All language subtitles for lnndrqn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,050 --> 00:01:22,740 Dis Siri 2 00:01:23,010 --> 00:01:24,330 envoie un message à Nadine. 3 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 Je vais vous dire. 4 00:01:26,280 --> 00:01:27,570 Je suis encore au paddle. 5 00:01:28,530 --> 00:01:29,850 Je rentre vers treize heures. 6 00:01:31,020 --> 00:01:32,850 Je monte dans la voiture et je fonce. 7 00:01:33,810 --> 00:01:35,730 Attends-moi sous la pergola toute nue. 8 00:01:36,690 --> 00:01:38,220 Je veux te mesurer toute crue. 9 00:01:40,710 --> 00:01:41,710 Lire. 10 00:01:45,427 --> 00:01:46,427 Je suis. 11 00:01:46,590 --> 00:01:47,590 Rentrée. 12 00:01:52,350 --> 00:01:53,350 J'ai envoyé. 13 00:01:59,820 --> 00:02:00,820 Très bien. 14 00:02:00,960 --> 00:02:01,960 Arrêtez tout de suite. 15 00:02:03,810 --> 00:02:04,810 Madagascar. 16 00:02:51,720 --> 00:02:53,760 Avant l'histoire que je vais vous raconter. 17 00:02:54,180 --> 00:02:56,700 Il s'était jamais rien passé ici à la pointe. 18 00:02:57,690 --> 00:03:00,120 Personne n'était jamais devenu célèbre. 19 00:03:01,620 --> 00:03:02,850 On n'avait pas eu d'écrivain. 20 00:03:03,540 --> 00:03:04,540 Le chanteur. 21 00:03:04,800 --> 00:03:06,240 Ni même de joueur de rugby. 22 00:03:06,840 --> 00:03:07,840 C'est dire. 23 00:03:08,940 --> 00:03:10,920 Ici tout ce qu'on savait faire 24 00:03:11,160 --> 00:03:14,160 c'était poser son cul dans le sable et regarder les vols. 25 00:03:17,100 --> 00:03:18,100 Mais vous savez quoi. 26 00:03:18,990 --> 00:03:20,520 Ça Porter tous pour le mieux. 27 00:03:24,720 --> 00:03:27,060 Tous sauf vingt j'aborde énervant. 28 00:03:27,630 --> 00:03:29,130 Maréchal des logis chef. 29 00:03:29,760 --> 00:03:32,310 La brigade de gendarmerie maritime de la pointe. 30 00:03:33,510 --> 00:03:33,900 Elle. 31 00:03:34,410 --> 00:03:36,120 Avait passé vingt sept à descendre 32 00:03:36,270 --> 00:03:37,270 chats des arbres. 33 00:03:37,680 --> 00:03:39,360 Comme ils disent dans les films américains. 34 00:03:41,070 --> 00:03:42,180 C'était ce matin-là. 35 00:03:42,720 --> 00:03:43,830 En pleine canicule. 36 00:03:44,220 --> 00:03:46,110 Que quelque chose se passait en fait. 37 00:03:56,760 --> 00:03:57,120 Reggae 38 00:03:57,330 --> 00:03:58,330 moi aussi donc. 39 00:04:09,810 --> 00:04:10,260 Enfin 40 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 vous être là. 41 00:04:12,240 --> 00:04:13,240 Faf. 42 00:04:15,960 --> 00:04:16,960 Car il fait. 43 00:04:17,490 --> 00:04:18,490 Pâle. 44 00:04:18,840 --> 00:04:19,840 Panne de. 45 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 Baguette. 46 00:04:21,690 --> 00:04:22,690 À un demi. 47 00:04:22,800 --> 00:04:23,520 Viens papa 48 00:04:23,820 --> 00:04:24,540 vous êtes en panne 49 00:04:24,660 --> 00:04:25,660 moteur. 50 00:04:26,580 --> 00:04:27,660 Motor quatre août. 51 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 Quelque chose. 52 00:04:29,850 --> 00:04:30,300 T'as fait 53 00:04:30,540 --> 00:04:31,540 quoi tôt. 54 00:04:31,680 --> 00:04:34,980 Faut pas quelque chose taper bateau bateau taper dans quelque chose 55 00:04:35,250 --> 00:04:35,910 dans le sable 56 00:04:36,150 --> 00:04:37,530 zone navigation interdite. 57 00:04:37,920 --> 00:04:39,300 C'est marqué sur le panneau la 58 00:04:39,600 --> 00:04:42,690 français english deutsch a plus que simplement laisser tomber. 59 00:04:43,770 --> 00:04:45,308 Regardez une fois ce tarif là un une. 60 00:04:46,080 --> 00:04:47,080 Fiche faisait. 61 00:04:47,490 --> 00:04:48,490 Encore. 62 00:04:49,260 --> 00:04:50,260 Plus mal on. 63 00:04:50,471 --> 00:04:50,640 Va. 64 00:04:51,150 --> 00:04:51,300 Pas 65 00:04:51,420 --> 00:04:52,420 à l'université. 66 00:04:52,500 --> 00:04:54,360 Mais j'étais espagnol je ne comprends pas. 67 00:04:58,740 --> 00:04:59,760 Maja pour rubens 68 00:05:00,060 --> 00:05:01,980 je suis sur zone fin de l'intervention. 69 00:05:02,520 --> 00:05:03,520 Je rentre à la base. 70 00:05:04,290 --> 00:05:04,620 Alors. 71 00:05:04,980 --> 00:05:05,310 Pourquoi. 72 00:05:05,820 --> 00:05:06,820 Devine. 73 00:05:07,200 --> 00:05:08,200 Un banc de sable. 74 00:05:08,310 --> 00:05:10,790 Encore des touristes qui ne savent pas lire les signalisations. 75 00:05:11,010 --> 00:05:12,480 Ça fait neuf ans deux semaines. 76 00:05:13,200 --> 00:05:14,200 Je te l'avais dit. 77 00:05:14,610 --> 00:05:15,610 Encore un. 78 00:05:17,100 --> 00:05:18,100 On dirait bien. 79 00:05:31,320 --> 00:05:32,340 Allegro toi qui as 80 00:05:32,460 --> 00:05:33,460 fait dominer. 81 00:05:33,900 --> 00:05:35,310 Moi je fonce. 82 00:05:58,440 --> 00:05:59,440 Quatre mètres. 83 00:06:05,820 --> 00:06:06,820 Tête cinq. 84 00:06:07,530 --> 00:06:09,770 En train de me dire que t'as vu un requin de cinq mètres. 85 00:06:10,560 --> 00:06:11,560 Au large de la pointe. 86 00:06:12,450 --> 00:06:13,920 Si on fait rien on va voir un drame. 87 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Je vais envoyer des hommes chercher un requin géant 88 00:06:17,070 --> 00:06:18,070 même pas sûr d'avoir eu. 89 00:06:18,398 --> 00:06:19,398 Je suis sûr. 90 00:06:22,080 --> 00:06:23,190 Fermer les plages rubens. 91 00:06:28,620 --> 00:06:29,620 Je comprends maj. 92 00:06:30,480 --> 00:06:31,110 J'arrive au bout. 93 00:06:31,470 --> 00:06:32,470 Alors tu rumine. 94 00:06:32,700 --> 00:06:33,700 Tu vois des choses. 95 00:06:34,740 --> 00:06:35,820 A part quelques roussettes 96 00:06:36,060 --> 00:06:37,380 il n'y a pas de roquet en gironde. 97 00:06:38,010 --> 00:06:39,010 Dans un monde sable. 98 00:06:41,100 --> 00:06:42,180 T'as eu une belle carrière. 99 00:06:42,840 --> 00:06:44,360 Bon c'est sûr t'as pas sauver le monde. 100 00:06:45,120 --> 00:06:45,630 A mountain. 101 00:06:46,050 --> 00:06:47,050 Spa Chicago. 102 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 T'as un mari super. 103 00:06:50,340 --> 00:06:52,180 Je vous vois déjà tous les deux toi et Thierry. 104 00:06:52,440 --> 00:06:54,156 Le cœur pose au bord de la piscine au camping 105 00:06:54,180 --> 00:06:55,187 un inconnu sera encore là 106 00:06:55,380 --> 00:06:56,380 de chier comme des rats. 107 00:06:58,470 --> 00:07:00,470 Tu veux un conseil majeur pour ta dernière semaine. 108 00:07:01,140 --> 00:07:02,140 Lève le pied. 109 00:07:07,110 --> 00:07:07,620 Voilà j'ai 110 00:07:07,770 --> 00:07:08,010 vingt 111 00:07:08,190 --> 00:07:08,610 deux ans. 112 00:07:09,120 --> 00:07:09,720 J'aborde 113 00:07:09,870 --> 00:07:11,850 vous avez choisi de Porter l'uniforme. 114 00:07:12,600 --> 00:07:13,140 Depuis 115 00:07:13,350 --> 00:07:14,880 Elle avait porté tous les jours 116 00:07:15,090 --> 00:07:17,550 même le jour de son mariage ce que j'ai entendu. 117 00:07:18,480 --> 00:07:19,230 Sos Marie 118 00:07:19,470 --> 00:07:19,980 curie 119 00:07:20,160 --> 00:07:22,350 m'avait accompagné tout au long de sa carrière 120 00:07:22,650 --> 00:07:23,100 ses. 121 00:07:23,430 --> 00:07:25,200 Interventions le quatorze juillet. 122 00:07:25,530 --> 00:07:27,690 Eu à enregistrer le défilé sur l'un d'eux. 123 00:07:28,110 --> 00:07:28,860 Et pour Noël 124 00:07:29,130 --> 00:07:30,480 s'il y avait une urgence. 125 00:07:30,810 --> 00:07:33,540 Eu réchauffer la dinde pour que manger ensemble. 126 00:07:34,080 --> 00:07:35,080 Pat. 127 00:07:36,840 --> 00:07:38,560 Si vous fériés veuillez vous joindre à nous. 128 00:07:40,890 --> 00:07:41,890 Tu sais ce que je crois. 129 00:07:43,170 --> 00:07:44,170 Tes collègues. 130 00:07:45,660 --> 00:07:46,660 C'est des cons. 131 00:07:48,330 --> 00:07:49,620 Un quatre quatre pour moi. 132 00:07:50,010 --> 00:07:51,270 C'est qu'un gros poisson. 133 00:07:53,370 --> 00:07:55,020 Pourtant Thierry s'inquiéter. 134 00:08:01,830 --> 00:08:06,090 Gendarmes de France soldats de la loi. 135 00:08:06,930 --> 00:08:11,130 Connais établi et Marc est chaud agencé. 136 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 J'arrive. 137 00:08:15,540 --> 00:08:17,700 Après des semaines à repousser l'échéance. 138 00:08:18,090 --> 00:08:19,230 Mangin a dessiné. 139 00:08:19,680 --> 00:08:20,520 Donne trois jours 140 00:08:20,670 --> 00:08:21,720 serai à la retraite. 141 00:08:28,320 --> 00:08:29,320 Toi. 142 00:08:32,850 --> 00:08:33,850 Je file. 143 00:08:39,000 --> 00:08:40,081 Vingt treize deux antennes. 144 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 Sécurité radio. 145 00:08:44,580 --> 00:08:45,580 Dit. 146 00:08:55,050 --> 00:08:55,410 Mamie. 147 00:08:55,740 --> 00:08:56,740 Bandante. 148 00:08:57,240 --> 00:08:57,420 Belle. 149 00:08:58,170 --> 00:08:58,350 Gueule 150 00:08:58,530 --> 00:08:59,530 belle. 151 00:08:59,910 --> 00:09:01,920 Mamie ça peut aussi donner des coups de canne. 152 00:09:03,240 --> 00:09:05,370 On respecte la hiérarchie maréchal des logis. 153 00:09:06,780 --> 00:09:07,780 Assez plaisanté. 154 00:09:08,070 --> 00:09:10,440 Est-ce que par hasard t'as des nouvelles de mon disparu. 155 00:09:11,225 --> 00:09:12,225 Négatif. 156 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 Par contre à midi 157 00:09:13,560 --> 00:09:14,560 veritas. 158 00:09:14,640 --> 00:09:15,640 Génial. 159 00:09:20,430 --> 00:09:21,430 Sûr. 160 00:09:22,650 --> 00:09:22,830 Le. 161 00:09:23,460 --> 00:09:24,460 Prétendant. 162 00:09:26,646 --> 00:09:27,646 Débat. 163 00:09:32,940 --> 00:09:33,940 Vous écoutez radio. 164 00:09:34,350 --> 00:09:35,350 Si vous lisez. 165 00:09:35,610 --> 00:09:36,610 Ces lignes. 166 00:09:38,670 --> 00:09:39,670 Bonjour. 167 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Bonjour Bernard. 168 00:09:41,040 --> 00:09:43,440 Trente huit degrés ce matin à la pointe alors 169 00:09:43,590 --> 00:09:44,820 je les entends déjà. 170 00:09:45,270 --> 00:09:47,394 Qui crieront au réchauffement climatique 171 00:09:47,610 --> 00:09:48,610 les collapse. 172 00:09:49,590 --> 00:09:50,820 Les artisans de la peur 173 00:09:51,000 --> 00:09:51,840 les Rabat-joie 174 00:09:51,990 --> 00:09:53,880 à cheveux gras et chemise en l'air. 175 00:09:54,240 --> 00:09:54,570 Mais 176 00:09:54,750 --> 00:09:57,449 n'en déplaise aux crétins en tout genre à la pointe 177 00:09:57,690 --> 00:09:58,690 sobre au soleil 178 00:09:58,740 --> 00:10:00,390 c'est ce qui fait tourner la boutique 179 00:10:00,660 --> 00:10:00,960 alors. 180 00:10:01,320 --> 00:10:02,880 Point d'hystérie Cher ami. 181 00:10:11,616 --> 00:10:12,246 Dominique 182 00:10:12,396 --> 00:10:13,956 salut je crois que tu peux m'aider. 183 00:10:14,496 --> 00:10:16,632 Je cherche deux touristes allemands et je pense qu'ils sont chez toi 184 00:10:16,656 --> 00:10:16,776 mais 185 00:10:16,896 --> 00:10:17,896 pas l'euro. 186 00:10:19,626 --> 00:10:20,626 Bon les allemands. 187 00:10:20,916 --> 00:10:22,300 Du Germain j'en ai partout moi 188 00:10:22,446 --> 00:10:22,806 allemands. 189 00:10:23,256 --> 00:10:24,756 Un chauve avec une grosse oreille 190 00:10:24,996 --> 00:10:26,316 et un petit avec une tête bizarre 191 00:10:26,586 --> 00:10:27,186 écarlate. 192 00:10:27,576 --> 00:10:29,656 Sont tombés en rade hier après-midi avec leur bateau. 193 00:10:29,856 --> 00:10:30,217 Wild un 194 00:10:30,427 --> 00:10:30,816 jour 195 00:10:31,026 --> 00:10:32,026 ils m'ont cassé la coque. 196 00:10:32,496 --> 00:10:33,066 Mais t'as pas d'agir 197 00:10:33,276 --> 00:10:34,317 comme partout sur ma tête. 198 00:10:34,686 --> 00:10:35,686 À merde. 199 00:10:36,456 --> 00:10:38,416 Et tu crois que tu peux me faire voir leur bateau. 200 00:10:39,876 --> 00:10:41,256 Tu peux me remplacer la cabine. 201 00:10:43,236 --> 00:10:43,656 Ouais 202 00:10:43,866 --> 00:10:44,866 j'arrive. 203 00:10:44,976 --> 00:10:45,126 Tu. 204 00:10:45,906 --> 00:10:46,906 Penses. 205 00:10:52,806 --> 00:10:54,036 Le récupérer c'est ça gros. 206 00:10:54,696 --> 00:10:56,136 J'ai mis un euro de réparation. 207 00:10:57,846 --> 00:10:58,846 Ils vont me vouer. 208 00:10:59,286 --> 00:11:00,286 Deux jours. 209 00:11:03,396 --> 00:11:03,666 Allez 210 00:11:03,816 --> 00:11:04,816 c'est comme chez toi. 211 00:11:39,756 --> 00:11:40,756 Tu écoutes ça. 212 00:11:41,226 --> 00:11:42,516 Dans la revue scientifique. 213 00:11:42,996 --> 00:11:45,545 Après les frelons asiatiques et les moustiques tigres 214 00:11:45,756 --> 00:11:46,756 les frelons. 215 00:11:47,916 --> 00:11:49,146 Partout ça matche 216 00:11:49,296 --> 00:11:50,646 biscarrosse andalouse. 217 00:11:51,396 --> 00:11:52,396 D'avoir un point. 218 00:11:57,726 --> 00:11:58,726 Je le savais. 219 00:11:59,106 --> 00:12:00,106 Ça marche. 220 00:12:01,746 --> 00:12:02,746 Peux-tu pas. 221 00:12:03,876 --> 00:12:06,216 Rubens me soutient que j'ai tapé dans un banc de sable. 222 00:12:06,936 --> 00:12:08,976 Et c'est ce que j'avais dit moi aussi aux deux helm. 223 00:12:10,206 --> 00:12:11,206 Je l'ai vu. 224 00:12:11,376 --> 00:12:12,376 J'en suis sûr. 225 00:12:13,866 --> 00:12:15,126 Et eux aussi levés. 226 00:12:20,886 --> 00:12:23,706 J moins trois Maja Bordeaux neuf toujours sur le pied de guerre. 227 00:12:44,496 --> 00:12:45,496 Coucou. 228 00:12:48,486 --> 00:12:49,486 Vous êtes con. 229 00:12:50,166 --> 00:12:51,876 Les dents de la mer et prendre deux trois. 230 00:12:52,476 --> 00:12:53,476 Comme. 231 00:12:54,606 --> 00:12:55,656 Le réclame d'un point. 232 00:13:00,966 --> 00:13:01,746 Oh oh attends 233 00:13:01,896 --> 00:13:03,426 a ton âge avec la canicule 234 00:13:03,529 --> 00:13:04,850 faut s'hydrater toutes les heures. 235 00:13:05,406 --> 00:13:06,666 C'est très drôle Blaise 236 00:13:06,786 --> 00:13:07,786 c'est très fin. 237 00:13:10,266 --> 00:13:11,976 Tout génie aurait causé équipe ensemble. 238 00:13:13,839 --> 00:13:16,439 Pas du tout agréable de recevoir de l'eau dessus en plein service. 239 00:13:17,256 --> 00:13:18,256 Mais ce jour-là. 240 00:13:20,136 --> 00:13:21,136 L'aqua park. 241 00:13:22,746 --> 00:13:24,486 Non Ben on a du travail les gars allez. 242 00:13:28,806 --> 00:13:30,126 Vous savez départ on mange. 243 00:13:30,516 --> 00:13:31,926 Quand vous taux tu veux encore. 244 00:13:32,526 --> 00:13:34,007 Sébastien je parle avec les gendarmes. 245 00:13:36,876 --> 00:13:37,986 Serait-il à une odeur. 246 00:13:38,586 --> 00:13:39,586 Ça pure. 247 00:13:39,726 --> 00:13:41,886 Je suis pas une experte mais pour moi ça sent la merde. 248 00:13:42,456 --> 00:13:44,856 Si vous avez des problèmes de plomberie appelez un plombier. 249 00:13:46,056 --> 00:13:46,926 J'ai fait le tour 250 00:13:47,076 --> 00:13:48,126 j'ai regardé partout 251 00:13:48,426 --> 00:13:50,496 c'est pas les tuyaux c'est pas les cuisines 252 00:13:50,736 --> 00:13:51,786 c'est pas les water. 253 00:13:52,116 --> 00:13:55,026 Je vais vous dire j'ai même fait un test pcr hier matin 254 00:13:55,266 --> 00:13:56,796 des fois que je fasse un coup violent 255 00:13:56,976 --> 00:13:58,056 et que ça puisse m'emmener. 256 00:13:58,566 --> 00:13:59,566 Revanche. 257 00:14:00,726 --> 00:14:01,056 Est. 258 00:14:01,566 --> 00:14:02,566 Négatif. 259 00:14:02,646 --> 00:14:03,726 Vous savez ce que je pense. 260 00:14:04,446 --> 00:14:05,446 Les parisiennes. 261 00:14:06,156 --> 00:14:07,156 Les parisiens. 262 00:14:07,656 --> 00:14:10,206 Les parisiens d'aubervilliers solidaire les jeunes. 263 00:14:12,096 --> 00:14:13,206 Il pue les parisiens. 264 00:14:14,376 --> 00:14:15,876 Je me suis fait le film dans ma tête 265 00:14:16,116 --> 00:14:19,152 je pense que la nuit dernière il y a deux ou trois jeunes qui ont fait le mur 266 00:14:19,176 --> 00:14:19,476 ils ont dû 267 00:14:19,476 --> 00:14:20,826 aller récupérer des sous de gros. 268 00:14:21,666 --> 00:14:22,716 Cochonne granny bien vu. 269 00:14:23,136 --> 00:14:24,136 Ou je ne sais pas où. 270 00:14:24,816 --> 00:14:26,256 Ils se sont amusés un bon café un 271 00:14:26,376 --> 00:14:26,976 peu partout 272 00:14:27,126 --> 00:14:28,126 sous les modules. 273 00:14:31,386 --> 00:14:32,386 Et pourquoi il ferait ça. 274 00:14:32,886 --> 00:14:33,886 Allez savoir. 275 00:14:34,266 --> 00:14:37,392 Parce qu'il s'ennuient parce que ça les amuse parce qu'ils ont décidé de me faire 276 00:14:37,416 --> 00:14:37,836 chier. 277 00:14:38,166 --> 00:14:39,966 Quand c'est toi mère de Sébastien. 278 00:14:43,326 --> 00:14:44,706 Le rugby avec Olivia chaque année. 279 00:14:45,066 --> 00:14:46,566 Grâce à une plaque de sol de lamballe. 280 00:14:47,496 --> 00:14:48,496 Ou plutôt le bordel 281 00:14:48,696 --> 00:14:49,896 on pourrait leur dire ils ont. 282 00:14:50,946 --> 00:14:51,946 Perdu onze relative. 283 00:14:52,416 --> 00:14:52,926 Au chocolat 284 00:14:53,226 --> 00:14:54,986 or que tu veux partir avec des bases comme ça 285 00:14:55,176 --> 00:14:56,217 tu peux rien leur dire ils 286 00:14:56,346 --> 00:14:57,346 font ce qu'ils veulent. 287 00:14:57,629 --> 00:14:58,629 Mais quand même ca va. 288 00:14:59,316 --> 00:15:02,676 Je dis pas c'était bien les vacances pour tous les parisiens qui viennent aussi bien. 289 00:15:03,576 --> 00:15:06,576 Quoi mesurant bonbon il y a toujours une ou deux planches de bowie. 290 00:15:10,596 --> 00:15:11,596 Pour annoncer leur merde. 291 00:15:12,096 --> 00:15:13,096 Oui. 292 00:15:13,806 --> 00:15:15,686 Quand j'étais jeune quand j'étais jeune je suis. 293 00:15:15,936 --> 00:15:17,022 Tout pour aider nos enfants à. 294 00:15:17,046 --> 00:15:18,046 Bord. 295 00:15:21,336 --> 00:15:22,336 Patrick. 296 00:15:28,295 --> 00:15:29,295 Bon. 297 00:15:34,686 --> 00:15:35,686 Comment procéder. 298 00:15:36,756 --> 00:15:37,756 Ici. 299 00:15:41,766 --> 00:15:42,766 Si vous arrivez. 300 00:15:43,206 --> 00:15:44,226 Jamie même façon. 301 00:15:45,456 --> 00:15:46,456 J'espère. 302 00:15:47,496 --> 00:15:48,496 Ma main à couper. 303 00:15:52,686 --> 00:15:53,046 Alors 304 00:15:53,346 --> 00:15:54,156 regardons ça 305 00:15:54,336 --> 00:15:55,336 de plus près. 306 00:15:59,736 --> 00:16:00,736 Pas joli. 307 00:16:01,506 --> 00:16:02,916 Alors si tu regardes bien là. 308 00:16:03,666 --> 00:16:04,716 Tout le long de la plaie 309 00:16:04,956 --> 00:16:05,346 tu vois. 310 00:16:05,946 --> 00:16:07,686 On va comme des petites rainures. 311 00:16:08,106 --> 00:16:08,586 Ça 312 00:16:08,706 --> 00:16:10,896 ouais tu vois tous ces petits traits la vue 313 00:16:11,136 --> 00:16:13,236 et la section est assez irrégulière. 314 00:16:14,136 --> 00:16:14,496 Mais 315 00:16:14,646 --> 00:16:16,046 je vais te faire voir quelque chose. 316 00:16:18,276 --> 00:16:19,276 Tiens. 317 00:16:19,356 --> 00:16:20,356 J'ai préparé. 318 00:16:24,216 --> 00:16:25,216 Une sordide. 319 00:16:25,806 --> 00:16:26,016 C'est 320 00:16:26,226 --> 00:16:27,546 exactement ce que j'aimerais aider 321 00:16:27,576 --> 00:16:28,696 mais tu as mieux comprendre. 322 00:16:29,796 --> 00:16:30,996 En France les sardines 323 00:16:31,146 --> 00:16:32,406 ont cinquante trois vertèbres. 324 00:16:33,216 --> 00:16:34,476 Plus on descend vers le sud 325 00:16:34,656 --> 00:16:36,066 plus elles ont deux vertèbres. 326 00:16:36,696 --> 00:16:38,316 Marseille est un ancien quarante-trois. 327 00:16:38,646 --> 00:16:40,056 Au Maroc cinquante-quatre. 328 00:16:41,136 --> 00:16:41,496 D'accord 329 00:16:41,616 --> 00:16:43,836 celle-ci Elle a été pêchée à la pointe 330 00:16:43,956 --> 00:16:45,546 Elle a cinquante neuf vertèbres. 331 00:16:46,596 --> 00:16:50,076 C'est pas normal de retrouver une sardine avec cinquante neuf vertèbres 332 00:16:50,196 --> 00:16:51,246 dans notre département. 333 00:16:51,936 --> 00:16:54,666 Le genre d'animal qui fait des blessures comme celle-ci 334 00:16:54,936 --> 00:16:57,786 a une mâchoire qui fait au moins un mètre vingt de diamètre. 335 00:16:58,476 --> 00:17:00,066 S'imaginer le reste du corps 336 00:17:00,246 --> 00:17:01,416 j'imagine assez bien. 337 00:17:01,866 --> 00:17:02,866 Que poisson migre. 338 00:17:03,186 --> 00:17:04,926 Et remonte du sud jusqu'ici. 339 00:17:05,616 --> 00:17:06,616 Avec la chaleur. 340 00:17:06,846 --> 00:17:08,136 Changement climatique. 341 00:17:08,946 --> 00:17:11,226 Ce qui a connu ton bateau et celui des allemandes 342 00:17:11,346 --> 00:17:12,946 ce n'est pas un bain de sable à mon avis. 343 00:17:14,016 --> 00:17:15,016 Pas ça. 344 00:17:16,746 --> 00:17:17,746 J'ai un gros poisson. 345 00:17:19,386 --> 00:17:20,386 C'est un requin. 346 00:17:20,436 --> 00:17:22,086 Exactement je n'osais pas te le dire 347 00:17:22,236 --> 00:17:23,236 mais c'est ça. 348 00:17:33,456 --> 00:17:34,456 Hum. 349 00:17:43,566 --> 00:17:44,566 Les salauds. 350 00:17:45,186 --> 00:17:46,326 C'est le recueil. 351 00:17:48,456 --> 00:17:48,876 Comment je. 352 00:17:49,266 --> 00:17:51,096 Sais toi tu as fait des rencontres. 353 00:17:51,696 --> 00:17:52,937 Non seulement à Sébastien ça va 354 00:17:53,220 --> 00:17:54,220 toi t'inquiète juju. 355 00:17:56,766 --> 00:17:57,766 Ratio s'il vous plaît. 356 00:18:00,396 --> 00:18:02,436 Est-ce que quelqu'un a vu au moins les eurockéennes. 357 00:18:06,966 --> 00:18:08,616 Je pense que les journalistes. 358 00:18:09,336 --> 00:18:10,856 Vous avez un tonnage vous reconnaissez. 359 00:18:12,486 --> 00:18:12,666 On 360 00:18:12,816 --> 00:18:13,816 vous écoute mme borden. 361 00:18:14,046 --> 00:18:15,046 Merci. 362 00:18:16,356 --> 00:18:17,356 Monsieur le maire. 363 00:18:17,616 --> 00:18:18,616 Mesdames et messieurs. 364 00:18:19,206 --> 00:18:22,656 Ma j'aborde neuf maréchal des logis chef à la brigade maritime de la pointe. 365 00:18:23,946 --> 00:18:26,016 J'ai vu le médecin légiste hier après-midi. 366 00:18:26,496 --> 00:18:27,496 Il est formel. 367 00:18:28,476 --> 00:18:29,997 Il s'agit bien d'une attaque de requin. 368 00:18:31,656 --> 00:18:33,786 C'est ridicule on nage en plein délire de 369 00:18:34,026 --> 00:18:35,026 science-fiction. 370 00:18:35,616 --> 00:18:36,156 Blanches 371 00:18:36,426 --> 00:18:37,426 n'importe-quoi 372 00:18:37,596 --> 00:18:38,596 écoute Maja. 373 00:18:38,736 --> 00:18:40,836 Tu me connais ça fait quarante ans que je pêche ici. 374 00:18:41,496 --> 00:18:44,532 A part des roussettes et des peaux bleus j'ai jamais vu de requin à la pointe 375 00:18:44,556 --> 00:18:46,746 c'est pas commun c'est vrai n'est-ce pas impossible. 376 00:18:47,166 --> 00:18:50,286 Il y a quarante ans les frelons asiatiques et les moustiques tigres c'est aussi de la 377 00:18:50,286 --> 00:18:51,286 science-fiction. 378 00:18:51,546 --> 00:18:52,836 Le thermomètre bat des records 379 00:18:53,124 --> 00:18:54,724 faut fermer les plages monsieur le maire. 380 00:18:56,886 --> 00:18:57,886 Sûrement pas 381 00:18:58,086 --> 00:18:59,246 c'est peut-être l'enseignante 382 00:18:59,376 --> 00:19:00,376 mme borden avant 383 00:19:00,546 --> 00:19:02,426 mais moi j'ai besoin de ma plage pour travailler 384 00:19:02,594 --> 00:19:03,594 je suis pas le seul. 385 00:19:06,486 --> 00:19:06,576 Va 386 00:19:06,816 --> 00:19:07,816 envie de rire. 387 00:19:08,406 --> 00:19:11,556 Vous arrivez dans la capitale en marchant avec votre parachute ou sous le bras. 388 00:19:12,216 --> 00:19:13,216 Maman je sais. 389 00:19:13,386 --> 00:19:16,656 Très bien hum ah merde ce serait Juste le temps des opérations de pêche moi. 390 00:19:20,286 --> 00:19:20,706 Merci. 391 00:19:21,276 --> 00:19:23,158 Si demain si demain un enfant se fait croquer 392 00:19:23,267 --> 00:19:24,006 la la jambe 393 00:19:24,130 --> 00:19:25,130 sur l'amérique ça va. 394 00:19:28,656 --> 00:19:29,256 Monsieur dame. 395 00:19:29,616 --> 00:19:31,936 C'est une situation inédite qu'on va devoir gérer ensemble. 396 00:19:32,556 --> 00:19:34,437 Elle plaît à personne pas plus à vous qu'à nous. 397 00:19:35,226 --> 00:19:38,146 Mais la gendarmerie de lapointe a toujours su se montrer à la hauteur non. 398 00:19:38,376 --> 00:19:39,576 Donc on va reprendre l'affaire 399 00:19:39,606 --> 00:19:41,412 on va faire au plus vite pour que tout rentre dans l'ordre 400 00:19:41,436 --> 00:19:42,757 et pour retrouver une vie normale. 401 00:19:43,026 --> 00:19:44,586 Mais pour ça il faut me faire confiance. 402 00:19:45,246 --> 00:19:46,967 On a fait appel à des pécheurs et il en est. 403 00:19:47,376 --> 00:19:49,176 C'est eux qui vont prendre les choses en main. 404 00:19:50,796 --> 00:19:51,276 Savoir 405 00:19:51,576 --> 00:19:53,856 rechercher maintenant bio les castagnettes. 406 00:19:54,336 --> 00:19:55,746 Faire à la main le choix du sexe. 407 00:19:57,516 --> 00:19:58,266 Toi pour l'instant 408 00:19:58,476 --> 00:19:58,926 c'est Clair. 409 00:19:59,376 --> 00:20:00,376 Vraiment. 410 00:20:02,136 --> 00:20:03,136 Je crois. 411 00:20:39,746 --> 00:20:40,076 Voilà. 412 00:20:40,586 --> 00:20:41,586 C'est bouclé. 413 00:20:45,596 --> 00:20:48,746 Je comprends vraiment pas pourquoi on est obligés de crapahuter dans le sable comme 414 00:20:48,746 --> 00:20:49,746 des glands. 415 00:20:49,856 --> 00:20:50,856 Réunis. 416 00:20:51,086 --> 00:20:51,536 Samedi 417 00:20:51,716 --> 00:20:53,396 en attendant sécurise. 418 00:20:54,146 --> 00:20:55,646 Si on pouvait sécuriser ainsi. 419 00:20:57,206 --> 00:20:59,456 Désolé Blaise tu vas pouvoir construire tout de suite. 420 00:21:04,466 --> 00:21:05,466 Monsieur. 421 00:21:09,922 --> 00:21:10,922 Ca. 422 00:21:12,266 --> 00:21:13,556 Cette manière d'aborder 423 00:21:13,676 --> 00:21:14,676 la. 424 00:21:17,696 --> 00:21:18,696 Monsieur. 425 00:21:19,136 --> 00:21:22,376 Je vais devoir vous demander de bien vouloir sortir de là. 426 00:21:23,486 --> 00:21:24,506 Hétéro je crois. 427 00:21:36,986 --> 00:21:37,986 Vous êtes daltonien. 428 00:21:42,596 --> 00:21:43,646 Les plages sont fermées. 429 00:21:44,786 --> 00:21:47,066 Arrêté préfectoral en vigueur depuis ce matin 430 00:21:47,186 --> 00:21:47,936 bon écoutez 431 00:21:48,056 --> 00:21:50,297 moi ça fait des années que je vais me faire mes longueurs 432 00:21:50,456 --> 00:21:52,556 mais depuis quelques temps on a décidé de m'emmerder. 433 00:21:52,946 --> 00:21:53,946 L'année dernière. 434 00:21:54,176 --> 00:21:56,216 C'était le coronavirus cette année. 435 00:21:56,696 --> 00:21:57,696 C'est le requin. 436 00:21:58,046 --> 00:21:59,726 Prochaine que ce que vous allez me trouver. 437 00:22:00,176 --> 00:22:00,806 Les martiens. 438 00:22:01,136 --> 00:22:02,276 Des calamars géants cieux 439 00:22:02,426 --> 00:22:03,086 c'est simple. 440 00:22:03,416 --> 00:22:05,696 Si vous le prenez sur ce ton c'est cent trente cinq Euros. 441 00:22:06,086 --> 00:22:07,106 Amende forfaitaire. 442 00:22:08,006 --> 00:22:09,287 Je suis gentil je vous préviens. 443 00:22:11,726 --> 00:22:12,726 Vous pouvez faire. 444 00:22:13,346 --> 00:22:14,346 Voir. 445 00:22:16,736 --> 00:22:19,346 Et qu'on soit Clair monsieur je ne veux plus vous revoir. 446 00:22:20,696 --> 00:22:21,776 Et bonne journée. 447 00:22:23,666 --> 00:22:24,666 Les gens sont graves. 448 00:22:25,346 --> 00:22:26,786 Les gens sont cons surtout. 449 00:22:27,176 --> 00:22:28,176 Ou anarchistes. 450 00:22:37,376 --> 00:22:37,556 Mais 451 00:22:37,736 --> 00:22:38,786 pas sur toi. 452 00:22:56,576 --> 00:22:57,576 Mais. 453 00:23:03,596 --> 00:23:04,596 Ruben. 454 00:23:06,146 --> 00:23:07,146 J'ai réfléchi. 455 00:23:07,856 --> 00:23:09,032 Je ne peux pas partir comme ça 456 00:23:09,056 --> 00:23:11,456 je ne peux pas partir tant que les gens sont pas en sécurité. 457 00:23:14,636 --> 00:23:15,636 Bon écoute moi je. 458 00:23:15,836 --> 00:23:17,276 J'ai mis les réunionnais sur le coup. 459 00:23:18,026 --> 00:23:19,322 Et j'ai préparé tous les plannings 460 00:23:19,346 --> 00:23:20,636 c'est mon affaire rubens. 461 00:23:22,076 --> 00:23:23,196 C'est peut-être ton affaire. 462 00:23:23,636 --> 00:23:25,382 Mais moi ce que je vois quand je vois ton dossier 463 00:23:25,406 --> 00:23:26,846 c'est que tu as cotisé tout trimestre 464 00:23:26,936 --> 00:23:28,096 est validé tous les échelons. 465 00:23:28,766 --> 00:23:30,806 Cerfa cinquante et un six cent quatre vingt sept. 466 00:23:32,816 --> 00:23:33,977 C'est une signature d'un non. 467 00:23:35,846 --> 00:23:36,846 Lâche. 468 00:23:37,166 --> 00:23:38,166 Profite. 469 00:23:39,056 --> 00:23:42,032 Certaines personnes tueraient père et mère pour prendre leur retraite à cinquante ans 470 00:23:42,056 --> 00:23:43,056 quarante neuf. 471 00:23:53,216 --> 00:23:54,216 J cette fois. 472 00:23:54,386 --> 00:23:55,676 C'est la dernière t'as ma parole 473 00:23:55,946 --> 00:23:56,606 après je pars je 474 00:23:56,726 --> 00:23:57,206 veux plus 475 00:23:57,446 --> 00:23:59,606 et je profite de la retraite et je me mets au bridge 476 00:23:59,786 --> 00:24:02,666 je fais des voyages en autocar avec les vieux jeux mais même des culottes gaines mais 477 00:24:02,666 --> 00:24:03,026 avant. 478 00:24:03,566 --> 00:24:05,096 Je termine ce que j'ai commencé. 479 00:24:11,816 --> 00:24:12,866 Des ballons partout ange. 480 00:24:17,636 --> 00:24:18,716 Je te laisse une semaine. 481 00:24:19,226 --> 00:24:20,226 Pas un jour de plus. 482 00:24:20,846 --> 00:24:21,926 Après c'est plutôt d'enfer. 483 00:24:22,196 --> 00:24:23,196 Merci. 484 00:24:28,616 --> 00:24:29,616 Les gars. 485 00:24:33,776 --> 00:24:34,776 Bon les gars. 486 00:24:40,136 --> 00:24:41,396 Pour pouvoir envahir champomy. 487 00:24:47,396 --> 00:24:48,476 J'ai un requin attrapé. 488 00:24:55,256 --> 00:24:56,696 Monsieur bordeneuve intérieure. 489 00:24:57,296 --> 00:24:58,296 Précis. 490 00:25:13,466 --> 00:25:15,266 Je vous le jure j'ai rien fait madame l'agent. 491 00:25:15,926 --> 00:25:16,926 Bonsoir madame. 492 00:25:17,786 --> 00:25:18,326 Désolé 493 00:25:18,536 --> 00:25:19,166 j'ai fait tout 494 00:25:19,286 --> 00:25:20,286 changer. 495 00:25:24,056 --> 00:25:25,176 Je ne sens pas le champagne. 496 00:25:25,946 --> 00:25:29,426 Ce fut donc un pot de départ convivial et chaleureux un peu long sur la fin. 497 00:25:29,786 --> 00:25:30,786 Et sobre. 498 00:25:31,766 --> 00:25:32,966 T'as bien fait de te réserver 499 00:25:33,116 --> 00:25:35,576 ce soir on rentre en taxi. 500 00:25:38,366 --> 00:25:39,366 Alors. 501 00:25:40,586 --> 00:25:41,586 Comment tu te sens. 502 00:25:43,016 --> 00:25:44,726 J'espère que tu as eu droit à ton discours. 503 00:25:45,056 --> 00:25:45,566 D'honneur 504 00:25:45,806 --> 00:25:46,806 et tout ce qui va bien. 505 00:25:47,936 --> 00:25:48,936 Allez. 506 00:25:49,136 --> 00:25:50,136 Entre cl. 507 00:25:51,446 --> 00:25:52,446 Deux. 508 00:25:52,976 --> 00:25:54,716 Faut que je te dise quelque chose. 509 00:25:55,616 --> 00:25:56,616 Dis-moi. 510 00:25:59,576 --> 00:26:00,576 Je ne pars pas. 511 00:26:01,736 --> 00:26:02,736 Tu vas pas. 512 00:26:03,596 --> 00:26:04,636 Je pars pas tout de suite. 513 00:26:06,626 --> 00:26:07,626 Je reprends le requin. 514 00:26:08,456 --> 00:26:09,456 Pour quoi faire. 515 00:26:10,076 --> 00:26:10,406 Elles ont. 516 00:26:10,946 --> 00:26:11,946 Personne d'autre. 517 00:26:13,667 --> 00:26:14,667 Monde. 518 00:26:15,656 --> 00:26:16,656 Si ce fait demander. 519 00:26:19,376 --> 00:26:21,296 C'est Juste l'affaire de quelques jours. 520 00:26:22,016 --> 00:26:23,016 Tu comprends. 521 00:26:25,463 --> 00:26:26,463 Je suis pas sûr. 522 00:26:33,596 --> 00:26:34,836 La prochaine fois c'est prompt. 523 00:26:36,056 --> 00:26:37,056 Prends. 524 00:26:40,496 --> 00:26:41,496 Ton. 525 00:26:41,846 --> 00:26:41,936 Temps 526 00:26:42,116 --> 00:26:43,116 Carlo. 527 00:26:50,966 --> 00:26:55,046 Vous écoutez radio lapointe il est dix heures et quart c'est l'heure de Berlin 528 00:26:55,196 --> 00:26:55,376 les. 529 00:26:55,796 --> 00:26:56,816 Beaux jours Berlin 530 00:26:56,936 --> 00:26:57,936 et bonjour Bernard. 531 00:26:58,256 --> 00:27:03,566 Un requin géant à la voix oh mon dieu je les entends déjà tous ces spécialistes sur 532 00:27:03,566 --> 00:27:04,136 diplômés 533 00:27:04,346 --> 00:27:06,236 qui viendront nous dire affolés 534 00:27:06,386 --> 00:27:07,166 qu'il y a une chance 535 00:27:07,286 --> 00:27:07,946 sur cent Mille 536 00:27:08,096 --> 00:27:09,136 pour que que ça soit vrai. 537 00:27:10,736 --> 00:27:11,966 Le risque n'est pas la timide. 538 00:27:13,406 --> 00:27:14,406 Faire ferme. 539 00:27:14,936 --> 00:27:15,936 Frange. 540 00:27:16,345 --> 00:27:17,345 Quartet. 541 00:27:17,666 --> 00:27:18,086 Voici. 542 00:27:18,564 --> 00:27:19,564 Quelques années. 543 00:27:20,036 --> 00:27:21,036 Tu es un génie. 544 00:27:22,496 --> 00:27:23,576 Un pécheur c'est une canne. 545 00:27:24,656 --> 00:27:25,816 Mais c'est aussi un fauteuil. 546 00:27:31,946 --> 00:27:32,946 Tu m'aides. 547 00:28:15,746 --> 00:28:16,746 Un inventeur. 548 00:28:25,466 --> 00:28:26,126 Si tu veux 549 00:28:26,426 --> 00:28:28,256 on plonge le deeper dans l'eau et lui 550 00:28:28,466 --> 00:28:30,386 il va sonder tout ce qui se passe sous la surface 551 00:28:30,566 --> 00:28:33,446 et variations de profondeur les rochers et bien sûr les poissons. 552 00:28:33,776 --> 00:28:36,716 Et toutes les informations sont reportées là sur mon écran. 553 00:28:37,676 --> 00:28:39,566 Ça ils ne l'ont pas pris à la formation. 554 00:28:40,256 --> 00:28:42,446 Mais ils sont encore sous windows experts information. 555 00:28:44,696 --> 00:28:45,056 Regarde. 556 00:28:45,506 --> 00:28:46,826 Tu vois tous les petits points là. 557 00:28:46,886 --> 00:28:47,926 C'est des petits poissons. 558 00:28:48,926 --> 00:28:50,816 Maigre maquereau merlan merlu mulet. 559 00:28:52,106 --> 00:28:54,146 Donc quand il y a un gros poisson qui va se montrer. 560 00:28:54,656 --> 00:28:56,056 Tu vas le voir apparaître à l'image. 561 00:28:56,696 --> 00:28:57,896 Et là ce sera à nous de jouer. 562 00:29:00,656 --> 00:29:01,656 Recharge. 563 00:29:16,376 --> 00:29:17,376 Regarde. 564 00:29:18,716 --> 00:29:19,716 T'as vu. 565 00:29:21,236 --> 00:29:22,236 Comme blazer. 566 00:29:23,216 --> 00:29:24,776 Écrit un table pour qu'Elle implique. 567 00:29:26,323 --> 00:29:27,323 Vous entend. 568 00:29:31,443 --> 00:29:31,575 Tu. 569 00:29:32,426 --> 00:29:33,426 Plais à la brigade. 570 00:29:35,066 --> 00:29:36,066 Ouais. 571 00:29:36,236 --> 00:29:38,036 Enfin je prends le pli j'ai l'impression. 572 00:29:39,506 --> 00:29:41,762 N'hésite ils permettent un degas à leur place de temps en temps 573 00:29:41,786 --> 00:29:42,786 un. 574 00:29:46,736 --> 00:29:47,736 Et toi. 575 00:29:48,026 --> 00:29:50,306 Tu te plais tellement la brigade que tu vas pas partie. 576 00:29:53,426 --> 00:29:54,716 Si je fais partie de ma vie. 577 00:29:57,116 --> 00:29:58,826 On pourra continuer à se voir en dehors. 578 00:30:00,326 --> 00:30:01,326 Sans l'uniforme. 579 00:30:06,009 --> 00:30:07,009 A quelque chose là. 580 00:30:16,375 --> 00:30:17,375 Vite. 581 00:30:18,162 --> 00:30:19,162 Rien. 582 00:30:28,062 --> 00:30:29,062 Regardez-vous. 583 00:31:13,752 --> 00:31:14,752 C'est repasser. 584 00:31:21,312 --> 00:31:22,312 Peut-être. 585 00:31:29,532 --> 00:31:30,532 Lui péter la gueule. 586 00:31:31,036 --> 00:31:32,036 Bien oui chacun. 587 00:31:33,162 --> 00:31:34,212 Deux où je cale. 588 00:31:36,342 --> 00:31:37,342 Non. 589 00:31:37,932 --> 00:31:39,762 Pas du tout c'est une boisson Eugénie. 590 00:31:40,392 --> 00:31:41,392 Ah oui. 591 00:31:42,102 --> 00:31:43,212 J'ai perdu mes lunettes. 592 00:31:44,802 --> 00:31:45,802 On va. 593 00:31:47,952 --> 00:31:48,952 Ça va. 594 00:31:54,342 --> 00:31:55,342 Oui. 595 00:32:01,992 --> 00:32:02,992 Salut. 596 00:32:20,112 --> 00:32:20,622 Je crois qu'on peut 597 00:32:20,742 --> 00:32:21,912 commander des réunionnais. 598 00:32:38,112 --> 00:32:39,432 Quarante ans que je peux juger. 599 00:32:40,062 --> 00:32:41,142 Des rochette j'en ai vu. 600 00:32:41,562 --> 00:32:42,642 Des peaux bleus j'en ai vu. 601 00:32:42,942 --> 00:32:43,942 Mais ça j'ai jamais. 602 00:32:47,442 --> 00:32:50,042 Bien sûr que vous n'aurez pas mieux fait de le tuer votre regagne. 603 00:32:50,712 --> 00:32:52,392 On est en deux Mille vingt deux m fourcade. 604 00:32:52,872 --> 00:32:53,262 Un manche 605 00:32:53,532 --> 00:32:53,652 te 606 00:32:53,802 --> 00:32:54,282 assieds-toi 607 00:32:54,402 --> 00:32:54,583 bien 608 00:32:54,732 --> 00:32:55,732 Sébastien. 609 00:32:56,982 --> 00:32:58,663 La honte devant tout le monde député merde. 610 00:32:58,842 --> 00:33:02,562 Soyez rassurés il est sous sédatif il y a de quoi endormir quarante vaches. 611 00:33:03,312 --> 00:33:04,913 Dans soixante douze heures après analyse. 612 00:33:05,482 --> 00:33:08,682 Repartir par avion et puis sera relâché quelque part dans l'Océan indien. 613 00:33:09,620 --> 00:33:10,740 N'est pas prêt de le revoir. 614 00:33:11,412 --> 00:33:12,412 Mme borden avait raison. 615 00:33:13,512 --> 00:33:16,662 J encule une espèce protégée on va encore 616 00:33:16,662 --> 00:33:18,168 dire que l'écologie c'est l'apanage des verts. 617 00:33:18,192 --> 00:33:19,832 Plus encore sur l'amérique ça va retomber. 618 00:33:22,512 --> 00:33:23,833 Voilà une affaire rondement menée. 619 00:33:26,502 --> 00:33:27,912 J'espère que votre cage est solide. 620 00:33:28,602 --> 00:33:28,902 Neuf. 621 00:33:29,472 --> 00:33:31,092 Indestructible monsieur le maire. 622 00:33:34,152 --> 00:33:34,842 J'ai mentionné dans 623 00:33:34,962 --> 00:33:35,962 aucun guide. 624 00:33:36,852 --> 00:33:38,892 Soyez pas trop regardante sur le bilan carbone. 625 00:33:39,642 --> 00:33:40,782 Le bureau sera le mieux. 626 00:33:43,632 --> 00:33:44,632 Et voilà. 627 00:33:45,462 --> 00:33:46,502 Tu finis en beauté majeur. 628 00:33:49,182 --> 00:33:50,182 Bon allez. 629 00:33:50,312 --> 00:33:50,922 Va préparer 630 00:33:51,072 --> 00:33:52,312 tout le monde t'attend andrieu. 631 00:34:02,202 --> 00:34:03,202 C'est. 632 00:34:04,572 --> 00:34:04,992 Moi. 633 00:34:05,322 --> 00:34:06,492 Je rentable. 634 00:34:07,362 --> 00:34:08,362 Le soldats de. 635 00:34:08,652 --> 00:34:09,652 La loi. 636 00:34:10,392 --> 00:34:11,392 Mais. 637 00:34:13,782 --> 00:34:14,782 Ces. 638 00:34:15,042 --> 00:34:16,042 Gars. 639 00:34:16,512 --> 00:34:17,742 Territoriales de 640 00:34:17,892 --> 00:34:18,892 la. 641 00:34:22,932 --> 00:34:24,822 Maréchal des logis chef bordeneuve. 642 00:34:25,872 --> 00:34:26,872 Bravo. 643 00:34:28,632 --> 00:34:29,632 Merci mon adjudant. 644 00:34:32,082 --> 00:34:33,082 Merci à tous. 645 00:34:36,762 --> 00:34:37,762 Merci. 646 00:34:38,532 --> 00:34:40,152 Bravo Maja tu vas nous manquer. 647 00:34:45,252 --> 00:34:46,252 Allez. 648 00:34:46,422 --> 00:34:47,422 Un taureau ca. 649 00:34:50,082 --> 00:34:51,082 Et ta retraite. 650 00:35:01,332 --> 00:35:01,632 Les voilà 651 00:35:01,842 --> 00:35:02,842 ma journée. 652 00:35:15,372 --> 00:35:16,812 Moi je lui avais pas menti. 653 00:35:18,072 --> 00:35:20,232 Elle avait capturé le requin en deux jours. 654 00:35:21,252 --> 00:35:23,922 Il paraît qu'Elle avait pleuré en rendant ses uniformes. 655 00:35:24,612 --> 00:35:25,872 C'est un copain qui me l'a dit. 656 00:35:27,552 --> 00:35:28,002 Mais bon. 657 00:35:28,512 --> 00:35:29,022 Elle sentait. 658 00:35:29,352 --> 00:35:30,352 Grande pourtant. 659 00:35:31,002 --> 00:35:32,002 Thierry lui. 660 00:35:32,142 --> 00:35:32,491 Avait 661 00:35:32,622 --> 00:35:33,622 filé mes chemise 662 00:35:33,792 --> 00:35:35,412 passer l'aspirateur dans la voiture. 663 00:35:36,192 --> 00:35:37,192 Un paquet de mouchoirs. 664 00:35:37,902 --> 00:35:38,902 Quand. 665 00:35:39,312 --> 00:35:41,772 Ensemble et porté vers une vie nouvelle. 666 00:35:42,942 --> 00:35:44,622 Une vue comme on les aime à la pointe. 667 00:35:46,572 --> 00:35:48,102 Le plus posé dans le sable 668 00:35:48,372 --> 00:35:49,512 à regarder les vendre. 669 00:35:51,042 --> 00:35:52,042 Papa. 670 00:35:56,952 --> 00:35:57,952 Pas. 671 00:35:58,632 --> 00:35:59,632 Besoin d'attendre. 672 00:36:03,102 --> 00:36:04,102 Tu parles. 673 00:36:06,102 --> 00:36:07,102 Tu calais les. 674 00:36:07,572 --> 00:36:08,052 Cinq. 675 00:36:08,592 --> 00:36:09,281 A l'arrivée 676 00:36:09,462 --> 00:36:11,352 je mange des entrecôtes un médecin. 677 00:36:12,792 --> 00:36:13,242 Tout Juste 678 00:36:13,392 --> 00:36:13,638 quinze 679 00:36:13,812 --> 00:36:14,952 cent vingt cinq. 680 00:36:15,312 --> 00:36:15,920 Je suis dans la 681 00:36:16,182 --> 00:36:17,182 panse. 682 00:36:17,832 --> 00:36:18,192 Ça. 683 00:36:18,612 --> 00:36:19,812 Fait plaisir à ma mère. 684 00:36:20,652 --> 00:36:21,652 La banque mon père. 685 00:36:22,272 --> 00:36:23,272 Remerciements. 686 00:36:23,892 --> 00:36:25,092 Barmaid découvert 687 00:36:25,362 --> 00:36:27,462 quand j'étais en galère à me dépanner. 688 00:36:28,032 --> 00:36:29,032 Ouvert. 689 00:36:29,352 --> 00:36:30,352 Fondée en deux Mille 690 00:36:30,492 --> 00:36:31,492 cinq. 691 00:36:33,792 --> 00:36:35,502 Votre journée va apprécier merci. 692 00:36:36,582 --> 00:36:37,582 Comme. 693 00:36:37,872 --> 00:36:38,872 La salope. 694 00:36:52,242 --> 00:36:53,242 Si. 695 00:37:04,452 --> 00:37:05,112 Bah dis donc 696 00:37:05,382 --> 00:37:06,382 tu es une star. 697 00:37:06,672 --> 00:37:07,672 La vu. 698 00:37:07,752 --> 00:37:08,752 Recevez quand même. 699 00:37:10,962 --> 00:37:11,962 As ta requête. 700 00:37:14,802 --> 00:37:15,802 Foncez. 701 00:37:20,172 --> 00:37:21,402 Est un bonhomme de neige. 702 00:37:22,332 --> 00:37:23,772 Et le tout aux frais de la princesse. 703 00:37:25,152 --> 00:37:26,152 Tu es sérieuse. 704 00:37:26,802 --> 00:37:28,682 D'habitude les rabbins comme toi que son chariot 705 00:37:28,752 --> 00:37:29,752 on l'a reconnu. 706 00:37:30,192 --> 00:37:31,452 Il était très content je crois. 707 00:37:32,712 --> 00:37:35,713 Et on finira par remplacer la statue de de gaulle sur la place de la mairie. 708 00:37:36,702 --> 00:37:37,702 Ben non quand même. 709 00:37:54,702 --> 00:37:55,702 Tu as. 710 00:38:34,422 --> 00:38:34,662 Vent qui. 711 00:38:35,202 --> 00:38:36,202 Vous plonge. 712 00:38:37,070 --> 00:38:37,752 Il était parti. 713 00:38:38,082 --> 00:38:39,082 Où. 714 00:38:39,312 --> 00:38:40,312 Hyperactivité. 715 00:39:49,512 --> 00:39:50,792 La salle léonard c'est dégoûtant. 716 00:40:02,802 --> 00:40:04,602 Qu'est-ce qui se passe qu'est-ce qui se passe. 717 00:40:10,368 --> 00:40:11,368 Non. 718 00:40:20,178 --> 00:40:21,798 Dix. 719 00:41:28,368 --> 00:41:29,368 Aucun modèle. 720 00:41:29,778 --> 00:41:31,698 L'espace parmi les plus agressives. 721 00:41:32,208 --> 00:41:33,208 Sa particularité. 722 00:41:33,888 --> 00:41:34,608 Une mâchoire 723 00:41:34,758 --> 00:41:36,018 extrêmement puissante. 724 00:41:36,648 --> 00:41:37,728 Une machine à broyer. 725 00:41:38,238 --> 00:41:39,238 Et à que. 726 00:41:39,618 --> 00:41:40,638 Boisson êtres humains 727 00:41:40,938 --> 00:41:41,988 ne fait pas de différence. 728 00:41:42,676 --> 00:41:43,938 Voilà votre espace protégé. 729 00:41:44,658 --> 00:41:45,658 Un recapture. 730 00:41:45,939 --> 00:41:46,939 Capture bon. 731 00:41:47,028 --> 00:41:48,028 On tue. 732 00:41:54,108 --> 00:41:55,628 On va tout recommencer depuis le début. 733 00:41:56,088 --> 00:41:58,648 C'est monsieur fleuriront pendant les opérations avec ces hommes. 734 00:41:58,758 --> 00:42:00,048 Et on se basera sur l'expertise. 735 00:42:00,768 --> 00:42:01,768 Après s'il faut tuer. 736 00:42:02,388 --> 00:42:03,388 Mais en droit. 737 00:42:03,648 --> 00:42:04,338 Eh bien dans ce cas 738 00:42:04,458 --> 00:42:05,088 monsieur frère 739 00:42:05,328 --> 00:42:05,748 monsieur. 740 00:42:06,198 --> 00:42:07,198 Lapointe compte sur vous. 741 00:42:17,868 --> 00:42:20,538 Quand on est soi-disant la retraite on va au loto. 742 00:42:21,288 --> 00:42:22,728 Jour auquel mme borden orbe 743 00:42:22,938 --> 00:42:24,056 embauche si tu peux 744 00:42:24,348 --> 00:42:25,348 ton. 745 00:43:05,568 --> 00:43:06,568 À. 746 00:43:09,618 --> 00:43:10,618 La place. 747 00:43:18,738 --> 00:43:21,558 Un animal sauvage en capture et puis on le relâche. 748 00:43:22,458 --> 00:43:24,018 Qu'est-ce que j'aurais pu faire d'autre. 749 00:43:28,128 --> 00:43:29,748 Les gens cherchent toujours responsable. 750 00:43:34,998 --> 00:43:35,688 Tant mieux hommage 751 00:43:35,958 --> 00:43:37,158 tu fais toujours de ton mieux. 752 00:43:40,098 --> 00:43:41,098 Prendre. 753 00:43:43,728 --> 00:43:44,728 Prends-le. 754 00:43:46,188 --> 00:43:47,188 Crève le. 755 00:44:19,248 --> 00:44:20,248 Ça fait du bien non. 756 00:44:36,888 --> 00:44:38,408 Je parie que tu penses déjà aux choses. 757 00:44:40,758 --> 00:44:41,758 Non. 758 00:44:58,698 --> 00:44:59,004 J'aimerais que 759 00:44:59,208 --> 00:45:00,488 nous n'avions pas les ombres que 760 00:45:00,588 --> 00:45:01,908 moi mais il fait cinq m de 761 00:45:02,148 --> 00:45:02,508 hauteur 762 00:45:02,658 --> 00:45:03,658 encore. 763 00:45:04,158 --> 00:45:05,812 Site de monuments Euros et puis 764 00:45:06,048 --> 00:45:07,048 me sous-bois. 765 00:45:08,298 --> 00:45:08,837 Jelly les 766 00:45:09,048 --> 00:45:10,048 le rhizome. 767 00:45:10,908 --> 00:45:11,295 Moment. 768 00:45:11,868 --> 00:45:12,868 Fort non. 769 00:45:13,248 --> 00:45:14,248 On y va. 770 00:45:16,338 --> 00:45:17,338 Vous n'avez qu'à prendre. 771 00:45:17,448 --> 00:45:18,448 Votre pause repas. 772 00:45:18,738 --> 00:45:19,738 Et on revient. 773 00:45:23,388 --> 00:45:24,388 J'ai veux. 774 00:47:04,908 --> 00:47:06,798 Bonjour Bernard bonjour Bernard 775 00:47:06,948 --> 00:47:08,208 les dents de la mer 776 00:47:08,388 --> 00:47:08,718 deux. 777 00:47:09,318 --> 00:47:10,728 Et c'est pas le meilleur Bernard 778 00:47:10,848 --> 00:47:11,848 vous l'aurez compris 779 00:47:11,898 --> 00:47:13,158 le recueil est de retour. 780 00:47:13,848 --> 00:47:17,898 Le laxisme dommageable ordonna bouche ayant refusé de tuer l'animal 781 00:47:18,138 --> 00:47:18,858 a poussé le soir 782 00:47:18,978 --> 00:47:20,088 à la récidive puis la. 783 00:47:20,568 --> 00:47:23,598 Mort ou la tension Bernard je sens votre colère monter 784 00:47:23,898 --> 00:47:25,758 j'anticipe déjà une parole de Travers 785 00:47:25,938 --> 00:47:27,917 qui vous jetterez tout cru dans le wok. 786 00:47:28,276 --> 00:47:30,678 Pas celui des chinois avec un trait de sauce soja 787 00:47:30,858 --> 00:47:30,978 mais 788 00:47:31,188 --> 00:47:33,656 celui des bien-pensants déconstruits qui ne feront 789 00:47:33,888 --> 00:47:34,888 aucune bouchée. 790 00:47:35,178 --> 00:47:36,378 Vous avez raison Bernard 791 00:47:36,558 --> 00:47:37,558 et c'est pourquoi 792 00:47:37,608 --> 00:47:39,918 je vais laisser aux habitants de la pointe 793 00:47:40,068 --> 00:47:41,068 le choix. 794 00:47:52,848 --> 00:47:53,848 Et voilà. 795 00:47:55,398 --> 00:47:56,398 Merci. 796 00:47:56,748 --> 00:47:57,748 Votre fiche. 797 00:48:03,558 --> 00:48:04,558 Vous n'arrêtez jamais. 798 00:48:06,468 --> 00:48:07,468 Jamais. 799 00:48:08,478 --> 00:48:10,358 Si j'étais vous je laisserais faire les experts. 800 00:48:12,018 --> 00:48:14,018 Si j'étais vous je me mêlerai de ce qui me regarde. 801 00:48:14,898 --> 00:48:15,898 C'est Juste un conseil. 802 00:48:17,118 --> 00:48:18,318 Il y a des gens que ça énerve. 803 00:50:13,518 --> 00:50:14,518 Vingt cinq km. 804 00:50:15,680 --> 00:50:16,680 Tu auras assez. 805 00:50:17,660 --> 00:50:17,840 Votre 806 00:50:17,960 --> 00:50:18,230 borne 807 00:50:18,350 --> 00:50:19,350 quoique nous a lâché 808 00:50:19,414 --> 00:50:20,414 était morte. 809 00:50:20,720 --> 00:50:22,441 C'est plutôt qu'Elle arrive avec sa bagnole. 810 00:50:22,640 --> 00:50:23,640 Ça va toi. 811 00:50:24,080 --> 00:50:25,080 Passez une bonne journée. 812 00:50:26,450 --> 00:50:27,530 J'ai dormi toute la journée 813 00:50:27,710 --> 00:50:28,710 comme une masse. 814 00:50:29,390 --> 00:50:30,430 T'as chaud tu es en sueur. 815 00:50:31,070 --> 00:50:31,850 C'est canicule 816 00:50:32,060 --> 00:50:33,380 on transpire sans rien faire. 817 00:50:34,340 --> 00:50:35,340 C'est sûrement ça. 818 00:51:26,630 --> 00:51:27,630 Carte. 819 00:52:01,220 --> 00:52:02,220 Maja. 820 00:52:10,250 --> 00:52:11,250 Va alors. 821 00:52:12,590 --> 00:52:13,950 C'est que j'ai dormi tout seul moi. 822 00:52:15,260 --> 00:52:16,460 Passer la nuit dans le bureau. 823 00:52:17,210 --> 00:52:18,380 Je n'arrive pas à dormir. 824 00:52:21,650 --> 00:52:23,890 Marche rapide à quinze heures avec les voisins du avenir. 825 00:52:26,300 --> 00:52:29,480 Non je crois que je vais rester quand j'ai essayé dormir un peu nos amis. 826 00:52:30,680 --> 00:52:31,820 Bon j'y vais au mois d'août. 827 00:52:34,460 --> 00:52:35,581 Arrête de regarder tweeters. 828 00:53:03,770 --> 00:53:04,770 L'année dernière. 829 00:53:07,130 --> 00:53:08,130 Incroyable. 830 00:54:50,990 --> 00:54:51,990 T'as tué notre père. 831 00:54:55,550 --> 00:54:56,550 Assassin. 832 00:55:33,525 --> 00:55:34,525 Température. 833 00:56:11,930 --> 00:56:12,930 Je suis pute change. 834 00:56:13,550 --> 00:56:14,550 Je peux le régler. 835 00:56:20,012 --> 00:56:21,012 Rester à la Maison. 836 00:56:22,550 --> 00:56:23,550 Donc ça eh bien. 837 00:56:26,600 --> 00:56:28,190 Quand c'est un mur tu seras d'attaque. 838 00:56:30,350 --> 00:56:31,350 Le fracturée. 839 00:56:32,900 --> 00:56:34,640 Un projet de rapport fera appel en priorité. 840 00:56:50,486 --> 00:56:52,190 La pointe Porter à sucette. 841 00:56:54,230 --> 00:56:56,300 La tristesse d'avoir perdu des vies 842 00:56:56,570 --> 00:56:58,250 avait laissé place à la colère. 843 00:57:00,410 --> 00:57:02,210 C'est quelque chose de la colère déjà. 844 00:57:02,870 --> 00:57:04,569 Les sommes versées par les victimes 845 00:57:04,670 --> 00:57:05,670 déchargées. 846 00:57:06,380 --> 00:57:08,870 Et s'infiltre comme un poison qui emporte tout. 847 00:57:09,680 --> 00:57:10,680 Les intérêts. 848 00:57:11,090 --> 00:57:12,090 Mais pour que 849 00:57:12,350 --> 00:57:13,820 ceux qui veulent surfer. 850 00:57:14,180 --> 00:57:16,520 Ceux qui veulent pas que leurs enfants surfent 851 00:57:16,820 --> 00:57:18,770 et qui frissonnent en regardant la mer. 852 00:57:20,008 --> 00:57:20,600 À la fin 853 00:57:20,810 --> 00:57:22,880 c'est même plus quand Tokyo se bat. 854 00:57:30,500 --> 00:57:32,870 Thierry Maja avait décidé de pas rester. 855 00:57:34,310 --> 00:57:34,940 Au camping 856 00:57:35,090 --> 00:57:36,680 il y avait un vigile à l'entrée. 857 00:57:37,430 --> 00:57:40,070 Il aurait un mobil-home avec vue sur le port. 858 00:57:40,400 --> 00:57:42,740 Terrasse couverte et double vitrage. 859 00:57:44,120 --> 00:57:47,690 Et au pire Elle garderait ses lunettes et sa casquette pour aller faire les courses 860 00:57:47,690 --> 00:57:48,690 au proxy. 861 00:57:50,360 --> 00:57:51,620 Il sera en sécurité. 862 00:57:53,210 --> 00:57:54,210 Ce serait bien. 863 00:57:57,290 --> 00:57:58,290 Ah. 864 00:57:59,300 --> 00:58:00,300 Bon. 865 00:58:18,890 --> 00:58:19,890 Parking à bateaux. 866 00:58:21,230 --> 00:58:22,230 Et notre bateau. 867 00:58:50,840 --> 00:58:51,840 Changer. 868 00:58:54,500 --> 00:58:55,500 J'ai. 869 00:58:55,970 --> 00:58:56,970 Discuter. 870 00:59:07,940 --> 00:59:08,940 Sa recherche. 871 00:59:39,740 --> 00:59:40,740 Plus loin. 872 00:59:52,550 --> 00:59:53,550 Tout. 873 01:00:49,379 --> 01:00:49,639 C'est. 874 01:00:50,278 --> 01:00:50,728 Ceci. 875 01:00:51,298 --> 01:00:52,298 Site. 876 01:01:07,948 --> 01:01:08,948 Merci. 877 01:01:36,238 --> 01:01:37,528 Dominique il se passe quoi. 878 01:01:40,948 --> 01:01:42,148 Monte monte monte monte monte. 879 01:01:52,738 --> 01:01:53,878 Toutes les revues de l'eau. 880 01:01:54,448 --> 01:01:57,178 J'ai pensé que c'était des gamins d'aubervilliers 881 01:01:57,449 --> 01:01:57,727 qui. 882 01:01:58,088 --> 01:01:59,098 Foutait le bordel. 883 01:02:00,178 --> 01:02:00,478 Et 884 01:02:00,778 --> 01:02:01,778 moi je lui ai dit. 885 01:02:02,848 --> 01:02:04,738 Fais attention un peu les jeune homme. 886 01:02:06,778 --> 01:02:07,778 Comme ça à mort. 887 01:02:10,978 --> 01:02:11,978 Dix. 888 01:02:20,098 --> 01:02:21,098 Nunchuk. 889 01:02:26,278 --> 01:02:26,668 Si tu es 890 01:02:26,788 --> 01:02:28,148 chez toi tu vas te faire massacrer. 891 01:02:31,858 --> 01:02:33,139 Se rend compte que je m'inquiète. 892 01:02:36,178 --> 01:02:38,058 Qu'est-ce que je fais moi si tu pars à la pêche. 893 01:02:39,478 --> 01:02:40,678 Je vais me coucher tranquille. 894 01:02:47,068 --> 01:02:48,109 Thierry borden bordeneuve. 895 01:02:48,898 --> 01:02:49,978 Prend sens puisse m'aimer. 896 01:02:50,608 --> 01:02:51,929 Elle va se coucher tranquillement. 897 01:02:52,408 --> 01:02:54,028 Pendant que sa femme pourtant retraité 898 01:02:54,148 --> 01:02:55,828 reprend du service et va risquer sa vie. 899 01:02:56,698 --> 01:02:57,058 Ben non 900 01:02:57,268 --> 01:02:58,268 ça marche pas comme ça. 901 01:03:00,928 --> 01:03:02,288 Moi si je te perds j'ai tout perdu. 902 01:03:04,048 --> 01:03:05,608 C'est ça la différence entre toi et moi. 903 01:03:12,808 --> 01:03:13,048 Donc 904 01:03:13,198 --> 01:03:14,198 tout le monde contre moi. 905 01:03:15,028 --> 01:03:16,618 Les gens dans la rue et collègues. 906 01:03:18,058 --> 01:03:19,058 Hum mon mari. 907 01:03:23,188 --> 01:03:24,188 J'aborde honneur. 908 01:03:25,168 --> 01:03:27,358 La sagesse incarnée face à la connerie générale. 909 01:03:28,408 --> 01:03:30,658 Défenseuse de la faune face à la vindicte populaire. 910 01:03:32,308 --> 01:03:33,748 Depuis quand écolo tout d'abord. 911 01:03:35,158 --> 01:03:36,718 Ça fait vingt cinq ans sur le diesel. 912 01:03:37,888 --> 01:03:38,308 J'ai des 913 01:03:38,488 --> 01:03:38,878 pirates et des 914 01:03:39,148 --> 01:03:40,148 conneries. 915 01:03:40,888 --> 01:03:42,208 Tu es jamais allé chez naturalia 916 01:03:42,388 --> 01:03:43,468 tu dis que c'est trop Cher. 917 01:03:45,808 --> 01:03:46,918 C'est de l'orgueil en fait. 918 01:03:47,908 --> 01:03:49,268 Pour que ce soit Maja Bordeaux lave 919 01:03:49,408 --> 01:03:50,408 qui capture le requin. 920 01:03:56,608 --> 01:03:56,848 En fait 921 01:03:56,968 --> 01:03:57,968 c'est interdit c'est ça. 922 01:03:59,428 --> 01:04:00,428 Thierry s'il te plaît. 923 01:04:01,078 --> 01:04:02,078 Passez de forage. 924 01:04:09,688 --> 01:04:10,688 Pas cette fois. 925 01:04:13,708 --> 01:04:14,708 Mon. 926 01:04:14,758 --> 01:04:15,028 Fils 927 01:04:15,148 --> 01:04:16,148 on. 928 01:04:16,288 --> 01:04:17,878 En a cinquante ans d'où pas quatre ans. 929 01:04:29,428 --> 01:04:30,428 On n'ai pas encore mort. 930 01:04:31,648 --> 01:04:32,648 Les vingt sept. 931 01:04:34,048 --> 01:04:35,048 Par exemple. 932 01:04:35,248 --> 01:04:36,268 L'estuaire de la gironde. 933 01:04:37,738 --> 01:04:38,998 Est une partie de la charge. 934 01:04:41,446 --> 01:04:42,446 Mairie. 935 01:04:59,728 --> 01:05:00,728 Non. 936 01:05:14,848 --> 01:05:15,848 Non. 937 01:05:58,378 --> 01:05:59,998 On va avoir besoin d'un plus gros bateau. 938 01:06:54,148 --> 01:06:55,148 Vitesse. 939 01:06:55,588 --> 01:06:56,588 Maxi best of. 940 01:06:57,088 --> 01:06:58,088 The Coca. 941 01:06:58,498 --> 01:06:59,498 Et un des. 942 01:06:59,608 --> 01:07:00,608 Candidats. 943 01:07:37,228 --> 01:07:38,228 Ok on y va. 944 01:07:43,408 --> 01:07:43,948 Fléchettes. 945 01:07:44,338 --> 01:07:45,338 Putain. 946 01:07:51,538 --> 01:07:52,538 Il a plongé. 947 01:07:53,128 --> 01:07:54,128 Ci-après. 948 01:08:00,508 --> 01:08:01,508 Je le vois pas. 949 01:08:18,058 --> 01:08:19,058 Va. 950 01:08:23,038 --> 01:08:24,038 Eugénie. 951 01:08:28,798 --> 01:08:29,798 J'ai. 952 01:09:13,768 --> 01:09:14,768 C'est bon. 953 01:09:16,288 --> 01:09:17,288 Oui. 954 01:09:36,688 --> 01:09:37,688 Plaise. 955 01:09:42,478 --> 01:09:43,478 Buzz. 956 01:09:46,618 --> 01:09:47,618 L'oise. 957 01:09:56,008 --> 01:09:57,008 Blaze. 958 01:10:08,038 --> 01:10:09,038 Bien. 959 01:10:10,918 --> 01:10:11,918 Voilà. 960 01:17:54,270 --> 01:17:55,270 Oui. 961 01:18:38,490 --> 01:18:40,320 Moi j'en avais eu ce que vous voulez. 962 01:18:44,820 --> 01:18:46,440 Son honneur été lavé. 963 01:18:50,857 --> 01:18:51,199 Ça. 964 01:18:51,540 --> 01:18:52,800 Aurait pu s'arrêter là. 965 01:19:16,110 --> 01:19:18,590 Bonjour vous êtes bien sur la messagerie de Thierry bordeneuve. 966 01:19:18,840 --> 01:19:19,840 Laissez-moi un message. 967 01:19:48,990 --> 01:19:50,070 Bougez pas monsieur oiseau. 968 01:20:03,930 --> 01:20:08,220 J'ai jamais trop compris ce qu'était passé par la tête de tirer cette nuit-là. 969 01:20:10,860 --> 01:20:12,930 Il avait arraché l'accoudoir du canapé 970 01:20:13,080 --> 01:20:16,020 et il avait pris son bateau pour voler au secours de sa femme. 971 01:20:20,370 --> 01:20:22,710 Peut-être qu'il y a deux sortes de héros. 972 01:20:23,490 --> 01:20:25,410 Ceux qui veulent sauver le monde. 973 01:20:25,980 --> 01:20:27,940 Et ceux qui veulent sauver les gens qu'ils aiment. 974 01:20:41,446 --> 01:20:43,756 Je ne sais pas bien ce que tout ça nous assène. 975 01:20:44,566 --> 01:20:45,566 Peut-être rien. 976 01:20:47,566 --> 01:20:48,586 Ce que je sais 977 01:20:48,736 --> 01:20:51,496 c'est que tout ça c'était trop grand pour la pointe. 978 01:20:52,816 --> 01:20:53,816 On s'était battu. 979 01:20:54,496 --> 01:20:55,496 Et puis on oublierait. 980 01:21:02,296 --> 01:21:03,296 Cette année 981 01:21:03,376 --> 01:21:04,606 c'était celle du recueil. 982 01:21:05,416 --> 01:21:07,336 L'année prochaine ça sera autre chose 983 01:21:07,516 --> 01:21:09,166 ça va tellement vite aujourd'hui. 984 01:21:09,886 --> 01:21:12,466 Mais ce que j'espère plus que tout ce bordel 985 01:21:12,569 --> 01:21:14,356 nous ramènera pas trop de pas rêver. 986 01:21:19,156 --> 01:21:19,606 Radiologue. 987 01:21:20,026 --> 01:21:21,526 Philippe bizarre car c'est. 988 01:21:22,066 --> 01:21:23,066 Bernard. 989 01:21:23,597 --> 01:21:24,002 Bernard. 990 01:21:24,436 --> 01:21:25,546 Bonjour Bernard 991 01:21:25,846 --> 01:21:28,576 horreur malheur ce matin à la pointe. 992 01:21:29,056 --> 01:21:31,726 Les places de parking se transforme en piste. 993 01:21:34,786 --> 01:21:35,786 Derrière. 994 01:21:55,876 --> 01:21:56,876 Maintenant. 995 01:22:01,876 --> 01:22:02,876 Qu'est-ce tu fais. 996 01:22:04,036 --> 01:22:05,036 Je de la marche rapide. 997 01:22:06,256 --> 01:22:07,256 Allez. 998 01:22:07,456 --> 01:22:08,456 Beau ça. 999 01:22:09,046 --> 01:22:10,046 Allez. 1000 01:22:15,796 --> 01:22:15,976 T'en. 1001 01:22:16,636 --> 01:22:16,846 Fais 1002 01:22:16,966 --> 01:22:17,966 pas. 1003 01:25:54,106 --> 01:25:55,576 Oh. 63798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.