41,380 he is kind-hearted 88 00:04:41,820 --> 00:04:42,860 and tolerant to people around him. 89 00:04:43,300 --> 00:04:43,860 If you are by his side, 90 00:04:43,900 --> 00:04:44,860 I can rest assured. 91 00:04:46,500 --> 00:04:47,180 Kind-hearted, 92 00:04:47,730 --> 00:04:48,480 and tolerant. 93 00:04:50,170 --> 00:04:50,950 It seems that Dr. Qi 94 00:04:50,980 --> 00:04:52,600 doesn't know him well. 95 00:05:03,060 --> 00:05:03,500 Yunxi, 96 00:05:04,160 --> 00:05:04,840 we are friends. 97 00:05:04,980 --> 00:05:06,110 -If you need my help -Move. 98 00:05:06,140 --> 00:05:07,020 -please let me know. -What' s wrong with you? 99 00:05:07,630 --> 00:05:08,500 How can you 100 00:05:08,520 --> 00:05:09,130 to enter the Young Master's mansion at your will. 101 00:05:09,150 --> 00:05:10,100 I need to find someone. 102 00:05:10,460 --> 00:05:11,320 You're looking for someone? 103 00:05:11,740 --> 00:05:12,550 How dare you, a mere farmer, 104 00:05:12,580 --> 00:05:13,460 enter the Young Master's mansion? 105 00:05:13,780 --> 00:05:14,180 Tang Qing, 106 00:05:14,180 --> 00:05:14,620 I'm warning you. Don't go too far. 107 00:05:14,640 --> 00:05:15,110 Qing. 108 00:05:15,140 --> 00:05:15,580 What's wrong? 109 00:05:16,300 --> 00:05:16,660 Wait. 110 00:05:18,020 --> 00:05:18,460 Yunxi. 111 00:05:19,660 --> 00:05:20,090 Yunxi. 112 00:05:20,120 --> 00:05:20,680 What happened? 113 00:05:20,980 --> 00:05:22,060 Dr. Xian. Miss Yunxi. 114 00:05:22,260 --> 00:05:22,820 Xian? 115 00:05:23,410 --> 00:05:23,740 He is a friend of 116 00:05:23,770 --> 00:05:24,720 us. 117 00:05:28,040 --> 00:05:28,480 Yunxi, 118 00:05:29,300 --> 00:05:29,900 I'm leaving now. 119 00:05:36,750 --> 00:05:37,710 Qing, come with me. 120 00:05:38,940 --> 00:05:39,530 Go! 121 00:05:39,870 --> 00:05:40,370 Yunxi. 122 00:05:40,940 --> 00:05:41,380 Dr. Qi, 123 00:05:41,380 --> 00:05:42,460 Why is he Dr. Xian? 124 00:05:43,220 --> 00:05:44,340 I didn't know it until today. 125 00:05:44,530 --> 00:05:46,260 Dr. Xian usually likes to practice medicine and keeps a low profile. 126 00:05:46,540 --> 00:05:47,270 That's why 127 00:05:47,300 --> 00:05:48,460 he calls himself Dr Qi. 128 00:05:48,980 --> 00:05:49,980 But don't be timid. 129 00:05:50,110 --> 00:05:51,500 Just get along with him as you always do. 130 00:05:52,260 --> 00:05:52,659 By the way, 131 00:05:53,020 --> 00:05:53,740 why are you here? 132 00:05:54,520 --> 00:05:55,210 Did something happen 133 00:05:55,230 --> 00:05:56,190 in Jianjia Alley? 134 00:05:56,920 --> 00:05:57,930 Someone came 135 00:05:58,100 --> 00:05:59,530 to ask you to plan a manor. 136 00:06:00,490 --> 00:06:02,010 Let's not take this job. 137 00:06:02,300 --> 00:06:02,980 I know. 138 00:06:03,490 --> 00:06:04,130 But Uncle Jin said 139 00:06:04,320 --> 00:06:05,160 he gave a lot of money. 140 00:06:05,580 --> 00:06:06,580 They've received the deposit. 141 00:06:06,900 --> 00:06:08,720 And they want Yun Zhongzi 142 00:06:08,750 --> 00:06:09,870 to plan in person. 143 00:06:10,460 --> 00:06:10,980 Otherwise, 144 00:06:11,660 --> 00:06:12,270 we have to pay them 145 00:06:12,300 --> 00:06:13,260 100 liang in liquidated damage. 146 00:06:13,650 --> 00:06:14,960 100 liang? 147 00:06:15,690 --> 00:06:17,000 Why did Uncle Jin do that again? 148 00:06:17,180 --> 00:06:18,500 How dare he take the job with such high compensation? 149 00:06:19,320 --> 00:06:21,180 And they want Yun Zhongzi to show up. 150 00:06:21,930 --> 00:06:23,090 I'm just a girl. 151 00:06:24,780 --> 00:06:25,180 By the way, 152 00:06:25,840 --> 00:06:27,050 how much did they pay? 153 00:06:27,420 --> 00:06:27,860 50 liang. 154 00:06:30,240 --> 00:06:31,310 It's five times higher 155 00:06:31,340 --> 00:06:32,430 than the market price. 156 00:06:34,180 --> 00:06:35,710 Yunxi, do you think something is wrong? 157 00:06:38,580 --> 00:06:39,300 Don' t worry. 158 00:06:39,500 --> 00:06:40,010 How about 159 00:06:40,540 --> 00:06:41,350 we find a way 160 00:06:41,500 --> 00:06:42,530 to raise the compensation for them. 161 00:06:43,540 --> 00:06:44,220 100 liang. 162 00:06:44,780 --> 00:06:45,590 It's enough to feed us in Jianjia Alley 163 00:06:45,620 --> 00:06:47,100 for two or three years. 164 00:06:48,740 --> 00:06:49,230 How about this? 165 00:07:14,360 --> 00:07:14,700 Young Master, 166 00:07:14,860 --> 00:07:15,830 I found that Yunxi 167 00:07:15,860 --> 00:07:16,870 has a special relationship 168 00:07:17,060 --> 00:07:17,780 with Dr. Xian. 169 00:07:18,210 --> 00:07:18,930 They look quite close. 170 00:07:18,960 --> 00:07:19,670 Close? 171 00:07:22,690 --> 00:07:23,260 Young Master. 172 00:07:31,420 --> 00:07:32,760 I've sent Dr. Xian away. 173 00:07:39,690 --> 00:07:40,850 Stay away from my brother from now on. 174 00:07:41,690 --> 00:07:43,000 Don't have any bad intentions. 175 00:07:44,060 --> 00:07:44,550 Why? 176 00:07:45,060 --> 00:07:46,490 How can you be so shameless? 177 00:07:46,980 --> 00:07:47,590 Haven't you hear 178 00:07:47,620 --> 00:07:48,460 what Young Master said? 179 00:07:53,120 --> 00:07:53,720 Young Master, 180 00:07:54,170 --> 00:07:55,409 are you afraid I'll harm Dr. Xian? 181 00:07:56,380 --> 00:07:56,980 Don't worry. 182 00:07:57,190 --> 00:07:58,030 Dr. Xian and I 183 00:07:58,130 --> 00:07:59,060 are friends of Damon and Pythias. 184 00:08:07,050 --> 00:08:07,700 You may leave now. 185 00:08:21,270 --> 00:08:22,830 I'll make it clear. 186 00:08:23,960 --> 00:08:25,430 My third brother already has a girl in his heart. 187 00:08:27,220 --> 00:08:28,990 He won't fall in love with you. 188 00:08:31,420 --> 00:08:32,909 Young Master, you misunderstood. 189 00:08:33,419 --> 00:08:35,320 Dr. Xian and I have been friends for years. 190 00:08:35,620 --> 00:08:37,909 Our relationship is as pure as a cup of green tea. 191 00:08:57,420 --> 00:08:58,060 I'm warning you. 192 00:09:00,170 --> 00:09:02,070 No matter now or future, 193 00:09:03,290 --> 00:09:04,540 don't ever have any bad intentions 194 00:09:04,560 --> 00:09:06,000 towards my third brother. 195 00:09:09,480 --> 00:09:09,830 I... 196 00:09:13,980 --> 00:09:14,420 Forget it. 197 00:09:15,740 --> 00:09:17,060 It's pointless to tell you. 198 00:09:19,430 --> 00:09:20,580 You won't live long anyway. 199 00:09:24,020 --> 00:09:25,020 Choose a way to die. 200 00:09:26,150 --> 00:09:27,450 Should I stab you to death 201 00:09:27,940 --> 00:09:29,260 or give you a glass of poisonous wine? 202 00:09:29,700 --> 00:09:30,650 Why am I dying again? 203 00:09:30,980 --> 00:09:32,220 I just saved you. 204 00:09:32,540 --> 00:09:33,300 Saved me? 205 00:09:34,180 --> 00:09:36,060 Tell me. Why did that Dian bug 206 00:09:36,460 --> 00:09:37,380 woke up 207 00:09:37,400 --> 00:09:38,030 when it touched your blood? 208 00:09:38,380 --> 00:09:38,740 I... 209 00:09:39,950 --> 00:09:41,030 Could it be 210 00:09:41,340 --> 00:09:41,980 the poison in my blood 211 00:09:42,010 --> 00:09:43,280 that wakes the bug up? 212 00:09:45,550 --> 00:09:46,550 Young Master. 213 00:09:46,680 --> 00:09:47,860 My mouth is on fire now with all the talking. 214 00:09:47,890 --> 00:09:49,060 It really wasn't me. 215 00:09:52,200 --> 00:09:53,470 Looks like you won't tell me the truth 216 00:09:53,500 --> 00:09:54,710 unless I torture you with some extreme pulishments. 217 00:09:55,400 --> 00:09:55,990 Guards! 218 00:09:56,020 --> 00:09:56,520 Wait, Young Master. 219 00:09:57,470 --> 00:09:58,670 Young Master, calm down. 220 00:09:58,940 --> 00:10:00,420 I'm not an unreasonable person. 221 00:10:00,680 --> 00:10:02,300 You are also a generous person. 222 00:10:03,100 --> 00:10:04,430 If I can find the person 223 00:10:04,460 --> 00:10:05,710 who kept the bug 224 00:10:05,740 --> 00:10:06,940 to prove my innocence, 225 00:10:07,460 --> 00:10:07,950 then 226 00:10:08,220 --> 00:10:09,680 can I live? 227 00:10:25,820 --> 00:10:26,320 Yunxi, 228 00:10:29,940 --> 00:10:30,620 are you alright? 229 00:10:30,860 --> 00:10:31,970 Why did they arrest you? 230 00:10:32,220 --> 00:10:33,560 Did they do anything to you? 231 00:10:35,440 --> 00:10:36,320 Pepper. 232 00:10:36,540 --> 00:10:38,770 I almost lost my virginity. 233 00:10:41,830 --> 00:10:43,030 After all, 234 00:10:43,060 --> 00:10:44,130 I am a decent girl. 235 00:10:44,660 --> 00:10:45,390 He wanted to take off my clothes 236 00:10:45,420 --> 00:10:46,180 as soon as he saw me. 237 00:10:46,580 --> 00:10:47,860 He also asked me to take a bath in front of him. 238 00:10:48,450 --> 00:10:48,890 Tell me. 239 00:10:49,250 --> 00:10:50,090 Even though he is the young master, 240 00:10:50,330 --> 00:10:51,590 he can't do whatever he wants, right? 241 00:10:57,420 --> 00:10:59,430 How did you seduce him? 242 00:11:01,700 --> 00:11:02,740 I did it for you. 243 00:11:03,100 --> 00:11:04,300 Why did you also wrong me? 244 00:11:07,570 --> 00:11:08,840 That's a different matter. 245 00:11:09,260 --> 00:11:09,580 Well, 246 00:11:09,880 --> 00:11:10,600 if it weren't for you, 247 00:11:10,840 --> 00:11:12,270 who released the bug that bit Young Master? 248 00:11:13,930 --> 00:11:14,490 I think 249 00:11:14,670 --> 00:11:16,400 there must be someone in the mansion trying to harm Young Master, 250 00:11:16,630 --> 00:11:17,880 and put the bug in the garden. 251 00:11:18,620 --> 00:11:19,790 Unluckily, I happened to pick flowers there 252 00:11:19,890 --> 00:11:20,840 and became a scapegoat. 253 00:11:22,490 --> 00:11:23,130 Good sister. 254 00:11:23,500 --> 00:11:24,230 In this regard, 255 00:11:24,260 --> 00:11:25,420 I feel grateful to you. 256 00:11:26,140 --> 00:11:26,420 By the way, 257 00:11:26,780 --> 00:11:27,690 how's your test? 258 00:11:28,820 --> 00:11:29,660 Thanks to you, 259 00:11:29,890 --> 00:11:31,460 the head of the imperial kitchen 260 00:11:31,530 --> 00:11:32,150 praised me 261 00:11:32,170 --> 00:11:33,160 a lot. 262 00:11:33,400 --> 00:11:34,710 I am now the secondary baker 263 00:11:34,740 --> 00:11:35,660 in the kitchen. 264 00:11:36,060 --> 00:11:37,570 I don' t need to make desserts for pigs anymore. 265 00:11:38,140 --> 00:11:39,080 But if I want to be 266 00:11:39,110 --> 00:11:40,280 the special baker for Young Master, 267 00:11:40,300 --> 00:11:41,340 I need to work harder. 268 00:11:41,620 --> 00:11:41,940 Keep up the good work. 269 00:11:42,300 --> 00:11:42,690 You can do it. 270 00:11:43,970 --> 00:11:44,610 By the way, Yunxi. 271 00:11:45,460 --> 00:11:46,460 We are good sisters. 272 00:11:46,650 --> 00:11:47,860 Let's share happiness together. 273 00:11:48,260 --> 00:11:48,860 By the way, Pepper. 274 00:11:50,060 --> 00:11:50,970 Do me a favor. 275 00:12:02,140 --> 00:12:02,740 Guys, 276 00:12:03,060 --> 00:12:03,840 come and have a rest. 277 00:12:04,170 --> 00:12:04,950 Young Master is kind. 278 00:12:05,020 --> 00:12:05,900 He specially rewarded some snacks 279 00:12:05,930 --> 00:12:06,530 for everyone. 280 00:12:07,860 --> 00:12:08,740 Thank you, Young Master. 281 00:12:08,890 --> 00:12:09,730 Thank you, Miss. 282 00:12:09,900 --> 00:12:10,190 You're welcome. 283 00:12:10,260 --> 00:12:10,850 Thank you. 284 00:12:10,870 --> 00:12:11,510 Thank you. 285 00:12:15,420 --> 00:12:16,220 It's delicious. 286 00:12:16,660 --> 00:12:17,060 Yeah. 287 00:12:18,060 --> 00:12:18,460 Yes. 288 00:12:18,580 --> 00:12:19,700 The Young Master rewarded us some good stuff. 289 00:12:19,720 --> 00:12:20,190 Master. 290 00:12:20,440 --> 00:12:21,410 Why aren't you coming? 291 00:12:22,640 --> 00:12:23,520 My hands are dirty. 292 00:12:23,790 --> 00:12:24,590 I just touched the dirt. 293 00:12:28,300 --> 00:12:28,790 It's delicious. 294 00:12:28,960 --> 00:12:29,400 Yes. 295 00:12:31,420 --> 00:12:31,980 Hold on. 296 00:12:43,090 --> 00:12:43,700 Guys. 297 00:12:43,860 --> 00:12:44,900 Come and wash your hands first. 298 00:12:45,540 --> 00:12:46,620 Okay. 299 00:12:46,980 --> 00:12:47,330 Coming. 300 00:12:47,510 --> 00:12:47,840 Here. 301 00:12:50,470 --> 00:12:51,060 Thank you, Miss. 302 00:12:51,260 --> 00:12:51,850 Thank you, Miss. 303 00:12:52,510 --> 00:12:53,170 Thank you. 304 00:13:05,400 --> 00:13:05,850 You... 305 00:13:07,180 --> 00:13:08,130 The water is poisonous. 306 00:13:11,430 --> 00:13:11,990 What's wrong? 307 00:13:27,020 --> 00:13:28,220 Jiang Chaoxi's study 308 00:13:28,440 --> 00:13:29,420 is the most private place 309 00:13:29,450 --> 00:13:30,360 in Young Master's Mansion. 310 00:13:31,100 --> 00:13:33,000 Could there be a secret room? 311 00:14:12,260 --> 00:14:12,820 Yunxi, 312 00:14:15,000 --> 00:14:16,150 How did you... 313 00:14:16,740 --> 00:14:18,090 How did you suspect 314 00:14:18,090 --> 00:14:19,060 the gardener? 315 00:14:20,540 --> 00:14:21,290 Because of the details. 316 00:14:21,940 --> 00:14:22,590 Details? 317 00:14:23,740 --> 00:14:24,980 The Dian bug was found 318 00:14:25,000 --> 00:14:25,730 in the garden, 319 00:14:26,380 --> 00:14:27,980 so the murderer is probably 320 00:14:28,170 --> 00:14:29,600 the gardener who maintains the garden. 321 00:14:30,340 --> 00:14:32,260 Yesterday, you asked me 322 00:14:32,280 --> 00:14:33,940 to take a bath and get close to the bug. 323 00:14:34,220 --> 00:14:35,460 So I guess 324 00:14:35,700 --> 00:14:36,620 the person who fed the bug 325 00:14:36,740 --> 00:14:38,210 must always keep clean. 326 00:14:39,150 --> 00:14:40,620 In my opinion, 327 00:14:41,010 --> 00:14:42,650 the criminal who fed the bug 328 00:14:42,870 --> 00:14:44,300 must be a gardener 329 00:14:44,370 --> 00:14:45,350 who likes to be clean and tidy. 330 00:14:47,890 --> 00:14:48,870 So you poisoned 331 00:14:48,900 --> 00:14:50,390 in the water where they wash their hands. 332 00:14:50,740 --> 00:14:51,220 Yes. 333 00:14:52,220 --> 00:14:52,910 Every day, 334 00:14:52,940 --> 00:14:53,940 the criminal fed the bug 335 00:14:53,960 --> 00:14:54,830 with his blood, 336 00:14:55,050 --> 00:14:56,380 so there must be cuts on his fingers. 337 00:14:57,580 --> 00:14:58,590 As long as he touches the water 338 00:14:58,620 --> 00:15:00,060 with a small amount of poison, 339 00:15:00,680 --> 00:15:02,130 the poison must enter his body 340 00:15:02,180 --> 00:15:03,020 through the wound. 341 00:15:03,530 --> 00:15:04,370 Once the poison kicks in, 342 00:15:04,690 --> 00:15:06,110 the murderer will show himself up. 343 00:15:09,370 --> 00:15:10,390 You're quite smart. 344 00:15:10,960 --> 00:15:11,990 Thank you, Young Master. 345 00:15:12,770 --> 00:15:13,160 Young Master. 346 00:15:13,670 --> 00:15:14,420 He has confessed. 347 00:15:14,810 --> 00:15:15,580 He was hired 348 00:15:15,600 --> 00:15:16,440 by someone. 349 00:15:17,650 --> 00:15:18,890 Did he confess the man behind this scheme? 350 00:15:19,320 --> 00:15:19,770 Yes. 351 00:15:20,140 --> 00:15:20,660 But... 352 00:15:24,880 --> 00:15:26,250 Just tell me. What's holding you back? 353 00:15:26,270 --> 00:15:27,020 Why are you hesitating? 354 00:15:27,670 --> 00:15:28,650 He said it was Commander Xiao's butler 355 00:15:28,670 --> 00:15:29,070 who arranged it. 356 00:15:33,180 --> 00:15:34,170 Commander Xiao 357 00:15:34,210 --> 00:15:35,200 wanted to kill Jiang Chaoxi. 358 00:15:36,220 --> 00:15:37,680 It seems that their relationship 359 00:15:38,000 --> 00:15:39,090 is not as harmonious 360 00:15:39,120 --> 00:15:39,670 as the rumor said. 361 00:15:43,940 --> 00:15:44,740 Yunxi, 362 00:15:46,020 --> 00:15:47,370 since you caught the murderer, 363 00:15:47,530 --> 00:15:48,280 you've done a good job. 364 00:15:48,730 --> 00:15:49,070 How about this? 365 00:15:49,610 --> 00:15:50,560 What reward do you want? 366 00:15:51,020 --> 00:15:52,140 Pick anything in this room. 367 00:15:52,580 --> 00:15:54,230 I don't want anything material, 368 00:15:54,570 --> 00:15:55,850 but... 369 00:15:56,300 --> 00:15:56,800 But what? 370 00:15:59,660 --> 00:16:00,180 Don't you think 371 00:16:00,180 --> 00:16:01,310 you can reach the heaven 372 00:16:01,460 --> 00:16:02,720 after seeing my body? 373 00:16:04,540 --> 00:16:04,940 You... 374 00:16:05,100 --> 00:16:06,780 I just want you to give me a day off 375 00:16:06,940 --> 00:16:08,210 to visit my relatives and friends. 376 00:16:11,910 --> 00:16:12,390 Okay. 377 00:16:14,300 --> 00:16:14,780 Go. 378 00:16:15,540 --> 00:16:16,070 Thank you, Young Master. 379 00:16:21,410 --> 00:16:22,360 Why are you staring at me? 380 00:16:22,390 --> 00:16:23,190 Keep an eye on her. 381 00:16:23,250 --> 00:16:23,530 Yes. 382 00:16:23,600 --> 00:16:24,720 Go and check what she's doing. 383 00:16:24,750 --> 00:16:25,270 Are you sure the Dian bug incident 384 00:16:25,300 --> 00:16:26,890 was done by my good uncle? 385 00:16:32,490 --> 00:16:33,760 Are you Yun Zhongzi? 386 00:16:34,470 --> 00:16:34,990 Impossible. 387 00:16:35,690 --> 00:16:36,610 How could Yun Zhongzi 388 00:16:36,630 --> 00:16:37,390 be so young? 389 00:16:38,570 --> 00:16:39,190 Your honor, 390 00:16:39,420 --> 00:16:40,850 my master is really Yun Zhongzi. 391 00:16:41,580 --> 00:16:42,300 It's true. 392 00:16:42,690 --> 00:16:43,770 Although he looks young 393 00:16:43,910 --> 00:16:44,700 my master's 394 00:16:44,730 --> 00:16:45,610 command of feng shui 395 00:16:45,740 --> 00:16:46,940 is one of the best. 396 00:16:47,250 --> 00:16:48,670 He was famous in the city 397 00:16:48,700 --> 00:16:49,550 at the age of 13. 398 00:16:51,820 --> 00:16:53,340 I wonder 399 00:16:53,360 --> 00:16:54,330 who is your teacher? 400 00:16:55,180 --> 00:16:56,160 Are the skills of 401 00:16:56,900 --> 00:16:58,420 the mapping and design 402 00:16:58,860 --> 00:17:00,080 your family heritage? 403 00:17:01,180 --> 00:17:02,150 I lost my parents when I was young. 404 00:17:02,630 --> 00:17:04,240 I met a beggar when I was wandering on the street. 405 00:17:04,810 --> 00:17:05,829 I learned the skills from him. 406 00:17:06,520 --> 00:17:07,290 Beggar. 407 00:17:07,609 --> 00:17:08,339 What's his name? 408 00:17:08,460 --> 00:17:09,130 Where is he now? 409 00:17:12,849 --> 00:17:13,359 He passed away. 410 00:17:15,819 --> 00:17:16,690 When I met him, 411 00:17:17,369 --> 00:17:18,400 he was severely sick. 412 00:17:21,030 --> 00:17:21,609 Not long after, 413 00:17:23,849 --> 00:17:24,980 he passed away. 414 00:17:29,700 --> 00:17:30,950 We never get to know 415 00:17:31,790 --> 00:17:33,120 his name. 416 00:17:33,590 --> 00:17:34,070 However, 417 00:17:35,020 --> 00:17:36,260 we call him Mr. Beggar. 418 00:17:36,660 --> 00:17:37,390 You... 419 00:17:37,540 --> 00:17:38,500 We are all orphans. 420 00:17:38,730 --> 00:17:39,940 We grew up together. 421 00:17:40,310 --> 00:17:41,780 We've met that Mr. Beggar. 422 00:17:42,090 --> 00:17:43,470 And we've learned from him for a while. 423 00:17:43,940 --> 00:17:44,420 But 424 00:17:44,650 --> 00:17:45,960 our master is the most talented 425 00:17:46,090 --> 00:17:47,010 and the best student. 426 00:17:49,580 --> 00:17:50,290 What a pity. 427 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 Then 428 00:17:52,380 --> 00:17:53,280 how old was he? 429 00:17:56,770 --> 00:17:58,150 Don't all beggars 430 00:17:58,180 --> 00:17:59,300 look old and sick? 431 00:17:59,500 --> 00:18:00,680 How can we tell his age? 432 00:18:04,380 --> 00:18:04,920 Fine. 433 00:18:06,180 --> 00:18:06,900 But 434 00:18:07,180 --> 00:18:08,480 he can pass on all of this skill 435 00:18:08,510 --> 00:18:09,830 to you. 436 00:18:10,170 --> 00:18:11,560 It's a blessing. 437 00:18:12,610 --> 00:18:14,150 I'll leave the planning of our manor 438 00:18:14,220 --> 00:18:15,060 to you. 439 00:18:16,330 --> 00:18:16,690 OK. 440 00:18:16,930 --> 00:18:18,370 I'll leave you two alone. 441 00:18:26,700 --> 00:18:27,180 Yunxi, 442 00:18:28,140 --> 00:18:29,230 this person is so strange. 443 00:18:29,750 --> 00:18:30,660 He doesn't appear to 444 00:18:30,700 --> 00:18:31,450 care about the manor. 445 00:18:31,860 --> 00:18:33,100 Instead, he keeps inquiring about us. 446 00:18:34,060 --> 00:18:34,580 Maybe 447 00:18:34,940 --> 00:18:35,810 it's us who think too much. 448 00:18:36,590 --> 00:18:37,920 They have nothing but money. 449 00:18:38,320 --> 00:18:40,080 After all, the fortune of the main family 450 00:18:40,100 --> 00:18:41,340 depends on the design of the house. 451 00:18:42,670 --> 00:18:42,990 By the way, 452 00:18:43,250 --> 00:18:44,130 look what I brought you. 453 00:18:45,450 --> 00:18:46,440 The dessert from the Young Master's Mansion. 454 00:18:46,480 --> 00:18:47,080 Try it. 455 00:18:47,540 --> 00:18:47,970 Is it good? 456 00:18:49,650 --> 00:18:50,130 It's delicious. 457 00:19:01,820 --> 00:19:02,770 You brat, 458 00:19:03,020 --> 00:19:04,430 how dare you pick up my buns? 459 00:19:09,220 --> 00:19:10,780 Bad guy! Don't you hit him! 460 00:19:13,460 --> 00:19:15,610 Don't be afraid. The bad guy is gone. 461 00:19:17,290 --> 00:19:18,730 Do you want to give it to me? 462 00:19:20,450 --> 00:19:21,380 We can share it. 463 00:19:21,460 --> 00:19:22,950 Don't worry. If I have something to eat in the future, 464 00:19:22,980 --> 00:19:24,020 you won't be starving either. 465 00:19:27,580 --> 00:19:27,950 Here. 466 00:19:29,260 --> 00:19:29,830 Is it good? 467 00:19:30,820 --> 00:19:31,300 Yes. 468 00:19:32,270 --> 00:19:33,330 First, it's Dr. Xian. 469 00:19:33,620 --> 00:19:34,950 Then this handsome boy. 470 00:19:35,330 --> 00:19:36,670 This girl does 471 00:19:37,830 --> 00:19:39,070 have a lot of friends. 472 00:19:40,760 --> 00:19:41,250 Who's there? 473 00:19:42,660 --> 00:19:43,180 Qing. 474 00:20:04,870 --> 00:20:05,620 Wuyan. 475 00:20:06,220 --> 00:20:07,090 How dare he stalk me! 476 00:20:08,290 --> 00:20:09,370 I was only away for half a day. 477 00:20:09,660 --> 00:20:10,700 Jiang Chaoxi 478 00:20:10,850 --> 00:20:11,800 really has a very suspicious mind. 479 00:20:19,900 --> 00:20:20,300 Qing. 480 00:20:20,970 --> 00:20:21,460 Stop chasing. 481 00:20:21,780 --> 00:20:22,540 Who could he be? 482 00:20:22,740 --> 00:20:23,580 Why is he following you? 483 00:20:24,350 --> 00:20:25,300 Who knows! 484 00:20:30,490 --> 00:20:30,900 No. 485 00:20:31,150 --> 00:20:31,550 Yunxi, 486 00:20:32,010 --> 00:20:33,060 you can't stay in the Young Master's Mansion anymore. 487 00:20:33,140 --> 00:20:33,780 I'm worried. 488 00:20:34,190 --> 00:20:35,390 How can you be so sure that he was following me? 489 00:20:35,540 --> 00:20:36,810 Maybe 490 00:20:36,840 --> 00:20:37,360 he was stalking that butler. 491 00:20:37,390 --> 00:20:37,740 He... 492 00:20:45,420 --> 00:20:46,720 This Yun Zhongzi 493 00:20:47,450 --> 00:20:49,220 is a 15-year-old boy. 494 00:20:49,780 --> 00:20:50,990 And he learned his skills from a beggar. 495 00:20:51,920 --> 00:20:53,010 And that beggar is dead? 496 00:20:53,850 --> 00:20:54,250 Yes. 497 00:20:57,970 --> 00:20:59,730 What a coincidence! 498 00:21:00,490 --> 00:21:02,330 Apart from knowing 499 00:21:02,350 --> 00:21:03,790 Luo's manufacturing skills, 500 00:21:04,050 --> 00:21:05,870 he indeed doesn't have anything to do 501 00:21:05,900 --> 00:21:07,910 with Luo Hexuan. 502 00:21:11,170 --> 00:21:12,060 I wonder 503 00:21:12,540 --> 00:21:14,060 when we can find Luo Hexuan. 504 00:21:16,340 --> 00:21:17,740 It'll be too late 505 00:21:19,100 --> 00:21:20,370 if we can't find Fengchi. 506 00:21:21,990 --> 00:21:22,600 Look at me. 507 00:21:23,160 --> 00:21:23,960 I already have 508 00:21:24,520 --> 00:21:26,130 grey hair. 509 00:21:28,030 --> 00:21:29,990 God will protect you 510 00:21:30,050 --> 00:21:31,930 and help you find Luo Hexuan as soon as possible. 511 00:21:35,620 --> 00:21:38,060 The one who acquires Fengchi will be immortal. 512 00:21:38,480 --> 00:21:39,470 I don't want to be immortal. 513 00:21:41,020 --> 00:21:42,070 As long as 514 00:21:43,020 --> 00:21:44,500 I can live another 100 or 80 years, 515 00:21:45,220 --> 00:21:46,260 I'll be content. 516 00:21:47,700 --> 00:21:48,550 Otherwise, 517 00:21:48,820 --> 00:21:49,980 of all the money and treasures 518 00:21:50,270 --> 00:21:51,320 I have saved, 519 00:21:51,700 --> 00:21:52,310 who will be the one to enjoy them? 520 00:21:59,780 --> 00:22:00,260 Young Master. 521 00:22:04,350 --> 00:22:05,050 I'm so angry. 522 00:22:06,740 --> 00:22:08,300 Quarreling really will consume a lot of energy. 523 00:22:08,460 --> 00:22:09,500 Why is that old Nangong Shi 524 00:22:09,530 --> 00:22:10,260 so stubborn? 525 00:22:10,700 --> 00:22:11,620 Yes. 526 00:22:12,280 --> 00:22:12,780 Young Master. 527 00:22:13,020 --> 00:22:13,860 Sit down. 528 00:22:13,940 --> 00:22:14,500 Have some tea. 529 00:22:19,160 --> 00:22:20,490 Please calm down, Young Master. 530 00:22:21,530 --> 00:22:22,060 You see. 531 00:22:22,860 --> 00:22:23,740 I used to love playing. 532 00:22:24,290 --> 00:22:25,040 He said I was not ambitious. 533 00:22:25,780 --> 00:22:27,310 But now I've decided to turn over a new leaf 534 00:22:27,340 --> 00:22:28,090 and devote myself to my people. 535 00:22:28,580 --> 00:22:29,760 But he still tries everything to stop me. 536 00:22:30,450 --> 00:22:31,840 It's just a drainage culvert. 537 00:22:31,980 --> 00:22:32,620 How come it is 538 00:22:32,640 --> 00:22:33,600 at the people's expense? 539 00:22:34,220 --> 00:22:35,180 Besides, it never occurs to him that 540 00:22:35,770 --> 00:22:36,830 how should we deal with the silting 541 00:22:36,970 --> 00:22:38,340 if there is a heavy rain in the city? 542 00:22:38,830 --> 00:22:39,470 I just want to 543 00:22:39,500 --> 00:22:40,300 fix this problem once and for all. 544 00:22:40,460 --> 00:22:41,500 Young Master is so right. 545 00:22:41,660 --> 00:22:42,980 Don't mind him. 546 00:22:44,120 --> 00:22:44,720 Calm down. 547 00:22:44,770 --> 00:22:46,420 How can I calm down? 548 00:22:47,540 --> 00:22:48,600 If I can't finish the construction of the city 549 00:22:48,630 --> 00:22:49,550 on time, 550 00:22:49,880 --> 00:22:51,240 my father will definitely force me to get married. 551 00:22:51,900 --> 00:22:52,590 At that time, if I marry 552 00:22:52,620 --> 00:22:54,200 Xiao Fengyi and Nangong Siyan, 553 00:22:54,800 --> 00:22:55,550 do you think 554 00:22:55,580 --> 00:22:56,220 my whole mansion would live in peace? 555 00:22:56,420 --> 00:22:57,180 We wouldn't. 556 00:22:57,930 --> 00:22:58,710 That's it! 557 00:23:07,220 --> 00:23:09,110 Do you think that old man, Nangong Shi, is 558 00:23:09,780 --> 00:23:10,930 doing this on purpose? 559 00:23:13,340 --> 00:23:14,670 To let me marry his granddaughter, 560 00:23:15,220 --> 00:23:16,260 he deliberately stopped me. 561 00:23:16,490 --> 00:23:18,370 You can't think like that, Young Master! 562 00:23:18,730 --> 00:23:20,340 Although the Chairman is a little stubborn, 563 00:23:20,680 --> 00:23:21,760 he is righteous 564 00:23:21,820 --> 00:23:22,780 and upright. 565 00:23:23,290 --> 00:23:24,890 The whole city is aware of that. 566 00:23:26,380 --> 00:23:26,730 Really? 567 00:23:28,860 --> 00:23:29,340 Fine. 568 00:23:30,240 --> 00:23:30,730 Forget it. 569 00:23:31,640 --> 00:23:32,700 For the sake of his age, 570 00:23:32,720 --> 00:23:33,990 I'll spare him. 571 00:23:41,820 --> 00:23:42,880 The snacks 572 00:23:42,910 --> 00:23:43,830 are tasty lately. 573 00:23:44,340 --> 00:23:45,680 Delicate and chic, and you can eat one at a time. 574 00:23:45,940 --> 00:23:46,900 Of course. 575 00:23:47,190 --> 00:23:48,460 Everyone in the mansion knows 576 00:23:48,490 --> 00:23:50,650 the young master's mouth is a little longer than two cuns. 577 00:23:51,260 --> 00:23:52,740 The chef specially customized the snacks for your mouth's size. 578 00:23:53,030 --> 00:23:54,010 Not only 579 00:23:54,420 --> 00:23:55,660 are the snacks 580 00:23:55,820 --> 00:23:56,640 exactly the size of your mouth, 581 00:23:56,670 --> 00:23:58,310 but so are the dishes. 582 00:24:00,070 --> 00:24:01,580 Who says my mouth is a little longer than two cuns? 583 00:24:01,660 --> 00:24:02,370 Miss Yunxi. 584 00:24:03,540 --> 00:24:04,140 She didn't even measure it. 585 00:24:04,170 --> 00:24:04,840 How could she know? 586 00:24:17,620 --> 00:24:18,420 I forgot 587 00:24:18,440 --> 00:24:19,900 she's a surveyor. 588 00:24:20,360 --> 00:24:20,980 No matter what it is, 589 00:24:20,980 --> 00:24:21,900 she will know its size 590 00:24:22,100 --> 00:24:23,140 when she sees or touches it. 591 00:24:32,050 --> 00:24:33,160 Since the young master has something to do, 592 00:24:33,470 --> 00:24:34,310 I'll take my leave. 593 00:24:36,160 --> 00:24:36,600 Young Master. 594 00:24:48,540 --> 00:24:48,900 Go ahead. 595 00:24:49,970 --> 00:24:50,990 Yunxi went to help plan a courtyard 596 00:24:51,210 --> 00:24:51,970 for the Xiao family. 597 00:24:55,250 --> 00:24:56,030 Did you hear 598 00:24:56,060 --> 00:24:56,830 what they said? 599 00:24:58,930 --> 00:24:59,620 It was too far away. 600 00:25:00,120 --> 00:25:00,910 I couldn't hear them clearly. 601 00:25:01,860 --> 00:25:03,500 Can't you listen to them closely? 602 00:25:03,520 --> 00:25:04,650 Why are you so stupid? 603 00:25:04,860 --> 00:25:05,340 No. 604 00:25:06,020 --> 00:25:07,570 There is a Kung Fu master around Yunxi. 605 00:25:08,060 --> 00:25:08,510 His ears are 606 00:25:08,540 --> 00:25:09,690 as sharp as bats. 607 00:25:10,540 --> 00:25:11,690 I was only a few steps closer 608 00:25:12,490 --> 00:25:13,330 and then I was spotted. 609 00:25:17,500 --> 00:25:18,980 But I saw that Yunxi and that master 610 00:25:18,980 --> 00:25:19,700 were really close. 611 00:25:20,220 --> 00:25:21,620 She even fed him snacks. 612 00:25:23,430 --> 00:25:24,420 Fed him! 613 00:25:25,530 --> 00:25:26,330 He's a man! 614 00:25:31,290 --> 00:25:32,220 Then why are you so angry? 615 00:25:32,290 --> 00:25:32,620 I... 616 00:25:34,280 --> 00:25:35,390 Am I? 617 00:25:38,370 --> 00:25:39,160 Who is angry? 618 00:25:40,580 --> 00:25:41,220 I just can't stand 619 00:25:41,240 --> 00:25:42,080 that she's so flirtatious. 620 00:25:43,500 --> 00:25:44,390 She's the surveyor 621 00:25:44,420 --> 00:25:45,380 in my mansion. 622 00:25:45,890 --> 00:25:47,130 But she flirted with another man. 623 00:25:47,820 --> 00:25:48,980 If she ruins our reputation, 624 00:25:48,980 --> 00:25:49,940 I... 625 00:25:49,960 --> 00:25:51,080 I'm afraid I'll be implicated. 626 00:25:54,740 --> 00:25:55,440 Young Master, you're right. 627 00:25:55,790 --> 00:25:56,430 But I think 628 00:25:56,790 --> 00:25:57,780 that's not the point. 629 00:25:58,050 --> 00:25:58,680 The point is 630 00:25:59,390 --> 00:26:00,630 who this Yunxi is? 631 00:26:01,950 --> 00:26:03,220 How would I know who she is? 632 00:26:04,130 --> 00:26:04,710 I didn't... 633 00:26:05,920 --> 00:26:06,810 I didn't figure her out yet. 634 00:26:08,530 --> 00:26:09,490 Why don't we catch her 635 00:26:09,700 --> 00:26:10,770 and torture her? 636 00:26:11,310 --> 00:26:12,740 I don't believe this girl 637 00:26:13,220 --> 00:26:14,800 can handle my tortures. 638 00:26:15,110 --> 00:26:16,610 I've told you 100 times! 639 00:26:17,140 --> 00:26:17,940 Don't be so cruel. 640 00:26:17,980 --> 00:26:19,060 What if you scare her? 641 00:26:24,840 --> 00:26:26,090 I mean... 642 00:26:27,340 --> 00:26:28,720 Yunxi is a little strange, 643 00:26:29,900 --> 00:26:30,870 but she should not be a bad person. 644 00:26:31,300 --> 00:26:31,800 Otherwise, 645 00:26:32,930 --> 00:26:34,060 she would have killed me. 646 00:26:35,500 --> 00:26:36,630 Let's keep an eye on her. 647 00:26:36,950 --> 00:26:38,030 Let her live freely for a few more days. 648 00:26:38,230 --> 00:26:39,000 Doesn't she like acting? 649 00:26:39,580 --> 00:26:40,540 I'll let her act hard. 650 00:26:40,540 --> 00:26:41,650 Let's see how long she'll keep acting. 651 00:26:42,620 --> 00:26:43,540 Let's play it cool, 652 00:26:43,980 --> 00:26:44,820 and find out what she's up to. 653 00:26:47,620 --> 00:26:49,110 You used to be timid, 654 00:26:49,660 --> 00:26:51,420 but now you're indecisive. 655 00:26:51,940 --> 00:26:52,380 Young Master, 656 00:26:52,610 --> 00:26:53,370 you've really changed. 657 00:26:54,820 --> 00:26:55,830 Who is indecisive? 658 00:26:56,590 --> 00:26:57,500 This is called strategy. 659 00:26:58,170 --> 00:26:59,840 Win a victory without shedding a drop of blood, understand? 660 00:27:03,220 --> 00:27:03,580 Alright. 661 00:27:04,340 --> 00:27:04,710 Now come with me 662 00:27:04,740 --> 00:27:05,460 to my uncle's house. 663 00:27:05,700 --> 00:27:06,560 I can't 664 00:27:06,580 --> 00:27:07,650 just let that bug bite me for nothing. 665 00:27:20,520 --> 00:27:22,310 My master, you're indeed majestic and powerful! 666 00:27:22,660 --> 00:27:24,850 It's really as if the great ancestor were alive. 667 00:27:25,140 --> 00:27:26,990 You have shown us 668 00:27:27,020 --> 00:27:28,520 that everything is yours. 669 00:27:28,620 --> 00:27:29,500 Just by looking at you, 670 00:27:29,620 --> 00:27:31,410 we can feel your power and strength. 671 00:27:31,490 --> 00:27:33,060 How about today's painting is called 672 00:27:33,220 --> 00:27:35,140 Shoot a Big Eagle with a Bent Bow? 673 00:27:35,660 --> 00:27:36,020 Okay! 674 00:27:37,300 --> 00:27:38,470 Uncle, someone wants to 675 00:27:38,500 --> 00:27:39,390 kill your beloved nephew! 676 00:27:39,420 --> 00:27:41,100 You have to help me! 677 00:27:41,340 --> 00:27:42,100 My, my arms. 678 00:27:43,100 --> 00:27:44,360 What are you doing? 679 00:27:45,130 --> 00:27:45,730 Uncle, 680 00:27:46,740 --> 00:27:47,820 you have no idea. 681 00:27:48,190 --> 00:27:49,850 I almost didn't get to see you. 682 00:27:50,460 --> 00:27:51,310 In just a few days, 683 00:27:51,340 --> 00:27:53,180 your nephew met a series of assassinations. 684 00:27:53,430 --> 00:27:54,670 If I hadn't been lucky, 685 00:27:54,860 --> 00:27:55,430 at this moment, 686 00:27:55,470 --> 00:27:56,940 you should be crying for me. 687 00:27:56,960 --> 00:27:57,480 Fine. 688 00:27:57,510 --> 00:27:58,350 Go away! Get away from me! 689 00:27:59,250 --> 00:28:00,120 You can just stand there and say it. 690 00:28:00,530 --> 00:28:01,620 What's going on? 691 00:28:02,640 --> 00:28:03,490 Did you offend someone again? 692 00:28:06,570 --> 00:28:07,570 Uncle, I'm innocent. 693 00:28:08,120 --> 00:28:09,690 How can I offend anyone? 694 00:28:10,740 --> 00:28:11,230 These days, 695 00:28:11,260 --> 00:28:12,460 I couldn't be more well-behaved. 696 00:28:13,070 --> 00:28:14,350 I've been running around 697 00:28:14,620 --> 00:28:16,330 to build Cangyue City. 698 00:28:16,700 --> 00:28:18,120 I wonder which rebel 699 00:28:18,810 --> 00:28:20,170 wanted me dead. 700 00:28:20,820 --> 00:28:21,800 It was a assassin last time. 701 00:28:22,590 --> 00:28:23,830 Thank God I was lucky 702 00:28:23,860 --> 00:28:24,700 to dodge the bullet. 703 00:28:25,340 --> 00:28:26,170 This time, it's even worse. 704 00:28:27,100 --> 00:28:27,680 They actually 705 00:28:27,700 --> 00:28:28,460 used a goddamn bug! 706 00:28:28,780 --> 00:28:29,790 This is too much! 707 00:28:31,300 --> 00:28:32,180 Watch out, Master! 708 00:28:32,620 --> 00:28:33,900 Trample this Dian bug to death! Hurry! 709 00:28:34,290 --> 00:28:35,260 We can't let them run wild in the house! 710 00:28:36,460 --> 00:28:37,180 Step on it. 711 00:28:37,450 --> 00:28:37,820 Yes. 712 00:28:38,020 --> 00:28:39,170 Step on it! Step on it hard! 713 00:28:39,320 --> 00:28:39,930 It bit me. 714 00:28:40,730 --> 00:28:41,980 I was pricked so many times because of it. 715 00:28:44,050 --> 00:28:45,490 It's fine that I suffered, Uncle. 716 00:28:46,110 --> 00:28:47,620 But my Ham. 717 00:28:48,100 --> 00:28:49,390 After he was bitten by this bug, 718 00:28:49,420 --> 00:28:51,330 he bled to death. 719 00:28:55,150 --> 00:28:55,820 Wait, Uncle. 720 00:28:57,090 --> 00:28:59,130 How do you know this is a Dian bug? 721 00:29:03,690 --> 00:29:04,820 This, this, this... 722 00:29:06,860 --> 00:29:07,580 I, 723 00:29:08,070 --> 00:29:08,850 I've heard 724 00:29:09,550 --> 00:29:10,750 there is a bug 725 00:29:11,220 --> 00:29:12,330 that can kill people without leaving a trace. 726 00:29:12,840 --> 00:29:14,960 It must be that kind of bug. 727 00:29:15,860 --> 00:29:16,260 Right? 728 00:29:17,440 --> 00:29:18,040 But don't worry. 729 00:29:18,290 --> 00:29:19,680 I will definitely investigate this matter. 730 00:29:20,500 --> 00:29:21,200 Uncle, 731 00:29:22,970 --> 00:29:24,460 I did offend someone, 732 00:29:25,960 --> 00:29:27,660 but I've never killed anyone. 733 00:29:28,610 --> 00:29:30,450 Who has a deep grudge against me 734 00:29:30,660 --> 00:29:31,850 and wants to kill me? 735 00:29:34,380 --> 00:29:34,950 Xi'er, 736 00:29:36,420 --> 00:29:37,860 You don't have to kill someone 737 00:29:37,880 --> 00:29:39,000 to let them hold a deep grudge against you. 738 00:29:39,410 --> 00:29:40,590 Why can't you see it? 739 00:29:41,610 --> 00:29:43,500 Just take the old man Nangong Shi 740 00:29:43,690 --> 00:29:44,820 for example. 741 00:29:45,180 --> 00:29:46,870 He's dead-set against building a culvert on the west side of the city 742 00:29:46,900 --> 00:29:47,740 to drain the water. 743 00:29:48,450 --> 00:29:50,110 Do you really think 744 00:29:50,140 --> 00:29:51,990 he is fair and upright and afraid of spending money? 745 00:29:53,530 --> 00:29:54,770 Then what could it be? 746 00:29:55,960 --> 00:29:56,910 His ancestors 747 00:29:56,930 --> 00:29:58,030 were buried in the west of the city. 748 00:29:58,480 --> 00:29:59,590 If you build a Handong there, 749 00:29:59,860 --> 00:30:01,000 you'll ruin 750 00:30:01,030 --> 00:30:02,640 the feng shui of his family. 751 00:30:03,290 --> 00:30:04,660 You will be hated. 752 00:30:06,070 --> 00:30:06,870 So, 753 00:30:06,890 --> 00:30:08,410 who else 754 00:30:09,270 --> 00:30:10,950 but your mother and uncle 755 00:30:11,660 --> 00:30:12,650 would treat you with their hearts? 756 00:30:13,000 --> 00:30:13,670 No one! 757 00:30:14,040 --> 00:30:14,610 Only my uncle. 758 00:30:15,890 --> 00:30:16,250 Uncle. 759 00:30:17,620 --> 00:30:18,300 From now on, 760 00:30:18,820 --> 00:30:20,870 I will be at your command. 761 00:30:21,290 --> 00:30:22,070 Good, Xi'er. 762 00:30:22,550 --> 00:30:23,540 If you talk like this, 763 00:30:23,940 --> 00:30:24,830 I'll 764 00:30:24,920 --> 00:30:26,120 help you today! 765 00:30:27,260 --> 00:30:29,140 I will investigate this thoroughly 766 00:30:29,240 --> 00:30:30,470 and help you find the culprit! 767 00:30:32,590 --> 00:30:33,210 Thanks, uncle. 768 00:30:38,460 --> 00:30:39,700 You can go back if there's nothing else. 769 00:30:41,060 --> 00:30:41,580 What are you drawing? 770 00:30:48,290 --> 00:30:49,130 Look at your drawing. 771 00:30:49,890 --> 00:30:50,640 What the hell is this? 772 00:30:51,450 --> 00:30:52,770 He doesn't look like a human or a ghost. 773 00:30:53,130 --> 00:30:53,750 You didn't show 774 00:30:53,780 --> 00:30:55,140 my uncle's bravery at all. 775 00:30:55,160 --> 00:30:55,800 I deserve to die. 776 00:30:55,830 --> 00:30:56,430 Not handsome enough? 777 00:30:57,950 --> 00:30:58,270 Don't move. 778 00:30:59,850 --> 00:31:00,410 So brave. 779 00:31:01,580 --> 00:31:02,420 So heroic. 780 00:31:03,830 --> 00:31:04,300 Uncle. 781 00:31:04,870 --> 00:31:05,550 Stay in this position. 782 00:31:07,020 --> 00:31:08,160 You are so powerful. 783 00:31:10,060 --> 00:31:11,000 Please don't move. 784 00:31:13,200 --> 00:31:14,570 Go away. I'll draw it myself. 785 00:31:16,310 --> 00:31:16,800 Here, give me a pen. 786 00:31:26,920 --> 00:31:28,070 What is the theme of this painting? 787 00:31:28,480 --> 00:31:28,970 Young Master, 788 00:31:29,540 --> 00:31:31,060 this painting is called "shooting a big eagle with a bent bow." 789 00:31:31,340 --> 00:31:32,180 What a cliché! 790 00:31:34,630 --> 00:31:35,650 I think this painting 791 00:31:36,350 --> 00:31:37,060 should be called 792 00:31:37,920 --> 00:31:40,010 "Killing the Eagle." 793 00:31:40,950 --> 00:31:41,870 It will make my uncle more domineering. 794 00:31:47,820 --> 00:31:48,630 That's right. 795 00:31:56,970 --> 00:31:57,420 Uncle, 796 00:31:58,110 --> 00:31:59,230 have the painting mounted well later. 797 00:32:07,770 --> 00:32:12,650 [Xiao's Mansion] 798 00:32:12,860 --> 00:32:14,340 Look at you. 799 00:32:15,970 --> 00:32:16,900 I was so worried 800 00:32:16,920 --> 00:32:18,040 because of you! 801 00:32:18,580 --> 00:32:19,070 Why did you 802 00:32:19,090 --> 00:32:20,180 have to draw that silly eagle-killing painting? 803 00:32:20,660 --> 00:32:21,660 If you really piss him off, 804 00:32:22,010 --> 00:32:22,550 how can I 805 00:32:22,580 --> 00:32:23,500 protect you by myself? 806 00:32:24,040 --> 00:32:24,780 Don't think that 807 00:32:24,810 --> 00:32:26,300 I am as stupid as you. 808 00:32:27,200 --> 00:32:28,480 He won't do anything to me. 809 00:32:29,640 --> 00:32:30,930 Then why did he let that bug bite you? 810 00:32:31,430 --> 00:32:33,180 He just wanted to warn me. 811 00:32:33,800 --> 00:32:34,680 Maybe he think 812 00:32:34,710 --> 00:32:35,840 I've been disobedient lately. 813 00:32:36,060 --> 00:32:37,520 So he scared me with that bug. 814 00:32:38,300 --> 00:32:38,830 And then, 815 00:32:38,860 --> 00:32:39,600 he would find a way 816 00:32:39,620 --> 00:32:41,100 to frame it on Nangong Shi 817 00:32:41,140 --> 00:32:42,250 so as to make me have a conflict with him. 818 00:32:42,730 --> 00:32:44,240 Unfortunately, he didn't expect 819 00:32:44,940 --> 00:32:45,980 that I would be safe and sound. 820 00:32:46,560 --> 00:32:47,650 But let Yunxi 821 00:32:47,780 --> 00:32:48,860 make a contribution by accident. 822 00:32:49,790 --> 00:32:51,190 Commander Xiao is so cruel. 823 00:32:52,000 --> 00:32:52,590 After all, 824 00:32:52,860 --> 00:32:53,510 you are his nephew 825 00:32:53,540 --> 00:32:54,380 nominally. 826 00:32:55,260 --> 00:32:55,750 Nephew? 827 00:33:09,430 --> 00:33:10,820 Brother, what should we do now? 828 00:33:11,720 --> 00:33:12,620 If the Master of Cangyue City finds out 829 00:33:12,640 --> 00:33:13,680 I didn't give birth to Xi'er, 830 00:33:14,910 --> 00:33:15,790 I will be doomed. 47568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.