Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,826 --> 00:01:27,411
Mr. MacGyver, got you working
the night shift, have they?
2
00:01:27,412 --> 00:01:30,289
Well, not exactly,
I got a message from Dr. Kozby
3
00:01:30,290 --> 00:01:32,082
to meet him in the research lab.
4
00:01:32,083 --> 00:01:34,168
- You never know with him, do you?
- Yeah.
5
00:01:34,169 --> 00:01:37,109
- Go right on through.
- Thanks.
6
00:04:36,558 --> 00:04:39,226
- Well.
- Hey, Pete, what are you doing here?
7
00:04:39,227 --> 00:04:40,728
Well, I've been here all day,
8
00:04:40,729 --> 00:04:43,355
reviewing research-and-development
funding proposals
9
00:04:43,356 --> 00:04:44,857
for Thursday's board meeting.
10
00:04:44,858 --> 00:04:47,484
- How about you?
- I got a call from Koz.
11
00:04:47,485 --> 00:04:50,279
- There's no telling what he wants.
- That's where I'm headed.
12
00:04:50,280 --> 00:04:52,698
Well, maybe it's about
the Naval research project.
13
00:04:52,699 --> 00:04:55,199
Guess we'll find out.
14
00:06:37,594 --> 00:06:39,220
Hey, Koz.
15
00:06:39,221 --> 00:06:41,472
Hey, MacGyver. Pete, hi.
16
00:06:41,473 --> 00:06:43,474
How's it going?
What are you guys doing here?
17
00:06:43,475 --> 00:06:47,144
I've just been going over
some funding proposals.
18
00:06:47,145 --> 00:06:50,685
And I got a message
to meet you here.
19
00:06:50,816 --> 00:06:53,443
- You did?
- I did.
20
00:06:53,610 --> 00:06:56,529
Well, I guess somebody got
their wires crossed up somewhere.
21
00:06:56,530 --> 00:06:58,197
Anyway, while you're here,
come on in
22
00:06:58,198 --> 00:07:01,578
and I'll bring you up to date, okay?
23
00:07:03,829 --> 00:07:07,415
I've got some good news
and some bad news.
24
00:07:07,416 --> 00:07:11,377
Veronica, will you please put up
the anthracis slide on the monitor?
25
00:07:11,378 --> 00:07:13,878
- Okay?
- Right away, Koz.
26
00:07:18,009 --> 00:07:22,138
Observe. Bacillus anthracis,
a.k.a. anthrax.
27
00:07:22,305 --> 00:07:25,474
One of the deadliest bacteria
known to man.
28
00:07:25,475 --> 00:07:28,894
And one of the easiest
biological weapons to manufacture.
29
00:07:28,895 --> 00:07:31,905
I hope this isn't the good news.
30
00:08:19,946 --> 00:08:23,240
As you know, the NaVY SEALs
needed a portable unit--
31
00:08:23,241 --> 00:08:24,991
Put that down, MacGyver, please.
32
00:08:24,992 --> 00:08:28,120
--to lD anthrax if and when
it was released into the air.
33
00:08:28,121 --> 00:08:30,872
Something just like this,
only a lot smaller.
34
00:08:30,873 --> 00:08:33,373
No, don't.
35
00:08:52,228 --> 00:08:53,895
Koz,
36
00:08:53,896 --> 00:08:56,064
you said you had some good news?
37
00:08:56,065 --> 00:08:57,816
Oh, yeah, yeah.
38
00:08:57,817 --> 00:09:02,927
I found a method
of rapid identification of the anthrax.
39
00:09:03,489 --> 00:09:05,281
The potential is enormous.
40
00:09:05,282 --> 00:09:07,700
I mean, this could mean
the elimination of anthrax
41
00:09:07,701 --> 00:09:10,201
as a biological weapon.
42
00:09:13,082 --> 00:09:15,582
Well, what's the bad news?
43
00:09:15,709 --> 00:09:18,836
Well, you know the
research-and-development budget?
44
00:09:18,837 --> 00:09:20,421
Yeah?
45
00:09:20,422 --> 00:09:24,572
I kind of spent it all
on the research part.
46
00:10:30,450 --> 00:10:33,077
Unauthorised transportation
of restricted substances
47
00:10:33,078 --> 00:10:35,329
into controlled area.
48
00:10:35,330 --> 00:10:38,430
Veronica, check the vault. Quickly.
49
00:10:40,335 --> 00:10:43,295
All personnel, there has been
an unauthorised removal
50
00:10:43,296 --> 00:10:45,796
of restricted materials.
51
00:10:50,887 --> 00:10:52,638
What are you doing?
That's locked down.
52
00:10:52,639 --> 00:10:58,559
You're supposed to be in roll call.
Come on. Come on. Let's go.
53
00:10:58,937 --> 00:11:01,980
Unauthorised transportation
of restricted substances
54
00:11:01,981 --> 00:11:04,481
into controlled area.
55
00:11:13,910 --> 00:11:16,453
Koz, there's an anthrax vial missing.
56
00:11:16,454 --> 00:11:18,914
Sample A-7, lot 43.
57
00:11:18,915 --> 00:11:22,195
No. That's the most virulent strain.
58
00:11:37,558 --> 00:11:39,935
Could someone have taken
the wrong sample by mistake?
59
00:11:39,936 --> 00:11:43,426
I know my people,
they're not sloppy.
60
00:12:28,108 --> 00:12:30,485
- Woody.
- What happened?
61
00:12:30,486 --> 00:12:33,655
Some guy, trying to break
into the elevator, hit me.
62
00:12:33,656 --> 00:12:35,490
This elevator shuts off
automatically.
63
00:12:35,491 --> 00:12:39,061
The car couldn't have left
this floor.
64
00:13:00,140 --> 00:13:02,141
He must have gone up the shaft.
65
00:13:02,142 --> 00:13:03,893
Well, we've gotta try to contain him.
66
00:13:03,894 --> 00:13:06,394
I'll notify security.
67
00:15:43,177 --> 00:15:45,677
Don't move, MacGyver.
68
00:15:48,015 --> 00:15:50,559
- Steve?
- You remember me.
69
00:15:50,768 --> 00:15:53,895
Well, yeah, it's kind of tough
to forget a guy who saved my life.
70
00:15:53,896 --> 00:15:58,366
You got a better memory
than some people I know.
71
00:16:02,696 --> 00:16:05,198
Thanks for the ride in, MacGyver.
72
00:16:05,199 --> 00:16:07,699
I've got my own way out.
73
00:16:08,201 --> 00:16:10,701
Steve.
74
00:16:52,329 --> 00:16:54,705
Well, this is the latest report
from the NaVY.
75
00:16:54,706 --> 00:16:56,874
According to this,
your friend Morrison
76
00:16:56,875 --> 00:17:00,210
was honourably discharged
from the SEALs five months ago.
77
00:17:00,211 --> 00:17:02,588
- Discharged?
- Yeah, a month before he left,
78
00:17:02,589 --> 00:17:05,215
they reassigned him
to non-operational status.
79
00:17:05,216 --> 00:17:07,217
Now, what does that tell you?
80
00:17:07,218 --> 00:17:10,012
That's the first step
towards kicking him out altogether.
81
00:17:10,013 --> 00:17:13,098
Non-op is like death to these guys.
82
00:17:13,099 --> 00:17:16,101
Now, I don't get it, Pete.
Steve Morrison was one of the best.
83
00:17:16,102 --> 00:17:18,604
Something had to have happened
to make him do this.
84
00:17:18,605 --> 00:17:20,814
The NaVY records don't go
into any detail.
85
00:17:20,815 --> 00:17:22,941
They lost track of him
after his discharge.
86
00:17:22,942 --> 00:17:25,360
I've got our people hunting down
his former commander.
87
00:17:25,361 --> 00:17:27,321
Maybe he can give us
some answers.
88
00:17:27,322 --> 00:17:29,156
- Any word?
- No, not yet.
89
00:17:29,157 --> 00:17:32,034
- The police have an APB out on him.
- How about you?
90
00:17:32,035 --> 00:17:35,412
We've been up all night trying
to corner any vaccine available.
91
00:17:35,413 --> 00:17:38,248
We've managed to locate
about a thousand doses
92
00:17:38,249 --> 00:17:41,126
but that's a drop in the bucket
if ever that anthrax is released.
93
00:17:41,127 --> 00:17:43,336
Just exactly what are we up against?
94
00:17:43,337 --> 00:17:46,506
Anthrax causes haemorrhages
to all the internal organs
95
00:17:46,507 --> 00:17:48,675
and prevents the blood from clotting.
96
00:17:48,676 --> 00:17:51,678
It has a fatality rate of 80 percent
if untreated.
97
00:17:51,679 --> 00:17:53,680
Just how contagious is it?
98
00:17:53,681 --> 00:17:55,682
It could be spread
by the simple breathing in
99
00:17:55,683 --> 00:17:59,477
of the spores or infected dust,
or absorbed through the skin.
100
00:17:59,478 --> 00:18:02,439
If it ever gets into the food chain,
it can spread like wildfire.
101
00:18:02,440 --> 00:18:03,815
Oh, that's great.
102
00:18:03,816 --> 00:18:06,526
And we've got a highly trained
commando out there
103
00:18:06,527 --> 00:18:08,820
who's planning to do
God knows what with it.
104
00:18:08,821 --> 00:18:11,114
- And that brings us to the bad news.
- What?
105
00:18:11,115 --> 00:18:13,324
Come on, now, don't overreact.
106
00:18:13,325 --> 00:18:16,494
We can handle this thing
with the proper procedures, okay?
107
00:18:16,495 --> 00:18:19,415
Koz, spit it out.
108
00:18:19,790 --> 00:18:24,377
Maybe Morrison didn't exercise
as much caution as he could have.
109
00:18:24,378 --> 00:18:26,838
- Just say it.
- All right.
110
00:18:26,839 --> 00:18:29,257
He didn't properly pack the anthrax.
111
00:18:29,258 --> 00:18:30,967
It should have been housed in a,
112
00:18:30,968 --> 00:18:33,720
you know,
atmospheric receptacle like this.
113
00:18:33,721 --> 00:18:35,889
You're saying the container
he has is fragile?
114
00:18:35,890 --> 00:18:37,974
I'm saying that the vial that he took
115
00:18:37,975 --> 00:18:40,518
has a lid designed
for lab purposes only.
116
00:18:40,519 --> 00:18:45,369
Any environmental variation
and the seal will rupture.
117
00:18:46,191 --> 00:18:50,028
And if that happens, we're dealing
with the plague out there. Is that it?
118
00:18:50,029 --> 00:18:52,529
Yeah.
119
00:19:13,468 --> 00:19:16,053
- Hello.
- Calling to confirm the time.
120
00:19:16,054 --> 00:19:17,930
Three o'clock,
the Heathcoat Restaurant,
121
00:19:17,931 --> 00:19:21,611
on Highway 37,
just outside of Riverton.
122
00:19:22,811 --> 00:19:25,062
Three o'clock, the restaurant.
123
00:19:25,063 --> 00:19:27,565
He chose a good spot
for the exchange.
124
00:19:27,566 --> 00:19:30,736
A public place, lots of people.
125
00:19:30,902 --> 00:19:33,362
That'll make your job more difficult.
126
00:19:33,363 --> 00:19:35,865
- My job?
- Once we have the culture,
127
00:19:35,866 --> 00:19:38,535
we can manufacture our own.
128
00:19:39,119 --> 00:19:43,269
We won't need to do business
with him again.
129
00:19:43,623 --> 00:19:45,708
All I can say is,
I'm not surprised.
130
00:19:45,709 --> 00:19:49,169
Morrison's instability is the reason
we dropped him to a non-op status.
131
00:19:49,170 --> 00:19:51,213
Look, commander,
I know Steve Morrison.
132
00:19:51,214 --> 00:19:54,049
I spent three weeks in Germany
on mission with him.
133
00:19:54,050 --> 00:19:55,801
Now, why was he discharged?
134
00:19:55,802 --> 00:19:57,803
You're asking
for classified information.
135
00:19:57,804 --> 00:20:00,264
We are cleared
for classified information.
136
00:20:00,265 --> 00:20:02,141
Do you want me to call the admiral?
137
00:20:02,142 --> 00:20:03,684
Now, was Morrison a part
138
00:20:03,685 --> 00:20:07,354
of the SEALs'
anthrax-detection program or not?
139
00:20:07,355 --> 00:20:09,606
Up until his discharge, yes.
140
00:20:09,607 --> 00:20:11,775
Morrison became
emotionally volatile.
141
00:20:11,776 --> 00:20:14,486
Demonstrated a radical
personality change.
142
00:20:14,487 --> 00:20:17,072
You have to understand
how a SEAL squad functions.
143
00:20:17,073 --> 00:20:19,783
If four of the men can't count
on the fifth, then he's gone.
144
00:20:19,784 --> 00:20:21,994
- So you blackballed him.
- He knew the rules.
145
00:20:21,995 --> 00:20:24,663
- He was the best.
- Look, he saved MacGyver's life
146
00:20:24,664 --> 00:20:26,707
and took a piece of shrapnel
in the head
147
00:20:26,708 --> 00:20:29,543
- from a terrorist bomb doing it.
- I'm aware of the mission, sir.
148
00:20:29,544 --> 00:20:32,421
Well, did it ever occur to you
that his change in behaviour
149
00:20:32,422 --> 00:20:33,922
might be the result of that?
150
00:20:33,923 --> 00:20:35,966
He recovered 100 percent
from that wound.
151
00:20:35,967 --> 00:20:38,802
- What other explanation is there?
- Post-traumatic shock.
152
00:20:38,803 --> 00:20:40,387
A reaction to being wounded.
153
00:20:40,388 --> 00:20:42,931
Some men bounce back,
some men don't.
154
00:20:42,932 --> 00:20:46,393
And some men just get bounced out,
is that it?
155
00:20:46,394 --> 00:20:48,520
Commander Hilliard,
you have a call
156
00:20:48,521 --> 00:20:53,051
- from Steve Morrison, on line three.
- Excuse me.
157
00:20:57,864 --> 00:20:59,990
Commander Hilliard here.
158
00:20:59,991 --> 00:21:02,491
Commander Hilliard.
159
00:21:04,537 --> 00:21:07,897
You finally accepted one of my calls.
160
00:21:08,124 --> 00:21:12,127
Morrison, I'm ordering you
to return that anthrax culture
161
00:21:12,128 --> 00:21:14,045
and turn yourself in immediately.
162
00:21:14,046 --> 00:21:16,047
I'm not taking orders anymore,
commander.
163
00:21:16,048 --> 00:21:18,591
I'm giving them. I'm in charge now.
164
00:21:18,592 --> 00:21:22,679
- What's on your mind?
- You and I have a lot to talk about.
165
00:21:22,680 --> 00:21:24,848
But not on the phone.
166
00:21:24,849 --> 00:21:28,436
1190 Bolton Drive in a half an hour.
167
00:21:28,644 --> 00:21:30,520
I'll be there.
168
00:21:30,521 --> 00:21:31,771
You two go ahead.
169
00:21:31,772 --> 00:21:35,922
I'll get the police
and be right behind you.
170
00:22:42,717 --> 00:22:44,468
The truck's on its way.
171
00:22:44,469 --> 00:22:47,638
- They'll be in Portland before we are.
- Good. Let's hit it.
172
00:22:47,639 --> 00:22:50,307
I just want to have one last look
to see if we got everything.
173
00:22:50,308 --> 00:22:53,185
I got everything. Let's just go.
174
00:22:53,186 --> 00:22:56,397
But I still have to get my files
and that list of doctors from Portland.
175
00:22:56,398 --> 00:22:57,606
Look.
176
00:22:57,607 --> 00:23:00,317
I am sick to death of your research
and your damn doctors.
177
00:23:00,318 --> 00:23:03,237
Don't you talk to me like that
after all we've been through.
178
00:23:03,238 --> 00:23:05,072
I'm trying to help you, Steve.
179
00:23:05,073 --> 00:23:07,324
Look, if I need your help,
I'll ask for it, Marie.
180
00:23:07,325 --> 00:23:09,159
There is nothing wrong with me.
181
00:23:09,160 --> 00:23:11,704
And stop looking at me
like I'm some kind of freak!
182
00:23:11,705 --> 00:23:14,833
Honey. Honey. Honey.
183
00:23:16,543 --> 00:23:18,419
I'm sorry.
184
00:23:18,420 --> 00:23:20,920
You're all I've got left.
185
00:23:21,506 --> 00:23:24,006
Don't you turn on me too.
186
00:23:25,301 --> 00:23:27,801
I won't, Steve.
187
00:23:28,179 --> 00:23:30,679
Should know that by now.
188
00:23:35,687 --> 00:23:38,187
Let's go.
189
00:23:47,448 --> 00:23:49,948
Morrison.
190
00:23:55,289 --> 00:23:57,809
Morrison, Commander Hilliard.
191
00:24:11,597 --> 00:24:14,097
Morrison?
192
00:24:22,692 --> 00:24:26,319
Don't move, commander.
Your life depends on it.
193
00:24:26,320 --> 00:24:29,280
The box on this desk contains
a bomb with enough TNT
194
00:24:29,281 --> 00:24:32,691
to turn this house into a vacant lot.
195
00:24:33,702 --> 00:24:37,831
Move for the door, the motion detector
will detonate the bomb.
196
00:24:37,832 --> 00:24:41,742
Now take a look
at the timer on the desk.
197
00:24:42,711 --> 00:24:46,256
You have two minutes
before it detonates the bomb.
198
00:24:46,257 --> 00:24:52,267
Use that time to think about how
you destroyed my life, commander.
199
00:25:05,317 --> 00:25:08,547
- We gotta stop that thing.
- Yeah.
200
00:25:09,279 --> 00:25:12,198
Listen, we can't move fast enough
to get to the door or the bomb.
201
00:25:12,199 --> 00:25:15,034
We're gonna have to blind
that motion detector.
202
00:25:15,035 --> 00:25:19,005
- Okay, how are we gonna do that?
- Slowly.
203
00:25:20,832 --> 00:25:23,334
Tilt this lamp back towards me.
204
00:25:23,335 --> 00:25:25,211
- What?
- The lamp.
205
00:25:25,212 --> 00:25:28,257
Tilt it towards me. Slowly.
206
00:25:30,175 --> 00:25:32,675
Okay, all right.
207
00:25:42,521 --> 00:25:45,061
All right, now, very slowly,
208
00:25:45,524 --> 00:25:47,942
move that light bulb
as close to the motion detector
209
00:25:47,943 --> 00:25:49,276
as you possibly can.
210
00:25:49,277 --> 00:25:53,531
You think the heat from the light bulb
will shield your movement?
211
00:25:53,532 --> 00:25:56,032
I sure hope so.
212
00:26:03,625 --> 00:26:06,125
Hold it.
213
00:27:13,736 --> 00:27:16,236
Morrison's not here.
214
00:27:16,781 --> 00:27:21,941
But he left us a little calling card.
MacGyver's inside.
215
00:27:25,665 --> 00:27:28,165
Any sign of the anthrax?
216
00:27:28,250 --> 00:27:30,919
No. But it looks like
they're headed north.
217
00:27:30,920 --> 00:27:34,172
Some rental ads
from a Portland newspaper,
218
00:27:34,173 --> 00:27:36,884
auto club maps to Portland.
219
00:27:37,968 --> 00:27:39,719
We better show these to the police.
220
00:27:39,720 --> 00:27:43,450
They're gonna want to
set up roadblocks.
221
00:27:46,644 --> 00:27:51,984
Here. I think you may want to put out
a bulletin on this.
222
00:28:13,212 --> 00:28:15,712
Commander.
223
00:28:17,800 --> 00:28:19,926
This stack of letters.
224
00:28:19,927 --> 00:28:22,386
They're from Morrison's wife,
addressed to you.
225
00:28:22,387 --> 00:28:24,305
She was asking you for help,
and all you did
226
00:28:24,306 --> 00:28:26,724
was kiss her off every time
with a standard form letter.
227
00:28:26,725 --> 00:28:30,019
- What's that all about?
- Morrison was discharged.
228
00:28:30,020 --> 00:28:32,730
His affairs are the concern
of the V.A. now.
229
00:28:32,731 --> 00:28:35,483
Never mind his affairs.
What about him?
230
00:28:35,484 --> 00:28:37,943
He was part of your team,
your own man needed help
231
00:28:37,944 --> 00:28:40,071
and you treated him like a number.
232
00:28:40,072 --> 00:28:42,572
Good job.
233
00:28:50,791 --> 00:28:53,292
You're gonna love Portland, honey.
234
00:28:53,293 --> 00:28:54,627
We'll buy a boat.
235
00:28:54,628 --> 00:28:58,339
We'll run fishing charters
for the fat-cat tourists.
236
00:28:58,340 --> 00:29:00,840
Whole new start.
237
00:29:01,176 --> 00:29:03,385
We can't afford a boat, Steve.
238
00:29:03,386 --> 00:29:05,886
Not yet.
239
00:29:06,181 --> 00:29:08,681
We will.
240
00:29:15,231 --> 00:29:18,151
- Steve.
- Just hold on.
241
00:29:25,116 --> 00:29:29,703
Steve. That's the police back there.
Why are you turning around?
242
00:29:29,704 --> 00:29:32,204
Just never mind, Marie.
243
00:29:32,457 --> 00:29:34,957
Steve, what are you doing?
244
00:29:35,043 --> 00:29:37,543
Steve.
245
00:30:05,364 --> 00:30:06,948
I'll be right back.
246
00:30:06,949 --> 00:30:11,129
- What are you doing?
- Just stay in the car.
247
00:30:58,709 --> 00:31:00,835
- Hello?
- Felder,
248
00:31:00,836 --> 00:31:04,339
- there's been a change of plans.
- I don't like sudden changes.
249
00:31:04,340 --> 00:31:06,007
Okay, Hans.
250
00:31:06,008 --> 00:31:08,801
We'll cancel. I'll find somebody else
to sell the anthrax to.
251
00:31:08,802 --> 00:31:11,262
You must have some competitors
that would be interested.
252
00:31:11,263 --> 00:31:13,723
I didn't say I wasn't still interested.
253
00:31:13,724 --> 00:31:15,850
You still have that helicopter
at your disposal?
254
00:31:15,851 --> 00:31:17,226
Yes.
255
00:31:17,227 --> 00:31:18,811
There's a summer camp.
256
00:31:18,812 --> 00:31:23,602
South shore of Moorhead Lake.
Be there in two hours.
257
00:31:34,661 --> 00:31:36,787
What are you doing with this?
258
00:31:36,788 --> 00:31:38,539
Give it to me.
259
00:31:38,540 --> 00:31:41,417
Steve, what is going on?
This is from the Phoenix Foundation.
260
00:31:41,418 --> 00:31:44,328
Isn't that where MacGyver works?
261
00:31:45,881 --> 00:31:48,551
This is none of your concern.
262
00:31:50,594 --> 00:31:53,345
You stole it, didn't you?
That's why the police are after you.
263
00:31:53,346 --> 00:31:55,514
Don't worry,
no one is gonna catch me.
264
00:31:55,515 --> 00:31:58,226
Not Hilliard and not MacGyver.
265
00:31:58,393 --> 00:32:01,187
- You know he turned on me too?
- How can you say that?
266
00:32:01,188 --> 00:32:04,565
MacGyver sat in that hospital with me
for days while you were in recovery.
267
00:32:04,566 --> 00:32:07,194
- He's your friend.
- Yeah?
268
00:32:07,360 --> 00:32:12,489
Well, he's got his knife in my back,
just like everybody else.
269
00:32:12,490 --> 00:32:14,408
You're with them too, aren't you?
270
00:32:14,409 --> 00:32:16,909
Everybody is against me.
271
00:32:17,120 --> 00:32:19,371
Well, I'll show you.
272
00:32:19,372 --> 00:32:21,707
I'll show everybody.
273
00:32:21,708 --> 00:32:23,208
Steve.
274
00:32:23,209 --> 00:32:26,837
Please, turn yourself in
before someone gets hurt.
275
00:32:26,838 --> 00:32:29,338
You need help.
276
00:32:29,549 --> 00:32:32,049
Steve!
277
00:33:08,796 --> 00:33:11,006
I didn't know who else to call.
278
00:33:11,007 --> 00:33:15,607
It's all right, Marie.
You're gonna be all right.
279
00:33:16,262 --> 00:33:18,305
What are you doing here,
commander?
280
00:33:18,306 --> 00:33:21,808
Doesn't the NaVY have a form letter
for a situation like this?
281
00:33:21,809 --> 00:33:24,561
Your husband is a very sick man.
He needs to be stopped.
282
00:33:24,562 --> 00:33:26,980
How would you know
whether he's sick or not?
283
00:33:26,981 --> 00:33:29,481
Mrs. Morrison, where is he?
284
00:33:29,817 --> 00:33:32,527
I overheard him talking
on the phone,
285
00:33:32,528 --> 00:33:36,656
planning to meet someone
up at that camp by Moorhead Lake.
286
00:33:36,657 --> 00:33:39,284
I heard him say they were going
to use a helicopter.
287
00:33:39,285 --> 00:33:43,045
- You said helicopter?
- Yes, I think so.
288
00:33:43,456 --> 00:33:46,124
I don't mean to panic anybody
or anything,
289
00:33:46,125 --> 00:33:48,877
but any sudden change
in air pressure
290
00:33:48,878 --> 00:33:52,338
could breach the integrity
of the container seal.
291
00:33:52,339 --> 00:33:53,548
All right. I'm sorry.
292
00:33:53,549 --> 00:33:55,425
I'm going to have
to call the police again.
293
00:33:55,426 --> 00:33:57,218
We need a full-scale search party.
294
00:33:57,219 --> 00:34:00,555
- But they'll kill him.
- Not if he gives himself up.
295
00:34:00,556 --> 00:34:02,974
Steve will never give himself up.
296
00:34:02,975 --> 00:34:06,311
- He's been trained not to give up.
- She's right.
297
00:34:06,312 --> 00:34:09,188
If you send a bunch of cops
after a trained commando like him,
298
00:34:09,189 --> 00:34:12,900
they better be fully armed
and prepared to shoot on sight.
299
00:34:12,901 --> 00:34:15,194
I'm sorry.
300
00:34:15,195 --> 00:34:16,821
You can't do this.
301
00:34:16,822 --> 00:34:18,573
That guy said you'd pay for my bike.
302
00:34:18,574 --> 00:34:20,783
- What are you talking about?
- Five hundred bucks.
303
00:34:20,784 --> 00:34:23,284
What?
304
00:34:34,590 --> 00:34:37,090
MacGyver.
305
00:35:01,742 --> 00:35:03,617
The reason I wrote
306
00:35:03,618 --> 00:35:06,078
was to ask you to help me
convince Steve
307
00:35:06,079 --> 00:35:08,289
to go back to the hospital.
308
00:35:08,290 --> 00:35:10,790
For surgery.
309
00:35:10,834 --> 00:35:13,294
He recovered from the wound
100 percent.
310
00:35:13,295 --> 00:35:17,172
His personality changed.
That's not a 1 00-percent recovery.
311
00:35:17,173 --> 00:35:20,217
I studied every medical journal
I could get my hands on.
312
00:35:20,218 --> 00:35:21,719
It's classic.
313
00:35:21,720 --> 00:35:26,015
He developed scar tissue,
a lesion from that injury on his brain.
314
00:35:26,016 --> 00:35:27,725
That's the cause of all this.
315
00:35:27,726 --> 00:35:30,477
Do you think
I could have prevented that, huh?
316
00:35:30,478 --> 00:35:32,855
He admired you.
317
00:35:32,856 --> 00:35:35,356
Until you shut him out.
318
00:35:36,109 --> 00:35:39,236
I'm sorry, Mrs. Morrison.
I don't make the rules.
319
00:35:39,237 --> 00:35:42,866
That must be
a very comforting thought.
320
00:38:24,818 --> 00:38:27,318
Felder!
321
00:38:27,904 --> 00:38:30,404
The cash.
322
00:38:32,117 --> 00:38:34,617
It's all here, Morrison.
323
00:38:34,703 --> 00:38:37,203
Just as we agreed.
324
00:38:41,292 --> 00:38:43,792
That's far enough.
325
00:38:58,476 --> 00:39:00,976
Put it down, right there.
326
00:39:10,279 --> 00:39:13,907
- Now back off.
- What's the matter, Morrison?
327
00:39:13,908 --> 00:39:16,408
Don't you trust us?
328
00:39:22,333 --> 00:39:24,833
Not hardly.
329
00:39:50,778 --> 00:39:52,737
A gift.
330
00:39:52,738 --> 00:39:55,238
Max.
331
00:40:27,564 --> 00:40:29,816
It's very good, Morrison.
332
00:40:29,817 --> 00:40:33,152
Perhaps we can do business
again someday.
333
00:40:33,153 --> 00:40:35,653
Don't count on it.
334
00:42:10,124 --> 00:42:13,114
Wait a minute. Something's wrong.
335
00:42:19,884 --> 00:42:22,384
He's got the anthrax.
336
00:42:50,998 --> 00:42:54,328
- Do you see him?
- He's not there.
337
00:42:56,462 --> 00:42:58,962
Come around here. Careful.
338
00:43:58,023 --> 00:44:02,152
- Give me the anthrax.
- It's over, Steve.
339
00:44:02,361 --> 00:44:04,861
Marie's waiting for you.
340
00:44:05,948 --> 00:44:08,448
You need help, man.
341
00:44:08,533 --> 00:44:11,243
There's nothing wrong with me.
342
00:44:11,244 --> 00:44:13,329
Steve,
343
00:44:13,330 --> 00:44:15,830
you saved my life once.
344
00:44:20,128 --> 00:44:23,698
Give me a chance
to return the favour.
345
00:45:06,090 --> 00:45:09,218
The doctor said if his recovery
continues as well as it has,
346
00:45:09,219 --> 00:45:11,511
he can stay at home
until the bandages come off.
347
00:45:11,512 --> 00:45:12,971
That is excellent.
348
00:45:12,972 --> 00:45:15,349
I'm getting tired of visiting you
in hospitals.
349
00:45:15,350 --> 00:45:17,850
You and me both.
350
00:45:19,896 --> 00:45:22,396
Hello.
351
00:45:22,774 --> 00:45:26,234
Glad I caught you.
I just wanted to wish you well.
352
00:45:26,235 --> 00:45:27,736
Thanks.
353
00:45:27,737 --> 00:45:29,780
I'm doing all right.
354
00:45:29,781 --> 00:45:32,366
I owe you an apology.
355
00:45:32,575 --> 00:45:34,451
Both of you.
356
00:45:34,452 --> 00:45:36,495
Did what you had to do.
357
00:45:36,496 --> 00:45:40,081
What I would have done if the shoe
had been on the other foot.
358
00:45:40,082 --> 00:45:44,044
Well, all I can say is, from now on,
I'm going to read all my mail.
359
00:45:44,045 --> 00:45:46,545
Personally.
360
00:45:59,185 --> 00:46:01,353
Thanks, MacGyver.
361
00:46:01,354 --> 00:46:02,854
Ah, forget it.
362
00:46:02,855 --> 00:46:07,985
Like he said, if the shoe
had been on the other foot...
363
00:46:09,820 --> 00:46:13,531
Well, at least this time
you'll know I'm along for the ride.
364
00:46:13,532 --> 00:46:16,577
Yeah. Why don't you sit up here?
365
00:46:16,744 --> 00:46:19,244
Might be a little smoother.
366
00:46:26,420 --> 00:46:28,920
Welcome home.
28041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.