All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling episode 23 99% [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,050 fTiming and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 2 00:00:11,300 --> 00:00:16,490 ♫ No longer panicking on the night of the blackout ♫ 3 00:00:16,490 --> 00:00:21,660 ♫ You're by my side, illuminating a beam of light for me ♫ 4 00:00:21,660 --> 00:00:26,530 ♫ Heartbeat increasing, oxygen decreasing as our eyes meet ♫ 5 00:00:26,530 --> 00:00:29,220 ♫ Your breath ♫ 6 00:00:29,220 --> 00:00:32,170 ♫ brushes up against my cheek ♫ 7 00:00:32,170 --> 00:00:37,340 ♫ With you warming up the stage, happiness never comes to a close ♫ 8 00:00:37,340 --> 00:00:42,570 ♫ Boring jokes add some sweetness to the dinner ♫ 9 00:00:42,570 --> 00:00:47,500 ♫ Daily life is even more like a comic than comics themselves ♫ 10 00:00:47,500 --> 00:00:50,040 ♫ Happiness and sadness ♫ 11 00:00:50,040 --> 00:00:54,280 ♫ Make up the moments of life ♫ 12 00:00:54,280 --> 00:00:59,790 ♫ Rainy days become very special because of you ♫ 13 00:00:59,790 --> 00:01:05,300 ♫ Picked up a pitiful youngster off the street ♫ 14 00:01:05,300 --> 00:01:10,670 ♫ No matter when and where, you always appear ♫ 15 00:01:10,670 --> 00:01:15,150 ♫ Holding me tightly and spinning in circles ♫ 16 00:01:15,150 --> 00:01:20,520 ♫ Rainy days make me so nostalgic because of you ♫ 17 00:01:20,520 --> 00:01:26,250 ♫ Becoming some part of the memories ♫ 18 00:01:26,250 --> 00:01:31,540 ♫ Walking down a street with lights lighting up one after another ♫ 19 00:01:31,540 --> 00:01:37,050 ♫ Warming up the whole world ♫ 20 00:01:37,050 --> 00:01:40,600 [Please Feel at Ease Mr. Ling] 21 00:01:40,600 --> 00:01:43,310 [Episode 23] 22 00:01:50,740 --> 00:01:52,990 Are you sure you didn't see them on the island? 23 00:01:52,990 --> 00:01:57,920 We searched for a few days and found a suspicious couple. We followed them for a couple days and found out that it's not them. 24 00:01:57,920 --> 00:02:01,690 Boss, didn't Brother Lun burn them to death? What are you worried about? 25 00:02:01,690 --> 00:02:05,280 Without seeing the corpse, my heart isn't at ease. 26 00:02:05,280 --> 00:02:08,300 It's been more than twenty years, so I understand Ling Yue too well. 27 00:02:08,300 --> 00:02:10,940 Sinister, cunning 28 00:02:10,940 --> 00:02:14,300 Just like the fish in the sea: slimy. 29 00:02:14,300 --> 00:02:18,230 If they are still alive, we won't be able to catch them even if we wanted to. 30 00:02:18,230 --> 00:02:21,980 Sprinkle some bait to get a bite, right? 31 00:02:21,980 --> 00:02:24,960 Understood, Boss. I will send more people to continue searching. 32 00:02:42,260 --> 00:02:45,570 Dad, what are you looking at? 33 00:02:46,830 --> 00:02:49,680 While I am still lucid, 34 00:02:49,680 --> 00:02:51,900 I'm looking through old photos. 35 00:02:51,900 --> 00:02:54,510 Combing through the things in the past. 36 00:02:59,280 --> 00:03:05,070 Dad, it looks like Second Brother's weight in your heart is still heavier. 37 00:03:05,070 --> 00:03:07,460 Nonsense. 38 00:03:07,460 --> 00:03:10,120 You three are all my biological sons, 39 00:03:10,120 --> 00:03:13,370 and you all have the same weight in my heart. 40 00:03:16,020 --> 00:03:19,710 There was something I originally planned to tell you first. 41 00:03:21,430 --> 00:03:24,080 Right now, just rest first. 42 00:03:24,080 --> 00:03:26,270 I will go get your medicine. 43 00:03:41,610 --> 00:03:45,700 [The President of Ling Group Unexpectedly Dies, What Will be the Future of Ling Group?] 44 00:03:55,700 --> 00:04:00,280 Ling Sheng, what exactly is going on? 45 00:04:00,280 --> 00:04:03,520 Dad, Second Brother had an accident. 46 00:04:03,520 --> 00:04:06,450 As for his funeral, I have already taken care of it. 47 00:04:06,450 --> 00:04:09,600 I was afraid you would be upset, so I didn't dare to tell you. 48 00:04:09,600 --> 00:04:11,770 Don't blame me. 49 00:04:23,700 --> 00:04:27,920 Doctor! Doctor come quickly, my dad fainted! 50 00:04:44,840 --> 00:04:46,920 I'm very sorry everyone. 51 00:04:46,920 --> 00:04:50,210 My dad is still receiving emergency treatment in the intensive care unit. I'm not in the mood to be interviewed. 52 00:04:50,210 --> 00:04:51,960 But everyone please be rest assured. 53 00:04:51,960 --> 00:04:56,100 All the business of Ling Group will proceed as normal and will not be affected in any way. 54 00:04:56,100 --> 00:05:00,090 Right now the most pressing matter is my dad's health. 55 00:05:00,090 --> 00:05:02,240 I hope that my dad can smoothly get through this danger period. 56 00:05:02,240 --> 00:05:06,150 But there have been rumors over the internet lately that Ling Group's financial affairs have problems. 57 00:05:06,150 --> 00:05:08,170 How do you explain this? 58 00:05:08,170 --> 00:05:10,390 As they say, family disgraces shouldn't be spread publicly. 59 00:05:10,390 --> 00:05:12,790 But according to the findings of our investigation, 60 00:05:12,790 --> 00:05:16,570 this matter is directly related to New Way. 61 00:05:17,560 --> 00:05:21,690 So you're saying, Ling Group did indeed appear at the asset transfer situation 62 00:05:21,690 --> 00:05:24,640 and it was the dead Ling Yue's doing. 63 00:05:24,640 --> 00:05:26,930 Don't speak ill of the deceased. 64 00:05:27,940 --> 00:05:30,080 Even if my Second Brother has done some wrong things, 65 00:05:30,080 --> 00:05:32,180 I, Ling Sheng, am here to implore everyone 66 00:05:32,180 --> 00:05:34,320 don't mention it again. 67 00:05:34,320 --> 00:05:37,560 Thanks, everyone. 68 00:05:41,700 --> 00:05:46,220 This interview must be released on all internet, paper, and new media platforms. 69 00:05:46,220 --> 00:05:49,060 Understood, Director Sheng. I will do so immediately. 70 00:05:50,490 --> 00:05:52,430 Thanks, everyone. 71 00:05:59,880 --> 00:06:02,730 This Ling Sheng really is shameless. 72 00:06:02,730 --> 00:06:05,710 Exploiting you and your dad's father-son relationship and even slandering you. 73 00:06:05,710 --> 00:06:09,310 Does he really think that we're dead and won't tear off his mouth? 74 00:06:19,490 --> 00:06:22,530 But we don't have any evidence to prove that he is lying. 75 00:06:22,530 --> 00:06:24,250 And with my dad's current situation, 76 00:06:24,250 --> 00:06:27,540 I'm worried that Ling Sheng will do more excessive things. 77 00:06:29,510 --> 00:06:31,680 But this is obviously something he designed. 78 00:06:31,680 --> 00:06:36,260 If we hastily appear, wouldn't it be falling into his trap? 79 00:06:36,260 --> 00:06:38,240 No matter what, I have to return. 80 00:06:38,240 --> 00:06:40,430 I will go look at my dad's situation. 81 00:06:40,430 --> 00:06:42,470 If my dad is also under his control, 82 00:06:42,470 --> 00:06:44,820 the situation will be more troublesome than it is now. 83 00:06:47,820 --> 00:06:50,150 Ok, I will go back with you. 84 00:06:50,150 --> 00:06:53,160 Stay here. After I take care of these things, I will come back for you. 85 00:06:53,160 --> 00:06:56,130 Didn't we say that we do things together? 86 00:06:56,130 --> 00:06:58,100 Let me go with you. 87 00:06:59,860 --> 00:07:01,500 Fine 88 00:07:01,500 --> 00:07:04,680 Rest assured, I will protect you well. 89 00:07:08,590 --> 00:07:11,060 It's better if I protect you. 90 00:07:26,130 --> 00:07:30,370 Dad . . . look at me 91 00:07:30,370 --> 00:07:34,270 Why . . . why why 92 00:07:44,840 --> 00:07:47,640 Sorry for scaring you. 93 00:07:47,640 --> 00:07:49,960 Has it been too strenuous recently? 94 00:07:49,960 --> 00:07:52,460 Just now you were continuously sleep talking. 95 00:07:53,280 --> 00:07:55,460 What did I say? 96 00:07:55,460 --> 00:07:58,490 You're probably too worried about Uncle. 97 00:07:58,490 --> 00:08:02,960 Uncle has the best medical treatments right now. He will definitely recover. 98 00:08:10,160 --> 00:08:14,110 Xin'er, I'm scared. 99 00:08:15,710 --> 00:08:18,110 I had a dream. 100 00:08:18,930 --> 00:08:22,380 So many things happened in the dream. 101 00:08:23,460 --> 00:08:26,660 I am really scared that the dream will become reality. 102 00:08:26,660 --> 00:08:29,500 In the dream, 103 00:08:29,500 --> 00:08:33,430 I remember that no matter how I waited for you, 104 00:08:33,430 --> 00:08:35,560 but you didn't come at all. 105 00:08:35,560 --> 00:08:38,320 When I wanted to give up, you finally came. 106 00:08:38,320 --> 00:08:41,290 But you stood in front of me and said 107 00:08:41,290 --> 00:08:45,970 "Ling Sheng, how could I like you?" 108 00:08:48,180 --> 00:08:50,130 Silly fool 109 00:08:55,020 --> 00:09:00,010 Xin'er, I'm scared. 110 00:09:00,010 --> 00:09:02,530 I'm really very scared. 111 00:09:02,530 --> 00:09:05,680 I really am scared that you will leave me. 112 00:09:09,150 --> 00:09:12,770 I won't, I won't. 113 00:09:14,560 --> 00:09:16,840 From now on, 114 00:09:19,100 --> 00:09:21,510 you won't be alone again. 115 00:09:30,580 --> 00:09:32,300 [Really?] 116 00:09:53,360 --> 00:09:55,420 We finally meet. 117 00:09:55,420 --> 00:09:59,060 What do you think? The movie theater I found is well hidden. 118 00:09:59,060 --> 00:10:01,810 -Very well done, love you. -As you should. 119 00:10:01,810 --> 00:10:05,380 President Xiao Ling, your family really is a mountain of swords and a sea of flames. 120 00:10:05,380 --> 00:10:07,520 Your own brother is really going to die. 121 00:10:07,520 --> 00:10:10,120 That person does things to the extreme. 122 00:10:10,120 --> 00:10:13,490 But since we don't have evidence, we must be passive. 123 00:10:13,490 --> 00:10:18,210 The purpose of returning. First, is I'm worried about my dad's safety. Second, is to gather evidence. 124 00:10:18,210 --> 00:10:20,770 Only by gathering sufficient evidence, can I confront him head-on. 125 00:10:20,770 --> 00:10:25,250 How can you gather evidence? You can't enter the company or return home right now. 126 00:10:25,250 --> 00:10:27,730 This requires you two, Conan fans. 127 00:10:27,730 --> 00:10:30,400 -Us two? -Yes. 128 00:10:30,400 --> 00:10:33,220 All my people are closely followed by Ling Sheng. 129 00:10:33,220 --> 00:10:36,190 You two usually have little contact with me, so it won't raise suspicion. 130 00:10:36,190 --> 00:10:38,890 Understood. Zero suspicion. 131 00:10:38,890 --> 00:10:42,550 At that time you pretended to be my boyfriend and helped me dodge a bullet. 132 00:10:42,550 --> 00:10:44,460 It's time for female warrior to repay the favor. 133 00:10:44,460 --> 00:10:47,460 It's not important, now we have the real deal. 134 00:10:47,460 --> 00:10:50,640 I don't want you to be the female warrior, I want you to be the detective. 135 00:10:50,640 --> 00:10:54,510 In this suspense, no one can play the detectives but us. 136 00:10:54,510 --> 00:10:59,430 Unraveling the truth, just the thought makes people excited. 137 00:10:59,430 --> 00:11:03,330 Have a drink. I want an orange tea cooler. 138 00:11:09,470 --> 00:11:12,720 -Are they reliable? -One hundred percent reliable. 139 00:11:17,310 --> 00:11:20,290 What should we do next? 140 00:11:20,290 --> 00:11:24,370 Ling Sheng and Yang Hong's interests are deeply intertwined. It will be very hard to discover their crack. 141 00:11:24,370 --> 00:11:26,620 First of all, we have to create enmity between them. 142 00:11:26,620 --> 00:11:28,280 Firstly, I can gather evidence. 143 00:11:28,280 --> 00:11:31,270 Secondly, I can enter Ling Group to check Ling Sheng's account. 144 00:11:31,270 --> 00:11:35,860 Right now he wants to control more shares, so he will definitely go to Yang Hong for help. 145 00:11:35,860 --> 00:11:40,600 He wants Yang Hong's money, so he will definitely bring Gu Xin'er's marriage into discussion. 146 00:11:40,600 --> 00:11:42,830 Merging their businesses through marriage. 147 00:11:44,480 --> 00:11:47,030 Then how can we know about their progress? 148 00:11:47,030 --> 00:11:49,970 Rest assured, I still have a hidden bargaining chip. 149 00:11:52,820 --> 00:11:54,650 Director Sheng. 150 00:11:55,850 --> 00:11:58,030 Why is it you? 151 00:11:58,030 --> 00:12:00,810 Fang Xue, why are you here? 152 00:12:00,810 --> 00:12:02,770 I come to this bar often. 153 00:12:02,770 --> 00:12:07,500 Director Sheng, congratulations. You are now the head of Ling Group. 154 00:12:07,500 --> 00:12:10,800 It's too early to say that, I haven't officially taken office. 155 00:12:10,800 --> 00:12:13,840 Sooner or later Ling Group will be yours. 156 00:12:13,840 --> 00:12:19,050 Thanks for your continuous care, Xiao Xue drinks to you. 157 00:12:19,050 --> 00:12:22,660 Our cooperation has constantly been pleasant. No need to be so polite. 158 00:12:26,360 --> 00:12:30,180 Director Sheng, our contract will expire soon. 159 00:12:30,180 --> 00:12:32,470 Should we still renew it? 160 00:12:32,470 --> 00:12:35,610 Of course. Provided that you have the desire to, we can renew it at any time. 161 00:12:35,610 --> 00:12:40,550 That's great, Director Sheng! Then we can talk about the renewal matters. 162 00:12:41,970 --> 00:12:44,260 Sorry, I am a little busy. 163 00:12:44,260 --> 00:12:47,140 We can talk about the renewal matters later. 164 00:13:09,460 --> 00:13:14,980 Xuer that was beautiful the show was spectacular 165 00:13:17,150 --> 00:13:19,700 of course I can't forget about you 166 00:13:20,690 --> 00:13:22,550 happy to cooperate 167 00:13:35,130 --> 00:13:38,140 we must lower his status 168 00:13:38,140 --> 00:13:41,300 can't believe he would do this 169 00:13:52,990 --> 00:13:55,610 Is this the good news you give me? 170 00:13:55,610 --> 00:13:59,670 they can't go missing, I will give you an explanation the by today 171 00:14:00,450 --> 00:14:03,670 you better explain it well 172 00:14:05,130 --> 00:14:08,230 'hospital' 173 00:14:45,150 --> 00:14:49,280 In the name of protection, keep your family's old man captive here. 174 00:14:49,280 --> 00:14:51,940 his heart is so cruel 175 00:15:03,030 --> 00:15:08,110 I didn't think he wouldn't even let go Ling father 176 00:15:08,110 --> 00:15:10,580 Lingsheng is already off the rails 177 00:15:10,580 --> 00:15:13,880 but rest assured we are all watching him 178 00:15:13,880 --> 00:15:16,060 he knows whats happening 179 00:15:16,060 --> 00:15:19,890 Aili and I will do our best 180 00:15:30,610 --> 00:15:31,750 Hello? 181 00:15:31,750 --> 00:15:34,150 Yanghong is at the plaza 182 00:15:34,150 --> 00:15:35,850 are you guys prepared 183 00:15:35,850 --> 00:15:37,420 ready 184 00:15:37,420 --> 00:15:39,450 we will stay in contact 185 00:15:40,350 --> 00:15:43,780 this is my recorder 186 00:15:43,780 --> 00:15:46,090 Zhaolei put it in Yaohong's purse 187 00:15:46,090 --> 00:15:47,960 Alright 188 00:15:48,890 --> 00:15:51,720 Hello miss! Welcome to our store event 189 00:15:51,720 --> 00:15:53,660 excuse me, I'm in a rush 190 00:15:53,660 --> 00:15:55,730 Miss Yang? 191 00:15:55,730 --> 00:15:59,450 the honorable Miss Yang, thank you for the support of our humble shop 192 00:15:59,450 --> 00:16:02,050 today we give you a special membership discount 193 00:16:02,050 --> 00:16:04,430 how did you know my surname is Yang 194 00:16:04,430 --> 00:16:06,190 Yanghong is super arrogant 195 00:16:06,190 --> 00:16:09,450 If you flatter her she will give in 196 00:16:10,580 --> 00:16:12,660 I've had the pleasure to serve you a few time 197 00:16:12,660 --> 00:16:15,460 I couldn't forget such a stunning customer 198 00:16:15,460 --> 00:16:19,900 and you are our VVVIP top three 199 00:16:21,620 --> 00:16:25,580 Alright sure, why don't you share with me what promotion you have 200 00:16:25,580 --> 00:16:27,390 of course 201 00:16:43,480 --> 00:16:48,330 if it's Lingsheng, he would be extremely cautious to meet with Yanghong 202 00:16:49,300 --> 00:16:53,010 then our recorder might get discovered 203 00:16:53,010 --> 00:16:55,170 if it's Yanghong... 204 00:16:55,170 --> 00:16:59,360 she is won't let her bag get checked 205 00:16:59,360 --> 00:17:02,130 what do want? 206 00:17:10,430 --> 00:17:12,100 Ma'am please cooperate 207 00:17:12,100 --> 00:17:15,630 you think I don't trust you 208 00:17:15,630 --> 00:17:17,430 It's fine 209 00:17:23,320 --> 00:17:24,690 then get the recorder back 210 00:17:24,690 --> 00:17:27,130 don't be too suspicious 211 00:17:27,130 --> 00:17:31,850 everyday at 3pm she goes to LinMao restaurant to have afternoon tea, it's a perfect oportunity 212 00:17:31,850 --> 00:17:33,680 Hello Miss 213 00:17:33,680 --> 00:17:35,890 a latte and strawberry shortcake 214 00:17:35,890 --> 00:17:37,400 yes 215 00:17:38,150 --> 00:17:40,970 your taste is so great 216 00:17:40,970 --> 00:17:43,360 this is... oh 217 00:17:43,360 --> 00:17:45,400 what is wrong with you? 218 00:17:45,400 --> 00:17:46,830 oh i'm so sorry 219 00:17:46,830 --> 00:17:49,150 get a napkin 220 00:17:49,150 --> 00:17:52,020 oh my gosh these pants must be expensive 221 00:17:52,020 --> 00:17:56,300 i'm sorry miss 222 00:17:56,300 --> 00:17:59,030 i won't be able to wash this off 223 00:18:09,060 --> 00:18:13,610 Auntie Yang isn't it a vulnerable time to get caught 224 00:18:13,610 --> 00:18:15,880 and scared about nothing 225 00:18:15,880 --> 00:18:19,960 then we would still have to give them the opportunity to attack 226 00:18:19,960 --> 00:18:24,010 Miss Yang do you believe these photos 227 00:18:26,650 --> 00:18:28,990 If I didn't intercept these pictures 228 00:18:28,990 --> 00:18:32,150 then it be posted everywhere 229 00:18:32,150 --> 00:18:34,500 what do you think? 230 00:18:37,080 --> 00:18:39,010 I have my limits 231 00:18:39,010 --> 00:18:41,660 I would never hurt Xiner 232 00:18:41,660 --> 00:18:44,820 Please believe me, mother 233 00:18:46,570 --> 00:18:48,890 I can't accept such a promise 234 00:18:48,890 --> 00:18:50,850 if it happened once then there will be a second 235 00:18:50,850 --> 00:18:53,920 I can block it once but not forever 236 00:18:55,730 --> 00:19:01,990 my patience is limited. hopefully you won't do anything like this again 237 00:19:01,990 --> 00:19:06,250 please feel assured I only have eyes for Xiner 238 00:19:06,250 --> 00:19:07,960 Our goal will quickly be accomplished 239 00:19:07,960 --> 00:19:09,930 as long as you save me 240 00:19:09,930 --> 00:19:13,390 it is saving Xiner and Gushi Company 241 00:19:14,690 --> 00:19:16,630 I never knew before but... 242 00:19:16,630 --> 00:19:20,040 all your words are flattery 243 00:19:21,100 --> 00:19:24,230 as now we are on the same team 244 00:19:24,230 --> 00:19:28,790 you are my mother and I am now your son 245 00:19:28,790 --> 00:19:34,100 I will treat Xiner well and treat Ansheng as a brother 246 00:19:34,100 --> 00:19:36,430 sweet words... 247 00:19:36,430 --> 00:19:39,970 but you transferring the assets is illegal 248 00:19:39,970 --> 00:19:44,070 if I am at risk 249 00:19:44,070 --> 00:19:46,170 can you still keep the promise to Xiner 250 00:19:46,170 --> 00:19:49,610 and place the promised equity under my name 251 00:19:51,210 --> 00:19:54,610 I understand, what do you wish me to do? 252 00:19:54,610 --> 00:19:58,600 sign an official transfer of equity 253 00:20:00,010 --> 00:20:02,920 whats the matter? you are not willing? 254 00:20:03,920 --> 00:20:05,660 of course 255 00:20:06,760 --> 00:20:09,460 can you believe me now 256 00:20:14,370 --> 00:20:18,420 did you take care of Anxin and Lingyue 257 00:20:18,420 --> 00:20:20,270 relax 258 00:20:20,270 --> 00:20:23,610 those two are now good as gone 259 00:20:23,610 --> 00:20:25,050 You're so sure. 260 00:20:25,050 --> 00:20:27,940 I couldn't even find them all the ICU's 261 00:20:27,940 --> 00:20:31,010 I know him well, this is how he dies 262 00:20:31,010 --> 00:20:35,890 as long as he is alive, he will even crawl to visit father, unless he is dead 263 00:20:35,890 --> 00:20:37,810 then thats good 264 00:20:37,810 --> 00:20:43,090 last time she brought up the past I think it would be bad for Xiner 265 00:20:43,090 --> 00:20:48,140 I need her completely vanish then Xiner wouldn't be caught 266 00:20:48,140 --> 00:20:51,370 this Yuguo is just so unlucky 267 00:20:51,370 --> 00:20:55,320 the poison meant was for Anxin 268 00:20:55,320 --> 00:21:00,110 if it wasn't because of her allergy... 269 00:21:05,220 --> 00:21:07,750 don't worry it is all in the past 270 00:21:11,020 --> 00:21:14,170 now I can give Yuguo an explanation 271 00:21:35,520 --> 00:21:37,770 brother 272 00:21:37,770 --> 00:21:40,020 Xiner, take a look 273 00:21:45,910 --> 00:21:48,270 why did you buy this? 274 00:21:48,270 --> 00:21:50,230 don't you like these 275 00:21:50,230 --> 00:21:53,650 you always say I played favorites and only gave to Anxin 276 00:21:53,650 --> 00:21:55,400 don't I know you? 277 00:21:55,400 --> 00:21:59,190 you don't like sweets but you just wanted to eat with Anxin 278 00:21:59,190 --> 00:22:02,430 you actually like walnut crepes 279 00:22:03,930 --> 00:22:06,960 then why didn't you buy this sooner 280 00:22:06,960 --> 00:22:08,970 hope it is not too late 281 00:22:08,970 --> 00:22:10,870 thank you, brother 282 00:22:14,580 --> 00:22:18,540 Xiner, I've been thinking 283 00:22:18,540 --> 00:22:20,800 and couldn't figure it out 284 00:22:20,800 --> 00:22:24,360 do you think living in reality is more important 285 00:22:24,360 --> 00:22:27,390 or living happy more important 286 00:22:32,570 --> 00:22:36,210 living in happiness 287 00:22:43,900 --> 00:22:48,330 now if we have their signed contract and the recorder 288 00:22:48,330 --> 00:22:51,240 then we can prove they transfered the equity 289 00:22:51,240 --> 00:22:54,560 and not you 290 00:22:56,060 --> 00:23:00,790 yes, thats true but we are running out of time 291 00:23:01,490 --> 00:23:04,080 do as my brother says 292 00:23:05,890 --> 00:23:08,720 him helping us is a little odd to me 293 00:23:08,720 --> 00:23:12,480 don't have such prejudice against him 294 00:23:12,480 --> 00:23:16,590 if he says he will help then he will do everything he can 295 00:23:18,760 --> 00:23:21,600 your give him such high remarks 296 00:23:23,820 --> 00:23:26,850 this isn't something to be jealous about 297 00:23:31,270 --> 00:23:35,180 I am admiring him; he can inspire you to trust him so much. 298 00:23:35,180 --> 00:23:37,510 Whenever we talk about him, you speak of him with so much pride. 299 00:23:37,510 --> 00:23:40,030 Not so. 300 00:23:40,030 --> 00:23:43,540 My adoration and trust in you is right in here. 301 00:23:43,540 --> 00:23:46,960 It's packed full; I can't give it to anyone else. 302 00:23:46,960 --> 00:23:52,130 ♫ Watching as the street lights flash on and off ♫ 303 00:23:52,130 --> 00:23:54,340 Let's finish watching the movie. 304 00:23:54,340 --> 00:24:01,000 ♫ We can see how far away our future is just by turning our heads back ♫ 305 00:24:01,000 --> 00:24:07,930 ♫ We've yet to part but longing has already begun ♫ 306 00:24:07,930 --> 00:24:14,250 ♫ Let me love you. Let me use my sincere heart ♫ 307 00:24:14,250 --> 00:24:22,880 ♫ and learn to use warmth to cover up the cold memories of the past ♫ 308 00:24:23,970 --> 00:24:31,830 ♫ We've walked with the scenery along our journey and stopped ♫ 309 00:24:31,830 --> 00:24:33,780 Is it pretty? 310 00:24:33,780 --> 00:24:35,480 Beautiful. ♫ The story continues on as the camera makes a full-length shot ♫ 311 00:24:43,310 --> 00:24:45,360 The wedding dress really is beautiful. ♫ Turns out happiness caused audible laughs ♫ 312 00:24:47,190 --> 00:24:50,220 Its name is Goya. In Urdu, 313 00:24:50,220 --> 00:24:53,150 It symbolizes a dreamworld, as if it has become reality. 314 00:24:53,150 --> 00:24:55,480 Just like what's in my heart. 315 00:24:56,560 --> 00:24:58,840 The sight of you wearing a dress for me 316 00:24:58,840 --> 00:25:01,490 I don't know how many times it's appeared like this in my dreams. 317 00:25:01,490 --> 00:25:06,060 Now it's appeared in front of my eyes, I almost dare not believe it's real. 318 00:25:06,060 --> 00:25:10,600 ♫ Turns out happiness caused audible laughs ♫ 319 00:25:10,600 --> 00:25:18,040 ♫ Let me love you. Let me use my sincere heart ♫ 320 00:25:18,040 --> 00:25:19,920 Xiao Sheng. 321 00:25:21,090 --> 00:25:23,990 All of this is real. 322 00:25:23,990 --> 00:25:26,970 From now on, every single instant 323 00:25:26,970 --> 00:25:28,870 will be real. 324 00:25:31,020 --> 00:25:35,620 I thought that this day that I've been waiting for would never come. 325 00:25:35,620 --> 00:25:40,080 Thank you for your persistence. Thank you for making my dream come true. 326 00:25:40,080 --> 00:25:42,910 The dream I've had for so long. 327 00:25:42,910 --> 00:25:47,610 ♫ Let me love you. Let me use my sincere heart ♫ 328 00:25:47,610 --> 00:25:49,450 I know ♫ and learn to use warmth ♫ 329 00:25:49,450 --> 00:25:54,050 that we can't live life over again. But the time that's been wasted... ♫ to cover up the cold memories of the past ♫ 330 00:25:54,050 --> 00:25:56,100 let it be in the past. 331 00:25:56,810 --> 00:26:02,290 Starting now, let's begin again. Okay? ♫ We've walked with the scenery along our journey and stopped ♫ 332 00:26:03,090 --> 00:26:07,150 ♫ The story continues on as the camera makes a full-length shot ♫ 333 00:26:07,150 --> 00:26:11,650 Okay. I promise you that. 334 00:26:11,650 --> 00:26:14,190 I will definitely give you the most beautiful wedding. 335 00:26:14,190 --> 00:26:16,750 Bring you the most dependable happiness. 336 00:26:25,360 --> 00:26:27,900 Dad. Dad, are you ready or not? 337 00:26:27,900 --> 00:26:30,460 We're coming. 338 00:26:30,460 --> 00:26:34,230 There's still time before this engagement ceremony. Why do we have to go so early. 339 00:26:34,230 --> 00:26:37,900 It's an important event. Let's leave early in case something goes wrong. 340 00:26:38,680 --> 00:26:41,720 Dad, you look smart. You even put the brooch on. 341 00:26:43,120 --> 00:26:46,440 After all it's Anxin's engagement party. 342 00:26:46,440 --> 00:26:48,640 That requires a ceremonial presence. 343 00:26:48,640 --> 00:26:52,230 It's Xin'er. Xin'er. 344 00:26:52,230 --> 00:26:54,100 How can you be so confused? 345 00:26:54,100 --> 00:26:57,360 Why don't you go wait in the car? I'll go see if Xin'er is ready or not. 346 00:26:57,360 --> 00:27:00,550 Okay. Let's go. 347 00:27:00,550 --> 00:27:02,390 Careful. 348 00:27:33,840 --> 00:27:35,040 Mom. 349 00:27:35,040 --> 00:27:38,600 Do me a favor and ask Xin'er why she's turned around and gone back? 350 00:27:39,930 --> 00:27:42,780 She probably forgot something. She's forgetful. 351 00:27:42,780 --> 00:27:45,120 We'll do this together. 352 00:28:11,390 --> 00:28:13,380 How do you open this? 353 00:28:13,380 --> 00:28:16,810 I've got the automation console now. I re-programmed the face recognition software. 354 00:28:25,460 --> 00:28:27,200 I'll go keep watch. 355 00:28:55,460 --> 00:28:57,640 [House Deed] 356 00:28:58,570 --> 00:29:01,010 [Stock Transfer Record] 357 00:29:10,820 --> 00:29:12,490 Wait a minute. 358 00:29:32,050 --> 00:29:35,170 - Mom, why did you get out? - I'm going to use the bathroom. 359 00:30:15,310 --> 00:30:17,220 Xin'er, have you gotten everything? 360 00:30:17,220 --> 00:30:19,610 - Yes, I've got it. - I'm going to use the bathroom. 361 00:30:26,160 --> 00:30:28,290 Is something wrong, Xin'er? 362 00:30:29,470 --> 00:30:33,530 Don't worry, Brother. It's fine. 363 00:30:41,660 --> 00:30:44,620 [Gu Xin'er and Ling Sheng] 364 00:31:01,450 --> 00:31:03,460 Lao Gu. 365 00:31:03,460 --> 00:31:07,410 Congratulations on your son's engagement. 366 00:31:07,910 --> 00:31:09,910 Engagement? 367 00:31:09,910 --> 00:31:13,450 - Who's getting engaged? - Hey, Lao Gu. 368 00:31:13,450 --> 00:31:15,540 You really are a joker. 369 00:31:15,540 --> 00:31:16,780 Lao Jiang. 370 00:31:16,780 --> 00:31:20,220 Thank you for coming to this event. These days, many people don't show this kind of consideration. 371 00:31:20,220 --> 00:31:21,690 Of course. 372 00:31:21,690 --> 00:31:25,040 - Congratulations, congratulations. - Thank you. 373 00:31:26,540 --> 00:31:29,460 - I'm going to talk with a friend. - Okay. 374 00:31:31,180 --> 00:31:33,130 What's wrong, Yuanchao? 375 00:31:33,130 --> 00:31:37,170 Is... is today Anxin's engagement party? 376 00:31:37,810 --> 00:31:41,920 - It's Xin'er. - Xin...Xin'er? 377 00:31:45,360 --> 00:31:48,950 Who...who are you? 378 00:31:52,320 --> 00:31:54,860 Let's get something to eat. Don't drink anymore. 379 00:32:00,350 --> 00:32:04,490 I believe that, with all of your support, our Ling Shi Group will become better and better. 380 00:32:04,490 --> 00:32:06,200 It surely will. 381 00:32:10,640 --> 00:32:12,300 President Sheng, we'll take a look over there, okay? 382 00:32:12,300 --> 00:32:14,580 - Okay. - Excuse us. 383 00:32:20,100 --> 00:32:23,420 Third Brother, here. Spare me a few minutes. 384 00:32:23,420 --> 00:32:27,360 Brother, I'm busy. If you need something. we can talk about it later. 385 00:32:30,190 --> 00:32:32,890 Then...let's have a drink. 386 00:32:32,890 --> 00:32:36,310 Since this is a happy occasion, I'll have a drink with you. 387 00:32:42,070 --> 00:32:44,920 Brother, let's talk later. 388 00:32:44,920 --> 00:32:47,570 The banquet will start soon; I'll go get ready. 389 00:32:51,890 --> 00:32:56,530 Get this printed. Then put it over there. Yes. That should work. 390 00:32:56,530 --> 00:32:58,060 Heavens! 391 00:32:58,060 --> 00:33:00,370 Where did you come from, waitress? Can't you carry water? 392 00:33:00,370 --> 00:33:01,910 What's going on here? 393 00:33:01,910 --> 00:33:06,440 What are you doing? You're so careless. You're so pretty; do you use that instead of brains? 394 00:33:06,440 --> 00:33:09,940 - I'm sorry. I'm so sorry. There's nothing important on this computer, is there? 395 00:33:09,940 --> 00:33:12,890 - This has all the videos we want to show. - Aiya....this... 396 00:33:12,890 --> 00:33:17,220 Fortunately, President Ling already prepared a back up. 397 00:33:17,220 --> 00:33:20,380 Go back to work. Be more careful. 398 00:33:20,380 --> 00:33:21,960 I'm so sorry. 399 00:33:21,960 --> 00:33:23,650 Come to my office this afternoon. I want to talk to you. 400 00:33:23,650 --> 00:33:25,180 Okay. 401 00:33:28,660 --> 00:33:32,280 It's like that. So, Miss Gu, we'll be going. 402 00:33:32,280 --> 00:33:33,860 Thank you. 403 00:33:46,860 --> 00:33:50,040 Our Xin'er is very beautiful today. 404 00:33:50,040 --> 00:33:51,550 Brother. 405 00:33:55,090 --> 00:33:57,000 Thank you, Brother. 406 00:34:00,000 --> 00:34:03,330 But there are some other things that I want to talk to you about. 407 00:34:04,370 --> 00:34:06,900 I saw Ling Yue and Anxin. 408 00:34:08,830 --> 00:34:12,550 This is your hone, too. Do you know where the back door is? 409 00:34:19,590 --> 00:34:21,490 What were you thinking? 410 00:34:22,280 --> 00:34:26,280 They are okay so I'm at ease. 411 00:34:26,950 --> 00:34:31,090 But what I thought before was that after this engagement is over, 412 00:34:31,090 --> 00:34:33,510 everything will become easier. 413 00:34:33,510 --> 00:34:35,480 Ling Yue and Anxin 414 00:34:35,480 --> 00:34:37,770 would also come to congratulate us. 415 00:34:40,570 --> 00:34:42,490 They. 416 00:34:46,230 --> 00:34:49,720 Xin'er, are you ready? It's almost about to start. 417 00:34:49,720 --> 00:34:51,520 I'm ready. 418 00:34:51,520 --> 00:34:53,980 Brother. I trust you. 419 00:34:53,980 --> 00:34:57,710 No matter what happens, you will be by my side. 420 00:34:57,710 --> 00:34:59,880 What are you guys talking about? 421 00:35:06,710 --> 00:35:10,270 We are saying that in the future, if you dare bully me 422 00:35:10,270 --> 00:35:13,010 my brother won't let you go. 423 00:35:14,280 --> 00:35:17,210 Brother, relax. Leave Xi'an to me. 424 00:35:19,080 --> 00:35:20,960 Let's go. 425 00:35:21,590 --> 00:35:23,390 We are leaving, brother. 426 00:36:25,900 --> 00:36:29,400 Everyone, thank you for coming to the engagement party for me and Xin'er 427 00:36:29,400 --> 00:36:32,060 and sharing our happiness. 428 00:36:34,320 --> 00:36:36,360 The way I see it, Xin'er 429 00:36:36,360 --> 00:36:38,750 is like the moon in the skies. 430 00:36:38,750 --> 00:36:42,130 Glorious. Bright and clear. 431 00:36:44,030 --> 00:36:46,170 I've worked to get closer to her 432 00:36:46,170 --> 00:36:49,380 for so many years. 433 00:36:50,120 --> 00:36:51,880 Right now 434 00:36:53,130 --> 00:36:55,830 I am finally next to her. 435 00:36:55,830 --> 00:36:57,920 Holding her hand 436 00:36:57,920 --> 00:36:59,830 Laughing together 437 00:36:59,830 --> 00:37:03,610 Crying together, and becoming old together. 438 00:37:04,980 --> 00:37:07,050 Thinking about this, 439 00:37:07,970 --> 00:37:12,170 I think I'm the happiest man in the world 440 00:37:12,170 --> 00:37:14,120 And I... 441 00:37:14,840 --> 00:37:17,530 will giver her happiness. 442 00:37:20,010 --> 00:37:23,840 Xin'er, thank you. 443 00:37:24,720 --> 00:37:27,010 Thank you for coming to my side. 444 00:37:47,140 --> 00:37:48,760 Stupid. 445 00:37:49,430 --> 00:37:51,380 Why are you crying? 446 00:37:53,100 --> 00:37:55,610 I prepared a surprise for you. 447 00:37:56,710 --> 00:37:58,390 What? 448 00:38:28,570 --> 00:38:31,840 - Those are so nice. - True. - What's this then? 449 00:38:31,840 --> 00:38:34,910 Your property transfer is illegal. 450 00:38:34,910 --> 00:38:38,760 If I take the risk, you will be the biggest shareholder. 451 00:38:38,770 --> 00:38:40,920 Will you still keep your promise 452 00:38:40,920 --> 00:38:43,820 to list all the shares under my name? 453 00:38:43,820 --> 00:38:47,260 - I understand. What do you want me to do? 454 00:38:47,260 --> 00:38:51,200 Sign an official stock transfer document. 455 00:38:51,200 --> 00:38:53,460 - What? - Let me through. Excuse me. 456 00:38:53,460 --> 00:38:56,120 Mrs. Gu, is the voice in the video your voice? - Give us an answer. 457 00:38:56,120 --> 00:38:59,810 I really can't believe that Mrs. Gu is that kind of person. 458 00:38:59,810 --> 00:39:03,030 That's true. It's even more hard to believe about the young CEO Ling. 459 00:39:03,030 --> 00:39:06,280 How will you deal with Ling Yue and Anxin? 460 00:39:06,280 --> 00:39:10,350 Don't worry. Those two are already wandering ghosts. 461 00:39:10,350 --> 00:39:13,200 Soundman! Turn off the power! Turn it off. 462 00:39:13,200 --> 00:39:17,200 My father is already in intensive care. We don't have to rush him out. He may die. 463 00:39:18,030 --> 00:39:20,690 Xin'er, let me explain. 464 00:39:21,370 --> 00:39:23,440 I can explain. 465 00:39:23,440 --> 00:39:26,030 I don't know which statements you are saying are true. 466 00:39:26,030 --> 00:39:29,250 Which ones are fake. Which ones are real? 467 00:39:29,250 --> 00:39:31,520 I am true about you. 468 00:39:34,280 --> 00:39:37,420 -What's going on? Can you tell us what's going on. - Mrs. Gu! Mrs. Gu! Give us an explanation. 469 00:39:37,420 --> 00:39:39,990 I originally believed that. 470 00:39:40,930 --> 00:39:42,630 You know what the last part of that recording has. 471 00:39:42,630 --> 00:39:46,400 If you love Xin'er, then you will let her leave with me immediately. 472 00:39:50,070 --> 00:39:52,590 It's fine Xin'er. Let's go. 473 00:39:56,120 --> 00:40:00,170 - What's going on? Can you explain this to us? 474 00:40:00,170 --> 00:40:02,720 You're not allowed to take pictures! 475 00:40:04,480 --> 00:40:08,850 Xin'er. I will explain to you when we get back, okay? 476 00:40:08,850 --> 00:40:12,120 Xin'er. Listen to me. You have to leave here right now. 477 00:40:12,120 --> 00:40:16,420 - Yes. That's right. - Mrs. Gu! Explain all this to us. 478 00:40:16,420 --> 00:40:21,560 Before, that girl said there was new evidence. I'm really afraid it won't benefit Xin'er. 479 00:40:21,560 --> 00:40:24,060 Only if she completely disappears, 480 00:40:24,060 --> 00:40:27,500 our Xin'er the matter from before may be revealed. 481 00:40:27,500 --> 00:40:30,700 That Yu Guo really is bad luck. 482 00:40:30,720 --> 00:40:32,940 It's that darn girl with Alprazolam. 483 00:40:32,940 --> 00:40:34,660 What is she drinking? 484 00:40:34,660 --> 00:40:37,400 If you can't sleep again, you can't take this medicine carelessly. 485 00:40:37,400 --> 00:40:40,640 Once or twice is okay. More than that, you can become dependent on it. 486 00:40:40,640 --> 00:40:43,440 Don't worry. I'm just helping out a classmate. 487 00:40:43,440 --> 00:40:45,490 She's been rehearsing lately and it's quite difficult. 488 00:40:45,490 --> 00:40:47,890 So she can't sleep. 489 00:40:47,890 --> 00:40:49,200 Right, Xin'er. 490 00:40:49,200 --> 00:40:51,590 When will that play be performed? 491 00:40:51,590 --> 00:40:54,570 My darling daughter surely has a leading role. 492 00:40:54,570 --> 00:40:56,600 Even in my dreams, I wouldn't have believed 493 00:40:56,600 --> 00:40:59,360 that I'd be Gu Anxin's understudy. 494 00:41:08,460 --> 00:41:11,310 I'm apologizing to you right now. 495 00:41:24,390 --> 00:41:26,470 Ai! Yu Guo! 496 00:41:27,780 --> 00:41:29,750 Yu Guo! 497 00:41:52,060 --> 00:41:56,500 Mom. Is this all true? 498 00:41:59,760 --> 00:42:01,630 It's not real. 499 00:42:02,320 --> 00:42:04,110 Xin'er, you've done nothing wrong. 500 00:42:04,110 --> 00:42:05,930 It has nothing to do with you. 501 00:42:05,930 --> 00:42:09,360 It was all An Xin's fault. All her fault. 502 00:42:09,360 --> 00:42:11,370 Mom. 503 00:42:14,230 --> 00:42:18,760 Baby. Mom is doing this for you. 504 00:42:18,760 --> 00:42:21,920 It was all for you. 505 00:42:21,920 --> 00:42:23,750 For me? 506 00:42:23,750 --> 00:42:26,780 Did you do it for me or yourself? 507 00:42:26,780 --> 00:42:28,460 You kept it secret from me for so many years. 508 00:42:28,460 --> 00:42:32,720 It wasn't until today that I realized that I was the reason. 509 00:42:32,720 --> 00:42:34,700 Now it's great. 510 00:42:34,700 --> 00:42:36,720 I have nothing. 511 00:42:36,720 --> 00:42:38,810 Are you satisfied? 512 00:42:41,620 --> 00:42:45,250 Xin'er, calm down. Let's leave this place. 513 00:42:45,250 --> 00:42:47,640 Is the recording real? Is this the reality of the situation? 514 00:42:47,640 --> 00:42:50,610 Please explain. Did you hurt An Xin because of your own daughter? 515 00:42:50,610 --> 00:42:52,290 Please say something. 516 00:42:52,290 --> 00:42:53,720 Give us a response. 517 00:42:53,720 --> 00:42:55,410 Can you respond to our questions? 518 00:42:55,410 --> 00:42:58,320 Dad. 519 00:42:58,320 --> 00:43:02,970 Send your dad to the hospital. I'm begging you. Son. 520 00:43:02,970 --> 00:43:04,850 Someone come. 521 00:43:04,850 --> 00:43:07,160 You two, stop the reporters. 522 00:43:07,160 --> 00:43:08,660 No more pictures. 523 00:43:08,660 --> 00:43:10,760 Hurry. 524 00:43:10,760 --> 00:43:12,970 Madam, madam, give us an answer. 525 00:43:12,970 --> 00:43:15,330 Answer our questions, Madam. 526 00:43:15,330 --> 00:43:19,990 Xin'er. 527 00:43:21,570 --> 00:43:24,330 Just say a little something. Answer us, Miss Gu. 528 00:43:24,330 --> 00:43:26,920 Did you really harm someone? Exactly what went on back then? 529 00:43:26,920 --> 00:43:28,220 Did you really do those things? 530 00:43:28,220 --> 00:43:31,340 Everyone wants to know the truth, Miss Gu. 531 00:43:38,210 --> 00:43:42,190 - Give us a response. - Clarify this for us, okay? - Don't leave. 532 00:43:44,560 --> 00:43:47,720 -What did that recording mean? - Did you and your mother-in-law really transfer Ling Shi's property? 533 00:43:47,720 --> 00:43:49,870 Is it true that you harmed your own brother because Miss Gu? 534 00:43:49,870 --> 00:43:51,750 Please give us an explanation. Answer our questions in person here. 535 00:43:51,750 --> 00:43:53,860 Everyone, be quiet! 536 00:43:54,920 --> 00:43:57,940 The recording is a fabrication. It's all nonsense. 537 00:43:57,940 --> 00:44:01,080 Are you still lying at this point of time? 538 00:44:02,800 --> 00:44:07,120 - You're still lying even now? - It's President Ling Yue. - He's still alive? 539 00:44:07,120 --> 00:44:08,610 This is great. This is going to be good. 540 00:44:08,610 --> 00:44:12,010 True. The company will be saved. 541 00:44:13,910 --> 00:44:17,100 What is going on? 542 00:44:20,550 --> 00:44:22,870 How is it that he's here. Didn't he die? 543 00:44:36,260 --> 00:44:45,610 Timing and subtitles brought to you by The Rabbit and Wolf Team@ Viki.com 544 00:44:45,610 --> 00:44:51,430 ♫ Let's start the story from the rainy day where we met ♫ 545 00:44:51,430 --> 00:44:56,000 ♫ Memories are soaked in rain ♫ 546 00:44:56,000 --> 00:44:58,710 ♫ Fate works bizarrely ♫ 547 00:44:58,710 --> 00:45:03,930 ♫ The past that cannot be forgotten has received a response ♫ 548 00:45:03,930 --> 00:45:08,730 ♫ My heart suddenly beats abnormally ♫ 549 00:45:08,730 --> 00:45:14,220 ♫ Borrowing the hands of friendship to hug you ♫ 550 00:45:14,220 --> 00:45:17,710 ♫ Obviously, I am starting to mind more and more ♫ 551 00:45:17,710 --> 00:45:25,500 ♫ Abandoning the token of happiness, for it has always been you ♫ 552 00:45:25,500 --> 00:45:31,790 ♫ Our story has only just begun ♫ 553 00:45:31,790 --> 00:45:37,930 ♫ Yet the longing has never been able to stop ♫ 554 00:45:37,930 --> 00:45:44,130 ♫ Searching for the route to return to your side ♫ 555 00:45:44,130 --> 00:45:50,200 ♫ Our story has only just begun ♫ 556 00:45:50,200 --> 00:45:56,400 ♫ Using all of my most beautiful adjectives ♫ 557 00:45:56,400 --> 00:46:02,690 ♫ Is still not enough to describe your name ♫ 558 00:46:02,690 --> 00:46:08,570 ♫ Our story is exclusively ours ♫ 559 00:46:08,570 --> 00:46:14,820 ♫ Our palms hold onto the key to the future ♫ 560 00:46:14,820 --> 00:46:24,110 ♫ Using love to slowly open up a lifetime ♫ 42416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.