All language subtitles for Pretty Guardian of the City 04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,350 --> 00:01:40,220
[Pretty Guardian of the City]
3
00:01:40,759 --> 00:01:43,680
[Episode 4]
4
00:01:45,830 --> 00:01:46,310
Wuyan.
5
00:01:46,590 --> 00:01:48,070
Open the door. Be quick!
6
00:01:49,130 --> 00:01:49,490
Please.
7
00:01:51,729 --> 00:01:52,610
Young Master.
8
00:02:03,820 --> 00:02:05,210
The young master has been pricked like a hedgehog by you.
9
00:02:07,140 --> 00:02:08,460
After my acupuncture,
10
00:02:08,660 --> 00:02:09,259
the poison
11
00:02:09,280 --> 00:02:10,570
has been almost detoxified,
12
00:02:11,180 --> 00:02:12,030
but you still treat me like this.
13
00:02:12,820 --> 00:02:14,590
Isn't that immoral?
14
00:02:14,620 --> 00:02:14,940
You...
15
00:02:15,500 --> 00:02:16,320
If you don't believe me,
16
00:02:16,460 --> 00:02:17,180
you can ask Young Master.
17
00:02:18,380 --> 00:02:18,860
Young Master.
18
00:02:19,180 --> 00:02:19,700
if you
19
00:02:19,730 --> 00:02:20,700
feel better,
20
00:02:20,860 --> 00:02:22,020
just blink your eyes
21
00:02:22,020 --> 00:02:22,700
and tell Wuyan.
22
00:02:26,380 --> 00:02:26,820
Look.
23
00:02:27,340 --> 00:02:27,870
Young Master's eyes
24
00:02:27,900 --> 00:02:28,820
are out of control.
25
00:02:29,200 --> 00:02:29,720
Wuyan.
26
00:02:30,860 --> 00:02:31,260
Forget it.
27
00:02:31,470 --> 00:02:32,100
No matter how much I explain,
28
00:02:32,130 --> 00:02:32,940
you may not believe me.
29
00:02:33,100 --> 00:02:34,060
Ask Dr. Qi if you don't believe me.
30
00:02:46,180 --> 00:02:47,620
Thanks to Miss Yunxi's acupuncture.
31
00:02:49,100 --> 00:02:49,960
Otherwise, if the poison goes into the organs,
32
00:02:50,040 --> 00:02:51,300
he'll have to lie down for at least half a month.
33
00:02:51,660 --> 00:02:52,240
Do you hear that?
34
00:02:52,930 --> 00:02:53,340
Brother.
35
00:02:53,540 --> 00:02:54,670
You should take a walk
36
00:02:54,700 --> 00:02:55,340
to unblock your qi and blood.
37
00:02:55,540 --> 00:02:56,810
Your body will recover soon.
38
00:02:56,840 --> 00:02:58,200
Dr. Xian, you have no idea.
39
00:02:58,300 --> 00:02:59,140
This girl is really bad.
40
00:02:59,670 --> 00:03:00,900
Although she detoxified Young Master,
41
00:03:01,140 --> 00:03:02,560
she was the one who released the bug.
42
00:03:02,910 --> 00:03:03,350
I didn't.
43
00:03:03,380 --> 00:03:04,020
It's you.
44
00:03:04,310 --> 00:03:05,100
You sneaked around
45
00:03:05,140 --> 00:03:05,780
in the garden in the middle of the night.
46
00:03:06,100 --> 00:03:06,900
I saw it with my own eyes.
47
00:03:07,620 --> 00:03:09,080
Young Master, what should we do?
48
00:03:18,530 --> 00:03:18,900
Yes.
49
00:03:19,810 --> 00:03:20,730
Young Master means
50
00:03:20,860 --> 00:03:21,900
flogging fifty times.
51
00:03:22,030 --> 00:03:22,790
I'll execute it myself.
52
00:03:31,079 --> 00:03:33,829
Let her go.
53
00:03:34,950 --> 00:03:35,480
Young Master.
54
00:03:35,700 --> 00:03:36,560
You can speak now?
55
00:03:40,190 --> 00:03:40,770
Dr. Qi,
56
00:03:40,860 --> 00:03:41,920
your medical skills work quickly.
57
00:03:41,980 --> 00:03:42,590
Impressive.
58
00:03:54,940 --> 00:03:55,770
It's better than last time.
59
00:03:57,380 --> 00:03:58,690
Thanks to your anesthetic,
60
00:03:58,890 --> 00:04:00,020
I don't need to take poison
61
00:04:00,150 --> 00:04:01,410
to control the poison of heartburn in my body.
62
00:04:02,980 --> 00:04:03,660
By the way, Dr. Qi,
63
00:04:04,160 --> 00:04:05,970
I didn't expect you to be Dr.Xian.
64
00:04:07,030 --> 00:04:07,470
Sorry.
65
00:04:07,780 --> 00:04:08,640
I had no choice
66
00:04:08,660 --> 00:04:09,280
but kept it from you before.
67
00:04:10,540 --> 00:04:11,220
I understand.
68
00:04:11,460 --> 00:04:12,230
But for you,
69
00:04:12,400 --> 00:04:13,310
I'll always be Dr. Qi.
70
00:04:14,930 --> 00:04:15,240
By the way,
71
00:04:15,940 --> 00:04:16,720
besides the anesthetic,
72
00:04:16,779 --> 00:04:17,810
I prescribed some other medicines.
73
00:04:19,490 --> 00:04:20,670
I wanted to bring them to you at Jianjia Alley.
74
00:04:20,940 --> 00:04:21,430
I didn't expect
75
00:04:21,560 --> 00:04:22,460
you're here.
76
00:04:22,900 --> 00:04:24,140
Thank you, Dr. Xian.
77
00:04:25,140 --> 00:04:25,740
By the way, Yunxi,
78
00:04:26,350 --> 00:04:27,390
why are you here?
79
00:04:29,130 --> 00:04:30,300
I'm doing what I'm good at.
80
00:04:31,380 --> 00:04:33,640
Anyway, Young Master needs
81
00:04:33,670 --> 00:04:34,490
a folk surveyor and
82
00:04:34,780 --> 00:04:35,700
the money is good.
83
00:04:35,980 --> 00:04:36,980
It's much better than
84
00:04:37,100 --> 00:04:37,620
I take private jobs from the market.
85
00:04:38,590 --> 00:04:38,990
Fair enough.
86
00:04:39,580 --> 00:04:40,490
Even though Young Master is playful,
87
00:04:40,620 --> 00:04:41,380
he is kind-hearted
88
00:04:41,820 --> 00:04:42,860
and tolerant to people around him.
89
00:04:43,300 --> 00:04:43,860
If you are by his side,
90
00:04:43,900 --> 00:04:44,860
I can rest assured.
91
00:04:46,500 --> 00:04:47,180
Kind-hearted,
92
00:04:47,730 --> 00:04:48,480
and tolerant.
93
00:04:50,170 --> 00:04:50,950
It seems that Dr. Qi
94
00:04:50,980 --> 00:04:52,600
doesn't know him well.
95
00:05:03,060 --> 00:05:03,500
Yunxi,
96
00:05:04,160 --> 00:05:04,840
we are friends.
97
00:05:04,980 --> 00:05:06,110
-If you need my help -Move.
98
00:05:06,140 --> 00:05:07,020
-please let me know. -What' s wrong with you?
99
00:05:07,630 --> 00:05:08,500
How can you
100
00:05:08,520 --> 00:05:09,130
to enter the Young Master's mansion at your will.
101
00:05:09,150 --> 00:05:10,100
I need to find someone.
102
00:05:10,460 --> 00:05:11,320
You're looking for someone?
103
00:05:11,740 --> 00:05:12,550
How dare you, a mere farmer,
104
00:05:12,580 --> 00:05:13,460
enter the Young Master's mansion?
105
00:05:13,780 --> 00:05:14,180
Tang Qing,
106
00:05:14,180 --> 00:05:14,620
I'm warning you. Don't go too far.
107
00:05:14,640 --> 00:05:15,110
Qing.
108
00:05:15,140 --> 00:05:15,580
What's wrong?
109
00:05:16,300 --> 00:05:16,660
Wait.
110
00:05:18,020 --> 00:05:18,460
Yunxi.
111
00:05:19,660 --> 00:05:20,090
Yunxi.
112
00:05:20,120 --> 00:05:20,680
What happened?
113
00:05:20,980 --> 00:05:22,060
Dr. Xian. Miss Yunxi.
114
00:05:22,260 --> 00:05:22,820
Xian?
115
00:05:23,410 --> 00:05:23,740
He is a friend of
116
00:05:23,770 --> 00:05:24,720
us.
117
00:05:28,040 --> 00:05:28,480
Yunxi,
118
00:05:29,300 --> 00:05:29,900
I'm leaving now.
119
00:05:36,750 --> 00:05:37,710
Qing, come with me.
120
00:05:38,940 --> 00:05:39,530
Go!
121
00:05:39,870 --> 00:05:40,370
Yunxi.
122
00:05:40,940 --> 00:05:41,380
Dr. Qi,
123
00:05:41,380 --> 00:05:42,460
Why is he Dr. Xian?
124
00:05:43,220 --> 00:05:44,340
I didn't know it until today.
125
00:05:44,530 --> 00:05:46,260
Dr. Xian usually likes to practice medicine and keeps a low profile.
126
00:05:46,540 --> 00:05:47,270
That's why
127
00:05:47,300 --> 00:05:48,460
he calls himself Dr Qi.
128
00:05:48,980 --> 00:05:49,980
But don't be timid.
129
00:05:50,110 --> 00:05:51,500
Just get along with him as you always do.
130
00:05:52,260 --> 00:05:52,659
By the way,
131
00:05:53,020 --> 00:05:53,740
why are you here?
132
00:05:54,520 --> 00:05:55,210
Did something happen
133
00:05:55,230 --> 00:05:56,190
in Jianjia Alley?
134
00:05:56,920 --> 00:05:57,930
Someone came
135
00:05:58,100 --> 00:05:59,530
to ask you to plan a manor.
136
00:06:00,490 --> 00:06:02,010
Let's not take this job.
137
00:06:02,300 --> 00:06:02,980
I know.
138
00:06:03,490 --> 00:06:04,130
But Uncle Jin said
139
00:06:04,320 --> 00:06:05,160
he gave a lot of money.
140
00:06:05,580 --> 00:06:06,580
They've received the deposit.
141
00:06:06,900 --> 00:06:08,720
And they want Yun Zhongzi
142
00:06:08,750 --> 00:06:09,870
to plan in person.
143
00:06:10,460 --> 00:06:10,980
Otherwise,
144
00:06:11,660 --> 00:06:12,270
we have to pay them
145
00:06:12,300 --> 00:06:13,260
100 liang in liquidated damage.
146
00:06:13,650 --> 00:06:14,960
100 liang?
147
00:06:15,690 --> 00:06:17,000
Why did Uncle Jin do that again?
148
00:06:17,180 --> 00:06:18,500
How dare he take the job with such high compensation?
149
00:06:19,320 --> 00:06:21,180
And they want Yun Zhongzi to show up.
150
00:06:21,930 --> 00:06:23,090
I'm just a girl.
151
00:06:24,780 --> 00:06:25,180
By the way,
152
00:06:25,840 --> 00:06:27,050
how much did they pay?
153
00:06:27,420 --> 00:06:27,860
50 liang.
154
00:06:30,240 --> 00:06:31,310
It's five times higher
155
00:06:31,340 --> 00:06:32,430
than the market price.
156
00:06:34,180 --> 00:06:35,710
Yunxi, do you think something is wrong?
157
00:06:38,580 --> 00:06:39,300
Don' t worry.
158
00:06:39,500 --> 00:06:40,010
How about
159
00:06:40,540 --> 00:06:41,350
we find a way
160
00:06:41,500 --> 00:06:42,530
to raise the compensation for them.
161
00:06:43,540 --> 00:06:44,220
100 liang.
162
00:06:44,780 --> 00:06:45,590
It's enough to feed us in Jianjia Alley
163
00:06:45,620 --> 00:06:47,100
for two or three years.
164
00:06:48,740 --> 00:06:49,230
How about this?
165
00:07:14,360 --> 00:07:14,700
Young Master,
166
00:07:14,860 --> 00:07:15,830
I found that Yunxi
167
00:07:15,860 --> 00:07:16,870
has a special relationship
168
00:07:17,060 --> 00:07:17,780
with Dr. Xian.
169
00:07:18,210 --> 00:07:18,930
They look quite close.
170
00:07:18,960 --> 00:07:19,670
Close?
171
00:07:22,690 --> 00:07:23,260
Young Master.
172
00:07:31,420 --> 00:07:32,760
I've sent Dr. Xian away.
173
00:07:39,690 --> 00:07:40,850
Stay away from my brother from now on.
174
00:07:41,690 --> 00:07:43,000
Don't have any bad intentions.
175
00:07:44,060 --> 00:07:44,550
Why?
176
00:07:45,060 --> 00:07:46,490
How can you be so shameless?
177
00:07:46,980 --> 00:07:47,590
Haven't you hear
178
00:07:47,620 --> 00:07:48,460
what Young Master said?
179
00:07:53,120 --> 00:07:53,720
Young Master,
180
00:07:54,170 --> 00:07:55,409
are you afraid I'll harm Dr. Xian?
181
00:07:56,380 --> 00:07:56,980
Don't worry.
182
00:07:57,190 --> 00:07:58,030
Dr. Xian and I
183
00:07:58,130 --> 00:07:59,060
are friends of Damon and Pythias.
184
00:08:07,050 --> 00:08:07,700
You may leave now.
185
00:08:21,270 --> 00:08:22,830
I'll make it clear.
186
00:08:23,960 --> 00:08:25,430
My third brother already has a girl in his heart.
187
00:08:27,220 --> 00:08:28,990
He won't fall in love with you.
188
00:08:31,420 --> 00:08:32,909
Young Master, you misunderstood.
189
00:08:33,419 --> 00:08:35,320
Dr. Xian and I have been friends for years.
190
00:08:35,620 --> 00:08:37,909
Our relationship is as pure as a cup of green tea.
191
00:08:57,420 --> 00:08:58,060
I'm warning you.
192
00:09:00,170 --> 00:09:02,070
No matter now or future,
193
00:09:03,290 --> 00:09:04,540
don't ever have any bad intentions
194
00:09:04,560 --> 00:09:06,000
towards my third brother.
195
00:09:09,480 --> 00:09:09,830
I...
196
00:09:13,980 --> 00:09:14,420
Forget it.
197
00:09:15,740 --> 00:09:17,060
It's pointless to tell you.
198
00:09:19,430 --> 00:09:20,580
You won't live long anyway.
199
00:09:24,020 --> 00:09:25,020
Choose a way to die.
200
00:09:26,150 --> 00:09:27,450
Should I stab you to death
201
00:09:27,940 --> 00:09:29,260
or give you a glass of poisonous wine?
202
00:09:29,700 --> 00:09:30,650
Why am I dying again?
203
00:09:30,980 --> 00:09:32,220
I just saved you.
204
00:09:32,540 --> 00:09:33,300
Saved me?
205
00:09:34,180 --> 00:09:36,060
Tell me. Why did that Dian bug
206
00:09:36,460 --> 00:09:37,380
woke up
207
00:09:37,400 --> 00:09:38,030
when it touched your blood?
208
00:09:38,380 --> 00:09:38,740
I...
209
00:09:39,950 --> 00:09:41,030
Could it be
210
00:09:41,340 --> 00:09:41,980
the poison in my blood
211
00:09:42,010 --> 00:09:43,280
that wakes the bug up?
212
00:09:45,550 --> 00:09:46,550
Young Master.
213
00:09:46,680 --> 00:09:47,860
My mouth is on fire now with all the talking.
214
00:09:47,890 --> 00:09:49,060
It really wasn't me.
215
00:09:52,200 --> 00:09:53,470
Looks like you won't tell me the truth
216
00:09:53,500 --> 00:09:54,710
unless I torture you with some extreme pulishments.
217
00:09:55,400 --> 00:09:55,990
Guards!
218
00:09:56,020 --> 00:09:56,520
Wait, Young Master.
219
00:09:57,470 --> 00:09:58,670
Young Master, calm down.
220
00:09:58,940 --> 00:10:00,420
I'm not an unreasonable person.
221
00:10:00,680 --> 00:10:02,300
You are also a generous person.
222
00:10:03,100 --> 00:10:04,430
If I can find the person
223
00:10:04,460 --> 00:10:05,710
who kept the bug
224
00:10:05,740 --> 00:10:06,940
to prove my innocence,
225
00:10:07,460 --> 00:10:07,950
then
226
00:10:08,220 --> 00:10:09,680
can I live?
227
00:10:25,820 --> 00:10:26,320
Yunxi,
228
00:10:29,940 --> 00:10:30,620
are you alright?
229
00:10:30,860 --> 00:10:31,970
Why did they arrest you?
230
00:10:32,220 --> 00:10:33,560
Did they do anything to you?
231
00:10:35,440 --> 00:10:36,320
Pepper.
232
00:10:36,540 --> 00:10:38,770
I almost lost my virginity.
233
00:10:41,830 --> 00:10:43,030
After all,
234
00:10:43,060 --> 00:10:44,130
I am a decent girl.
235
00:10:44,660 --> 00:10:45,390
He wanted to take off my clothes
236
00:10:45,420 --> 00:10:46,180
as soon as he saw me.
237
00:10:46,580 --> 00:10:47,860
He also asked me to take a bath in front of him.
238
00:10:48,450 --> 00:10:48,890
Tell me.
239
00:10:49,250 --> 00:10:50,090
Even though he is the young master,
240
00:10:50,330 --> 00:10:51,590
he can't do whatever he wants, right?
241
00:10:57,420 --> 00:10:59,430
How did you seduce him?
242
00:11:01,700 --> 00:11:02,740
I did it for you.
243
00:11:03,100 --> 00:11:04,300
Why did you also wrong me?
244
00:11:07,570 --> 00:11:08,840
That's a different matter.
245
00:11:09,260 --> 00:11:09,580
Well,
246
00:11:09,880 --> 00:11:10,600
if it weren't for you,
247
00:11:10,840 --> 00:11:12,270
who released the bug that bit Young Master?
248
00:11:13,930 --> 00:11:14,490
I think
249
00:11:14,670 --> 00:11:16,400
there must be someone in the mansion trying to harm Young Master,
250
00:11:16,630 --> 00:11:17,880
and put the bug in the garden.
251
00:11:18,620 --> 00:11:19,790
Unluckily, I happened to pick flowers there
252
00:11:19,890 --> 00:11:20,840
and became a scapegoat.
253
00:11:22,490 --> 00:11:23,130
Good sister.
254
00:11:23,500 --> 00:11:24,230
In this regard,
255
00:11:24,260 --> 00:11:25,420
I feel grateful to you.
256
00:11:26,140 --> 00:11:26,420
By the way,
257
00:11:26,780 --> 00:11:27,690
how's your test?
258
00:11:28,820 --> 00:11:29,660
Thanks to you,
259
00:11:29,890 --> 00:11:31,460
the head of the imperial kitchen
260
00:11:31,530 --> 00:11:32,150
praised me
261
00:11:32,170 --> 00:11:33,160
a lot.
262
00:11:33,400 --> 00:11:34,710
I am now the secondary baker
263
00:11:34,740 --> 00:11:35,660
in the kitchen.
264
00:11:36,060 --> 00:11:37,570
I don' t need to make desserts for pigs anymore.
265
00:11:38,140 --> 00:11:39,080
But if I want to be
266
00:11:39,110 --> 00:11:40,280
the special baker for Young Master,
267
00:11:40,300 --> 00:11:41,340
I need to work harder.
268
00:11:41,620 --> 00:11:41,940
Keep up the good work.
269
00:11:42,300 --> 00:11:42,690
You can do it.
270
00:11:43,970 --> 00:11:44,610
By the way, Yunxi.
271
00:11:45,460 --> 00:11:46,460
We are good sisters.
272
00:11:46,650 --> 00:11:47,860
Let's share happiness together.
273
00:11:48,260 --> 00:11:48,860
By the way, Pepper.
274
00:11:50,060 --> 00:11:50,970
Do me a favor.
275
00:12:02,140 --> 00:12:02,740
Guys,
276
00:12:03,060 --> 00:12:03,840
come and have a rest.
277
00:12:04,170 --> 00:12:04,950
Young Master is kind.
278
00:12:05,020 --> 00:12:05,900
He specially rewarded some snacks
279
00:12:05,930 --> 00:12:06,530
for everyone.
280
00:12:07,860 --> 00:12:08,740
Thank you, Young Master.
281
00:12:08,890 --> 00:12:09,730
Thank you, Miss.
282
00:12:09,900 --> 00:12:10,190
You're welcome.
283
00:12:10,260 --> 00:12:10,850
Thank you.
284
00:12:10,870 --> 00:12:11,510
Thank you.
285
00:12:15,420 --> 00:12:16,220
It's delicious.
286
00:12:16,660 --> 00:12:17,060
Yeah.
287
00:12:18,060 --> 00:12:18,460
Yes.
288
00:12:18,580 --> 00:12:19,700
The Young Master rewarded us some good stuff.
289
00:12:19,720 --> 00:12:20,190
Master.
290
00:12:20,440 --> 00:12:21,410
Why aren't you coming?
291
00:12:22,640 --> 00:12:23,520
My hands are dirty.
292
00:12:23,790 --> 00:12:24,590
I just touched the dirt.
293
00:12:28,300 --> 00:12:28,790
It's delicious.
294
00:12:28,960 --> 00:12:29,400
Yes.
295
00:12:31,420 --> 00:12:31,980
Hold on.
296
00:12:43,090 --> 00:12:43,700
Guys.
297
00:12:43,860 --> 00:12:44,900
Come and wash your hands first.
298
00:12:45,540 --> 00:12:46,620
Okay.
299
00:12:46,980 --> 00:12:47,330
Coming.
300
00:12:47,510 --> 00:12:47,840
Here.
301
00:12:50,470 --> 00:12:51,060
Thank you, Miss.
302
00:12:51,260 --> 00:12:51,850
Thank you, Miss.
303
00:12:52,510 --> 00:12:53,170
Thank you.
304
00:13:05,400 --> 00:13:05,850
You...
305
00:13:07,180 --> 00:13:08,130
The water is poisonous.
306
00:13:11,430 --> 00:13:11,990
What's wrong?
307
00:13:27,020 --> 00:13:28,220
Jiang Chaoxi's study
308
00:13:28,440 --> 00:13:29,420
is the most private place
309
00:13:29,450 --> 00:13:30,360
in Young Master's Mansion.
310
00:13:31,100 --> 00:13:33,000
Could there be a secret room?
311
00:14:12,260 --> 00:14:12,820
Yunxi,
312
00:14:15,000 --> 00:14:16,150
How did you...
313
00:14:16,740 --> 00:14:18,090
How did you suspect
314
00:14:18,090 --> 00:14:19,060
the gardener?
315
00:14:20,540 --> 00:14:21,290
Because of the details.
316
00:14:21,940 --> 00:14:22,590
Details?
317
00:14:23,740 --> 00:14:24,980
The Dian bug was found
318
00:14:25,000 --> 00:14:25,730
in the garden,
319
00:14:26,380 --> 00:14:27,980
so the murderer is probably
320
00:14:28,170 --> 00:14:29,600
the gardener who maintains the garden.
321
00:14:30,340 --> 00:14:32,260
Yesterday, you asked me
322
00:14:32,280 --> 00:14:33,940
to take a bath and get close to the bug.
323
00:14:34,220 --> 00:14:35,460
So I guess
324
00:14:35,700 --> 00:14:36,620
the person who fed the bug
325
00:14:36,740 --> 00:14:38,210
must always keep clean.
326
00:14:39,150 --> 00:14:40,620
In my opinion,
327
00:14:41,010 --> 00:14:42,650
the criminal who fed the bug
328
00:14:42,870 --> 00:14:44,300
must be a gardener
329
00:14:44,370 --> 00:14:45,350
who likes to be clean and tidy.
330
00:14:47,890 --> 00:14:48,870
So you poisoned
331
00:14:48,900 --> 00:14:50,390
in the water where they wash their hands.
332
00:14:50,740 --> 00:14:51,220
Yes.
333
00:14:52,220 --> 00:14:52,910
Every day,
334
00:14:52,940 --> 00:14:53,940
the criminal fed the bug
335
00:14:53,960 --> 00:14:54,830
with his blood,
336
00:14:55,050 --> 00:14:56,380
so there must be cuts on his fingers.
337
00:14:57,580 --> 00:14:58,590
As long as he touches the water
338
00:14:58,620 --> 00:15:00,060
with a small amount of poison,
339
00:15:00,680 --> 00:15:02,130
the poison must enter his body
340
00:15:02,180 --> 00:15:03,020
through the wound.
341
00:15:03,530 --> 00:15:04,370
Once the poison kicks in,
342
00:15:04,690 --> 00:15:06,110
the murderer will show himself up.
343
00:15:09,370 --> 00:15:10,390
You're quite smart.
344
00:15:10,960 --> 00:15:11,990
Thank you, Young Master.
345
00:15:12,770 --> 00:15:13,160
Young Master.
346
00:15:13,670 --> 00:15:14,420
He has confessed.
347
00:15:14,810 --> 00:15:15,580
He was hired
348
00:15:15,600 --> 00:15:16,440
by someone.
349
00:15:17,650 --> 00:15:18,890
Did he confess the man behind this scheme?
350
00:15:19,320 --> 00:15:19,770
Yes.
351
00:15:20,140 --> 00:15:20,660
But...
352
00:15:24,880 --> 00:15:26,250
Just tell me. What's holding you back?
353
00:15:26,270 --> 00:15:27,020
Why are you hesitating?
354
00:15:27,670 --> 00:15:28,650
He said it was Commander Xiao's butler
355
00:15:28,670 --> 00:15:29,070
who arranged it.
356
00:15:33,180 --> 00:15:34,170
Commander Xiao
357
00:15:34,210 --> 00:15:35,200
wanted to kill Jiang Chaoxi.
358
00:15:36,220 --> 00:15:37,680
It seems that their relationship
359
00:15:38,000 --> 00:15:39,090
is not as harmonious
360
00:15:39,120 --> 00:15:39,670
as the rumor said.
361
00:15:43,940 --> 00:15:44,740
Yunxi,
362
00:15:46,020 --> 00:15:47,370
since you caught the murderer,
363
00:15:47,530 --> 00:15:48,280
you've done a good job.
364
00:15:48,730 --> 00:15:49,070
How about this?
365
00:15:49,610 --> 00:15:50,560
What reward do you want?
366
00:15:51,020 --> 00:15:52,140
Pick anything in this room.
367
00:15:52,580 --> 00:15:54,230
I don't want anything material,
368
00:15:54,570 --> 00:15:55,850
but...
369
00:15:56,300 --> 00:15:56,800
But what?
370
00:15:59,660 --> 00:16:00,180
Don't you think
371
00:16:00,180 --> 00:16:01,310
you can reach the heaven
372
00:16:01,460 --> 00:16:02,720
after seeing my body?
373
00:16:04,540 --> 00:16:04,940
You...
374
00:16:05,100 --> 00:16:06,780
I just want you to give me a day off
375
00:16:06,940 --> 00:16:08,210
to visit my relatives and friends.
376
00:16:11,910 --> 00:16:12,390
Okay.
377
00:16:14,300 --> 00:16:14,780
Go.
378
00:16:15,540 --> 00:16:16,070
Thank you, Young Master.
379
00:16:21,410 --> 00:16:22,360
Why are you staring at me?
380
00:16:22,390 --> 00:16:23,190
Keep an eye on her.
381
00:16:23,250 --> 00:16:23,530
Yes.
382
00:16:23,600 --> 00:16:24,720
Go and check what she's doing.
383
00:16:24,750 --> 00:16:25,270
Are you sure the Dian bug incident
384
00:16:25,300 --> 00:16:26,890
was done by my good uncle?
385
00:16:32,490 --> 00:16:33,760
Are you Yun Zhongzi?
386
00:16:34,470 --> 00:16:34,990
Impossible.
387
00:16:35,690 --> 00:16:36,610
How could Yun Zhongzi
388
00:16:36,630 --> 00:16:37,390
be so young?
389
00:16:38,570 --> 00:16:39,190
Your honor,
390
00:16:39,420 --> 00:16:40,850
my master is really Yun Zhongzi.
391
00:16:41,580 --> 00:16:42,300
It's true.
392
00:16:42,690 --> 00:16:43,770
Although he looks young
393
00:16:43,910 --> 00:16:44,700
my master's
394
00:16:44,730 --> 00:16:45,610
command of feng shui
395
00:16:45,740 --> 00:16:46,940
is one of the best.
396
00:16:47,250 --> 00:16:48,670
He was famous in the city
397
00:16:48,700 --> 00:16:49,550
at the age of 13.
398
00:16:51,820 --> 00:16:53,340
I wonder
399
00:16:53,360 --> 00:16:54,330
who is your teacher?
400
00:16:55,180 --> 00:16:56,160
Are the skills of
401
00:16:56,900 --> 00:16:58,420
the mapping and design
402
00:16:58,860 --> 00:17:00,080
your family heritage?
403
00:17:01,180 --> 00:17:02,150
I lost my parents when I was young.
404
00:17:02,630 --> 00:17:04,240
I met a beggar when I was wandering on the street.
405
00:17:04,810 --> 00:17:05,829
I learned the skills from him.
406
00:17:06,520 --> 00:17:07,290
Beggar.
407
00:17:07,609 --> 00:17:08,339
What's his name?
408
00:17:08,460 --> 00:17:09,130
Where is he now?
409
00:17:12,849 --> 00:17:13,359
He passed away.
410
00:17:15,819 --> 00:17:16,690
When I met him,
411
00:17:17,369 --> 00:17:18,400
he was severely sick.
412
00:17:21,030 --> 00:17:21,609
Not long after,
413
00:17:23,849 --> 00:17:24,980
he passed away.
414
00:17:29,700 --> 00:17:30,950
We never get to know
415
00:17:31,790 --> 00:17:33,120
his name.
416
00:17:33,590 --> 00:17:34,070
However,
417
00:17:35,020 --> 00:17:36,260
we call him Mr. Beggar.
418
00:17:36,660 --> 00:17:37,390
You...
419
00:17:37,540 --> 00:17:38,500
We are all orphans.
420
00:17:38,730 --> 00:17:39,940
We grew up together.
421
00:17:40,310 --> 00:17:41,780
We've met that Mr. Beggar.
422
00:17:42,090 --> 00:17:43,470
And we've learned from him for a while.
423
00:17:43,940 --> 00:17:44,420
But
424
00:17:44,650 --> 00:17:45,960
our master is the most talented
425
00:17:46,090 --> 00:17:47,010
and the best student.
426
00:17:49,580 --> 00:17:50,290
What a pity.
427
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Then
428
00:17:52,380 --> 00:17:53,280
how old was he?
429
00:17:56,770 --> 00:17:58,150
Don't all beggars
430
00:17:58,180 --> 00:17:59,300
look old and sick?
431
00:17:59,500 --> 00:18:00,680
How can we tell his age?
432
00:18:04,380 --> 00:18:04,920
Fine.
433
00:18:06,180 --> 00:18:06,900
But
434
00:18:07,180 --> 00:18:08,480
he can pass on all of this skill
435
00:18:08,510 --> 00:18:09,830
to you.
436
00:18:10,170 --> 00:18:11,560
It's a blessing.
437
00:18:12,610 --> 00:18:14,150
I'll leave the planning of our manor
438
00:18:14,220 --> 00:18:15,060
to you.
439
00:18:16,330 --> 00:18:16,690
OK.
440
00:18:16,930 --> 00:18:18,370
I'll leave you two alone.
441
00:18:26,700 --> 00:18:27,180
Yunxi,
442
00:18:28,140 --> 00:18:29,230
this person is so strange.
443
00:18:29,750 --> 00:18:30,660
He doesn't appear to
444
00:18:30,700 --> 00:18:31,450
care about the manor.
445
00:18:31,860 --> 00:18:33,100
Instead, he keeps inquiring about us.
446
00:18:34,060 --> 00:18:34,580
Maybe
447
00:18:34,940 --> 00:18:35,810
it's us who think too much.
448
00:18:36,590 --> 00:18:37,920
They have nothing but money.
449
00:18:38,320 --> 00:18:40,080
After all, the fortune of the main family
450
00:18:40,100 --> 00:18:41,340
depends on the design of the house.
451
00:18:42,670 --> 00:18:42,990
By the way,
452
00:18:43,250 --> 00:18:44,130
look what I brought you.
453
00:18:45,450 --> 00:18:46,440
The dessert from the Young Master's Mansion.
454
00:18:46,480 --> 00:18:47,080
Try it.
455
00:18:47,540 --> 00:18:47,970
Is it good?
456
00:18:49,650 --> 00:18:50,130
It's delicious.
457
00:19:01,820 --> 00:19:02,770
You brat,
458
00:19:03,020 --> 00:19:04,430
how dare you pick up my buns?
459
00:19:09,220 --> 00:19:10,780
Bad guy! Don't you hit him!
460
00:19:13,460 --> 00:19:15,610
Don't be afraid. The bad guy is gone.
461
00:19:17,290 --> 00:19:18,730
Do you want to give it to me?
462
00:19:20,450 --> 00:19:21,380
We can share it.
463
00:19:21,460 --> 00:19:22,950
Don't worry. If I have something to eat in the future,
464
00:19:22,980 --> 00:19:24,020
you won't be starving either.
465
00:19:27,580 --> 00:19:27,950
Here.
466
00:19:29,260 --> 00:19:29,830
Is it good?
467
00:19:30,820 --> 00:19:31,300
Yes.
468
00:19:32,270 --> 00:19:33,330
First, it's Dr. Xian.
469
00:19:33,620 --> 00:19:34,950
Then this handsome boy.
470
00:19:35,330 --> 00:19:36,670
This girl does
471
00:19:37,830 --> 00:19:39,070
have a lot of friends.
472
00:19:40,760 --> 00:19:41,250
Who's there?
473
00:19:42,660 --> 00:19:43,180
Qing.
474
00:20:04,870 --> 00:20:05,620
Wuyan.
475
00:20:06,220 --> 00:20:07,090
How dare he stalk me!
476
00:20:08,290 --> 00:20:09,370
I was only away for half a day.
477
00:20:09,660 --> 00:20:10,700
Jiang Chaoxi
478
00:20:10,850 --> 00:20:11,800
really has a very suspicious mind.
479
00:20:19,900 --> 00:20:20,300
Qing.
480
00:20:20,970 --> 00:20:21,460
Stop chasing.
481
00:20:21,780 --> 00:20:22,540
Who could he be?
482
00:20:22,740 --> 00:20:23,580
Why is he following you?
483
00:20:24,350 --> 00:20:25,300
Who knows!
484
00:20:30,490 --> 00:20:30,900
No.
485
00:20:31,150 --> 00:20:31,550
Yunxi,
486
00:20:32,010 --> 00:20:33,060
you can't stay in the Young Master's Mansion anymore.
487
00:20:33,140 --> 00:20:33,780
I'm worried.
488
00:20:34,190 --> 00:20:35,390
How can you be so sure that he was following me?
489
00:20:35,540 --> 00:20:36,810
Maybe
490
00:20:36,840 --> 00:20:37,360
he was stalking that butler.
491
00:20:37,390 --> 00:20:37,740
He...
492
00:20:45,420 --> 00:20:46,720
This Yun Zhongzi
493
00:20:47,450 --> 00:20:49,220
is a 15-year-old boy.
494
00:20:49,780 --> 00:20:50,990
And he learned his skills from a beggar.
495
00:20:51,920 --> 00:20:53,010
And that beggar is dead?
496
00:20:53,850 --> 00:20:54,250
Yes.
497
00:20:57,970 --> 00:20:59,730
What a coincidence!
498
00:21:00,490 --> 00:21:02,330
Apart from knowing
499
00:21:02,350 --> 00:21:03,790
Luo's manufacturing skills,
500
00:21:04,050 --> 00:21:05,870
he indeed doesn't have anything to do
501
00:21:05,900 --> 00:21:07,910
with Luo Hexuan.
502
00:21:11,170 --> 00:21:12,060
I wonder
503
00:21:12,540 --> 00:21:14,060
when we can find Luo Hexuan.
504
00:21:16,340 --> 00:21:17,740
It'll be too late
505
00:21:19,100 --> 00:21:20,370
if we can't find Fengchi.
506
00:21:21,990 --> 00:21:22,600
Look at me.
507
00:21:23,160 --> 00:21:23,960
I already have
508
00:21:24,520 --> 00:21:26,130
grey hair.
509
00:21:28,030 --> 00:21:29,990
God will protect you
510
00:21:30,050 --> 00:21:31,930
and help you find Luo Hexuan as soon as possible.
511
00:21:35,620 --> 00:21:38,060
The one who acquires Fengchi will be immortal.
512
00:21:38,480 --> 00:21:39,470
I don't want to be immortal.
513
00:21:41,020 --> 00:21:42,070
As long as
514
00:21:43,020 --> 00:21:44,500
I can live another 100 or 80 years,
515
00:21:45,220 --> 00:21:46,260
I'll be content.
516
00:21:47,700 --> 00:21:48,550
Otherwise,
517
00:21:48,820 --> 00:21:49,980
of all the money and treasures
518
00:21:50,270 --> 00:21:51,320
I have saved,
519
00:21:51,700 --> 00:21:52,310
who will be the one to enjoy them?
520
00:21:59,780 --> 00:22:00,260
Young Master.
521
00:22:04,350 --> 00:22:05,050
I'm so angry.
522
00:22:06,740 --> 00:22:08,300
Quarreling really will consume a lot of energy.
523
00:22:08,460 --> 00:22:09,500
Why is that old Nangong Shi
524
00:22:09,530 --> 00:22:10,260
so stubborn?
525
00:22:10,700 --> 00:22:11,620
Yes.
526
00:22:12,280 --> 00:22:12,780
Young Master.
527
00:22:13,020 --> 00:22:13,860
Sit down.
528
00:22:13,940 --> 00:22:14,500
Have some tea.
529
00:22:19,160 --> 00:22:20,490
Please calm down, Young Master.
530
00:22:21,530 --> 00:22:22,060
You see.
531
00:22:22,860 --> 00:22:23,740
I used to love playing.
532
00:22:24,290 --> 00:22:25,040
He said I was not ambitious.
533
00:22:25,780 --> 00:22:27,310
But now I've decided to turn over a new leaf
534
00:22:27,340 --> 00:22:28,090
and devote myself to my people.
535
00:22:28,580 --> 00:22:29,760
But he still tries everything to stop me.
536
00:22:30,450 --> 00:22:31,840
It's just a drainage culvert.
537
00:22:31,980 --> 00:22:32,620
How come it is
538
00:22:32,640 --> 00:22:33,600
at the people's expense?
539
00:22:34,220 --> 00:22:35,180
Besides, it never occurs to him that
540
00:22:35,770 --> 00:22:36,830
how should we deal with the silting
541
00:22:36,970 --> 00:22:38,340
if there is a heavy rain in the city?
542
00:22:38,830 --> 00:22:39,470
I just want to
543
00:22:39,500 --> 00:22:40,300
fix this problem once and for all.
544
00:22:40,460 --> 00:22:41,500
Young Master is so right.
545
00:22:41,660 --> 00:22:42,980
Don't mind him.
546
00:22:44,120 --> 00:22:44,720
Calm down.
547
00:22:44,770 --> 00:22:46,420
How can I calm down?
548
00:22:47,540 --> 00:22:48,600
If I can't finish the construction of the city
549
00:22:48,630 --> 00:22:49,550
on time,
550
00:22:49,880 --> 00:22:51,240
my father will definitely force me to get married.
551
00:22:51,900 --> 00:22:52,590
At that time, if I marry
552
00:22:52,620 --> 00:22:54,200
Xiao Fengyi and Nangong Siyan,
553
00:22:54,800 --> 00:22:55,550
do you think
554
00:22:55,580 --> 00:22:56,220
my whole mansion would live in peace?
555
00:22:56,420 --> 00:22:57,180
We wouldn't.
556
00:22:57,930 --> 00:22:58,710
That's it!
557
00:23:07,220 --> 00:23:09,110
Do you think that old man, Nangong Shi, is
558
00:23:09,780 --> 00:23:10,930
doing this on purpose?
559
00:23:13,340 --> 00:23:14,670
To let me marry his granddaughter,
560
00:23:15,220 --> 00:23:16,260
he deliberately stopped me.
561
00:23:16,490 --> 00:23:18,370
You can't think like that, Young Master!
562
00:23:18,730 --> 00:23:20,340
Although the Chairman is a little stubborn,
563
00:23:20,680 --> 00:23:21,760
he is righteous
564
00:23:21,820 --> 00:23:22,780
and upright.
565
00:23:23,290 --> 00:23:24,890
The whole city is aware of that.
566
00:23:26,380 --> 00:23:26,730
Really?
567
00:23:28,860 --> 00:23:29,340
Fine.
568
00:23:30,240 --> 00:23:30,730
Forget it.
569
00:23:31,640 --> 00:23:32,700
For the sake of his age,
570
00:23:32,720 --> 00:23:33,990
I'll spare him.
571
00:23:41,820 --> 00:23:42,880
The snacks
572
00:23:42,910 --> 00:23:43,830
are tasty lately.
573
00:23:44,340 --> 00:23:45,680
Delicate and chic, and you can eat one at a time.
574
00:23:45,940 --> 00:23:46,900
Of course.
575
00:23:47,190 --> 00:23:48,460
Everyone in the mansion knows
576
00:23:48,490 --> 00:23:50,650
the young master's mouth is a little longer than two cuns.
577
00:23:51,260 --> 00:23:52,740
The chef specially customized the snacks for your mouth's size.
578
00:23:53,030 --> 00:23:54,010
Not only
579
00:23:54,420 --> 00:23:55,660
are the snacks
580
00:23:55,820 --> 00:23:56,640
exactly the size of your mouth,
581
00:23:56,670 --> 00:23:58,310
but so are the dishes.
582
00:24:00,070 --> 00:24:01,580
Who says my mouth is a little longer than two cuns?
583
00:24:01,660 --> 00:24:02,370
Miss Yunxi.
584
00:24:03,540 --> 00:24:04,140
She didn't even measure it.
585
00:24:04,170 --> 00:24:04,840
How could she know?
586
00:24:17,620 --> 00:24:18,420
I forgot
587
00:24:18,440 --> 00:24:19,900
she's a surveyor.
588
00:24:20,360 --> 00:24:20,980
No matter what it is,
589
00:24:20,980 --> 00:24:21,900
she will know its size
590
00:24:22,100 --> 00:24:23,140
when she sees or touches it.
591
00:24:32,050 --> 00:24:33,160
Since the young master has something to do,
592
00:24:33,470 --> 00:24:34,310
I'll take my leave.
593
00:24:36,160 --> 00:24:36,600
Young Master.
594
00:24:48,540 --> 00:24:48,900
Go ahead.
595
00:24:49,970 --> 00:24:50,990
Yunxi went to help plan a courtyard
596
00:24:51,210 --> 00:24:51,970
for the Xiao family.
597
00:24:55,250 --> 00:24:56,030
Did you hear
598
00:24:56,060 --> 00:24:56,830
what they said?
599
00:24:58,930 --> 00:24:59,620
It was too far away.
600
00:25:00,120 --> 00:25:00,910
I couldn't hear them clearly.
601
00:25:01,860 --> 00:25:03,500
Can't you listen to them closely?
602
00:25:03,520 --> 00:25:04,650
Why are you so stupid?
603
00:25:04,860 --> 00:25:05,340
No.
604
00:25:06,020 --> 00:25:07,570
There is a Kung Fu master around Yunxi.
605
00:25:08,060 --> 00:25:08,510
His ears are
606
00:25:08,540 --> 00:25:09,690
as sharp as bats.
607
00:25:10,540 --> 00:25:11,690
I was only a few steps closer
608
00:25:12,490 --> 00:25:13,330
and then I was spotted.
609
00:25:17,500 --> 00:25:18,980
But I saw that Yunxi and that master
610
00:25:18,980 --> 00:25:19,700
were really close.
611
00:25:20,220 --> 00:25:21,620
She even fed him snacks.
612
00:25:23,430 --> 00:25:24,420
Fed him!
613
00:25:25,530 --> 00:25:26,330
He's a man!
614
00:25:31,290 --> 00:25:32,220
Then why are you so angry?
615
00:25:32,290 --> 00:25:32,620
I...
616
00:25:34,280 --> 00:25:35,390
Am I?
617
00:25:38,370 --> 00:25:39,160
Who is angry?
618
00:25:40,580 --> 00:25:41,220
I just can't stand
619
00:25:41,240 --> 00:25:42,080
that she's so flirtatious.
620
00:25:43,500 --> 00:25:44,390
She's the surveyor
621
00:25:44,420 --> 00:25:45,380
in my mansion.
622
00:25:45,890 --> 00:25:47,130
But she flirted with another man.
623
00:25:47,820 --> 00:25:48,980
If she ruins our reputation,
624
00:25:48,980 --> 00:25:49,940
I...
625
00:25:49,960 --> 00:25:51,080
I'm afraid I'll be implicated.
626
00:25:54,740 --> 00:25:55,440
Young Master, you're right.
627
00:25:55,790 --> 00:25:56,430
But I think
628
00:25:56,790 --> 00:25:57,780
that's not the point.
629
00:25:58,050 --> 00:25:58,680
The point is
630
00:25:59,390 --> 00:26:00,630
who this Yunxi is?
631
00:26:01,950 --> 00:26:03,220
How would I know who she is?
632
00:26:04,130 --> 00:26:04,710
I didn't...
633
00:26:05,920 --> 00:26:06,810
I didn't figure her out yet.
634
00:26:08,530 --> 00:26:09,490
Why don't we catch her
635
00:26:09,700 --> 00:26:10,770
and torture her?
636
00:26:11,310 --> 00:26:12,740
I don't believe this girl
637
00:26:13,220 --> 00:26:14,800
can handle my tortures.
638
00:26:15,110 --> 00:26:16,610
I've told you 100 times!
639
00:26:17,140 --> 00:26:17,940
Don't be so cruel.
640
00:26:17,980 --> 00:26:19,060
What if you scare her?
641
00:26:24,840 --> 00:26:26,090
I mean...
642
00:26:27,340 --> 00:26:28,720
Yunxi is a little strange,
643
00:26:29,900 --> 00:26:30,870
but she should not be a bad person.
644
00:26:31,300 --> 00:26:31,800
Otherwise,
645
00:26:32,930 --> 00:26:34,060
she would have killed me.
646
00:26:35,500 --> 00:26:36,630
Let's keep an eye on her.
647
00:26:36,950 --> 00:26:38,030
Let her live freely for a few more days.
648
00:26:38,230 --> 00:26:39,000
Doesn't she like acting?
649
00:26:39,580 --> 00:26:40,540
I'll let her act hard.
650
00:26:40,540 --> 00:26:41,650
Let's see how long she'll keep acting.
651
00:26:42,620 --> 00:26:43,540
Let's play it cool,
652
00:26:43,980 --> 00:26:44,820
and find out what she's up to.
653
00:26:47,620 --> 00:26:49,110
You used to be timid,
654
00:26:49,660 --> 00:26:51,420
but now you're indecisive.
655
00:26:51,940 --> 00:26:52,380
Young Master,
656
00:26:52,610 --> 00:26:53,370
you've really changed.
657
00:26:54,820 --> 00:26:55,830
Who is indecisive?
658
00:26:56,590 --> 00:26:57,500
This is called strategy.
659
00:26:58,170 --> 00:26:59,840
Win a victory without shedding a drop of blood, understand?
660
00:27:03,220 --> 00:27:03,580
Alright.
661
00:27:04,340 --> 00:27:04,710
Now come with me
662
00:27:04,740 --> 00:27:05,460
to my uncle's house.
663
00:27:05,700 --> 00:27:06,560
I can't
664
00:27:06,580 --> 00:27:07,650
just let that bug bite me for nothing.
665
00:27:20,520 --> 00:27:22,310
My master, you're indeed majestic and powerful!
666
00:27:22,660 --> 00:27:24,850
It's really as if the great ancestor were alive.
667
00:27:25,140 --> 00:27:26,990
You have shown us
668
00:27:27,020 --> 00:27:28,520
that everything is yours.
669
00:27:28,620 --> 00:27:29,500
Just by looking at you,
670
00:27:29,620 --> 00:27:31,410
we can feel your power and strength.
671
00:27:31,490 --> 00:27:33,060
How about today's painting is called
672
00:27:33,220 --> 00:27:35,140
Shoot a Big Eagle with a Bent Bow?
673
00:27:35,660 --> 00:27:36,020
Okay!
674
00:27:37,300 --> 00:27:38,470
Uncle, someone wants to
675
00:27:38,500 --> 00:27:39,390
kill your beloved nephew!
676
00:27:39,420 --> 00:27:41,100
You have to help me!
677
00:27:41,340 --> 00:27:42,100
My, my arms.
678
00:27:43,100 --> 00:27:44,360
What are you doing?
679
00:27:45,130 --> 00:27:45,730
Uncle,
680
00:27:46,740 --> 00:27:47,820
you have no idea.
681
00:27:48,190 --> 00:27:49,850
I almost didn't get to see you.
682
00:27:50,460 --> 00:27:51,310
In just a few days,
683
00:27:51,340 --> 00:27:53,180
your nephew met a series of assassinations.
684
00:27:53,430 --> 00:27:54,670
If I hadn't been lucky,
685
00:27:54,860 --> 00:27:55,430
at this moment,
686
00:27:55,470 --> 00:27:56,940
you should be crying for me.
687
00:27:56,960 --> 00:27:57,480
Fine.
688
00:27:57,510 --> 00:27:58,350
Go away! Get away from me!
689
00:27:59,250 --> 00:28:00,120
You can just stand there and say it.
690
00:28:00,530 --> 00:28:01,620
What's going on?
691
00:28:02,640 --> 00:28:03,490
Did you offend someone again?
692
00:28:06,570 --> 00:28:07,570
Uncle, I'm innocent.
693
00:28:08,120 --> 00:28:09,690
How can I offend anyone?
694
00:28:10,740 --> 00:28:11,230
These days,
695
00:28:11,260 --> 00:28:12,460
I couldn't be more well-behaved.
696
00:28:13,070 --> 00:28:14,350
I've been running around
697
00:28:14,620 --> 00:28:16,330
to build Cangyue City.
698
00:28:16,700 --> 00:28:18,120
I wonder which rebel
699
00:28:18,810 --> 00:28:20,170
wanted me dead.
700
00:28:20,820 --> 00:28:21,800
It was a assassin last time.
701
00:28:22,590 --> 00:28:23,830
Thank God I was lucky
702
00:28:23,860 --> 00:28:24,700
to dodge the bullet.
703
00:28:25,340 --> 00:28:26,170
This time, it's even worse.
704
00:28:27,100 --> 00:28:27,680
They actually
705
00:28:27,700 --> 00:28:28,460
used a goddamn bug!
706
00:28:28,780 --> 00:28:29,790
This is too much!
707
00:28:31,300 --> 00:28:32,180
Watch out, Master!
708
00:28:32,620 --> 00:28:33,900
Trample this Dian bug to death! Hurry!
709
00:28:34,290 --> 00:28:35,260
We can't let them run wild in the house!
710
00:28:36,460 --> 00:28:37,180
Step on it.
711
00:28:37,450 --> 00:28:37,820
Yes.
712
00:28:38,020 --> 00:28:39,170
Step on it! Step on it hard!
713
00:28:39,320 --> 00:28:39,930
It bit me.
714
00:28:40,730 --> 00:28:41,980
I was pricked so many times because of it.
715
00:28:44,050 --> 00:28:45,490
It's fine that I suffered, Uncle.
716
00:28:46,110 --> 00:28:47,620
But my Ham.
717
00:28:48,100 --> 00:28:49,390
After he was bitten by this bug,
718
00:28:49,420 --> 00:28:51,330
he bled to death.
719
00:28:55,150 --> 00:28:55,820
Wait, Uncle.
720
00:28:57,090 --> 00:28:59,130
How do you know this is a Dian bug?
721
00:29:03,690 --> 00:29:04,820
This, this, this...
722
00:29:06,860 --> 00:29:07,580
I,
723
00:29:08,070 --> 00:29:08,850
I've heard
724
00:29:09,550 --> 00:29:10,750
there is a bug
725
00:29:11,220 --> 00:29:12,330
that can kill people without leaving a trace.
726
00:29:12,840 --> 00:29:14,960
It must be that kind of bug.
727
00:29:15,860 --> 00:29:16,260
Right?
728
00:29:17,440 --> 00:29:18,040
But don't worry.
729
00:29:18,290 --> 00:29:19,680
I will definitely investigate this matter.
730
00:29:20,500 --> 00:29:21,200
Uncle,
731
00:29:22,970 --> 00:29:24,460
I did offend someone,
732
00:29:25,960 --> 00:29:27,660
but I've never killed anyone.
733
00:29:28,610 --> 00:29:30,450
Who has a deep grudge against me
734
00:29:30,660 --> 00:29:31,850
and wants to kill me?
735
00:29:34,380 --> 00:29:34,950
Xi'er,
736
00:29:36,420 --> 00:29:37,860
You don't have to kill someone
737
00:29:37,880 --> 00:29:39,000
to let them hold a deep grudge against you.
738
00:29:39,410 --> 00:29:40,590
Why can't you see it?
739
00:29:41,610 --> 00:29:43,500
Just take the old man Nangong Shi
740
00:29:43,690 --> 00:29:44,820
for example.
741
00:29:45,180 --> 00:29:46,870
He's dead-set against building a culvert on the west side of the city
742
00:29:46,900 --> 00:29:47,740
to drain the water.
743
00:29:48,450 --> 00:29:50,110
Do you really think
744
00:29:50,140 --> 00:29:51,990
he is fair and upright and afraid of spending money?
745
00:29:53,530 --> 00:29:54,770
Then what could it be?
746
00:29:55,960 --> 00:29:56,910
His ancestors
747
00:29:56,930 --> 00:29:58,030
were buried in the west of the city.
748
00:29:58,480 --> 00:29:59,590
If you build a Handong there,
749
00:29:59,860 --> 00:30:01,000
you'll ruin
750
00:30:01,030 --> 00:30:02,640
the feng shui of his family.
751
00:30:03,290 --> 00:30:04,660
You will be hated.
752
00:30:06,070 --> 00:30:06,870
So,
753
00:30:06,890 --> 00:30:08,410
who else
754
00:30:09,270 --> 00:30:10,950
but your mother and uncle
755
00:30:11,660 --> 00:30:12,650
would treat you with their hearts?
756
00:30:13,000 --> 00:30:13,670
No one!
757
00:30:14,040 --> 00:30:14,610
Only my uncle.
758
00:30:15,890 --> 00:30:16,250
Uncle.
759
00:30:17,620 --> 00:30:18,300
From now on,
760
00:30:18,820 --> 00:30:20,870
I will be at your command.
761
00:30:21,290 --> 00:30:22,070
Good, Xi'er.
762
00:30:22,550 --> 00:30:23,540
If you talk like this,
763
00:30:23,940 --> 00:30:24,830
I'll
764
00:30:24,920 --> 00:30:26,120
help you today!
765
00:30:27,260 --> 00:30:29,140
I will investigate this thoroughly
766
00:30:29,240 --> 00:30:30,470
and help you find the culprit!
767
00:30:32,590 --> 00:30:33,210
Thanks, uncle.
768
00:30:38,460 --> 00:30:39,700
You can go back if there's nothing else.
769
00:30:41,060 --> 00:30:41,580
What are you drawing?
770
00:30:48,290 --> 00:30:49,130
Look at your drawing.
771
00:30:49,890 --> 00:30:50,640
What the hell is this?
772
00:30:51,450 --> 00:30:52,770
He doesn't look like a human or a ghost.
773
00:30:53,130 --> 00:30:53,750
You didn't show
774
00:30:53,780 --> 00:30:55,140
my uncle's bravery at all.
775
00:30:55,160 --> 00:30:55,800
I deserve to die.
776
00:30:55,830 --> 00:30:56,430
Not handsome enough?
777
00:30:57,950 --> 00:30:58,270
Don't move.
778
00:30:59,850 --> 00:31:00,410
So brave.
779
00:31:01,580 --> 00:31:02,420
So heroic.
780
00:31:03,830 --> 00:31:04,300
Uncle.
781
00:31:04,870 --> 00:31:05,550
Stay in this position.
782
00:31:07,020 --> 00:31:08,160
You are so powerful.
783
00:31:10,060 --> 00:31:11,000
Please don't move.
784
00:31:13,200 --> 00:31:14,570
Go away. I'll draw it myself.
785
00:31:16,310 --> 00:31:16,800
Here, give me a pen.
786
00:31:26,920 --> 00:31:28,070
What is the theme of this painting?
787
00:31:28,480 --> 00:31:28,970
Young Master,
788
00:31:29,540 --> 00:31:31,060
this painting is called "shooting a big eagle with a bent bow."
789
00:31:31,340 --> 00:31:32,180
What a cliché!
790
00:31:34,630 --> 00:31:35,650
I think this painting
791
00:31:36,350 --> 00:31:37,060
should be called
792
00:31:37,920 --> 00:31:40,010
"Killing the Eagle."
793
00:31:40,950 --> 00:31:41,870
It will make my uncle more domineering.
794
00:31:47,820 --> 00:31:48,630
That's right.
795
00:31:56,970 --> 00:31:57,420
Uncle,
796
00:31:58,110 --> 00:31:59,230
have the painting mounted well later.
797
00:32:07,770 --> 00:32:12,650
[Xiao's Mansion]
798
00:32:12,860 --> 00:32:14,340
Look at you.
799
00:32:15,970 --> 00:32:16,900
I was so worried
800
00:32:16,920 --> 00:32:18,040
because of you!
801
00:32:18,580 --> 00:32:19,070
Why did you
802
00:32:19,090 --> 00:32:20,180
have to draw that silly eagle-killing painting?
803
00:32:20,660 --> 00:32:21,660
If you really piss him off,
804
00:32:22,010 --> 00:32:22,550
how can I
805
00:32:22,580 --> 00:32:23,500
protect you by myself?
806
00:32:24,040 --> 00:32:24,780
Don't think that
807
00:32:24,810 --> 00:32:26,300
I am as stupid as you.
808
00:32:27,200 --> 00:32:28,480
He won't do anything to me.
809
00:32:29,640 --> 00:32:30,930
Then why did he let that bug bite you?
810
00:32:31,430 --> 00:32:33,180
He just wanted to warn me.
811
00:32:33,800 --> 00:32:34,680
Maybe he think
812
00:32:34,710 --> 00:32:35,840
I've been disobedient lately.
813
00:32:36,060 --> 00:32:37,520
So he scared me with that bug.
814
00:32:38,300 --> 00:32:38,830
And then,
815
00:32:38,860 --> 00:32:39,600
he would find a way
816
00:32:39,620 --> 00:32:41,100
to frame it on Nangong Shi
817
00:32:41,140 --> 00:32:42,250
so as to make me have a conflict with him.
818
00:32:42,730 --> 00:32:44,240
Unfortunately, he didn't expect
819
00:32:44,940 --> 00:32:45,980
that I would be safe and sound.
820
00:32:46,560 --> 00:32:47,650
But let Yunxi
821
00:32:47,780 --> 00:32:48,860
make a contribution by accident.
822
00:32:49,790 --> 00:32:51,190
Commander Xiao is so cruel.
823
00:32:52,000 --> 00:32:52,590
After all,
824
00:32:52,860 --> 00:32:53,510
you are his nephew
825
00:32:53,540 --> 00:32:54,380
nominally.
826
00:32:55,260 --> 00:32:55,750
Nephew?
827
00:33:09,430 --> 00:33:10,820
Brother, what should we do now?
828
00:33:11,720 --> 00:33:12,620
If the Master of Cangyue City finds out
829
00:33:12,640 --> 00:33:13,680
I didn't give birth to Xi'er,
830
00:33:14,910 --> 00:33:15,790
I will be doomed.
47568