Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,874 --> 00:00:42,125
Fuck you.
2
00:00:49,592 --> 00:00:55,890
"EVERYTHING WILL BE FINE"
3
00:00:56,891 --> 00:01:00,019
"ALMS FOR THE DEAD"
4
00:02:46,458 --> 00:02:48,628
Christ.
5
00:03:03,893 --> 00:03:05,853
[Luka] Everything has been arranged.
6
00:03:07,980 --> 00:03:09,941
And... everything will be fine.
7
00:03:12,527 --> 00:03:13,820
You'll be fine.
8
00:03:26,206 --> 00:03:26,999
Hey...
9
00:03:41,013 --> 00:03:43,099
I love you, sister.
10
00:04:53,711 --> 00:04:55,546
[Roxanne] The church is closed.
11
00:04:55,755 --> 00:04:59,466
Jesus Christ. Be careful. Don't touch!
12
00:05:02,595 --> 00:05:05,388
What are you doing here? We're closed.
13
00:05:08,518 --> 00:05:09,644
So?
14
00:05:13,773 --> 00:05:14,690
Get out.
15
00:05:20,905 --> 00:05:24,075
I'm sorry, the position is no longer available.
16
00:05:24,700 --> 00:05:28,204
The church has no money. You can leave.
17
00:05:30,873 --> 00:05:32,083
Go.
18
00:05:33,584 --> 00:05:35,878
Are you deaf? Get going!
19
00:05:36,003 --> 00:05:38,047
[Paolo] Stop, Roxanne! Stop!
20
00:05:39,090 --> 00:05:41,133
She's the new assistant.
21
00:05:41,175 --> 00:05:46,055
Please, Roxanne put on your mask. How many times do I have to ask you?
22
00:05:49,600 --> 00:05:53,813
I thought we discussed it.
I don't need an assistant.
23
00:05:54,021 --> 00:05:57,149
It's fine. I've arranged it.
I spoke to her brother.
24
00:05:57,316 --> 00:06:00,194
She has agreed to work in exchange for organ lessons.
25
00:06:00,319 --> 00:06:01,529
Forget it.
26
00:06:05,032 --> 00:06:06,742
What do you mean, no?
27
00:06:06,868 --> 00:06:10,037
It means no. You didn't ask me and even if you had I would've said no.
28
00:06:10,162 --> 00:06:12,081
She doesn't have a place to stay-
29
00:06:12,206 --> 00:06:13,833
Who gives a damn. Not my problem.
30
00:06:13,916 --> 00:06:16,252
Her father turned them away from home.
31
00:06:16,335 --> 00:06:18,588
Her brother doesn't have time to take care of her.
32
00:06:18,713 --> 00:06:22,091
He's always around looking for work and he asked me to keep her here.
33
00:06:22,258 --> 00:06:24,260
Can you repair organs?
34
00:06:24,384 --> 00:06:26,345
She doesn't know Italian. Just English.
35
00:06:26,428 --> 00:06:27,555
A foreigner too?
36
00:06:27,597 --> 00:06:28,764
[Roxanne] Where are you from?
37
00:06:28,806 --> 00:06:30,308
Roxanne, she doesn't speak.
38
00:06:30,390 --> 00:06:32,143
She doesn't even understand her own language?
39
00:06:32,226 --> 00:06:33,603
She can't speak at all.
40
00:06:33,936 --> 00:06:35,646
What is she a mute?
41
00:06:38,024 --> 00:06:39,317
She's mute?
42
00:06:39,775 --> 00:06:42,485
For Christ sake what am I meant to do with a mute?
43
00:06:42,653 --> 00:06:44,363
Again with the cursing...
44
00:06:44,530 --> 00:06:46,406
How can I teach her? How will she learn?
45
00:06:46,489 --> 00:06:47,950
She's not deaf.
46
00:06:49,285 --> 00:06:50,703
Can she even read?
47
00:06:50,786 --> 00:06:51,954
Of course she can-
48
00:06:51,954 --> 00:06:53,012
Can you read?
49
00:06:53,289 --> 00:06:55,166
See? She can read.
50
00:06:55,415 --> 00:06:57,752
You need an assistant and she...
51
00:06:57,960 --> 00:06:59,754
she needs a place to stay.
52
00:07:01,213 --> 00:07:02,548
I work better alone.
53
00:07:02,673 --> 00:07:04,342
You'll teach her to play the organ.
54
00:07:04,466 --> 00:07:05,927
I don't have time.
55
00:07:06,052 --> 00:07:12,308
Her brother says it's been her dream since she was a child. Just like you.
56
00:07:12,600 --> 00:07:14,268
How sweet.
57
00:07:15,477 --> 00:07:17,980
This is a church Roxanne.
58
00:07:18,356 --> 00:07:23,152
I will not be responsible for turning someone away, especially not now.
59
00:07:24,486 --> 00:07:25,821
Look at her...
60
00:07:32,328 --> 00:07:34,121
I'm not happy about this.
61
00:07:59,689 --> 00:08:01,023
Shall we go?
62
00:08:06,779 --> 00:08:10,282
Here we are. Bed. Work station. Books.
63
00:08:10,366 --> 00:08:14,203
I wake you up at 5:30. Breakfast is at 6:00. If you're late, you don't eat.
64
00:08:14,537 --> 00:08:16,247
Bathroom is downstairs.
65
00:08:16,496 --> 00:08:19,834
[Roxanne] Wash before I see you again, you stink.
66
00:08:21,419 --> 00:08:24,505
[Roxanne] An organ assistant that's never seen an organ before...
67
00:08:24,630 --> 00:08:25,923
for fucks sake.
68
00:08:34,181 --> 00:08:35,766
What a mess.
69
00:08:38,185 --> 00:08:40,187
Dear mother...
70
00:08:53,034 --> 00:08:54,410
[Paolo] Goodnight Roxanne.
71
00:08:54,952 --> 00:08:56,328
Yeah, yeah...
72
00:08:59,957 --> 00:09:01,959
[Paolo] Goodnight my Dear!
73
00:10:10,611 --> 00:10:12,988
The light switch is by the desk!
74
00:10:13,072 --> 00:10:15,616
[Roxanne] Turn off those damned lights.
75
00:11:35,863 --> 00:11:37,907
"HIRING ORGANIST ASSISTANT"
76
00:11:44,830 --> 00:11:46,999
[Roxanne] I said lights!
77
00:12:08,979 --> 00:12:14,276
[indistinct Covid related radio news plays throughout the scene]
78
00:12:42,346 --> 00:12:46,726
[Paolo] "Castagna matta". It will keep diseases away.
79
00:12:47,434 --> 00:12:49,061
[Roxanne] You don't eat that.
80
00:12:49,937 --> 00:12:51,897
You keep it in the pocket.
81
00:12:59,614 --> 00:13:00,699
Eat it.
82
00:13:02,950 --> 00:13:06,829
Jesus Christ, slow down. I don't need another assistant dying on me.
83
00:13:10,499 --> 00:13:11,584
[Roxanne] Ok.
84
00:13:12,544 --> 00:13:16,422
Paolo has the keys to the laundry. We wash once a week, only.
85
00:13:16,631 --> 00:13:18,340
Water is expensive.
86
00:13:18,508 --> 00:13:22,386
I have the keys to the storage, where we keep spare parts and equipment.
87
00:13:22,554 --> 00:13:26,725
I'll open it everyday before we work and lock it again when we're done.
88
00:13:32,313 --> 00:13:33,355
Take it.
89
00:13:34,898 --> 00:13:38,110
Lunch is at 1, dinner at 7. I don't care what you do after 7.
90
00:13:38,235 --> 00:13:42,782
If you leave the church, be back before 10 or you'll be locked out.
91
00:13:43,575 --> 00:13:46,661
And if you leave the church, wear your mask...
92
00:13:46,869 --> 00:13:50,749
[Paolo] and you must wash your hands and face when you get back.
93
00:13:51,123 --> 00:13:53,208
All clear?
94
00:14:02,009 --> 00:14:03,720
Tomorrow. After dinner.
95
00:14:09,475 --> 00:14:11,060
If I feel like it.
96
00:14:12,102 --> 00:14:16,857
[Roxanne]The church was built around 1700. Now it's in complete decay.
97
00:14:17,149 --> 00:14:21,987
There are two of the most historical organs in Italy, here.
98
00:14:22,446 --> 00:14:25,575
This one is original from 1500.
99
00:14:27,201 --> 00:14:28,787
And on the sides...
100
00:14:28,952 --> 00:14:33,833
there's one of the very first concert organs from 1900.
101
00:14:36,377 --> 00:14:37,837
Despite this instrument,
102
00:14:38,003 --> 00:14:42,883
concert organs were conceived to score silent films.
103
00:14:43,635 --> 00:14:46,095
In the 20s there was a projector in the nave.
104
00:14:46,178 --> 00:14:50,057
People were knocking to hear this perfect stereo system.
105
00:14:54,478 --> 00:14:56,939
Unfortunately, no one shows up here anymore
106
00:14:57,106 --> 00:15:02,529
so those damned church maggots are thinking of desecrating the church.
107
00:15:03,738 --> 00:15:05,698
Once the lockdown will be over...
108
00:15:05,824 --> 00:15:09,076
they'll probably put the organs up for auction.
109
00:15:18,753 --> 00:15:22,757
I fixed most of this organ. We're just missing some tuning.
110
00:15:29,179 --> 00:15:30,264
You hear that?
111
00:15:33,308 --> 00:15:34,644
[Roxanne] There's a leakage.
112
00:15:35,770 --> 00:15:37,730
The air pressure is too low.
113
00:15:44,863 --> 00:15:45,822
By the way,
114
00:15:45,946 --> 00:15:49,576
all you need to know is that repairing leakages is a pain in the ass.
115
00:15:51,076 --> 00:15:52,161
And now...
116
00:15:53,120 --> 00:15:55,080
for the grand console.
117
00:16:04,507 --> 00:16:06,759
This keyboard doesn't even play.
118
00:16:08,511 --> 00:16:11,138
So, that side needs tuning, and the other one...
119
00:16:11,305 --> 00:16:15,184
had water damage that fucked up this console and its wires.
120
00:16:15,267 --> 00:16:17,687
The whole instrument needs to be cleaned up.
121
00:16:17,854 --> 00:16:20,439
[Roxanne] We have to make sure that the wood hasn't swollen,
122
00:16:20,565 --> 00:16:22,483
that the pallets haven't curved,
123
00:16:22,609 --> 00:16:25,110
and we need- Don't touch!
124
00:16:27,655 --> 00:16:30,700
And we need to re-polish oxidised parts
125
00:16:30,909 --> 00:16:33,994
like tongues, springs, shallots...
126
00:16:34,453 --> 00:16:37,874
There are 5000 pipes to fix
127
00:16:39,166 --> 00:16:44,004
and no one is delivering parts, so we have to do it with what we have...
128
00:16:45,297 --> 00:16:48,510
We're talking about one year's worth of work...
129
00:16:49,969 --> 00:16:51,053
at least.
130
00:16:51,638 --> 00:16:54,599
So, if you want to leave... I completely understand.
131
00:16:58,645 --> 00:17:00,479
Great. Take this.
132
00:17:03,357 --> 00:17:05,359
Take this! We have to make a list.
133
00:17:05,777 --> 00:17:09,656
Before we even touch the pipes, we need to replace some trackers.
134
00:17:09,822 --> 00:17:11,031
"Feltrini"...
135
00:17:11,699 --> 00:17:13,826
"F-E-L-T-R-I-N-I"!
136
00:17:15,494 --> 00:17:19,373
Leather for the valves, lamb leather is best,
137
00:17:19,582 --> 00:17:21,083
and we'll need screws.
138
00:17:21,668 --> 00:17:25,547
Oval head screws, is the only thing we use. They're practical and prettier.
139
00:17:25,964 --> 00:17:27,507
Size 3 to 12.
140
00:17:30,760 --> 00:17:32,637
Are you writing this down?
141
00:17:38,643 --> 00:17:40,227
Paolo!
142
00:17:41,980 --> 00:17:43,690
[Paolo] What? I can't hear!
143
00:17:43,773 --> 00:17:45,274
She's fucking illiterate!
144
00:17:45,440 --> 00:17:47,150
- But she said she could read.
- She lied!
145
00:17:47,234 --> 00:17:48,987
[Paolo] Maybe she can read, but she can't write.
146
00:17:49,069 --> 00:17:49,988
[Roxanne] Tell her to leave!
147
00:17:50,112 --> 00:17:51,906
[Paolo] No. I can't. Show her, show her what to do-
148
00:17:52,031 --> 00:17:53,992
There are entire manuals she needs to learn!
149
00:17:54,157 --> 00:17:56,536
Look, it's not my problem. I'm not sanding her away. Deal with it.
150
00:17:56,703 --> 00:18:00,455
It is your problem and it's your fault. Maybe she's not even a mute!
151
00:18:00,623 --> 00:18:02,207
I'm going to assume you don't know,
152
00:18:02,291 --> 00:18:04,459
but you're not meant to call people "mute" anymore.
153
00:18:04,586 --> 00:18:06,420
There's something about her I don't like.
154
00:18:06,546 --> 00:18:09,381
I'm sure she feels the same way, but at least she's trying.
155
00:18:09,464 --> 00:18:13,553
Yeah? And you? You're doubling my work because of your charity case.
156
00:18:13,678 --> 00:18:16,639
Roxanne, enough. It's the fifth time today I've had to ring the death bell-
157
00:18:16,764 --> 00:18:18,473
I don't give a fuck!
158
00:18:19,349 --> 00:18:23,228
Don't ever make decisions on my behalf again. Is it clear?
159
00:18:27,066 --> 00:18:28,610
Ungrateful.
160
00:18:41,914 --> 00:18:44,124
[Roxanne] Am I working on the pipes?
161
00:18:44,207 --> 00:18:46,044
Do I look like I'm measuring something?
162
00:18:52,174 --> 00:18:53,593
[Roxanne] I told you no.
163
00:18:54,510 --> 00:18:56,888
[Roxanne] Put everything in the box, then we sort upstairs-
164
00:18:57,013 --> 00:18:59,015
[Roxanne] Be careful with this stuff!
165
00:18:59,139 --> 00:19:01,100
What a mess you've done!
166
00:19:30,170 --> 00:19:32,507
Am I working on a fucking-
167
00:19:34,759 --> 00:19:36,552
Is this a car?
168
00:19:37,970 --> 00:19:39,179
Is this a car?!
169
00:19:39,262 --> 00:19:41,099
You're fucking wasting my time!
170
00:19:41,181 --> 00:19:42,809
[Roxanne] Get out!
171
00:19:42,934 --> 00:19:45,144
Time-waster.
172
00:19:50,650 --> 00:19:53,152
"KEEP THE DOOR SHUT.
THANK YOU"
173
00:19:55,362 --> 00:19:58,198
[Paolo] What have you done now? Where is she?
174
00:19:59,158 --> 00:20:00,993
Crying somewhere.
175
00:20:01,243 --> 00:20:02,578
[Paolo] Roxanne!
176
00:20:04,789 --> 00:20:07,583
[Paolo] You're terrorizing her!
177
00:20:08,000 --> 00:20:11,294
She's locked herself in the organ. Just leave her be.
178
00:20:11,461 --> 00:20:13,673
[Paolo] She's trying her best.
179
00:20:13,840 --> 00:20:15,424
It's not good enough.
180
00:20:16,759 --> 00:20:18,886
[Paolo] I've known you a long time Roxanne,
181
00:20:19,053 --> 00:20:22,098
[Paolo] but this time I don't know how to get through to you...
182
00:20:23,015 --> 00:20:24,307
[Paolo] You're heartless.
183
00:20:26,476 --> 00:20:31,858
[Paolo] You know exactly what it's like to be scared and alone-
184
00:20:32,734 --> 00:20:34,234
Enough!
185
00:20:34,401 --> 00:20:36,195
[Paolo] Try and have some compassion.
186
00:20:49,167 --> 00:20:50,626
Enough.
187
00:22:07,745 --> 00:22:09,247
[Roxanne] Where did you learn that?
188
00:22:13,501 --> 00:22:14,544
Go on.
189
00:22:36,649 --> 00:22:39,819
The "quintadecima" is too loud for this piece.
190
00:22:41,279 --> 00:22:44,282
You hear how gentle the sound is now?
191
00:23:21,944 --> 00:23:23,362
Bedtime.
192
00:25:56,724 --> 00:25:58,642
What is she doing now?
193
00:26:01,896 --> 00:26:03,022
[Roxanne] Hey!
194
00:26:05,816 --> 00:26:06,442
Hey!
195
00:26:07,568 --> 00:26:09,153
Don't touch my organ!
196
00:26:10,488 --> 00:26:12,073
[Roxanne] What the hell are you doing?
197
00:26:13,741 --> 00:26:17,286
I told you never to touch anything without me!
198
00:26:18,120 --> 00:26:19,955
No. Stop. Stop!
199
00:26:20,498 --> 00:26:21,207
No!
200
00:26:21,791 --> 00:26:22,875
Stop it.
201
00:26:23,417 --> 00:26:27,338
And clean this mess. I don't wanna hear another sound from you tonight.
202
00:26:27,713 --> 00:26:29,006
Is it clear?
203
00:26:30,966 --> 00:26:32,552
What the hell are you doing? Stop it!
204
00:26:40,392 --> 00:26:43,145
[Roxanne] Stop it. Stop!
205
00:26:44,021 --> 00:26:45,106
[Roxanne] Stop!
206
00:26:45,648 --> 00:26:46,982
Stop it!
207
00:26:47,733 --> 00:26:48,776
Stop it.
208
00:26:49,318 --> 00:26:51,821
Don't touch it! Don't touch it!
209
00:27:01,914 --> 00:27:03,124
Go to bed.
210
00:28:35,799 --> 00:28:39,554
[indistinct Covid-19 radio news]
211
00:28:48,187 --> 00:28:49,606
It worked.
212
00:28:55,152 --> 00:28:56,987
We'll try it on my side too.
213
00:29:05,622 --> 00:29:06,997
Come on.
214
00:29:07,498 --> 00:29:10,459
These are "golden tongues".
215
00:29:16,340 --> 00:29:18,759
They are not real gold, silly.
216
00:29:20,261 --> 00:29:21,262
Anyway...
217
00:29:21,470 --> 00:29:22,846
They are dirty.
218
00:29:24,265 --> 00:29:26,100
They need to be changed.
219
00:29:28,477 --> 00:29:30,312
They all need to be changed.
220
00:29:31,981 --> 00:29:33,816
We need pieces.
221
00:29:36,902 --> 00:29:40,864
[Roxanne] This is where we keep the leftover organ materials.
222
00:29:44,326 --> 00:29:46,996
Keep it in order once we label.
223
00:29:48,623 --> 00:29:52,209
It's for the concert organ. There's an auto player installed in the console.
224
00:29:52,502 --> 00:29:54,336
Let's see if I remember-
225
00:29:56,589 --> 00:29:58,424
Ravel's Bolero.
226
00:29:58,508 --> 00:30:01,885
One of the greatest symphonic crescendos of the past century.
227
00:30:02,637 --> 00:30:03,638
You see?
228
00:30:04,013 --> 00:30:07,099
Each of these little holes trigger a note.
229
00:30:10,811 --> 00:30:11,812
You want it?
230
00:30:14,356 --> 00:30:15,399
Keep it, then.
231
00:30:19,445 --> 00:30:20,279
Paolo!
232
00:30:21,030 --> 00:30:21,905
"A"!
233
00:30:30,205 --> 00:30:31,206
There we are.
234
00:30:31,624 --> 00:30:32,499
See?
235
00:30:34,084 --> 00:30:34,918
Hit a bit.
236
00:30:41,967 --> 00:30:43,093
Next!
237
00:30:44,970 --> 00:30:46,305
You hear that?
238
00:30:48,432 --> 00:30:50,184
That's not the pipe.
239
00:30:53,187 --> 00:30:54,188
Hold it.
240
00:30:56,608 --> 00:30:58,735
You see that piece of paper?
241
00:30:59,902 --> 00:31:01,862
It has a bite on it.
242
00:31:03,489 --> 00:31:05,199
Probably a rat.
243
00:31:07,201 --> 00:31:08,911
Kidding.
244
00:31:15,959 --> 00:31:17,044
Get off.
245
00:31:18,921 --> 00:31:21,048
You hear that? It's working!
246
00:31:24,093 --> 00:31:27,471
[Roxanne] The organ is essentially the oldest orchestral synthesizer.
247
00:31:27,597 --> 00:31:30,182
In our case it's much more productive to do transcripts
248
00:31:30,224 --> 00:31:32,059
from orchestral sheets.
249
00:31:32,226 --> 00:31:36,021
It's key for understanding the immense instrumental palette
250
00:31:36,188 --> 00:31:38,065
that the pipes can give you.
251
00:31:38,817 --> 00:31:40,401
It's telling you to slow down.
252
00:31:41,402 --> 00:31:43,863
The organ is a soulful instrument.
253
00:31:45,865 --> 00:31:48,117
[Roxanne] I've never been a fan of Bach.
254
00:31:48,200 --> 00:31:50,119
Makes me think of communion tunes
255
00:31:50,202 --> 00:31:53,414
and the organ is not a religious instrument.
256
00:31:54,081 --> 00:31:57,251
Many organists will hate me for saying this but sorry...
257
00:31:57,459 --> 00:31:59,002
that's my bible.
258
00:31:59,629 --> 00:32:01,171
[Roxanne] Lights!
259
00:32:04,925 --> 00:32:07,469
[Roxanne] Each instrument on the sheet corresponds to a stop.
260
00:32:07,554 --> 00:32:10,180
Here you have the strings. Here choirs. Flutes.
261
00:32:10,264 --> 00:32:12,391
Woodwinds, Trumpets, Brass-
262
00:32:12,474 --> 00:32:15,185
you have a whole orchestra at your disposal!
263
00:32:15,562 --> 00:32:18,230
On the grand you can even have...
264
00:32:18,857 --> 00:32:20,692
percussive sounds.
265
00:32:26,405 --> 00:32:27,824
Lights!
266
00:32:35,956 --> 00:32:38,668
[Roxanne] This is a signature of 1869.
267
00:32:38,877 --> 00:32:41,838
Two organ repairers wrote this here
268
00:32:42,922 --> 00:32:44,883
to explain how they fixed it.
269
00:32:51,263 --> 00:32:52,431
Good.
270
00:32:52,557 --> 00:32:57,854
[indistinct Covid-19 TV news]
271
00:33:08,740 --> 00:33:14,036
[indistinct Covid-19 TV news continues]
272
00:33:19,709 --> 00:33:21,126
Yup. It's really good.
273
00:33:21,961 --> 00:33:22,879
So good.
274
00:33:23,212 --> 00:33:25,172
[Indistinct chatter]
275
00:34:07,047 --> 00:34:08,465
I think we have it.
276
00:34:16,891 --> 00:34:17,725
Go on.
277
00:34:19,184 --> 00:34:20,562
You can play it.
278
00:35:08,526 --> 00:35:09,944
It works?
279
00:35:10,945 --> 00:35:15,033
Just the choir division and some of the pedals but...
280
00:35:16,116 --> 00:35:18,703
yeah... it works.
281
00:35:21,121 --> 00:35:24,751
It works. It works! It works!
282
00:36:34,696 --> 00:36:37,406
This is only for you Roxanne!
283
00:36:42,327 --> 00:36:43,955
Very funny.
284
00:36:44,664 --> 00:36:46,415
[Roxanne] Go on. Laugh!
285
00:36:48,710 --> 00:36:51,211
[indistinct dialogue]
286
00:36:58,177 --> 00:37:01,346
[distant ambulance siren]
287
00:38:16,589 --> 00:38:18,633
It's for my mother.
288
00:39:06,429 --> 00:39:08,641
Come on, kid. It's Sunday.
289
00:39:43,466 --> 00:39:46,386
"EVERYTHING WILL BE FINE"
290
00:41:57,435 --> 00:41:59,186
[Roxanne] Take off your mask.
291
00:42:07,278 --> 00:42:08,487
It's good.
292
00:42:09,405 --> 00:42:10,614
You feel it?
293
00:42:12,533 --> 00:42:14,160
You can breath.
294
00:42:33,888 --> 00:42:35,723
I don't know your name yet.
295
00:42:40,394 --> 00:42:41,937
I don't understand.
296
00:42:43,314 --> 00:42:44,732
Slow it down.
297
00:42:55,284 --> 00:42:56,702
Lucia.
298
00:42:57,411 --> 00:42:58,788
Italian.
299
00:43:06,087 --> 00:43:10,216
Do you remember the first time you played... the lullaby?
300
00:43:15,179 --> 00:43:17,890
My mother used to sing it to me
301
00:43:18,224 --> 00:43:20,059
when I was a child.
302
00:43:20,601 --> 00:43:23,437
[distant ambulance siren]
303
00:43:25,064 --> 00:43:26,690
She used to say:
304
00:43:27,650 --> 00:43:31,195
"Nature will show you God's wrath".
305
00:43:33,072 --> 00:43:37,785
I'm sure she'd think that somehow we deserve all of this.
306
00:43:43,958 --> 00:43:46,377
She was a very difficult woman,
307
00:43:48,505 --> 00:43:50,089
fearless...
308
00:43:55,052 --> 00:43:56,679
but I loved her.
309
00:46:44,471 --> 00:46:46,890
It will be better on the Grand.
310
00:46:47,433 --> 00:46:50,019
Once we fix my side, as well.
311
00:46:56,483 --> 00:46:59,111
[Paolo] You're so good! That was phenomenal!
312
00:49:47,237 --> 00:49:49,323
[speaking inaudibly]
313
00:51:08,820 --> 00:51:10,070
Enough.
314
00:51:11,698 --> 00:51:13,407
Let's go to work.
315
00:51:32,677 --> 00:51:34,637
[Paolo] You're not hungry?
316
00:51:36,514 --> 00:51:38,725
You don't feel well?
317
00:51:40,142 --> 00:51:41,184
Ok.
318
00:51:42,020 --> 00:51:42,770
Go.
319
00:51:45,648 --> 00:51:48,108
Lie down for a bit...
320
00:56:11,747 --> 00:56:13,373
No lesson today.
321
00:56:14,876 --> 00:56:16,836
We have to finish the grand console.
322
00:59:20,102 --> 00:59:21,270
Who are you?
323
00:59:23,147 --> 00:59:24,607
Sorry, excuse me?
324
00:59:24,690 --> 00:59:26,025
I can't hear you.
325
00:59:27,026 --> 00:59:29,070
Have you seen a girl wandering around here?
326
00:59:29,111 --> 00:59:31,697
You shouldn't be here. This place is property of the church.
327
00:59:31,822 --> 00:59:34,575
I'm looking for a girl.
Long hair... wavy-
328
00:59:34,658 --> 00:59:36,494
Leave us alone.
329
00:59:40,581 --> 00:59:42,501
I'm looking for Lucia...
330
00:59:42,625 --> 00:59:44,418
she works at the church-
331
00:59:44,503 --> 00:59:46,170
Leave us alone!
332
00:59:46,378 --> 00:59:47,506
Go away.
333
00:59:47,588 --> 00:59:48,548
But Miss-
334
00:59:48,631 --> 00:59:50,049
Get out.
335
00:59:51,510 --> 00:59:52,384
Please Miss-
336
00:59:52,426 --> 00:59:53,844
Get out!
337
00:59:54,095 --> 00:59:55,596
- Calm down Miss.
- Get out!
338
00:59:55,679 --> 00:59:57,348
- What are you doing?
- Get out!
339
01:00:06,774 --> 01:00:07,983
[Luka] Calm down Miss!
340
01:00:14,406 --> 01:00:15,491
Go away!
341
01:00:15,575 --> 01:00:16,659
What are you doing?
342
01:00:19,203 --> 01:00:20,704
What the hell are you doing?
343
01:00:22,373 --> 01:00:23,165
Help!
344
01:00:26,418 --> 01:00:27,336
Help!
345
01:00:27,795 --> 01:00:28,547
Somebody-
346
01:00:30,172 --> 01:00:31,215
Help!
347
01:04:08,098 --> 01:04:09,308
Where are you going?
348
01:04:10,518 --> 01:04:12,061
The guard is out today.
349
01:04:13,937 --> 01:04:14,938
Come.
350
01:04:34,333 --> 01:04:35,959
I said come.
351
01:05:15,207 --> 01:05:17,376
[indistinct dialogue]
352
01:05:21,881 --> 01:05:22,923
[Paolo] Roxanne!
353
01:05:24,425 --> 01:05:25,677
What?
354
01:05:25,968 --> 01:05:27,554
[Paolo] I'm missing some of the gold cutlery.
355
01:05:27,595 --> 01:05:29,304
[Paolo] The ones that the priest collects.
356
01:05:29,388 --> 01:05:30,640
Paolo, I'm busy.
357
01:05:30,765 --> 01:05:32,182
[Paolo] But I'm starting to think that-
358
01:05:32,266 --> 01:05:33,518
I said I'm busy!
359
01:06:45,673 --> 01:06:47,675
Enough for today.
360
01:06:53,347 --> 01:06:56,308
I'm tired. We'll continue tomorrow.
361
01:12:03,908 --> 01:12:06,577
"EVERYTHING WILL BE FINE"
362
01:13:16,981 --> 01:13:18,190
It's brass.
363
01:13:18,983 --> 01:13:20,276
Not gold.
364
01:16:48,859 --> 01:16:51,278
[inaudible dialogue]
365
01:17:20,891 --> 01:17:23,310
[inaudible dialogue continues]
366
01:18:29,335 --> 01:18:31,754
[inaudible dialogue continues]
23715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.