Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:12,840
Ms. Lin.
2
00:00:13,440 --> 00:00:14,680
Nice to meet you.
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,040
You're Luo Ming Xuan.
4
00:00:17,920 --> 00:00:18,840
Precisely.
5
00:00:20,360 --> 00:00:21,360
Ms. Lin.
6
00:00:22,040 --> 00:00:23,840
You said to me that...
7
00:00:24,040 --> 00:00:26,040
there must be mutual trust
in a collaboration.
8
00:00:26,680 --> 00:00:28,200
The return of Mr. Ming Xuan...
9
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
is the biggest secret of
the Immortal Sects.
10
00:00:30,200 --> 00:00:32,440
You must keep it to yourself.
11
00:00:33,440 --> 00:00:34,600
Ms. Lin.
12
00:00:34,600 --> 00:00:36,240
-Please sit down.
-No thanks.
13
00:00:37,360 --> 00:00:38,600
Be straightforward.
14
00:00:38,760 --> 00:00:39,760
Alright.
15
00:00:40,040 --> 00:00:42,080
Since you prefer to be direct,
16
00:00:42,080 --> 00:00:43,720
I shall not beat about the bush.
17
00:00:44,040 --> 00:00:47,120
Would you let me have...
18
00:00:47,120 --> 00:00:48,920
the Liuhetianyi Sword?
19
00:00:53,400 --> 00:00:54,600
Ms. Lin.
20
00:00:54,880 --> 00:00:57,280
If you let Mr. Ming Xuan
have the sword,
21
00:00:57,560 --> 00:01:00,840
we will do our best to repay you.
22
00:01:03,360 --> 00:01:05,320
Mr. Ming Xuan, how do you
plan to repay me?
23
00:01:05,960 --> 00:01:09,560
I'll kill Lu Zhao Yao and
Li Chen Lan for you.
24
00:01:18,120 --> 00:01:19,520
You don't want that?
25
00:01:25,640 --> 00:01:27,400
A real man...
26
00:01:29,880 --> 00:01:31,680
Keeps his word.
27
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
Episode 48
28
00:03:03,220 --> 00:03:06,420
Please fulfil your promise
as soon as possible.
29
00:03:19,660 --> 00:03:20,660
Mr. Ming Xuan.
30
00:03:21,020 --> 00:03:22,700
What should we do from now?
31
00:03:24,380 --> 00:03:26,380
Gather all leaders of
the Immortal Sects...
32
00:03:26,820 --> 00:03:29,820
to devise a plan
for crushing Wan Lu Sect.
33
00:03:31,620 --> 00:03:34,700
But, ever since
they thought you were...
34
00:03:36,660 --> 00:03:39,420
Since then, they all just
mind their own business.
35
00:03:39,460 --> 00:03:40,860
There's no unity at all.
36
00:03:40,980 --> 00:03:43,500
They might have their own plans.
37
00:03:44,060 --> 00:03:45,300
This can be a problem.
38
00:03:46,660 --> 00:03:48,580
People are now assuming that...
39
00:03:48,580 --> 00:03:51,780
Xu Zong Sect was attacked
by Wan Lu Sect.
40
00:03:52,260 --> 00:03:54,220
We'll just have to
wait for an opportunity...
41
00:03:54,420 --> 00:03:55,820
to make use of this incident...
42
00:03:55,860 --> 00:03:57,860
to unite all Immortal Sects...
43
00:03:58,100 --> 00:04:00,140
and get rid of Wan Lu Sect.
44
00:04:10,500 --> 00:04:12,300
Sister Zi Yu, you're finally back.
45
00:04:15,660 --> 00:04:17,460
Where's the Liuhetianyi Sword?
46
00:04:18,780 --> 00:04:19,660
Don't tell me you...
47
00:04:19,660 --> 00:04:20,660
Xiao Ai.
48
00:04:22,860 --> 00:04:24,060
Keep this in mind.
49
00:04:24,700 --> 00:04:27,460
We're with the Immortal Sects now.
We don't always have a choice.
50
00:04:27,540 --> 00:04:29,180
-But I...
-Stop asking.
51
00:04:29,540 --> 00:04:31,060
Just know that...
52
00:04:31,060 --> 00:04:34,260
Wan Lu Sect will be in
deep trouble soon.
53
00:04:36,700 --> 00:04:38,060
What do you mean?
54
00:04:42,100 --> 00:04:44,060
Lu Zhao Yao and Li Chen Lan...
55
00:04:44,260 --> 00:04:46,500
will lose their lives.
56
00:05:01,620 --> 00:05:02,980
Why do people...
57
00:05:03,700 --> 00:05:05,540
always leave the world
in such a hurry?
58
00:05:07,220 --> 00:05:09,540
We couldn't even
say goodbye to him properly.
59
00:05:10,980 --> 00:05:12,900
I feel like gulping down
one whole bottle of wine.
60
00:05:13,420 --> 00:05:15,420
I don't want to be sad.
61
00:05:16,700 --> 00:05:18,340
If I'm drunk, I won't feel sad.
62
00:05:22,860 --> 00:05:24,460
I made you go for a herb...
63
00:05:26,300 --> 00:05:28,100
and that cost your life.
64
00:05:30,740 --> 00:05:32,540
Han Guang.
65
00:05:35,620 --> 00:05:37,060
Neither of us...
66
00:05:37,540 --> 00:05:39,740
knew what fate had in store for us.
67
00:05:40,220 --> 00:05:42,820
We were tortured again and again.
68
00:05:43,580 --> 00:05:44,980
Don't blame yourself anymore.
69
00:05:46,180 --> 00:05:47,580
I'm the one...
70
00:05:48,220 --> 00:05:49,740
who should be blamed.
71
00:05:54,820 --> 00:05:56,420
Where's Qian Jin?
72
00:05:56,500 --> 00:05:57,780
Is she sick?
73
00:05:57,980 --> 00:05:59,780
Ever since Ms. Shen came back,
74
00:05:59,940 --> 00:06:02,580
she's either making
yogurt cake in the kitchen...
75
00:06:02,580 --> 00:06:04,900
or drinking tea in my master's room.
76
00:06:05,140 --> 00:06:07,540
She doesn't talk
or respond to everyone.
77
00:06:07,980 --> 00:06:10,580
I believe she's in
my master's room now.
78
00:06:11,380 --> 00:06:12,780
Tell her to come.
79
00:06:15,740 --> 00:06:18,060
She needs to pay her
last respects to Han Guang too.
80
00:06:20,820 --> 00:06:21,940
Yes.
81
00:07:24,020 --> 00:07:25,220
Ms. Shen.
82
00:07:26,060 --> 00:07:27,460
It's time.
83
00:07:31,060 --> 00:07:32,260
Alright.
84
00:08:42,820 --> 00:08:44,020
Ms. Shen.
85
00:08:47,020 --> 00:08:48,220
Ms. Shen.
86
00:08:51,860 --> 00:08:53,060
Ms. Shen.
87
00:09:50,780 --> 00:09:53,020
I've made yogurt cake.
88
00:09:53,780 --> 00:09:55,740
It's your favourite.
89
00:10:26,340 --> 00:10:27,580
Just wait.
90
00:10:29,380 --> 00:10:31,340
I will surely avenge you!
91
00:11:24,580 --> 00:11:25,980
How do you feel?
92
00:11:26,020 --> 00:11:26,940
I'm alright.
93
00:11:28,220 --> 00:11:31,140
What do we do if
you're in bad shape again?
94
00:11:33,780 --> 00:11:35,380
If Gu Huan Guang had been alive,
95
00:11:36,180 --> 00:11:38,580
he'd have gotten mad
when he hears this.
96
00:11:39,180 --> 00:11:40,740
I was always
creating troubles for him.
97
00:11:49,020 --> 00:11:51,820
Han Guang and Qian Jin
went through so much,
98
00:11:51,940 --> 00:11:53,740
but still couldn't be together.
99
00:11:54,620 --> 00:11:56,820
Heaven is playing with our fate.
100
00:11:56,820 --> 00:11:58,820
This is so sad.
101
00:12:04,780 --> 00:12:06,100
No one can...
102
00:12:06,420 --> 00:12:08,180
play with our fate.
103
00:12:08,700 --> 00:12:09,740
Mo Qing.
104
00:12:10,380 --> 00:12:12,860
We will find a solution for
the devil in your heart.
105
00:12:16,860 --> 00:12:18,180
There will be a solution.
106
00:12:42,420 --> 00:12:43,580
Ms. Shen.
107
00:12:46,740 --> 00:12:47,740
Mas...
108
00:12:48,380 --> 00:12:49,380
Senior Qian Jin.
109
00:12:55,660 --> 00:12:56,620
Qing Rong.
110
00:12:56,620 --> 00:12:59,340
Today, the leader of Wangxing Sect
sent letters to all Immortal Sects.
111
00:12:59,420 --> 00:13:01,660
A Grand Meeting will be
held at Mount Feng...
112
00:13:02,020 --> 00:13:04,020
to address
the massacre of Xu Zong Sect.
113
00:13:04,820 --> 00:13:08,140
I heard that Gu Han Guang was also
killed in Xu Zong Sect's base.
114
00:13:08,660 --> 00:13:10,620
Do you have any idea?
115
00:13:12,140 --> 00:13:13,340
I've no clue.
116
00:13:13,860 --> 00:13:15,980
A war is about to break out again.
117
00:13:16,540 --> 00:13:18,100
And even Chief Gu...
118
00:13:20,020 --> 00:13:21,180
Senior Qian Jin.
119
00:13:21,420 --> 00:13:23,060
You gave up all your power that day.
120
00:13:23,660 --> 00:13:25,260
Do you...
121
00:13:25,260 --> 00:13:26,700
have any regrets?
122
00:13:30,340 --> 00:13:31,700
No.
123
00:13:37,100 --> 00:13:38,300
I shall excuse myself.
124
00:15:05,180 --> 00:15:07,300
Have you identified
the cause of death of...
125
00:15:07,380 --> 00:15:08,860
the corpses we brought back
from Xu Zong Sect's base?
126
00:15:10,020 --> 00:15:11,940
Their lives were sucked away.
127
00:15:12,660 --> 00:15:15,100
It seems like Jiang Wu's method.
128
00:15:15,100 --> 00:15:16,980
-But...
-It wasn't Jiang Wu.
129
00:15:17,980 --> 00:15:19,300
I think so too.
130
00:15:20,020 --> 00:15:22,420
Jiang Wu loves showing off.
131
00:15:22,740 --> 00:15:25,020
He won't wipe out a sect so quietly.
132
00:15:26,980 --> 00:15:29,940
Could it be an internal conflict?
133
00:15:33,420 --> 00:15:34,900
That I don't know.
134
00:15:35,540 --> 00:15:37,300
After all, Jiang He
has already passed away.
135
00:15:38,820 --> 00:15:40,780
But, I have a theory.
136
00:15:40,780 --> 00:15:43,020
Xu Zong Sect rarely uses weapons...
137
00:15:43,300 --> 00:15:45,380
and Han Guang is Jiang He's junior.
138
00:15:45,660 --> 00:15:48,060
Even though they were
apart for many years,
139
00:15:48,420 --> 00:15:50,660
their bond was still strong.
140
00:15:50,900 --> 00:15:54,260
Jiang He wouldn't put Han Guang
in prison intentionally.
141
00:15:55,580 --> 00:15:57,180
So, I believe...
142
00:15:57,500 --> 00:15:59,500
the person who stabbed Han Guang,
143
00:15:59,500 --> 00:16:02,060
made Jiang He put him in prison...
144
00:16:02,060 --> 00:16:03,860
and wiped out Xu Zong Sect...
145
00:16:04,900 --> 00:16:06,300
was the same person.
146
00:16:53,620 --> 00:16:54,620
Mo Qing.
147
00:16:54,820 --> 00:16:56,140
Do you feel better now?
148
00:16:56,220 --> 00:16:57,220
I'm alright.
149
00:16:58,220 --> 00:17:01,220
The devil in my heart
hasn't been acting up lately.
150
00:17:02,060 --> 00:17:05,140
I've learnt to suppress it.
151
00:17:05,780 --> 00:17:06,980
See?
152
00:17:07,140 --> 00:17:08,900
I told you that
everything will get better.
153
00:17:11,580 --> 00:17:13,380
I made you all worry.
154
00:17:18,660 --> 00:17:20,020
What were you two talking about?
155
00:17:22,700 --> 00:17:24,420
Han Guang died in a suspicious way.
156
00:17:25,060 --> 00:17:26,780
We're investigating his death.
157
00:17:27,140 --> 00:17:29,540
I must do this for Ms. Shen...
158
00:17:30,700 --> 00:17:31,980
as well as...
159
00:17:32,900 --> 00:17:34,700
myself.
160
00:17:37,860 --> 00:17:39,860
Was the secret magic of
Xu Zong Sect still there?
161
00:17:41,700 --> 00:17:42,780
We didn't find it.
162
00:17:44,340 --> 00:17:47,580
You suspect that they were attacked
because of their secret magic?
163
00:17:49,820 --> 00:17:51,020
I'll investigate at once.
164
00:18:05,620 --> 00:18:06,620
Zhao Yao.
165
00:18:06,980 --> 00:18:07,980
I'm hungry.
166
00:18:09,060 --> 00:18:10,500
Get some food for me.
167
00:18:12,500 --> 00:18:13,660
Alright.
168
00:19:05,900 --> 00:19:09,180
Sect Leader Chi looked restless
during the Grand Meeting today.
169
00:19:09,580 --> 00:19:10,980
So,
170
00:19:11,180 --> 00:19:13,780
what can't he say
in front of everyone?
171
00:19:14,020 --> 00:19:15,820
Why did he gather us here?
172
00:19:18,460 --> 00:19:20,540
Dear all, please come in.
173
00:19:43,020 --> 00:19:44,260
Dear comrades.
174
00:19:44,980 --> 00:19:46,460
It's been a long time.
175
00:19:47,700 --> 00:19:48,980
Mr. Ming Xuan.
176
00:19:49,500 --> 00:19:50,340
Mr. Ming Xuan.
177
00:19:50,460 --> 00:19:51,460
Mr. Ming Xuan.
178
00:19:57,060 --> 00:19:59,220
You escaped death several times.
179
00:19:59,460 --> 00:20:00,700
I'm impressed.
180
00:20:01,540 --> 00:20:03,180
I believe you gathered us...
181
00:20:03,380 --> 00:20:05,180
because you have a plan.
182
00:20:08,340 --> 00:20:11,580
You're still so clever.
183
00:20:12,660 --> 00:20:13,700
That's right.
184
00:20:14,420 --> 00:20:16,260
I gathered you all
for a secret meeting today...
185
00:20:16,260 --> 00:20:18,740
in order to administer justice...
186
00:20:18,820 --> 00:20:20,780
and eliminate Wan Lu Sect
once and for all...
187
00:20:20,860 --> 00:20:23,340
to save the world.
188
00:20:23,660 --> 00:20:26,260
You're still so noble.
189
00:20:26,380 --> 00:20:28,180
But, the situation is different now.
190
00:20:28,580 --> 00:20:30,460
You were defeated
by Lu Zhao Yao twice.
191
00:20:30,660 --> 00:20:33,580
That created momentum for
the independent wanderers.
192
00:20:34,700 --> 00:20:37,980
Now, Wan Lu Sect
has Li Chen Lan as well.
193
00:20:38,100 --> 00:20:39,860
They're even stronger than before.
194
00:20:41,420 --> 00:20:42,860
Please tell me.
195
00:20:42,980 --> 00:20:45,220
How do you eliminate them?
196
00:20:49,580 --> 00:20:51,180
Jin Xiu, are you...
197
00:20:52,340 --> 00:20:54,140
questioning my capability?
198
00:20:54,500 --> 00:20:56,100
Of course not.
199
00:20:56,220 --> 00:20:58,140
It's just that of all
10 major Immortal Sects,
200
00:20:58,140 --> 00:21:01,380
only our sects are left now.
201
00:21:01,500 --> 00:21:03,620
If we commit to this,
202
00:21:03,660 --> 00:21:05,540
unlike you,
203
00:21:08,300 --> 00:21:11,340
we can't escape all the time.
204
00:21:11,620 --> 00:21:12,740
How dare you, Jin Xiu!
205
00:21:14,460 --> 00:21:17,260
Wangxing Sect will support
Mr. Ming Xuan at all cost.
206
00:21:18,220 --> 00:21:20,620
Sunan Sect will support
Mr. Ming Xuan as well!
207
00:21:21,540 --> 00:21:22,740
Mr. Ming Xuan.
208
00:21:23,780 --> 00:21:25,540
Jin Xiu might have been rude,
209
00:21:25,540 --> 00:21:26,940
but he does have a point.
210
00:21:27,620 --> 00:21:29,580
The Immortal Sects have
suffered too many defeats.
211
00:21:29,740 --> 00:21:32,860
I'm afraid we can't afford
any more unnecessary sacrifices.
212
00:21:39,540 --> 00:21:41,100
What do I need to do...
213
00:21:41,100 --> 00:21:44,300
to gain your trust?
214
00:21:45,820 --> 00:21:48,820
Have you heard of
Jiang Wu of Xin Shan?
215
00:21:49,580 --> 00:21:53,060
It is said that he was the one
who wiped out Xu Zong Sect.
216
00:21:54,180 --> 00:21:57,740
If you take action against him
and get rid of this source of evil,
217
00:21:58,580 --> 00:22:02,660
Tianxuan Sect will
give you our full support...
218
00:22:02,660 --> 00:22:04,060
in eliminating Wan Lu Sect.
219
00:22:05,220 --> 00:22:06,220
Alright.
220
00:22:07,420 --> 00:22:08,740
I shall do as you suggested.
221
00:22:20,380 --> 00:22:21,500
It's alright now.
222
00:22:37,660 --> 00:22:38,660
What happened?
223
00:22:39,580 --> 00:22:41,500
-Are you alright?
-Hurry. Let's go.
224
00:22:41,660 --> 00:22:44,660
-Master.
-Master.
225
00:22:59,660 --> 00:23:00,940
I'll go in alone.
226
00:23:25,540 --> 00:23:26,500
Father.
227
00:23:26,500 --> 00:23:27,500
Father!
228
00:23:28,140 --> 00:23:29,140
Father!
229
00:23:31,060 --> 00:23:32,300
Father!
230
00:25:06,500 --> 00:25:07,900
Li Chen Lan.
231
00:25:08,220 --> 00:25:11,180
This is where you'll be buried.
232
00:25:52,260 --> 00:25:53,460
You said that...
233
00:25:53,980 --> 00:25:55,420
you'll play with a handicap of 3.
234
00:26:16,540 --> 00:26:18,020
What is she doing?
235
00:26:19,740 --> 00:26:20,740
Sister...
236
00:26:23,300 --> 00:26:25,940
Let's not disturb her.
237
00:26:26,260 --> 00:26:29,140
I thought we planned to
take her out to have fun and relax.
238
00:26:29,380 --> 00:26:31,580
Let's just leave her alone.
239
00:26:33,220 --> 00:26:34,220
Let's go.
240
00:26:55,740 --> 00:26:58,500
You're quite good at this.
241
00:26:58,980 --> 00:27:00,620
You and Li Chen Lan are both so busy.
242
00:27:00,620 --> 00:27:03,500
At least I can make myself useful.
243
00:27:04,980 --> 00:27:06,580
You've grown up, girl.
244
00:27:14,720 --> 00:27:17,400
Did you just visit Qian Jin?
245
00:27:17,700 --> 00:27:18,740
How's she?
246
00:27:21,340 --> 00:27:22,420
She...
247
00:27:22,860 --> 00:27:25,500
She goes to
Chief Gu's grave every day...
248
00:27:25,500 --> 00:27:27,140
and plays chess with herself.
249
00:27:29,300 --> 00:27:30,420
By the way,
250
00:27:30,460 --> 00:27:33,180
if you're worried about her,
why don't you visit her?
251
00:27:35,300 --> 00:27:37,500
Gu Han Guang died for Mo Qing.
252
00:27:38,530 --> 00:27:40,330
Until I find the murderer,
253
00:27:41,100 --> 00:27:42,450
I'm too ashamed to face her.
254
00:27:59,360 --> 00:28:00,800
Li Chen Lan.
255
00:28:00,830 --> 00:28:03,590
Let's have a showdown tomorrow
at the Mountain of Sealed Evil.
256
00:28:03,700 --> 00:28:05,540
The victor can have Lu Zhao Yao.
257
00:28:05,700 --> 00:28:07,460
The loser will pay with his life.
258
00:28:07,740 --> 00:28:08,820
Jiang Wu.
259
00:28:20,500 --> 00:28:21,300
Mo Qing.
260
00:28:21,340 --> 00:28:22,340
What did you just burn?
261
00:28:22,380 --> 00:28:23,220
Nothing important.
262
00:28:23,260 --> 00:28:24,700
It's just a secret letter
from the Dark Guards.
263
00:28:24,820 --> 00:28:26,660
Have they found a way to
eradicate the devil in your heart?
264
00:28:27,140 --> 00:28:28,100
No.
265
00:28:28,420 --> 00:28:31,860
The Dark Guards reported that
Lin Zi Yu was spotted in Mount Feng.
266
00:28:38,660 --> 00:28:39,660
Mo Qing.
267
00:28:39,680 --> 00:28:42,720
From now on, just leave
the trivial matters to Zhi Yan.
268
00:28:42,960 --> 00:28:45,710
She seems to be doing a great job.
We don't have to worry at all.
269
00:28:46,180 --> 00:28:47,540
You'll just need to
recuperate properly.
270
00:28:50,100 --> 00:28:51,940
Alright. As you wish.
271
00:28:54,060 --> 00:28:56,900
The moon is beautiful tonight.
Let's go and moon gazing.
272
00:29:46,580 --> 00:29:48,580
Mo Qing, do you like it?
273
00:29:48,980 --> 00:29:49,980
Yes.
274
00:29:50,740 --> 00:29:51,940
Make another.
275
00:29:52,780 --> 00:29:54,500
I'll make a dragonfly.
276
00:29:54,620 --> 00:29:56,020
Make a butterfly.
277
00:29:56,500 --> 00:29:57,540
Why?
278
00:29:57,860 --> 00:30:01,020
I love things that come in pairs.
279
00:30:04,980 --> 00:30:05,980
What a coincidence.
280
00:30:06,000 --> 00:30:07,560
I love things that come in pairs too.
281
00:30:48,940 --> 00:30:50,340
You're mine.
282
00:30:51,220 --> 00:30:52,820
No one can take you away from me.
283
00:31:32,260 --> 00:31:33,540
You're still sane?
284
00:31:34,010 --> 00:31:35,410
Of course.
285
00:31:40,860 --> 00:31:42,260
Let me take you to a place.
286
00:31:59,540 --> 00:32:01,220
Remember this place?
287
00:32:02,340 --> 00:32:04,900
This is where the old
Demon King sealed you.
288
00:32:04,900 --> 00:32:06,940
Are you reliving the pain?
289
00:32:38,660 --> 00:32:39,940
Li Chen Lan.
290
00:32:41,140 --> 00:32:43,140
This is the end of our rivalry.
291
00:33:00,380 --> 00:33:01,380
Mo Qing?
292
00:33:16,700 --> 00:33:17,660
Sima Rong.
293
00:33:17,660 --> 00:33:19,020
Do you know where Mo Qing went?
294
00:33:19,460 --> 00:33:22,320
He's not in Wu Er Palace.
That's why I came to Qing Bo Hall.
295
00:33:23,100 --> 00:33:24,580
I haven't seen him at all today.
296
00:33:24,620 --> 00:33:26,820
Wan Jun Sword is missing as well.
He must have gone out.
297
00:33:27,300 --> 00:33:29,020
Why didn't he inform us?
298
00:33:29,620 --> 00:33:30,660
Don't panic.
299
00:33:31,340 --> 00:33:34,140
What are the things...
300
00:33:34,780 --> 00:33:36,380
Chen Lan won't tell you?
301
00:33:50,780 --> 00:33:52,620
You owe me a life.
302
00:33:53,060 --> 00:33:54,740
So, I took one from you.
303
00:33:55,500 --> 00:33:59,180
Since you wouldn't
give it to me, I took it myself.
304
00:33:59,780 --> 00:34:03,740
From today onwards,
I will make you all...
305
00:34:04,420 --> 00:34:07,860
pay for everything
you owe me little by little.
306
00:34:20,420 --> 00:34:22,340
Mo Qing, what did you just burn?
307
00:34:23,020 --> 00:34:25,220
Nothing important. It's just
a secret letter from the Dark Guards.
308
00:34:26,180 --> 00:34:27,260
Zhao Yao.
309
00:34:27,820 --> 00:34:28,780
I think...
310
00:34:28,900 --> 00:34:30,620
he must have gone to meet Jiang Wu.
311
00:34:41,340 --> 00:34:42,860
How arrogant.
312
00:34:43,220 --> 00:34:45,380
Don't you know where you are?
313
00:34:46,420 --> 00:34:47,860
I can be arrogant.
314
00:34:48,420 --> 00:34:50,460
If you're arrogant, you'll die!
315
00:35:00,780 --> 00:35:01,740
Let's go!
316
00:35:08,220 --> 00:35:09,220
Run.
317
00:35:10,780 --> 00:35:11,700
Wu.
318
00:35:11,740 --> 00:35:12,620
Let's run together.
319
00:35:12,660 --> 00:35:13,660
Run!
320
00:35:14,500 --> 00:35:15,700
I'm telling you to run!
321
00:35:47,820 --> 00:35:50,700
The sword looked pretty
when it was held by Lu Zhao Yao.
322
00:35:51,180 --> 00:35:54,180
But, it makes you look like a sissy.
323
00:35:57,420 --> 00:35:59,140
Then try me.
324
00:36:27,100 --> 00:36:28,500
The more you struggle,
325
00:36:29,300 --> 00:36:30,780
the stronger the recoil.
326
00:36:34,980 --> 00:36:36,140
My child.
327
00:36:37,500 --> 00:36:38,580
Be good.
328
00:37:05,430 --> 00:37:07,070
Jiang Wu of Xin Shan.
329
00:37:08,020 --> 00:37:10,260
You're not strong enough...
330
00:37:10,940 --> 00:37:12,740
to be arrogant.
331
00:37:43,460 --> 00:37:44,540
Who are you?
332
00:37:47,140 --> 00:37:48,220
Me.
333
00:37:49,420 --> 00:37:50,860
What are you doing here?
334
00:37:51,820 --> 00:37:53,500
What about you?
22205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.