All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 19 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,560 --> 00:01:40,480 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,760 --> 00:01:43,280 (Episode 19) 3 00:02:14,319 --> 00:02:15,400 So 4 00:02:31,199 --> 00:02:33,000 My oh my 5 00:03:01,840 --> 00:03:03,199 Why are you back? 6 00:03:03,199 --> 00:03:04,280 I forgot to take my documents. 7 00:03:05,240 --> 00:03:06,439 And I bought breakfast for you too. 8 00:03:09,479 --> 00:03:10,479 I... 9 00:03:10,960 --> 00:03:12,360 I was working out. 10 00:03:15,319 --> 00:03:17,719 (Cainiao Post) 11 00:03:17,840 --> 00:03:19,520 (Cainiao Post) 12 00:03:20,719 --> 00:03:23,199 That person showing up in your world was an accident. 13 00:03:23,800 --> 00:03:24,800 I don't get it. 14 00:03:24,919 --> 00:03:27,159 Why can't you just give yourself a chance to start over? 15 00:03:27,319 --> 00:03:30,039 Are you only going to turn back when you're badly hurt? 16 00:03:34,919 --> 00:03:35,919 Come in. 17 00:03:36,159 --> 00:03:37,159 Ms. Gu. 18 00:03:38,520 --> 00:03:41,280 Here are some fruits and snacks that Mr. Ling Sheng ordered for you. 19 00:03:42,039 --> 00:03:43,120 Did he order it today? 20 00:03:43,120 --> 00:03:44,159 No. 21 00:03:44,159 --> 00:03:45,159 A few days ago, 22 00:03:45,159 --> 00:03:46,439 Mr. Ling Sheng booked the annual package service... 23 00:03:46,439 --> 00:03:47,599 through Cainiao App... 24 00:03:47,759 --> 00:03:50,280 to provide you with exclusive snacks and fruits on time... 25 00:03:50,639 --> 00:03:53,439 and send you a post-it message for one whole year. 26 00:03:58,719 --> 00:04:00,039 (Stick Pattern Decorating Cookies) 27 00:04:02,560 --> 00:04:03,639 Thank you. 28 00:04:03,639 --> 00:04:04,639 You may go now. 29 00:04:05,000 --> 00:04:06,080 I'll work hard. 30 00:04:06,080 --> 00:04:07,120 I'll see you again. 31 00:04:09,879 --> 00:04:10,879 Come in. 32 00:04:11,240 --> 00:04:12,240 Ms. Gu. 33 00:04:12,520 --> 00:04:14,439 Here's the report for yesterday. 34 00:04:15,159 --> 00:04:16,170 Okay. 35 00:04:18,399 --> 00:04:20,319 Is Mr. Ling Sheng coming today? 36 00:04:20,319 --> 00:04:21,319 No. 37 00:04:21,439 --> 00:04:22,610 I was about to tell you. 38 00:04:22,730 --> 00:04:26,240 Mr. Ling Sheng asked me to pass this proposal to you. 39 00:04:30,560 --> 00:04:31,610 (Star Entrepreneur, Proposal) 40 00:04:31,610 --> 00:04:32,959 (About us and the team) 41 00:04:35,120 --> 00:04:37,399 (Project Introduction) 42 00:04:46,050 --> 00:04:48,759 When were these pictures taken? 43 00:04:49,000 --> 00:04:51,360 Mr. Ling Sheng took them himself. 44 00:04:51,560 --> 00:04:53,639 Also, Mr. Ling Sheng told us... 45 00:04:53,759 --> 00:04:55,120 to keep it from you... 46 00:04:55,120 --> 00:04:56,360 so it wouldn't interrupt you at work. 47 00:05:00,519 --> 00:05:02,120 Okay. I got it. 48 00:05:02,730 --> 00:05:04,000 Once I finalize the content, 49 00:05:04,000 --> 00:05:05,079 I'll let you know. 50 00:05:05,079 --> 00:05:06,199 Sure, go ahead. 51 00:05:26,730 --> 00:05:27,959 Mr. Wang, that's fast. 52 00:05:28,120 --> 00:05:29,240 It's not a small amount, you see. 53 00:05:30,199 --> 00:05:31,199 Mr. Ling, don't be silly. 54 00:05:31,399 --> 00:05:33,360 Who in this industry doesn't know your capability? 55 00:05:33,519 --> 00:05:35,839 It's our pleasure to have you working with us. 56 00:05:36,000 --> 00:05:37,639 I wish I could invest more money. 57 00:05:37,920 --> 00:05:40,160 You'll be announcing Lingxiao Project... 58 00:05:40,160 --> 00:05:41,399 on a big event like the E-commerce Summit. 59 00:05:41,560 --> 00:05:43,759 It'll surely be the talk of the town. 60 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 We're looking forward to New Way's project. 61 00:05:47,519 --> 00:05:48,600 Thank you for your trust. 62 00:05:48,720 --> 00:05:50,519 Don't worry. I won't let you down. 63 00:05:50,519 --> 00:05:52,160 Of course. It's a pleasure dealing with you. 64 00:05:56,360 --> 00:05:59,639 I heard New Way has obtained financing for the new project. 65 00:05:59,639 --> 00:06:00,639 Is that true, Mr. Ling? 66 00:06:00,920 --> 00:06:01,959 That's right. 67 00:06:02,120 --> 00:06:03,800 We have obtained one billion yuan in financing... 68 00:06:03,920 --> 00:06:05,600 before announcing New Way's new project, 69 00:06:06,000 --> 00:06:07,279 including hundreds of leading companies... 70 00:06:07,279 --> 00:06:09,680 such as logistics, real estate, Internet, and so on. 71 00:06:10,439 --> 00:06:12,439 New Way's new project will promote the development of all parties... 72 00:06:12,920 --> 00:06:14,360 and I have absolute confidence... 73 00:06:14,480 --> 00:06:16,160 that all shareholders will get fat returns. 74 00:06:17,040 --> 00:06:19,040 (New Way) 75 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 Did I wake you? 76 00:06:51,360 --> 00:06:52,439 An Xin. 77 00:06:53,120 --> 00:06:54,160 Why are you here? 78 00:06:55,000 --> 00:06:56,360 I came because I missed you. 79 00:06:59,000 --> 00:07:00,079 I brought you some food. 80 00:07:00,079 --> 00:07:01,079 Do you want to take a look? 81 00:07:19,439 --> 00:07:21,360 It looks so cute that I couldn't bring myself to eat it. 82 00:07:22,279 --> 00:07:24,040 If you do well in the future, 83 00:07:24,160 --> 00:07:25,160 I'll give you a reward. 84 00:07:25,600 --> 00:07:27,800 It's because I have a secret manual. 85 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 Where did you learn that? 86 00:07:30,560 --> 00:07:31,720 When I was a kid, 87 00:07:31,720 --> 00:07:33,560 An Sheng and I would do this for each other as a reward. 88 00:07:36,839 --> 00:07:38,279 Well, I want to have this every day. 89 00:07:38,439 --> 00:07:40,439 It's not special anymore if you have it every day. 90 00:07:47,040 --> 00:07:48,759 I didn't add any vinegar. 91 00:07:49,399 --> 00:07:51,800 But I think someone is being jealous. 92 00:07:52,079 --> 00:07:53,079 Why? 93 00:07:55,160 --> 00:07:56,680 Cheer up. 94 00:08:04,040 --> 00:08:05,360 So this is the Lingxiao Project... 95 00:08:05,360 --> 00:08:07,120 with 5G plus logistics warehouse... 96 00:08:07,319 --> 00:08:08,399 that you talked about? 97 00:08:09,079 --> 00:08:11,399 It looks so advanced and convenient. 98 00:08:11,639 --> 00:08:13,120 It's the very reason I established New Way. 99 00:08:13,879 --> 00:08:15,519 I have always hoped that one day, 100 00:08:15,920 --> 00:08:17,240 I can use real technology... 101 00:08:17,399 --> 00:08:19,000 to facilitate people's lives and travel. 102 00:08:20,959 --> 00:08:22,199 That's a great idea. 103 00:08:25,040 --> 00:08:26,639 This has always been my dream. 104 00:08:27,000 --> 00:08:28,519 But now that it's about to be released, 105 00:08:30,199 --> 00:08:31,480 I'm feeling a little nervous and uneasy. 106 00:08:36,600 --> 00:08:37,639 Ling Yue. 107 00:08:37,919 --> 00:08:40,759 Not everyone can find a goal to fight for. 108 00:08:40,879 --> 00:08:43,159 But you found yours and you're fighting for it. 109 00:08:43,399 --> 00:08:44,919 On top of it, you're doing a great job. 110 00:08:45,450 --> 00:08:47,240 You are the lucky star. 111 00:08:48,330 --> 00:08:50,480 So don't think about anything else. 112 00:08:50,639 --> 00:08:51,960 Just be bold and do it. 113 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 If worst comes to the worst, I can take care of you. 114 00:08:59,600 --> 00:09:00,759 I'll depend on you to support me financially. 115 00:09:02,039 --> 00:09:03,039 Okay. 116 00:09:15,559 --> 00:09:16,639 Mr. Ling. 117 00:09:18,210 --> 00:09:19,240 Take a look at this. 118 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 The Gushi Group... 119 00:09:25,600 --> 00:09:28,559 is reconsidering B2C E-commerce... 120 00:09:28,960 --> 00:09:31,090 and we are also in the process... 121 00:09:31,090 --> 00:09:33,210 of reshaping the value of the self-built logistics system. 122 00:09:33,600 --> 00:09:35,679 We have formed exclusive strategic cooperation... 123 00:09:35,679 --> 00:09:37,330 with many well-known domestic enterprises... 124 00:09:37,450 --> 00:09:39,399 and took the lead in registering... 125 00:09:39,559 --> 00:09:41,600 and operating our 5G plus logistics warehouse business domestically. 126 00:09:41,759 --> 00:09:43,480 The proposed Plan An... 127 00:09:43,639 --> 00:09:46,240 will lead the new pattern of the e-commerce era. 128 00:09:46,450 --> 00:09:47,559 Be it in terms of marketing strategies... 129 00:09:47,559 --> 00:09:49,679 or the main technologies, 130 00:09:49,679 --> 00:09:51,450 Plan An is exactly the same as Lingxiao Project. 131 00:09:52,330 --> 00:09:53,639 What's the situation with Lingxiao Project? 132 00:09:54,159 --> 00:09:56,090 Most of the investors have started withdrawing their investments. 133 00:09:57,450 --> 00:09:58,480 Hold an emergency meeting. 134 00:09:58,480 --> 00:09:59,559 Initiate the first-level early warning system. 135 00:09:59,559 --> 00:10:00,600 Ms. Gu. 136 00:10:00,600 --> 00:10:02,159 After the announcement of Plan An, 137 00:10:02,279 --> 00:10:04,240 Gushi Group's share price has skyrocketed. 138 00:10:04,399 --> 00:10:06,240 the market closed up more than 20 percent. 139 00:10:06,240 --> 00:10:08,240 Cainiao Post will benefit from it too. 140 00:10:08,720 --> 00:10:10,279 He's already made a risky move. 141 00:10:10,480 --> 00:10:12,240 It depends on whether the next result... 142 00:10:12,480 --> 00:10:13,799 meets the expectations. 143 00:10:14,679 --> 00:10:15,720 As of yesterday, 144 00:10:15,879 --> 00:10:17,210 we've already lost 200 million. 145 00:10:17,759 --> 00:10:18,759 More than 20 businesses under our company... 146 00:10:18,759 --> 00:10:20,000 are facing bankruptcy. 147 00:10:20,120 --> 00:10:21,559 It's a tense situation now. 148 00:10:21,960 --> 00:10:23,090 This is the lowest price... 149 00:10:23,090 --> 00:10:24,919 our stock has traded since 2015. 150 00:10:25,090 --> 00:10:27,159 We just got a large-scale refund from our distributors... 151 00:10:27,159 --> 00:10:28,210 including Mr. Wang. 152 00:10:28,330 --> 00:10:30,159 Many investors have chosen to withdraw their capital. 153 00:10:30,159 --> 00:10:31,480 Even Lingshi Group's stock price... 154 00:10:31,480 --> 00:10:33,039 has also suffered varying degrees of decline. 155 00:10:37,210 --> 00:10:39,279 The board of directors and the supervisory board are here. 156 00:10:39,450 --> 00:10:40,679 It's not looking good. 157 00:10:40,679 --> 00:10:41,720 That's right. 158 00:10:41,720 --> 00:10:44,519 The investors withdrew over a billion yuan overnight. 159 00:10:44,519 --> 00:10:45,600 The stock price has plummeted. 160 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 That's so horrible. 161 00:10:46,720 --> 00:10:47,960 Our company has suffered major losses... 162 00:10:48,120 --> 00:10:50,759 because of your misjudgment and improper risk management... 163 00:10:50,759 --> 00:10:51,919 of Lingxiao Project... 164 00:10:51,919 --> 00:10:53,759 as the manager of the company. 165 00:10:54,159 --> 00:10:56,120 The board of directors has decided... 166 00:10:56,720 --> 00:10:58,399 to temporarily revoke your management right of New Way. 167 00:10:59,879 --> 00:11:01,039 It's a decision made... 168 00:11:01,039 --> 00:11:02,039 as a last resort from the perspective... 169 00:11:02,320 --> 00:11:03,679 of the company's long-term development. 170 00:11:04,159 --> 00:11:05,960 After the meeting, the shareholders have the right... 171 00:11:05,960 --> 00:11:07,480 to restrict your company's mailbox, server access, 172 00:11:07,480 --> 00:11:09,679 company access permission, and work-related mobile data. 173 00:11:10,320 --> 00:11:12,080 New Way hasn't reached the point of no return, 174 00:11:12,440 --> 00:11:14,120 but you're already telling me to give up on it? 175 00:11:14,879 --> 00:11:16,000 Is this my dad's order? 176 00:11:16,000 --> 00:11:17,080 No. 177 00:11:17,080 --> 00:11:18,440 This is the decision of the entire board of directors... 178 00:11:18,879 --> 00:11:20,679 and we have undergone a rigorous risk assessment. 179 00:11:20,840 --> 00:11:23,480 We all agree that this is the best way to minimize the risk. 180 00:11:24,159 --> 00:11:25,240 Mr. Ling. 181 00:11:25,240 --> 00:11:26,879 Look at the bigger picture. 182 00:11:27,000 --> 00:11:28,320 Don't harm the interests of the entire group... 183 00:11:28,440 --> 00:11:30,120 for New Way alone. 184 00:11:39,200 --> 00:11:40,279 An Xin. 185 00:11:40,279 --> 00:11:41,720 An Xin, come and take a look. 186 00:11:42,120 --> 00:11:43,159 What now? 187 00:11:43,159 --> 00:11:44,440 Did your idol get hacked again? 188 00:11:45,080 --> 00:11:46,159 This time, 189 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 it's your idol. 190 00:11:52,240 --> 00:11:54,960 (Sorry, we don't know New Way well.) 191 00:11:55,519 --> 00:11:56,799 Who did this? 192 00:11:56,799 --> 00:11:57,960 Don't panic. 193 00:11:57,960 --> 00:12:00,039 Let me sign in and launch a counterattack. 194 00:12:00,039 --> 00:12:01,320 There are too many. 195 00:12:01,320 --> 00:12:02,799 You can't reply to all of them. 196 00:12:02,960 --> 00:12:05,000 On the contrary, it will cause a greater negative impact. 197 00:12:05,000 --> 00:12:06,120 The most important thing now... 198 00:12:06,120 --> 00:12:08,679 is to find the source and their purpose. 199 00:12:09,240 --> 00:12:10,759 It probably started... 200 00:12:10,919 --> 00:12:11,960 from Gushi Group. 201 00:12:12,279 --> 00:12:13,440 After all, 202 00:12:13,440 --> 00:12:14,960 if Lingshi Group falls apart, they have the most to gain. 203 00:12:15,679 --> 00:12:18,200 - Give us back our money! - Give us back our money! 204 00:12:18,200 --> 00:12:20,840 - Give us back our money! - Give us back our money! 205 00:12:20,960 --> 00:12:23,360 - Give us back our money! - Give us back our money! 206 00:12:23,360 --> 00:12:25,039 Mr. Ling, let's go back to the office. 207 00:12:25,039 --> 00:12:27,000 - Give us back our money! - Give us back our money! 208 00:12:27,159 --> 00:12:29,360 (Strongly condemn unethical company) 209 00:12:38,120 --> 00:12:39,639 (Give us back our money! Blood money!) 210 00:12:39,639 --> 00:12:41,799 Give us back our money! 211 00:12:41,919 --> 00:12:43,799 Mr. Ling. 212 00:12:44,200 --> 00:12:45,440 Let's go back to the office. 213 00:12:45,440 --> 00:12:47,879 Give us back our money! 214 00:13:02,039 --> 00:13:03,080 You're back. 215 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 It has been a long day. 216 00:13:05,679 --> 00:13:06,919 You waited for me again. 217 00:13:08,759 --> 00:13:10,279 I haven't seen you for days. 218 00:13:10,399 --> 00:13:11,679 I want to wait for you and go to bed together. 219 00:13:12,519 --> 00:13:13,519 I'm sorry. 220 00:13:13,519 --> 00:13:14,600 I've been busy lately. 221 00:13:15,399 --> 00:13:17,720 Did something happen to the company? 222 00:13:20,639 --> 00:13:21,679 No. 223 00:13:21,679 --> 00:13:22,759 I've just been busy. 224 00:13:24,720 --> 00:13:25,759 Are you sure? 225 00:13:26,320 --> 00:13:27,879 You've lost weight. 226 00:13:28,879 --> 00:13:29,960 Don't worry. 227 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 I'm really fine. 228 00:13:32,799 --> 00:13:33,960 Go take a bath then. 229 00:13:33,960 --> 00:13:34,960 Rest earlier. 230 00:13:35,320 --> 00:13:36,360 Okay. 231 00:13:47,960 --> 00:13:49,399 It probably started... 232 00:13:49,559 --> 00:13:50,679 from Gushi Group. 233 00:13:50,960 --> 00:13:52,159 After all, 234 00:13:52,159 --> 00:13:53,480 if Lingshi Group falls apart, they have the most to gain. 235 00:14:01,799 --> 00:14:02,840 An Sheng. 236 00:14:03,720 --> 00:14:06,399 Let's meet at Migratory Birds Coffee House that we used to go to. 237 00:14:07,879 --> 00:14:08,919 Okay. 238 00:14:08,919 --> 00:14:09,919 See you then. 239 00:14:22,919 --> 00:14:23,960 It has been a while... 240 00:14:24,440 --> 00:14:25,960 since we last met. 241 00:14:26,080 --> 00:14:27,080 An Sheng. 242 00:14:28,519 --> 00:14:30,279 Are you really attacking New Way now? 243 00:14:33,399 --> 00:14:35,080 Did you come to see me because of him? 244 00:14:37,399 --> 00:14:38,399 To be honest, yes. 245 00:14:39,240 --> 00:14:40,840 I want to take down New Way. 246 00:14:41,440 --> 00:14:42,600 If it weren't for him, 247 00:14:42,759 --> 00:14:44,399 the person next to you would be me. 248 00:14:45,639 --> 00:14:47,159 Why did you do that? 249 00:14:47,480 --> 00:14:48,480 Why? 250 00:14:49,360 --> 00:14:51,000 Why do you think I wouldn't do that? 251 00:14:52,279 --> 00:14:53,399 I believe you're not the kind... 252 00:14:53,399 --> 00:14:55,080 who'll stop at nothing to get what you want. 253 00:14:55,799 --> 00:14:56,919 An Xin. 254 00:14:58,399 --> 00:14:59,759 I don't want that from you. 255 00:14:59,960 --> 00:15:02,200 Your belief of what I should be has put me in great pains. 256 00:15:04,000 --> 00:15:05,879 I just want you back. Okay? 257 00:15:07,120 --> 00:15:08,279 Ling Yue can't hold out much longer. 258 00:15:08,279 --> 00:15:09,600 I'll give you everything you want. 259 00:15:09,600 --> 00:15:10,600 An Sheng. 260 00:15:11,200 --> 00:15:12,360 These are two different things. 261 00:15:12,559 --> 00:15:14,399 Even if Ling Yue is left with nothing, 262 00:15:14,399 --> 00:15:15,720 I'll still be by his side. 263 00:15:17,919 --> 00:15:20,399 Do I not stand a chance at all? 264 00:15:23,279 --> 00:15:24,559 In my heart, 265 00:15:24,720 --> 00:15:27,759 you've always been my closest family and my brother. 266 00:15:28,320 --> 00:15:29,399 That's all. 267 00:15:31,679 --> 00:15:33,080 Stop fighting with Ling Yue. 268 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 An Xin. 269 00:15:42,639 --> 00:15:43,720 If you make a mistake, there's no turning back. 270 00:15:44,440 --> 00:15:45,639 Ling Yue has only himself to blame... 271 00:15:45,639 --> 00:15:46,919 for the situation that he's in now. 272 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 It's no one's fault. 273 00:15:56,679 --> 00:15:57,720 In that case, 274 00:16:00,240 --> 00:16:02,240 I hope you won't let emotions cloud your judgment... 275 00:16:03,440 --> 00:16:05,600 and turn you into someone whom you don't recognize. 276 00:16:08,639 --> 00:16:09,720 I'm leaving. 277 00:16:18,320 --> 00:16:20,120 So no matter how many times he has hurt you, 278 00:16:20,759 --> 00:16:22,559 you'll leave everything behind... 279 00:16:22,559 --> 00:16:23,600 and run to him whenever he needs you? 280 00:16:23,600 --> 00:16:24,720 It's not like that, An Sheng. 281 00:16:26,399 --> 00:16:27,519 Has it not occurred to you... 282 00:16:31,360 --> 00:16:32,480 that I need you too? 283 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 I'm kind of confused right now. 284 00:16:34,720 --> 00:16:36,039 Let's calm down first. 285 00:16:39,840 --> 00:16:42,120 Why do you keep telling me to leave the person I love? 286 00:16:44,000 --> 00:16:45,399 Can't I give you happiness? 287 00:16:46,360 --> 00:16:47,360 I'm warning you too. 288 00:16:48,039 --> 00:16:49,200 An Xin is my girl. 289 00:16:50,240 --> 00:16:51,240 She's my responsibility. 290 00:16:55,200 --> 00:16:56,200 An Sheng! 291 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Ling Yue. 292 00:17:15,279 --> 00:17:16,890 New Way's current situation is entirely the result... 293 00:17:16,890 --> 00:17:18,170 of the survival of the fittest in the market. 294 00:17:19,279 --> 00:17:20,599 I know it sucks to lose. 295 00:17:20,890 --> 00:17:21,920 But I never thought... 296 00:17:21,920 --> 00:17:23,200 you would send An Xin to talk to me. 297 00:17:25,170 --> 00:17:26,279 Did An Xin really go and see you? 298 00:17:27,200 --> 00:17:28,240 Stop playing dumb. 299 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 Ling Yue. 300 00:17:31,890 --> 00:17:34,039 I'll use all I have to take you down. 301 00:17:35,359 --> 00:17:36,359 You won't win. 302 00:17:45,039 --> 00:17:46,680 I am Gu An Xin's older brother. 303 00:17:49,079 --> 00:17:50,240 What do you have to explain? 304 00:17:50,890 --> 00:17:53,240 Is it about how you can't decide between my two sisters? 305 00:17:53,410 --> 00:17:54,519 - An Sheng. - Let's go. 306 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Don't... 307 00:17:58,079 --> 00:18:00,559 Mr. Ling said he wanted to see you. 308 00:18:01,440 --> 00:18:03,519 Is that so? Are you just trying to cover it up? 309 00:18:03,519 --> 00:18:04,599 You should know better. 310 00:18:06,279 --> 00:18:08,960 If you hurt her one more time, 311 00:18:12,480 --> 00:18:14,240 I'll get her back. 312 00:18:27,170 --> 00:18:30,079 Here comes the highlight of this E-commerce Summit. 313 00:18:30,200 --> 00:18:33,559 Let's welcome Mr. Gu An Sheng, 314 00:18:33,559 --> 00:18:35,170 the CEO of Gushi Group, 315 00:18:35,170 --> 00:18:36,200 who has just launched Plan An... 316 00:18:36,200 --> 00:18:37,759 to introduce this plan to us. 317 00:18:52,720 --> 00:18:53,759 Everyone. 318 00:18:54,440 --> 00:18:57,759 I'm sure everyone has read about Plan An on various media. 319 00:18:58,170 --> 00:18:59,839 I won't go into details... 320 00:18:59,960 --> 00:19:01,480 about the advantages and features of this plan. 321 00:19:01,480 --> 00:19:03,000 All I can say is that... 322 00:19:03,480 --> 00:19:05,650 there's not much room for investment left. 323 00:19:06,039 --> 00:19:07,039 Soon... 324 00:19:07,890 --> 00:19:09,170 Gushi Group will become... 325 00:19:09,170 --> 00:19:10,680 the largest company... 326 00:19:11,119 --> 00:19:12,240 in the domestic e-commerce market. 327 00:19:22,680 --> 00:19:24,319 Mr. Gu, aren't you talking big? 328 00:19:34,319 --> 00:19:35,319 Ling Yue. 329 00:19:35,920 --> 00:19:36,960 Why is he here? 330 00:19:36,960 --> 00:19:38,319 I heard that the divestment has put New Way in jeopardy. 331 00:19:38,319 --> 00:19:39,359 But look at him. 332 00:19:39,359 --> 00:19:40,440 It doesn't look like his company is in a crisis. 333 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Is there a plot twist? 334 00:19:47,359 --> 00:19:48,359 Mr. Gu... 335 00:19:48,960 --> 00:19:51,799 and Gushi Group are poles apart... 336 00:19:51,960 --> 00:19:53,039 in terms of the latter's dull business style. 337 00:19:53,240 --> 00:19:54,319 I'm impressed. 338 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 Don't worry. 339 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 I'm here today... 340 00:19:57,920 --> 00:19:59,650 because I think New Way's innovative concept... 341 00:20:00,079 --> 00:20:02,839 is exactly the same as Gushi's 5G logistics warehouse plan. 342 00:20:03,039 --> 00:20:04,039 We, at New Way, 343 00:20:04,410 --> 00:20:05,599 will fully support... 344 00:20:05,599 --> 00:20:07,170 Gushi Group's Plan An... 345 00:20:08,200 --> 00:20:10,680 and launch a full range of online and offline cooperation. 346 00:20:11,890 --> 00:20:12,890 Mr. Ling. 347 00:20:13,000 --> 00:20:15,039 Are you saying that New Way will abandon... 348 00:20:15,039 --> 00:20:16,279 the 5G plus project that it has been developing... 349 00:20:16,410 --> 00:20:18,319 and invest in the same type of project under Gushi Group? 350 00:20:18,519 --> 00:20:19,519 It was previously rumored... 351 00:20:19,519 --> 00:20:20,650 that New Way would press charges against Gushi Group... 352 00:20:20,650 --> 00:20:22,920 for allegedly infringing on New Way's unannounced project... 353 00:20:22,920 --> 00:20:24,039 with the launching of Plan An. 354 00:20:24,279 --> 00:20:25,759 That's just a rumor. 355 00:20:26,279 --> 00:20:27,559 You of all people should know that. 356 00:20:28,680 --> 00:20:29,680 Remember. 357 00:20:30,119 --> 00:20:31,170 There are no permanent enemies... 358 00:20:32,170 --> 00:20:33,440 in business. 359 00:20:34,799 --> 00:20:36,799 I think highly of the Plan An by Gushi Group. 360 00:20:37,000 --> 00:20:38,440 New Way will give its full support. 361 00:20:38,599 --> 00:20:40,279 Even Lingshi Group has eyes on this plan. 362 00:20:40,279 --> 00:20:41,559 I'm sure it has great potential. 363 00:20:42,000 --> 00:20:43,890 But if you want a share of its fat profits, 364 00:20:44,079 --> 00:20:45,079 you have to hurry. 365 00:20:49,799 --> 00:20:50,890 Ling Yue. 366 00:20:51,559 --> 00:20:52,559 What tricks are you up to now? 367 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Speaking of tricks, 368 00:20:54,519 --> 00:20:55,799 you're the expert, Mr. Gu. 369 00:20:56,839 --> 00:20:57,839 Since you failed, 370 00:20:58,200 --> 00:20:59,720 isn't it better to step down with grace? 371 00:21:00,920 --> 00:21:02,170 Don't you think... 372 00:21:02,519 --> 00:21:04,680 you're making an exhibition out of yourself? 373 00:21:07,519 --> 00:21:09,170 The final results aren't out yet. 374 00:21:09,650 --> 00:21:11,170 Don't you think it's too early... 375 00:21:11,319 --> 00:21:12,410 for you to claim victory now? 376 00:21:13,319 --> 00:21:15,119 Don't tell me you have something... 377 00:21:15,240 --> 00:21:17,170 to turn the tide around? 378 00:21:17,720 --> 00:21:18,799 How do you know if I don't? 379 00:21:19,559 --> 00:21:20,559 Besides, 380 00:21:21,240 --> 00:21:22,440 even if New Way falls, 381 00:21:23,119 --> 00:21:24,240 it's with grace and dignity. 382 00:21:25,279 --> 00:21:26,279 And you... 383 00:21:26,839 --> 00:21:28,119 merely rebranded the project... 384 00:21:28,279 --> 00:21:29,359 and gave it a new name. 385 00:21:30,359 --> 00:21:31,410 You stole the march on us... 386 00:21:31,410 --> 00:21:33,000 and announced Lingxiao Project that was New Way's to begin with. 387 00:21:33,759 --> 00:21:35,650 Even the key technology partners... 388 00:21:36,000 --> 00:21:37,119 are exactly the same. 389 00:21:38,000 --> 00:21:40,410 You did all these right before New Way makes the announcement. 390 00:21:40,960 --> 00:21:42,519 That's real thoughtful of you, Mr. Gu. 391 00:21:43,759 --> 00:21:44,799 Hey. 392 00:21:45,440 --> 00:21:46,519 Keep smiling. 393 00:21:47,000 --> 00:21:48,240 There are so many cameras. 394 00:21:54,079 --> 00:21:55,079 Don't worry. 395 00:21:55,599 --> 00:21:57,359 As long as you intend to work with me, 396 00:21:57,960 --> 00:21:59,839 people will believe Gushi Group. 397 00:22:01,839 --> 00:22:02,880 Steal? 398 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 Mr. Ling, that word suits you better. 399 00:22:07,359 --> 00:22:09,559 Don't think that there's nothing that you can't take away from me. 400 00:22:09,920 --> 00:22:11,200 If only... 401 00:22:11,839 --> 00:22:13,759 I had told An Xin how I felt about her, 402 00:22:14,480 --> 00:22:16,079 do you think you would still have a chance? 403 00:22:18,200 --> 00:22:20,279 You don't deserve to speak of her name. 404 00:22:21,680 --> 00:22:23,359 If you think An Xin rejected you... 405 00:22:23,880 --> 00:22:25,559 because you were too late to confess to her, 406 00:22:26,079 --> 00:22:27,640 that would be an insult to An Xin. 407 00:22:28,759 --> 00:22:30,079 You don't deserve her. 408 00:22:35,319 --> 00:22:36,400 From now on, 409 00:22:37,720 --> 00:22:38,720 be it work... 410 00:22:39,240 --> 00:22:40,480 or relationship, 411 00:22:42,359 --> 00:22:44,799 I won't be defeated to you simply because I'm too late. 412 00:22:45,960 --> 00:22:47,039 I'll slowly... 413 00:22:48,160 --> 00:22:50,440 get back everything... 414 00:22:50,880 --> 00:22:51,880 that's mine. 415 00:22:52,680 --> 00:22:53,960 You'd better hurry. 416 00:22:55,000 --> 00:22:56,000 Otherwise, 417 00:22:56,799 --> 00:22:58,079 I don't know if you can handle... 418 00:22:58,799 --> 00:23:00,359 what's about to happen next. 419 00:23:01,440 --> 00:23:02,720 Bring it on. 420 00:23:24,079 --> 00:23:25,160 Mr. Liu. 421 00:23:25,880 --> 00:23:27,200 Don't you have something to explain to me? 422 00:23:28,640 --> 00:23:29,960 When you proposed this plan... 423 00:23:29,960 --> 00:23:31,799 of 5G plus logistics warehouse to me, 424 00:23:32,039 --> 00:23:34,160 you didn't tell me that this was New Way's project. 425 00:23:35,160 --> 00:23:36,240 Mr. Ling. 426 00:23:36,240 --> 00:23:39,160 Why didn't you just tell the press that Gushi Group stole our project? 427 00:23:40,240 --> 00:23:41,880 We haven't made an announcement about this project. 428 00:23:42,200 --> 00:23:43,400 It's hard to bring this to court. 429 00:23:44,000 --> 00:23:45,400 Gushi Group has not yet entered the financing phase. 430 00:23:45,759 --> 00:23:47,240 Even if there was proof of infringement, 431 00:23:47,759 --> 00:23:49,200 it would not deal a substantial blow to them. 432 00:23:50,279 --> 00:23:52,519 Does that mean you already know... 433 00:23:52,519 --> 00:23:54,240 how to deal a substantial blow to them? 434 00:23:55,759 --> 00:23:57,519 Do you remember Xuefei Technology, 435 00:23:57,519 --> 00:23:58,799 which is responsible for Lingxiao Project's... 436 00:23:58,799 --> 00:23:59,799 high-frequency communication technology? 437 00:24:00,160 --> 00:24:01,160 Yes. 438 00:24:01,519 --> 00:24:03,759 Back then, we wanted to buy their technology at a high price, 439 00:24:03,920 --> 00:24:05,440 but it never went through. 440 00:24:05,960 --> 00:24:06,960 That's right. 441 00:24:07,279 --> 00:24:09,559 The reason why he has been reluctant to sell the technology to us... 442 00:24:09,839 --> 00:24:11,480 is because he has no intention of selling it at all. 443 00:24:11,799 --> 00:24:14,160 He is one who seriously values his technical property rights. 444 00:24:14,319 --> 00:24:15,599 So he'll never sell it to anyone. 445 00:24:16,400 --> 00:24:18,599 So Gushi Group couldn't possibly have persuaded him so quickly... 446 00:24:18,599 --> 00:24:20,200 and initiated the plan. 447 00:24:20,759 --> 00:24:22,880 Unless Gu An Sheng doesn't know... 448 00:24:22,880 --> 00:24:24,200 that this technology belongs to Xuefei Technology. 449 00:24:25,079 --> 00:24:26,119 That's right. 450 00:24:26,519 --> 00:24:28,440 If Mr. Liu wants to push Plan An in a short time, 451 00:24:28,440 --> 00:24:30,559 he has to hide Xuefei's situation from Gu An Sheng. 452 00:24:30,559 --> 00:24:32,160 Ling Yue is no longer a threat. 453 00:24:32,359 --> 00:24:35,880 Just be ready to embrace the generous rewards in the future. 454 00:24:36,160 --> 00:24:39,599 The Gushi Group just wants to grow steadily. 455 00:24:40,160 --> 00:24:41,519 We don't want to make enemies... 456 00:24:41,880 --> 00:24:43,519 or invite trouble. 457 00:24:43,640 --> 00:24:45,559 Mr. Gu, I promise you. 458 00:24:45,680 --> 00:24:48,759 Gushi Group will be the biggest winner. 459 00:24:48,759 --> 00:24:50,039 With New Way's support, 460 00:24:50,039 --> 00:24:51,400 it will get Xuefei's attention. 461 00:24:51,559 --> 00:24:53,640 Xuefei will then use patents to sue Gushi Group... 462 00:24:53,640 --> 00:24:55,039 for stealing trade secrets. 463 00:24:55,960 --> 00:24:57,039 By then... 464 00:24:57,039 --> 00:24:58,240 By then, 465 00:24:58,680 --> 00:25:00,400 Gushi Group will be making short sales. 466 00:25:01,440 --> 00:25:03,319 We're just beating them at their own game. 467 00:25:04,079 --> 00:25:06,440 I just don't want to give him a chance to fight back. 468 00:25:07,279 --> 00:25:08,319 Mr. Gu. 469 00:25:08,319 --> 00:25:09,559 After the E-commerce Summit, 470 00:25:09,559 --> 00:25:11,240 we have received many investment letter of intent from the investors. 471 00:25:11,240 --> 00:25:12,519 They want to work with us. 472 00:25:16,359 --> 00:25:17,480 That was fast. 473 00:25:17,480 --> 00:25:19,519 They all saw the prospects of Plan An. 474 00:25:20,279 --> 00:25:21,319 Okay, please arrange a meeting. 475 00:25:21,319 --> 00:25:22,359 I'll meet them myself. 476 00:25:22,359 --> 00:25:23,359 Okay. 477 00:26:00,559 --> 00:26:01,640 Hello? 478 00:26:02,039 --> 00:26:03,079 Mr. Gu, bad news. 479 00:26:03,279 --> 00:26:05,240 A technology in Plan An has patent infringement. 480 00:26:05,640 --> 00:26:07,799 The relevant company has filed a lawsuit last night... 481 00:26:07,799 --> 00:26:09,680 and the story is out on the media this morning. 482 00:26:09,880 --> 00:26:11,519 There's related ironclad evidence on the Internet too. 483 00:26:11,720 --> 00:26:13,799 It feels like a planned chain of events. 484 00:26:14,680 --> 00:26:15,720 A patent infringement? 485 00:26:16,440 --> 00:26:17,480 How did this happen? 486 00:26:17,839 --> 00:26:18,839 Things went as planned. 487 00:26:18,839 --> 00:26:19,920 It shouldn't have gone wrong. 488 00:26:20,319 --> 00:26:21,400 Where is Mr. Liu now? 489 00:26:21,799 --> 00:26:23,160 We haven't been able to reach him. 490 00:26:23,359 --> 00:26:24,359 The investors are in the conference room... 491 00:26:24,359 --> 00:26:25,440 clamoring to withdraw their investment, 492 00:26:25,440 --> 00:26:27,119 but the money has already been put into production. 493 00:26:27,319 --> 00:26:28,319 What should we do? 494 00:26:29,359 --> 00:26:30,359 Let's talk when I get there. 495 00:26:30,599 --> 00:26:31,599 I'm coming over now. 496 00:26:32,000 --> 00:26:33,279 The Gushi Group... 497 00:26:33,279 --> 00:26:34,599 which has a one-day success with Plan An... 498 00:26:34,599 --> 00:26:36,279 is in crisis due to patent infringement... 499 00:26:36,519 --> 00:26:39,279 and successive cases of consumer fraud, 500 00:26:39,519 --> 00:26:40,599 supply control loopholes, 501 00:26:40,799 --> 00:26:42,480 quality, and safety issues, 502 00:26:42,480 --> 00:26:43,480 causing its shares to hit limit-down today. 503 00:26:45,720 --> 00:26:46,799 Here he comes. 504 00:26:46,799 --> 00:26:47,799 Mr. Gu. 505 00:26:47,799 --> 00:26:48,799 The other company took out relevant information... 506 00:26:48,799 --> 00:26:49,799 and pointed out that... 507 00:26:49,799 --> 00:26:51,480 there was a large amount of technology theft in Plan An... 508 00:26:51,480 --> 00:26:53,359 and also accused the Gushi Group of plagiarizing their ideas. 509 00:26:53,359 --> 00:26:54,440 Do you care to comment? What happened? 510 00:26:54,440 --> 00:26:55,440 The share price of Gushi Group... 511 00:26:55,440 --> 00:26:57,359 has declined sharply since this morning. 512 00:26:57,359 --> 00:26:58,400 Does that mean... 513 00:26:58,400 --> 00:26:59,880 that Gushi Group will have trouble getting out from this crisis? 514 00:26:59,880 --> 00:27:01,640 What about the money the investors invested? 515 00:27:01,640 --> 00:27:03,319 - That's right, Mr. Gu. - Mr. Gu, please comment. 516 00:27:03,319 --> 00:27:04,519 Mr. Gu, Gushi Group... 517 00:27:04,519 --> 00:27:06,000 Mr. Gu, has Gushi Group received the lawyer letter? 518 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Mr. Gu. 519 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Mr. Gu, please answer us. 520 00:27:08,000 --> 00:27:09,680 Mr. Gu. 521 00:27:09,799 --> 00:27:10,799 Where is my brother? 522 00:27:11,000 --> 00:27:13,119 The reporters and investors are all outside the building... 523 00:27:13,319 --> 00:27:15,039 and demanded that Gushi Group compensate for their investment. 524 00:27:15,359 --> 00:27:17,400 Mr. Gu is staying in a hotel at the moment... 525 00:27:17,400 --> 00:27:18,519 and couldn't show up in public. 526 00:27:21,039 --> 00:27:22,160 Mrs. Gu. 527 00:27:22,160 --> 00:27:23,319 Could Mr. Gu come out and comment on this? 528 00:27:23,319 --> 00:27:24,359 No taking pictures. 529 00:27:24,359 --> 00:27:25,839 Does Gushi Group have any remedies on this? 530 00:27:26,079 --> 00:27:27,079 Please comment on this. 531 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 Don't take photos. Stop! 532 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 Mr. Ling. 533 00:27:33,680 --> 00:27:35,880 Gushi's shares have hit limit-down for five consecutive days. 534 00:27:36,119 --> 00:27:37,480 Should we continue to follow up? 535 00:27:37,880 --> 00:27:38,960 Yes. 536 00:27:39,519 --> 00:27:40,599 Understood. 537 00:27:40,599 --> 00:27:42,480 (Lingxiao Project) 538 00:27:43,319 --> 00:27:44,440 Come, let's eat. 539 00:27:44,440 --> 00:27:45,799 - Let's go. - Let's go eat. 540 00:27:45,799 --> 00:27:46,880 I'll leave it to you. 541 00:27:58,160 --> 00:27:59,880 What's wrong? What did you leave behind this time? 542 00:28:06,039 --> 00:28:07,079 Is there anything? 543 00:28:07,079 --> 00:28:08,119 Of course. 544 00:28:14,400 --> 00:28:16,119 "Shares of Gushi Group have hit limit-down." 545 00:28:16,240 --> 00:28:17,440 (Shares of Gushi Group have hit limit-down.) 546 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 What's the matter? 547 00:28:20,799 --> 00:28:21,799 This is a serious matter. 548 00:28:21,799 --> 00:28:22,880 You and Ling Yue are together every day. 549 00:28:23,079 --> 00:28:24,279 Are you going to pretend that you know nothing? 550 00:28:25,359 --> 00:28:26,759 Ling Yue has been very busy lately. 551 00:28:26,759 --> 00:28:27,960 I haven't seen him for a few days now. 552 00:28:27,960 --> 00:28:28,960 What is going on? 553 00:28:29,319 --> 00:28:31,319 New Way made a move and landed a blow on Gushi. 554 00:28:31,759 --> 00:28:33,519 My brother has been hit hard now. 555 00:28:34,079 --> 00:28:35,799 He's like a dead man walking... 556 00:28:35,799 --> 00:28:37,000 and can't even go home. 557 00:28:37,440 --> 00:28:38,640 Gushi Group is going to fall apart. 558 00:28:39,200 --> 00:28:40,200 What do you think? 559 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 Are you happy? 560 00:28:41,920 --> 00:28:42,920 You had your revenge. 561 00:28:42,920 --> 00:28:43,960 Are you satisfied? 562 00:28:43,960 --> 00:28:45,240 What do you mean by revenge? 563 00:28:45,440 --> 00:28:46,599 I told you. 564 00:28:46,599 --> 00:28:47,599 I know nothing about this. 565 00:28:47,720 --> 00:28:48,960 Stop pretending to be nice. 566 00:28:49,319 --> 00:28:50,440 If it weren't for you, 567 00:28:51,079 --> 00:28:52,319 my brother and Ling Yue... 568 00:28:52,519 --> 00:28:54,039 wouldn't be in this state now. 569 00:28:54,359 --> 00:28:55,920 If you hadn't rejected my brother, 570 00:28:56,200 --> 00:28:57,279 would he work his butt off... 571 00:28:57,279 --> 00:28:58,759 to compete with Ling Yue? 572 00:28:59,359 --> 00:29:00,440 All of this... 573 00:29:01,119 --> 00:29:02,480 is because of you. 574 00:29:06,359 --> 00:29:07,799 Gu An Xin, here's a word of advice. 575 00:29:09,039 --> 00:29:10,240 Don't let your personal emotions... 576 00:29:10,240 --> 00:29:11,960 affect two companies. 577 00:29:12,480 --> 00:29:14,759 How much of Gushi's market value has evaporated overnight? 578 00:29:14,920 --> 00:29:17,440 A lot of people's hard work and efforts have gone to waste. 579 00:29:20,319 --> 00:29:21,400 You don't deserve it. 580 00:29:37,359 --> 00:29:38,480 Sorry. 581 00:29:38,720 --> 00:29:41,400 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 582 00:29:41,400 --> 00:29:43,240 Please try again later. 583 00:29:44,440 --> 00:29:45,680 An Sheng, how are you? 584 00:29:45,799 --> 00:29:47,200 Call me back when you see this. 585 00:29:59,039 --> 00:30:00,119 What should I do now? 586 00:30:00,480 --> 00:30:02,279 The people from Gushi Group are hot on my heels. 587 00:30:02,279 --> 00:30:03,599 There's nowhere to hide. 588 00:30:04,599 --> 00:30:06,519 My boss wants you to lay low for a while. 589 00:30:06,960 --> 00:30:08,799 Didn't he say that this was a big slice of cake? 590 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 Why would this happen? 591 00:30:11,119 --> 00:30:12,640 Indeed it's a big slice of cake. 592 00:30:12,759 --> 00:30:13,839 But... 593 00:30:13,839 --> 00:30:14,920 you need to eat it slowly... 594 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 so that you won't get choked. 595 00:30:15,920 --> 00:30:16,960 Mr. Liu. 596 00:30:17,079 --> 00:30:18,559 You're too impatient. 597 00:30:30,400 --> 00:30:32,039 Boss, what's next? 598 00:30:33,119 --> 00:30:34,480 I wanted to use Gu An Sheng... 599 00:30:34,480 --> 00:30:35,599 to drag New Way into this mess. 600 00:30:35,759 --> 00:30:37,279 But Ling Yue didn't fall for it. 601 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 Instead, he brought down Gushi Group. 602 00:30:39,759 --> 00:30:41,119 But it wasn't for nothing. 603 00:30:41,799 --> 00:30:43,480 Don't let your guard down. Keep a close eye on them. 604 00:30:44,160 --> 00:30:45,160 Got it. 605 00:30:59,880 --> 00:31:00,880 I'm back. 606 00:31:01,640 --> 00:31:02,799 I've been too busy lately... 607 00:31:03,039 --> 00:31:04,079 and didn't come home. 608 00:31:04,519 --> 00:31:05,519 Are you mad? 609 00:31:09,000 --> 00:31:11,200 Why are you so busy lately? 610 00:31:12,079 --> 00:31:13,440 Did something happen at work? 611 00:31:14,799 --> 00:31:15,880 It's all right. 612 00:31:15,880 --> 00:31:16,960 The work is almost done. 613 00:31:20,079 --> 00:31:21,559 What about Lingxiao Project? 614 00:31:22,039 --> 00:31:23,039 How is it now? 615 00:31:23,279 --> 00:31:24,279 Not bad. 616 00:31:24,759 --> 00:31:25,880 It's considered going well. 617 00:31:28,160 --> 00:31:29,160 That's all? 618 00:31:30,880 --> 00:31:31,880 What's wrong? 619 00:31:36,000 --> 00:31:37,680 Are you still trying to hide it from me? 620 00:31:45,799 --> 00:31:47,119 Gu Xin Er came to see me. 621 00:31:48,359 --> 00:31:49,839 If she hadn't told me, 622 00:31:51,079 --> 00:31:52,759 I wouldn't know how bad things are. 623 00:31:55,640 --> 00:31:57,400 This is a common competition in the market. 624 00:31:58,000 --> 00:31:59,519 Things are not as simple as you think. 625 00:32:00,160 --> 00:32:01,680 But you could have told me. 626 00:32:01,960 --> 00:32:03,119 I didn't want you to worry. 627 00:32:03,240 --> 00:32:04,720 I don't mind that. 628 00:32:05,079 --> 00:32:06,359 I don't mind worrying for your sake. 629 00:32:07,799 --> 00:32:09,799 If I have to learn about your trouble... 630 00:32:09,799 --> 00:32:11,640 from another person every single time, 631 00:32:13,000 --> 00:32:14,079 what does that make me? 632 00:32:22,920 --> 00:32:24,599 Because this time, my rival is Gu An Sheng. 633 00:32:31,640 --> 00:32:33,680 I knew that's what bothers you. 634 00:32:35,519 --> 00:32:36,839 How can I not? 635 00:32:37,759 --> 00:32:38,960 You're now questioning me... 636 00:32:39,319 --> 00:32:40,519 and taking his side. 637 00:32:40,920 --> 00:32:41,920 How can it not bother me? 638 00:32:43,079 --> 00:32:44,680 Gu An Sheng brought this upon himself. 639 00:32:45,079 --> 00:32:46,359 He started this first. 640 00:32:49,880 --> 00:32:50,880 Ling Yue. 641 00:32:51,599 --> 00:32:54,279 I think there must be a misunderstanding. 642 00:32:56,160 --> 00:32:57,319 Why are you so sure? 643 00:32:58,319 --> 00:33:00,359 That's because I've known him for so long. 644 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 That's right. 645 00:33:04,079 --> 00:33:05,359 You've been together for so many years. 646 00:33:06,079 --> 00:33:07,200 That's right. 647 00:33:07,200 --> 00:33:08,319 I can't compete with that. 648 00:33:09,960 --> 00:33:11,920 So you thought I asked you these questions... 649 00:33:11,920 --> 00:33:13,079 because I was trying to protect him? 650 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Were you not? 651 00:33:15,640 --> 00:33:16,640 You believed what people said... 652 00:33:16,640 --> 00:33:17,640 and started feeling sorry for him, isn't it? 653 00:33:23,480 --> 00:33:25,400 Even after all this time that we've been together, 654 00:33:25,880 --> 00:33:28,079 there's still someone else that can come between us... 655 00:33:28,440 --> 00:33:30,359 and you have no trust in me at all, 656 00:33:31,920 --> 00:33:33,039 then we're done talking. 657 00:33:37,440 --> 00:33:38,440 If that's what you think, 658 00:33:38,720 --> 00:33:39,720 I have nothing to say. 659 00:34:36,079 --> 00:34:37,159 Mr. Ling. 660 00:34:37,559 --> 00:34:39,480 The shares of Gushi Group have hit limit-down. 661 00:34:39,599 --> 00:34:40,809 The investors are pulling out. 662 00:34:41,039 --> 00:34:43,199 The company's assets have depreciated by about 40 percent. 663 00:34:43,440 --> 00:34:46,079 Our plan of short selling Gushi shares is nearing completion. 664 00:34:50,400 --> 00:34:51,679 It's always the patients... 665 00:34:51,679 --> 00:34:53,599 who couldn't get an appointment with the doctors. 666 00:34:53,599 --> 00:34:55,159 I've never seen people like you... 667 00:34:55,289 --> 00:34:56,599 and Ling Yue. 668 00:34:56,599 --> 00:34:57,599 You finally came after so long. 669 00:34:57,840 --> 00:34:58,920 If it weren't because it had been paid, 670 00:34:58,920 --> 00:35:00,000 I wouldn't even come. 671 00:35:00,400 --> 00:35:02,809 You're just showing off your loving relationship. 672 00:35:04,440 --> 00:35:05,599 What's there to show off? 673 00:35:05,840 --> 00:35:07,329 He hasn't come home for days. 674 00:35:07,599 --> 00:35:08,599 Did you fight? 675 00:35:11,809 --> 00:35:12,809 No. 676 00:35:15,199 --> 00:35:16,440 He has just been too busy. 677 00:35:23,360 --> 00:35:24,719 (Maria First Hospital, Case file information) 678 00:35:26,079 --> 00:35:28,159 Why would you have the documents from this hospital? 679 00:35:28,329 --> 00:35:29,360 Do you mean Maria First Hospital? 680 00:35:29,480 --> 00:35:31,289 It was the first hospital where I did my internship. 681 00:35:31,679 --> 00:35:32,769 After I left, 682 00:35:32,920 --> 00:35:34,199 there were many documents left behind. 683 00:35:34,679 --> 00:35:35,719 Why do you ask? 684 00:35:38,480 --> 00:35:42,079 My DNA test was done in this hospital many years ago. 685 00:35:43,329 --> 00:35:45,199 But I think there's a problem with the test. 686 00:35:45,480 --> 00:35:46,599 There's something wrong with the test? 687 00:35:46,840 --> 00:35:47,920 How is that possible? 688 00:35:47,920 --> 00:35:49,039 Tell me. 689 00:35:49,039 --> 00:35:50,039 Which unethical doctor was that? 690 00:35:50,239 --> 00:35:51,239 I'll see if I know that person. 691 00:35:51,559 --> 00:35:53,719 I did look him up back then. 692 00:35:54,360 --> 00:35:57,920 He's a hematologist. 693 00:35:58,159 --> 00:36:00,199 A hematologist? 694 00:36:00,960 --> 00:36:02,039 Could it be Jiang Tao? 695 00:36:02,039 --> 00:36:03,480 Yes, it's him. 696 00:36:03,480 --> 00:36:04,639 It's Jiang Tao. 697 00:36:04,639 --> 00:36:06,039 That's impossible. 698 00:36:06,289 --> 00:36:09,519 He is my best professional mentor and life mentor... 699 00:36:09,809 --> 00:36:11,440 with 30 years of experience in the industry. 700 00:36:11,719 --> 00:36:14,289 Maybe something went wrong or perhaps... 701 00:36:14,400 --> 00:36:15,400 you were mistaken. 702 00:36:20,239 --> 00:36:21,400 Actually, I... 703 00:36:22,119 --> 00:36:25,159 I've been wondering which part of it went wrong. 704 00:36:27,119 --> 00:36:29,639 I know it's all in the past now. 705 00:36:30,719 --> 00:36:33,239 But my mom left because of this... 706 00:36:33,239 --> 00:36:36,039 so I still want to get to the bottom of things. 707 00:36:37,360 --> 00:36:38,440 How about this? 708 00:36:38,440 --> 00:36:39,599 Tell me the specific details... 709 00:36:39,599 --> 00:36:42,000 and the time the DNA was done. 710 00:36:42,400 --> 00:36:44,039 I'll ask Jiang Tao for you. 711 00:36:45,289 --> 00:36:46,599 - Can you do that? - Sure. 712 00:36:47,920 --> 00:36:49,599 This is really important to me. 713 00:36:49,809 --> 00:36:51,199 If you can do it, I'm really thankful to you. 714 00:36:51,199 --> 00:36:52,239 Sure. 715 00:36:52,239 --> 00:36:53,719 If I hear anything, I'll call you. 716 00:36:57,239 --> 00:36:58,960 (Binhai New City Hospital, Beilun District) 717 00:36:58,960 --> 00:37:00,039 Ms. Sun. 718 00:37:00,039 --> 00:37:01,079 Dr. Xiao. 719 00:37:01,079 --> 00:37:02,079 Are you here to see Dr. Jiang? 720 00:37:02,079 --> 00:37:03,480 He's making the rounds now. 721 00:37:03,480 --> 00:37:04,599 Why don't you wait in the office? 722 00:37:05,039 --> 00:37:06,639 - Okay, I'll go now. - Go on. 723 00:37:33,239 --> 00:37:36,000 (DNA Paternity Testing) 724 00:37:53,199 --> 00:37:55,639 (Transferring) 725 00:38:16,289 --> 00:38:17,440 It's you. 726 00:38:17,960 --> 00:38:19,559 What brings you here? 727 00:38:21,159 --> 00:38:22,559 I did a consultation for a friend... 728 00:38:22,679 --> 00:38:24,480 and brought you some food. 729 00:38:27,119 --> 00:38:28,159 That's nice of you. 730 00:38:28,159 --> 00:38:29,289 You know what I like. 731 00:38:33,519 --> 00:38:34,559 Mr. Jiang. 732 00:38:34,719 --> 00:38:37,920 Were you working in Maria First Hospital? 733 00:38:38,400 --> 00:38:39,440 Yes. 734 00:38:39,440 --> 00:38:42,400 That was where I met you. 735 00:38:45,000 --> 00:38:46,880 Among all the interns, 736 00:38:47,639 --> 00:38:49,159 you were the most talented one... 737 00:38:49,329 --> 00:38:51,329 and you were willing to work hard. 738 00:38:52,039 --> 00:38:53,079 It's all thanks to your guidance. 739 00:38:54,719 --> 00:38:55,809 Mr. Jiang. 740 00:38:56,360 --> 00:38:57,480 I came here today... 741 00:38:57,960 --> 00:38:59,119 to help a friend... 742 00:38:59,639 --> 00:39:02,119 ask you something. 743 00:39:03,239 --> 00:39:04,239 Ask away. 744 00:39:05,840 --> 00:39:06,840 I have a friend. 745 00:39:07,159 --> 00:39:08,159 Her name is Gu An Xin. 746 00:39:08,329 --> 00:39:10,639 Her DNA paternity test... 747 00:39:10,769 --> 00:39:12,039 was done by you. 748 00:39:12,599 --> 00:39:13,679 But... 749 00:39:13,679 --> 00:39:14,809 she thinks there's a mistake. 750 00:39:15,440 --> 00:39:16,559 So I would like to ask you... 751 00:39:16,840 --> 00:39:17,920 if you remember anything. 752 00:39:21,079 --> 00:39:23,769 Gu An Xin? 753 00:39:24,639 --> 00:39:25,639 That's right. 754 00:39:28,289 --> 00:39:30,159 Usually, 755 00:39:30,159 --> 00:39:31,599 if there's any... 756 00:39:33,039 --> 00:39:34,809 misdiagnosis or something, 757 00:39:34,809 --> 00:39:36,360 I would take notes. 758 00:39:37,920 --> 00:39:39,519 Gu An Xin. 759 00:39:41,809 --> 00:39:43,289 That doesn't ring a bell. 760 00:39:50,519 --> 00:39:51,599 I see. 761 00:39:51,769 --> 00:39:54,289 If you recall anything, 762 00:39:55,039 --> 00:39:56,119 please let me know. 763 00:39:56,519 --> 00:39:57,519 Because this matter... 764 00:39:58,079 --> 00:39:59,199 means a lot... 765 00:39:59,920 --> 00:40:01,000 to her. 766 00:40:02,329 --> 00:40:03,329 Okay. 767 00:40:03,809 --> 00:40:05,559 Well, I'll get going then. 768 00:40:08,679 --> 00:40:09,719 Darn it. 769 00:40:10,159 --> 00:40:12,000 You have over 10,000 fans. 770 00:40:12,440 --> 00:40:14,519 It's about time for me, the manager, to come into play. 771 00:40:14,519 --> 00:40:15,519 Is anyone secretly filming us? 772 00:40:16,599 --> 00:40:18,840 That's the charm of a manga. 773 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 I think it's the charm of a good wife. 774 00:40:21,719 --> 00:40:23,000 He doesn't feel that way. 775 00:40:23,809 --> 00:40:24,920 Are you two still fighting? 776 00:40:28,360 --> 00:40:29,769 (Xiao Yi Shan) 777 00:40:31,480 --> 00:40:32,719 What's up, Dr. Xiao? 778 00:40:33,719 --> 00:40:36,079 It's about the DNA paternity testing that you talked about. 779 00:40:36,079 --> 00:40:37,519 I did some follow-up. 780 00:40:37,960 --> 00:40:39,159 I discovered something. 781 00:40:39,559 --> 00:40:42,079 Was Yu Guo your classmate who was injured? 782 00:40:43,480 --> 00:40:44,480 Yes. 783 00:40:45,199 --> 00:40:46,289 Her name is Yu Guo. 784 00:40:47,519 --> 00:40:48,960 (Referring doctor: Jiang Tao, Name of client: Yu Guo) 785 00:41:00,880 --> 00:41:02,199 What does this mean? 786 00:41:02,960 --> 00:41:05,559 Isn't Yu Guo's injury caused by a fall from height? 787 00:41:05,769 --> 00:41:07,199 It's partially the cause of trauma. 788 00:41:07,840 --> 00:41:08,960 But... 789 00:41:08,960 --> 00:41:10,639 the main reason for the patient's disability... 790 00:41:10,920 --> 00:41:13,360 is that the detection of alprazolam in the blood... 791 00:41:13,809 --> 00:41:16,400 which caused severe nerve damage to the patient's arm. 792 00:41:20,289 --> 00:41:21,289 Well... 793 00:41:22,639 --> 00:41:23,880 In other words... 794 00:41:23,880 --> 00:41:24,880 In other words, 795 00:41:25,639 --> 00:41:28,000 my mentor, Jiang Tao, has falsified Yu Guo's case report. 796 00:41:35,039 --> 00:41:36,199 I don't understand. 797 00:41:37,000 --> 00:41:38,199 Why would he do that? 798 00:41:38,199 --> 00:41:39,289 I have no grudge against him. 799 00:41:39,289 --> 00:41:40,559 I don't get it either. 800 00:41:41,719 --> 00:41:43,559 So when I found this case report, 801 00:41:43,840 --> 00:41:45,880 I secretly went to his office. 802 00:41:46,239 --> 00:41:48,079 He has a habit of doing a recording of his patients. 803 00:41:49,480 --> 00:41:52,159 That's how I found the audio file of Yu Guo's case. 804 00:41:57,119 --> 00:41:58,199 Dr. Jiang. 805 00:41:58,199 --> 00:41:59,960 You have to help me with Yu Guo's case. 806 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 No. 807 00:42:01,769 --> 00:42:04,039 About the forgery of Gu An Xin's paternity test, 808 00:42:04,039 --> 00:42:05,039 you were a part of it too. 809 00:42:05,039 --> 00:42:06,480 You made me do it. 810 00:42:06,769 --> 00:42:08,880 After all, you were derelict in your duty. 811 00:42:09,000 --> 00:42:10,039 If it gets out, 812 00:42:10,239 --> 00:42:11,519 you know what will happen. 813 00:42:11,719 --> 00:42:13,289 If you help me this once, 814 00:42:13,289 --> 00:42:15,039 I'll make sure that Gu An Xin's case... 815 00:42:15,039 --> 00:42:16,329 will never come to light. 816 00:42:29,289 --> 00:42:30,329 Yang Hong? 817 00:42:31,289 --> 00:42:32,289 We're a family. 818 00:42:32,289 --> 00:42:33,400 You don't need to be so polite. 819 00:42:34,289 --> 00:42:35,480 Your mom was a good friend of mine. 820 00:42:36,289 --> 00:42:38,119 I'm also responsible for what happened to you. 821 00:42:38,840 --> 00:42:40,480 It's normal for you to blame me. 822 00:42:43,159 --> 00:42:44,239 Back then, 823 00:42:44,360 --> 00:42:45,400 Yang Hong worked together... 824 00:42:45,400 --> 00:42:46,480 with Dr. Jiang Tao in the Hematology Department. 825 00:42:46,769 --> 00:42:47,769 She knew that... 826 00:42:47,920 --> 00:42:50,159 Dr. Jiang Tao was in charge of your DNA paternity testing. 827 00:42:51,079 --> 00:42:53,769 So she secretly had the blood sample swapped. 828 00:42:57,039 --> 00:42:59,159 It was that paternity test that was fabricated... 829 00:43:00,400 --> 00:43:02,679 which caused my mom's death. 830 00:43:04,599 --> 00:43:05,599 Yang Hong's dad... 831 00:43:05,809 --> 00:43:06,880 was Jiang Tao's mentor. 832 00:43:07,599 --> 00:43:09,079 When Yu Guo got into an accident, 833 00:43:09,769 --> 00:43:11,289 it was right about the time when Dr. Jiang Tao... 834 00:43:11,289 --> 00:43:12,599 was promoted to Deputy Chief Physician. 835 00:43:12,920 --> 00:43:14,000 So Yang Hong... 836 00:43:14,000 --> 00:43:15,440 used the fabricated paternity test result... 837 00:43:15,440 --> 00:43:17,329 and the promotion to blackmail him. 838 00:43:17,719 --> 00:43:20,159 So Jiang Tao tampered with Yu Guo's case report... 839 00:43:20,480 --> 00:43:21,809 and claimed that her disability... 840 00:43:22,159 --> 00:43:23,769 was due to the staircase accident. 841 00:43:26,769 --> 00:43:28,360 Why did she do this to me? 842 00:43:53,440 --> 00:43:54,519 Ma'am. 843 00:43:54,519 --> 00:43:55,519 Ms. An Xin is here to see you. 844 00:43:56,440 --> 00:43:57,440 An Xin is here? 845 00:43:57,639 --> 00:43:58,679 Let her in. 846 00:43:58,679 --> 00:43:59,679 Okay. 847 00:44:04,840 --> 00:44:05,840 An Xin, you're here. 848 00:44:06,039 --> 00:44:07,079 It has been a while. 849 00:44:07,079 --> 00:44:08,119 I've missed you. 850 00:44:08,119 --> 00:44:09,119 Come in and have a seat. 851 00:44:13,679 --> 00:44:14,679 Ms. Hong. 852 00:44:14,880 --> 00:44:16,800 It's nothing special. 853 00:44:16,800 --> 00:44:18,960 I just came to ask a few things. 854 00:44:19,480 --> 00:44:20,519 What is it? 855 00:44:22,519 --> 00:44:24,400 Do you remember Dr. Jiang? 856 00:44:26,079 --> 00:44:28,039 I've known Dr. Jiang for a while, 857 00:44:28,360 --> 00:44:29,840 but we haven't been in touch. 858 00:44:31,800 --> 00:44:34,639 There was a problem with the DNA test... 859 00:44:35,119 --> 00:44:36,159 that he did for me. 860 00:44:36,960 --> 00:44:38,480 Did you know about that? 861 00:44:39,480 --> 00:44:41,800 There was a problem with the test? 862 00:44:43,159 --> 00:44:44,400 I have no idea. 863 00:44:47,440 --> 00:44:48,880 I believed my mom. 864 00:44:49,480 --> 00:44:51,400 She would never betray my dad. 865 00:44:53,360 --> 00:44:55,480 But if there was a problem with the test results, 866 00:44:55,960 --> 00:44:58,719 that means someone has fabricated the report. 867 00:44:59,239 --> 00:45:00,360 Or perhaps, 868 00:45:00,679 --> 00:45:02,440 the blood sample was swapped. 869 00:45:05,840 --> 00:45:07,599 That was a long time ago. 870 00:45:08,639 --> 00:45:09,639 An Xin. 871 00:45:09,800 --> 00:45:11,280 Take my advice. 872 00:45:11,719 --> 00:45:13,239 Everyone has made mistakes... 873 00:45:13,559 --> 00:45:14,920 when they were young. 874 00:45:17,079 --> 00:45:18,079 That's right. 875 00:45:19,519 --> 00:45:20,960 Why do the grievances... 876 00:45:22,559 --> 00:45:23,639 from the past generation... 877 00:45:23,639 --> 00:45:24,679 be passed down to the younger generation? 878 00:45:28,320 --> 00:45:30,440 Your dad is just so stubborn. 879 00:45:32,280 --> 00:45:34,079 He cares about you. 880 00:45:35,239 --> 00:45:37,079 Since your mom passed away, 881 00:45:37,400 --> 00:45:38,920 both your dad and I... 882 00:45:38,920 --> 00:45:40,559 wanted to treat you like our own... 883 00:45:41,000 --> 00:45:42,760 and give you the best. 884 00:45:43,480 --> 00:45:45,400 We just want you to be well. 885 00:45:51,039 --> 00:45:52,039 Ms. Hong. 886 00:45:52,880 --> 00:45:54,280 You've been kind to me all these years. 887 00:45:54,599 --> 00:45:55,599 I know that. 888 00:45:56,719 --> 00:45:58,159 That includes the time back at school. 889 00:45:58,159 --> 00:46:00,880 I remember how nice Xin Er was to me. 890 00:46:04,159 --> 00:46:05,159 By the way, Ms. Hong, 891 00:46:05,840 --> 00:46:07,239 do you remember Yu Guo? 892 00:46:09,159 --> 00:46:10,519 That name doesn't ring a bell. 893 00:46:10,960 --> 00:46:11,960 Who is she? 894 00:46:13,320 --> 00:46:14,800 The person who got into an accident. 895 00:46:15,039 --> 00:46:16,079 A classmate of mine. 896 00:46:17,800 --> 00:46:19,440 Since the last time she showed up at the banquet... 897 00:46:19,440 --> 00:46:21,000 and disappeared again, 898 00:46:21,320 --> 00:46:23,679 I asked my old classmate to do some digging. 899 00:46:23,960 --> 00:46:26,760 Some classmates found videos on their mobile phones... 900 00:46:27,079 --> 00:46:29,320 to prove that I had nothing to do... 901 00:46:29,760 --> 00:46:30,840 with the accident back then. 902 00:46:36,880 --> 00:46:39,039 It's a good thing since there's new evidence now. 903 00:46:39,920 --> 00:46:41,519 Besides, I always believed... 904 00:46:41,639 --> 00:46:43,199 that it wasn't intentional. 905 00:46:44,079 --> 00:46:45,079 But... 906 00:46:45,840 --> 00:46:47,920 that was a long time ago. 907 00:46:48,760 --> 00:46:50,599 You should let it go. 908 00:46:51,280 --> 00:46:53,159 We have to move on. 909 00:46:53,280 --> 00:46:55,159 If things in the past aren't made clear, 910 00:46:56,360 --> 00:46:57,639 how am I going to move on? 911 00:47:00,119 --> 00:47:01,880 That's not what I meant. 912 00:47:03,079 --> 00:47:05,840 Look. Things are going well with Ling Yue, right? 913 00:47:06,199 --> 00:47:07,519 Of course, 914 00:47:07,519 --> 00:47:09,239 you seeing Ling Yue is totally up to you. 915 00:47:09,239 --> 00:47:10,360 I have no right to interfere. 916 00:47:10,480 --> 00:47:11,480 But... 917 00:47:13,280 --> 00:47:15,880 For the sake of Xin Er, your sister, 918 00:47:18,599 --> 00:47:20,719 can you not be so hard on her? 919 00:47:22,679 --> 00:47:23,719 Of course. 920 00:47:24,559 --> 00:47:25,880 If you need anything, 921 00:47:26,239 --> 00:47:27,559 I'll still help. 922 00:47:28,280 --> 00:47:30,039 I still like you a lot. 923 00:47:30,400 --> 00:47:31,519 I'll still help you. 924 00:47:32,519 --> 00:47:34,599 Being alone out there... 925 00:47:35,800 --> 00:47:36,800 is not easy. 926 00:47:43,320 --> 00:47:44,599 Don't worry, Ms. Hong. 927 00:47:45,800 --> 00:47:47,239 Ling Yue and I will be just fine. 64121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.