All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 16 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,599 --> 00:01:40,640 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,640 --> 00:01:43,319 (Episode 16) 3 00:02:15,759 --> 00:02:16,759 Do you need anything? 4 00:02:17,810 --> 00:02:19,439 Won't you invite me in? 5 00:02:19,680 --> 00:02:20,759 Look. 6 00:02:21,280 --> 00:02:23,879 I brought your favorite chestnut cake. 7 00:02:43,439 --> 00:02:44,439 Ling Yue. 8 00:02:45,879 --> 00:02:46,879 You have lost weight. 9 00:02:48,639 --> 00:02:49,719 Just say what you came to say. 10 00:02:53,000 --> 00:02:55,240 You're still mad at me because of my dad, right? 11 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 I'm sorry. 12 00:02:59,719 --> 00:03:00,919 One is my dad. 13 00:03:01,479 --> 00:03:02,639 The other one is you. 14 00:03:03,280 --> 00:03:04,439 I'm stuck in between. 15 00:03:05,719 --> 00:03:07,479 It was Gu Yuan Chao who started it. 16 00:03:08,199 --> 00:03:09,280 It has nothing to do with you. 17 00:03:15,719 --> 00:03:16,719 Why are you hurt? 18 00:03:17,439 --> 00:03:18,439 Where is the medical kit? 19 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 I'll do it myself. 20 00:03:45,240 --> 00:03:47,120 Didn't you say you weren't mad at me? 21 00:03:48,560 --> 00:03:50,159 Why are you still being so cold to me? 22 00:03:52,000 --> 00:03:53,400 An Xin is gone now. 23 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 There's nothing else that comes between us now. 24 00:03:56,840 --> 00:03:58,240 How did you know that An Xin had left? 25 00:03:59,639 --> 00:04:00,639 I... 26 00:04:01,039 --> 00:04:02,240 I heard it from my brother. 27 00:04:03,120 --> 00:04:04,319 Did Gu An Sheng tell you where she was? 28 00:04:08,599 --> 00:04:09,599 What's wrong? 29 00:04:09,879 --> 00:04:10,879 Why do you ask? 30 00:04:11,319 --> 00:04:12,360 Did something happen to An Xin? 31 00:04:15,080 --> 00:04:16,560 Ms. Gu, if there's nothing else, 32 00:04:16,839 --> 00:04:17,879 please leave. 33 00:04:22,319 --> 00:04:23,319 Ling Yue. 34 00:04:23,560 --> 00:04:24,560 Go home if you're done. 35 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 Wait. 36 00:04:50,170 --> 00:04:51,279 Take this back. 37 00:04:53,610 --> 00:04:54,610 Ling Yue. 38 00:04:54,730 --> 00:04:56,240 I made this myself. 39 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 - It's... - I'm sorry. 40 00:04:57,959 --> 00:04:59,360 I don't eat things that other people make. 41 00:05:04,170 --> 00:05:05,399 Am I just a nobody to you? 42 00:05:07,680 --> 00:05:09,279 Aren't we friends? 43 00:05:15,000 --> 00:05:16,399 If you don't want to eat it, 44 00:05:18,170 --> 00:05:19,170 just throw it away. 45 00:05:38,399 --> 00:05:39,399 Xin Er. 46 00:05:40,240 --> 00:05:41,439 What is it? 47 00:05:42,240 --> 00:05:43,399 Leon told me... 48 00:05:43,399 --> 00:05:44,519 you came to see Ling Yue. 49 00:05:52,360 --> 00:05:54,000 Leon is getting out of hand. 50 00:06:00,199 --> 00:06:01,199 Don't blame him. 51 00:06:01,319 --> 00:06:02,600 I was the one who kept pushing him... 52 00:06:02,600 --> 00:06:04,199 to tell me your whereabouts. 53 00:06:07,639 --> 00:06:08,639 Xin Er. 54 00:06:09,360 --> 00:06:10,480 You don't look well. 55 00:06:10,759 --> 00:06:12,079 Did Ling Yue give you a hard time? 56 00:06:15,000 --> 00:06:16,360 What can he possibly do to me? 57 00:06:17,040 --> 00:06:18,360 He's preoccupied with that person. 58 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 Xin Er. 59 00:06:28,079 --> 00:06:29,399 Can you let go of Ling Yue? 60 00:06:35,079 --> 00:06:36,399 There are feelings... 61 00:06:37,720 --> 00:06:39,279 that we can never let go. 62 00:06:44,480 --> 00:06:45,600 I get that. 63 00:06:45,600 --> 00:06:46,639 Xin Er. 64 00:06:47,160 --> 00:06:48,279 I'll protect you. 65 00:06:48,279 --> 00:06:49,279 Trust me. 66 00:07:04,639 --> 00:07:06,160 How are you going to protect me? 67 00:07:13,920 --> 00:07:15,279 Look at you. 68 00:07:15,439 --> 00:07:17,759 Your face is flushing red after a girl touches your ears. 69 00:07:28,839 --> 00:07:30,560 I'll protect you at all costs. 70 00:07:43,800 --> 00:07:44,959 It's a little warm. 71 00:07:51,360 --> 00:07:52,759 Is it because of the heat? 72 00:08:28,680 --> 00:08:29,720 (Xi Bei Wang Chang An Fan Group) 73 00:08:29,720 --> 00:08:30,720 (Chang An is back!) 74 00:08:30,720 --> 00:08:31,720 (Chang An, new update, please.) 75 00:08:31,839 --> 00:08:33,000 (Xi Bei Wang Chang An Fan Group) 76 00:08:47,450 --> 00:08:49,159 Get me the earliest express train to Qinghe Town. 77 00:08:55,399 --> 00:08:56,600 - Drive faster. - Okay. 78 00:09:06,960 --> 00:09:09,480 Candied haws! 79 00:09:10,039 --> 00:09:12,559 Candied haws! 80 00:09:13,639 --> 00:09:15,090 Candied haws. 81 00:09:15,450 --> 00:09:17,279 Candied haws. 82 00:09:22,450 --> 00:09:24,450 Candied haws. 83 00:10:27,960 --> 00:10:28,960 Hello. 84 00:10:29,360 --> 00:10:30,600 Have you seen this girl? 85 00:10:30,600 --> 00:10:31,879 She headed east. 86 00:10:32,330 --> 00:10:33,330 East? 87 00:10:33,679 --> 00:10:34,679 No. 88 00:10:42,159 --> 00:10:43,210 Help! 89 00:10:47,039 --> 00:10:48,210 Is anyone there? 90 00:10:53,159 --> 00:10:54,210 Help! 91 00:11:08,759 --> 00:11:09,840 Hey, kid. 92 00:11:10,200 --> 00:11:11,360 What's your name? 93 00:11:13,559 --> 00:11:14,679 I'm An Xin. 94 00:11:17,320 --> 00:11:18,600 I came to the wrong place. 95 00:11:18,600 --> 00:11:21,600 Do you know where Building 11 is? 96 00:11:21,919 --> 00:11:22,960 Make a left up ahead... 97 00:11:22,960 --> 00:11:24,440 and you'll find it. 98 00:11:24,600 --> 00:11:25,799 Thank you, ma'am. 99 00:11:53,679 --> 00:11:54,759 You're awake. 100 00:11:55,200 --> 00:11:56,279 Don't be afraid. 101 00:11:57,360 --> 00:11:58,360 Don't be afraid. 102 00:12:18,799 --> 00:12:19,960 Here. 103 00:12:19,960 --> 00:12:21,039 Behave yourselves. 104 00:12:25,240 --> 00:12:26,279 Drink the medicine. 105 00:12:27,840 --> 00:12:29,000 Help. 106 00:12:30,440 --> 00:12:32,039 - Help. - You'd better listen to me... 107 00:12:32,039 --> 00:12:33,120 and stop screaming. 108 00:12:33,399 --> 00:12:34,440 Or else, 109 00:12:34,440 --> 00:12:35,879 I'll punish you. 110 00:12:36,759 --> 00:12:38,120 That's a pretty face. 111 00:12:38,960 --> 00:12:41,120 I should be able to fetch a good price with you. 112 00:12:41,279 --> 00:12:43,039 Now, behave and drink the medicine. 113 00:12:46,759 --> 00:12:47,919 Even if you have a death wish, 114 00:12:48,080 --> 00:12:50,799 you'll have to wait until tomorrow after I fetch a good price. 115 00:12:51,639 --> 00:12:53,159 - Drink it. - No. 116 00:12:55,919 --> 00:12:56,960 He said no. 117 00:12:56,960 --> 00:12:58,360 Why did you force him? 118 00:13:01,879 --> 00:13:02,960 Mind your own business. 119 00:13:02,960 --> 00:13:04,080 It's a fever reducer. 120 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 Are you okay? 121 00:13:11,799 --> 00:13:12,879 It hurts. 122 00:13:13,279 --> 00:13:14,279 Thank you. 123 00:13:15,000 --> 00:13:16,639 Why don't you want to take the medicine? 124 00:13:17,120 --> 00:13:18,159 If I drank it, 125 00:13:18,279 --> 00:13:19,799 she would immediately sell me off... 126 00:13:19,919 --> 00:13:21,159 and I won't be able to come back. 127 00:13:21,919 --> 00:13:24,360 What should we do now? 128 00:13:27,919 --> 00:13:29,360 Pick that bowl up first. 129 00:14:07,240 --> 00:14:08,919 Okay, I'll drink it. 130 00:14:41,320 --> 00:14:42,600 Come on. Slowly. 131 00:14:43,159 --> 00:14:45,360 Same place tomorrow. It's a deal. 132 00:14:45,879 --> 00:14:47,600 I have a girl, about 6 to 7 years old. 133 00:14:47,600 --> 00:14:49,000 Smooth skin and a pretty face. 134 00:14:49,000 --> 00:14:50,759 Would you like to take her along tomorrow? 135 00:14:51,399 --> 00:14:53,000 Okay, let's talk in person tomorrow. 136 00:14:59,080 --> 00:15:00,879 She's back. What should we do? 137 00:15:01,919 --> 00:15:03,000 Go to that room. 138 00:15:16,159 --> 00:15:17,159 An Xin. 139 00:15:18,440 --> 00:15:19,960 An Xin, open up. 140 00:15:28,759 --> 00:15:30,039 What should we do? She has a key. 141 00:15:30,799 --> 00:15:32,759 Even if we escape, she'll catch up with us. 142 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 What should we do? 143 00:15:37,799 --> 00:15:38,799 Come on. 144 00:15:42,159 --> 00:15:43,919 You brat. 145 00:15:53,039 --> 00:15:54,039 Come on. 146 00:16:00,840 --> 00:16:01,840 Stop! 147 00:16:51,799 --> 00:16:53,000 Kids, have some water. 148 00:16:53,120 --> 00:16:54,639 - Thank you. - You're welcome. 149 00:17:02,360 --> 00:17:03,679 Your foot is bleeding. 150 00:17:05,440 --> 00:17:06,480 It's okay. 151 00:17:06,890 --> 00:17:08,920 I'm Yuan Yuan. What's your name? 152 00:17:09,200 --> 00:17:10,240 Xiao Mao Dou. 153 00:17:10,599 --> 00:17:11,650 Xiao Mao Dou. 154 00:17:11,759 --> 00:17:12,839 You saved me. 155 00:17:12,960 --> 00:17:14,200 How do you want me to repay you? 156 00:17:14,480 --> 00:17:16,170 I'm hungry. 157 00:17:16,319 --> 00:17:17,839 I can't think of anything. 158 00:17:19,480 --> 00:17:20,480 Just name anything. 159 00:17:28,410 --> 00:17:29,410 I know. 160 00:17:33,799 --> 00:17:34,799 Well... 161 00:17:35,039 --> 00:17:37,480 It says on the television that this is called freeloading. 162 00:17:37,480 --> 00:17:39,799 So if I freeload off you, 163 00:17:39,799 --> 00:17:40,890 we'll be even now. 164 00:17:40,890 --> 00:17:41,960 How about that? 165 00:17:48,839 --> 00:17:50,759 Kids, we're taking you back to the station... 166 00:17:50,759 --> 00:17:52,079 and wait for your family to pick you up. 167 00:17:58,240 --> 00:17:59,319 Xiao Mao Dou. 168 00:18:01,039 --> 00:18:02,440 I'll come back for you. 169 00:18:42,410 --> 00:18:44,039 How did you know I would be here? 170 00:18:45,960 --> 00:18:47,720 You didn't leave any traces behind, right? 171 00:19:09,319 --> 00:19:10,680 (Yuan Yuan) 172 00:19:10,680 --> 00:19:12,240 (Xiao Mao Dou is a liar.) 173 00:19:22,410 --> 00:19:23,650 Are you Yuan Yuan? 174 00:19:26,890 --> 00:19:28,200 So you are Yuan Yuan? 175 00:19:29,720 --> 00:19:31,680 When did you find out who I was? 176 00:19:31,920 --> 00:19:33,440 How did you keep it so well hidden? 177 00:19:34,410 --> 00:19:35,410 What do you think? 178 00:19:38,200 --> 00:19:39,359 Do you draw comics? 179 00:19:40,519 --> 00:19:42,599 I just draw randomly when I'm bored. 180 00:19:42,920 --> 00:19:44,279 I'm a courier. 181 00:19:44,680 --> 00:19:45,720 Make yourself at home. 182 00:19:46,039 --> 00:19:47,410 I'll clean the place up for you. 183 00:19:58,200 --> 00:19:59,279 Hold on. 184 00:20:00,279 --> 00:20:03,799 Did you think that I approached you on purpose? 185 00:20:10,319 --> 00:20:11,480 That's what you think. 186 00:20:12,079 --> 00:20:13,839 Your face says it all. 187 00:20:13,839 --> 00:20:15,000 That's what you think, right? 188 00:20:20,200 --> 00:20:21,839 I had my suspicions at first. 189 00:20:23,519 --> 00:20:24,759 But my suspicion... 190 00:20:25,599 --> 00:20:27,240 has long been dispelled by your innocence. 191 00:20:32,559 --> 00:20:33,559 So... 192 00:20:35,960 --> 00:20:37,319 was your foot injury a lie? 193 00:20:37,519 --> 00:20:38,839 So was the amnesia? 194 00:20:40,279 --> 00:20:41,599 The foot injury was real. 195 00:20:41,720 --> 00:20:42,920 So the amnesia was fake. 196 00:20:43,890 --> 00:20:44,890 Yes. 197 00:20:46,599 --> 00:20:47,960 If you're mad, you can hit me. 198 00:20:57,480 --> 00:20:58,890 I was angry. 199 00:20:59,839 --> 00:21:01,240 I really wanted to hit you. 200 00:21:02,039 --> 00:21:03,079 But... 201 00:21:04,079 --> 00:21:06,960 the layers of shock... 202 00:21:07,359 --> 00:21:09,890 have put out this little flame of rage. 203 00:21:10,119 --> 00:21:11,720 If you had become an actor, 204 00:21:11,720 --> 00:21:13,410 you would get an Oscar for sure. 205 00:21:14,799 --> 00:21:16,519 If I told you everything right from the start, 206 00:21:17,000 --> 00:21:19,079 you would have treated me like I was a freak and kicked me out. 207 00:21:19,079 --> 00:21:20,119 You would get kicked out... 208 00:21:20,480 --> 00:21:22,680 and a good beating. 209 00:21:32,599 --> 00:21:34,170 You can scold me all you want. 210 00:21:36,000 --> 00:21:37,759 Just let me stay by your side. 211 00:22:02,000 --> 00:22:03,079 Even if... 212 00:22:05,680 --> 00:22:09,359 I always hold you back on your road to success, 213 00:22:12,680 --> 00:22:14,039 are you not going to leave me either? 214 00:22:19,240 --> 00:22:22,000 The same thing happened with the five percent share. 215 00:22:23,559 --> 00:22:25,960 This time, it happened again with the Gushi Group. 216 00:22:27,559 --> 00:22:29,400 I'm your biggest problem. 217 00:22:31,079 --> 00:22:32,079 Am I right? 218 00:22:42,640 --> 00:22:43,720 You're not. 219 00:22:45,559 --> 00:22:46,799 You're not a problem to me. 220 00:22:48,640 --> 00:22:50,319 You're the answer to all my questions. 221 00:22:52,279 --> 00:22:54,640 I was walking alone on a cold and dark night. 222 00:22:56,240 --> 00:22:58,039 I'm glad you were there to light the match for me. 223 00:23:00,160 --> 00:23:01,920 This is far more precious than anything. 224 00:23:08,359 --> 00:23:10,039 Are you saying... 225 00:23:10,480 --> 00:23:12,680 that I'm The Little Match Girl? 226 00:23:15,039 --> 00:23:16,559 I'll be your match from now on. 227 00:23:18,240 --> 00:23:20,160 Didn't you say you would do anything? 228 00:23:20,880 --> 00:23:22,039 Anything. 229 00:23:24,519 --> 00:23:25,519 I know. 230 00:23:25,880 --> 00:23:27,799 Let me freeload off you again. 231 00:23:48,720 --> 00:23:50,960 There are so many names. 232 00:23:56,400 --> 00:23:57,400 What's wrong? 233 00:24:05,839 --> 00:24:07,000 Let's go another way. 234 00:24:07,200 --> 00:24:08,400 Why? 235 00:24:08,759 --> 00:24:10,680 This path is the closest to the market. 236 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Come on. 237 00:24:14,880 --> 00:24:16,519 Walking is good for you. 238 00:24:17,359 --> 00:24:19,039 What are you talking about? 239 00:24:20,079 --> 00:24:21,759 An Xin, you go first. 240 00:24:21,759 --> 00:24:22,839 Where to? 241 00:24:29,160 --> 00:24:30,880 It's so cute. 242 00:24:39,640 --> 00:24:40,880 It's so cute. 243 00:24:41,599 --> 00:24:42,759 Do you want to touch it? 244 00:24:43,440 --> 00:24:44,720 - No. - Stroke the head. 245 00:24:44,720 --> 00:24:45,720 The mouth? 246 00:24:47,960 --> 00:24:49,079 He won't bite you. 247 00:24:49,079 --> 00:24:50,119 It's small. 248 00:24:50,680 --> 00:24:51,880 - Here - Don't. 249 00:24:51,880 --> 00:24:53,440 - Come and touch it. - Don't. 250 00:24:53,440 --> 00:24:54,880 - Shake hands. - I'll pass. 251 00:24:55,079 --> 00:24:56,279 - What are you afraid of? Touch it. - Don't. 252 00:24:56,400 --> 00:24:57,759 Don't. 253 00:25:10,599 --> 00:25:12,640 It's okay if you're afraid of a big dog. 254 00:25:13,200 --> 00:25:15,160 Why would you be scared of a little puppy? 255 00:25:19,440 --> 00:25:20,920 I'm not scared. 256 00:25:21,279 --> 00:25:22,440 I'm being discrete. 257 00:25:23,240 --> 00:25:25,119 Pets carry many kinds of germs... 258 00:25:25,440 --> 00:25:26,759 that can cause allergies. 259 00:25:28,799 --> 00:25:29,799 Right. 260 00:25:30,039 --> 00:25:31,559 You're allergic to everything. 261 00:25:33,039 --> 00:25:34,799 What matters is that I'm not allergic to you. 262 00:25:37,359 --> 00:25:38,359 Such a beautiful sun view. 263 00:25:38,559 --> 00:25:39,559 Let's take a nap. 264 00:25:57,680 --> 00:25:58,880 This is strange. 265 00:25:59,279 --> 00:26:00,359 This place isn't that big. 266 00:26:00,759 --> 00:26:02,920 I can't believe we haven't met once. 267 00:26:04,200 --> 00:26:05,359 What matters is we met in the end. 268 00:26:06,359 --> 00:26:08,880 I'll make up for the time we lost. 269 00:26:09,480 --> 00:26:11,160 Well, we need to slow down then. 270 00:26:11,680 --> 00:26:13,440 Otherwise, there will not be enough time. 271 00:26:15,880 --> 00:26:17,279 We have a lifetime. 272 00:26:22,079 --> 00:26:23,079 It turned out... 273 00:26:23,079 --> 00:26:25,119 that it wasn't him who stood at the crossroads, 274 00:26:26,279 --> 00:26:27,920 but me, the hesitant one. 275 00:26:38,920 --> 00:26:39,920 Here. 276 00:26:39,920 --> 00:26:40,920 I've washed the fruits. 277 00:26:41,359 --> 00:26:42,359 That's a lot. 278 00:26:42,960 --> 00:26:43,960 Eat up. 279 00:26:50,200 --> 00:26:51,680 Why do you have this? 280 00:27:09,720 --> 00:27:10,720 Mom. 281 00:27:14,400 --> 00:27:15,880 Don't film me. 282 00:27:17,440 --> 00:27:18,759 What are you drawing? 283 00:27:20,240 --> 00:27:21,240 I won't show you. 284 00:27:21,640 --> 00:27:22,720 I'll show you when I'm done. 285 00:27:27,000 --> 00:27:28,039 An Xin. 286 00:27:29,279 --> 00:27:31,640 Mom, who is this guy? 287 00:27:35,039 --> 00:27:36,079 He is your dad. 288 00:27:46,759 --> 00:27:47,839 It's nothing to see. 289 00:27:55,720 --> 00:27:56,960 Let's go downstairs and eat. 290 00:28:00,519 --> 00:28:01,559 Dad? 291 00:28:20,279 --> 00:28:21,279 What's wrong, An Xin? 292 00:28:22,319 --> 00:28:23,359 Do you recall anything? 293 00:28:25,319 --> 00:28:26,839 I think... 294 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 I recalled where my mom put the tape. 295 00:29:12,319 --> 00:29:14,200 The tape is probably damaged due to exposure to dampness. 296 00:29:15,119 --> 00:29:16,119 Don't panic. 297 00:29:16,119 --> 00:29:17,559 I'm sure she left something else behind. 298 00:30:19,359 --> 00:30:20,359 An Xin. 299 00:31:46,160 --> 00:31:47,599 It's okay. 300 00:31:49,000 --> 00:31:50,079 How did you get hurt? 301 00:31:50,279 --> 00:31:51,759 There aren't any pet hospitals nearby. 302 00:31:55,079 --> 00:31:56,960 Hold on. I'll get you a doctor. 303 00:32:06,480 --> 00:32:08,279 What's wrong? Are you all right? 304 00:32:08,279 --> 00:32:09,839 Are you hurt? Where are you hurt? 305 00:32:09,839 --> 00:32:11,000 Let me see. 306 00:32:11,000 --> 00:32:12,079 I'm fine. 307 00:32:14,039 --> 00:32:15,039 It's hurt. 308 00:32:22,359 --> 00:32:23,640 You scared me. 309 00:32:25,920 --> 00:32:26,920 Let me take a look. 310 00:32:28,559 --> 00:32:29,599 Here. 311 00:33:04,480 --> 00:33:05,559 How is it doing? 312 00:33:06,319 --> 00:33:07,839 It's nothing serious. Don't worry. 313 00:33:08,039 --> 00:33:09,039 Just some minor injuries. 314 00:33:09,200 --> 00:33:11,480 I'll need professional equipment... 315 00:33:11,960 --> 00:33:13,480 to check if it has any internal injuries. 316 00:33:15,359 --> 00:33:16,720 That must have hurt. 317 00:33:21,319 --> 00:33:22,559 It's rare to see this gentle side of you. 318 00:33:22,839 --> 00:33:23,920 Are you a cat person too? 319 00:33:25,119 --> 00:33:26,119 I just... 320 00:33:26,559 --> 00:33:28,400 Seeing it so fragile and helpless, 321 00:33:29,799 --> 00:33:32,119 there's a feeling of déjà vu. 322 00:33:44,519 --> 00:33:45,920 When I was in despair, 323 00:33:47,400 --> 00:33:48,599 I met Mr. Ling. 324 00:33:51,799 --> 00:33:53,039 Well, it's lucky... 325 00:33:53,160 --> 00:33:54,160 to have met you. 326 00:33:54,799 --> 00:33:56,920 No matter what happened in the past, 327 00:33:57,440 --> 00:33:59,240 everything will be okay now. 328 00:33:59,799 --> 00:34:01,279 At least you have me... 329 00:34:03,960 --> 00:34:05,440 Ling Yue and An Xin too. 330 00:34:06,440 --> 00:34:08,599 No matter what happens, 331 00:34:09,239 --> 00:34:11,329 we'll all be there for you. 332 00:34:25,239 --> 00:34:26,480 I'm glad it's all right. 333 00:34:26,480 --> 00:34:27,809 It should recover in a few days. 334 00:34:28,199 --> 00:34:30,159 Should we find a new owner for it? 335 00:34:30,329 --> 00:34:31,360 Why don't... 336 00:34:31,920 --> 00:34:33,039 you keep it? 337 00:34:33,480 --> 00:34:34,559 I can't do it. 338 00:34:34,559 --> 00:34:35,679 I'm very busy with work. 339 00:34:36,199 --> 00:34:37,639 What if I can't take good care of it? 340 00:34:38,199 --> 00:34:40,079 I'm here, right? 341 00:34:40,440 --> 00:34:41,519 We can... 342 00:34:41,769 --> 00:34:42,840 take turns. 343 00:34:43,159 --> 00:34:44,519 When you're working, 344 00:34:44,719 --> 00:34:46,639 you can send it to my place. 345 00:34:47,079 --> 00:34:48,360 When I'm working, 346 00:34:48,559 --> 00:34:50,329 I'll send it to your place. 347 00:34:51,239 --> 00:34:52,719 That way, it won't be lonely. 348 00:34:58,329 --> 00:34:59,360 That's a good idea. 349 00:35:03,599 --> 00:35:05,960 I'm going to change the dressing in two hours. 350 00:35:06,199 --> 00:35:07,920 I'll sleep with it in my arms tonight. 351 00:35:07,920 --> 00:35:08,960 All right? 352 00:35:12,480 --> 00:35:13,769 It doesn't have a name yet. 353 00:35:16,239 --> 00:35:18,440 Since you two are brought together by fate, 354 00:35:18,440 --> 00:35:19,519 how about calling it... 355 00:35:21,119 --> 00:35:22,159 Xiao Ai? 356 00:35:24,809 --> 00:35:25,809 Okay. 357 00:35:38,559 --> 00:35:39,719 There are a few cans of RIO Light at home. 358 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 Here, You You. 359 00:35:42,039 --> 00:35:43,079 - An Xin. - Zhao Lei. 360 00:35:43,289 --> 00:35:44,960 Is there anything else? Make it quick. 361 00:35:44,960 --> 00:35:45,960 I'm in a hurry. 362 00:35:45,960 --> 00:35:48,289 We came to discuss about the promotion. 363 00:35:48,289 --> 00:35:50,159 Since you're back now and rise from the ashes, 364 00:35:50,159 --> 00:35:51,239 let's go all out. 365 00:35:51,239 --> 00:35:52,599 - Look, Zhao Lei... - Yes, about that. 366 00:35:52,599 --> 00:35:54,559 No compliments are needed. 367 00:35:54,559 --> 00:35:56,360 I have formulated a perfect marketing plan... 368 00:35:56,360 --> 00:35:58,000 for "Accidentally Picked Up a Prince" 369 00:35:58,000 --> 00:35:59,639 that's about to go online. 370 00:35:59,639 --> 00:36:00,769 As soon as it goes online, 371 00:36:00,769 --> 00:36:02,039 it'll be number one on the search list. 372 00:36:02,599 --> 00:36:03,719 Okay, I get it. 373 00:36:04,079 --> 00:36:05,880 Let's talk about the details when I get back. 374 00:36:05,880 --> 00:36:07,079 I really have to go now. 375 00:36:07,400 --> 00:36:08,679 You can just stay here. 376 00:36:08,679 --> 00:36:09,840 Make yourselves at home. 377 00:36:10,119 --> 00:36:11,519 - I have to go now. - An Xin! 378 00:36:12,239 --> 00:36:13,239 Where are you going? 379 00:36:13,920 --> 00:36:15,329 She left just like that. 380 00:36:18,239 --> 00:36:19,719 I wonder what she's busy with. 381 00:36:29,960 --> 00:36:31,039 It's pretty good. 382 00:36:31,039 --> 00:36:32,079 Orange flavored. 383 00:36:37,329 --> 00:36:38,519 Is your throat inflamed? 384 00:36:44,809 --> 00:36:45,809 It hurts! 385 00:36:46,199 --> 00:36:47,289 It hurts. 386 00:36:47,289 --> 00:36:49,119 You're exaggerating. I'm only 40kg... 387 00:36:50,199 --> 00:36:51,199 - Well, 45kg... - How much? 388 00:36:51,880 --> 00:36:52,880 How much? 389 00:36:53,400 --> 00:36:54,440 Over 50kg. 390 00:36:55,079 --> 00:36:56,079 That's right. 391 00:36:56,199 --> 00:36:57,809 Well, 60kg is considered over 50kg too. 392 00:36:58,769 --> 00:37:00,599 Zhao Lei, what's wrong with you? 393 00:37:00,599 --> 00:37:01,599 Just kidding. 394 00:37:03,559 --> 00:37:04,559 Look. 395 00:37:04,840 --> 00:37:07,480 An Xin's house might not seem luxurious, 396 00:37:07,679 --> 00:37:10,199 but it has a retro look. 397 00:37:10,480 --> 00:37:11,480 Zhao Lei. 398 00:37:11,809 --> 00:37:13,360 You sure are making yourself at home. 399 00:37:13,679 --> 00:37:16,329 I have a pair of eyes that are good at discovering beauty. 400 00:37:19,480 --> 00:37:22,159 Look at the fallen brown leaves. 401 00:37:22,360 --> 00:37:24,360 It does feel like autumn. 402 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 Sometimes, I really... 403 00:37:28,880 --> 00:37:29,880 What did you say? 404 00:37:30,519 --> 00:37:31,519 Fallen brown leaves? 405 00:37:31,639 --> 00:37:32,639 That's right. 406 00:37:34,000 --> 00:37:35,809 But the fallen leaves are obviously red. 407 00:37:38,559 --> 00:37:39,559 Red? 408 00:37:39,559 --> 00:37:40,599 Right. 409 00:37:40,920 --> 00:37:42,840 I was going to say red too. 410 00:37:43,719 --> 00:37:44,809 Are you... 411 00:37:45,809 --> 00:37:46,880 I have... 412 00:37:48,639 --> 00:37:49,679 mild color blindness. 413 00:37:51,920 --> 00:37:53,400 How's that possible? 414 00:37:53,809 --> 00:37:55,559 I've never heard you talk about it. 415 00:37:56,329 --> 00:37:57,480 It's no big deal. 416 00:37:58,079 --> 00:38:01,329 Retinopathy caused by infection... 417 00:38:01,480 --> 00:38:02,880 when I was a kid. 418 00:38:03,559 --> 00:38:05,639 Since then, it has been hard to tell the colors. 419 00:38:06,840 --> 00:38:09,440 But I think there have been great medical advances. 420 00:38:09,440 --> 00:38:10,769 I believe my eyes can be healed. 421 00:38:10,769 --> 00:38:11,809 It's only a matter of time. 422 00:38:13,199 --> 00:38:14,840 Is that why... 423 00:38:14,840 --> 00:38:17,920 you love recording things that you think are nice? 424 00:38:18,880 --> 00:38:19,880 That's right. 425 00:38:21,360 --> 00:38:23,719 I think this world should be beautiful... 426 00:38:23,960 --> 00:38:25,000 and full of colors. 427 00:38:26,079 --> 00:38:27,079 So I think of the lens... 428 00:38:27,360 --> 00:38:28,880 as my eyes. 429 00:38:29,159 --> 00:38:30,480 It helps to look... 430 00:38:30,679 --> 00:38:32,199 and capture these beautiful sceneries for me. 431 00:38:34,079 --> 00:38:35,079 It's good. 432 00:38:35,480 --> 00:38:37,199 Why didn't you tell me? 433 00:38:37,400 --> 00:38:39,360 I kept blaming you for picking the wrong colors. 434 00:38:40,960 --> 00:38:43,960 Did my optimism touch your heart? 435 00:38:44,519 --> 00:38:45,679 Don't adore me too much. 436 00:38:46,329 --> 00:38:47,769 What a narcissist. 437 00:38:49,039 --> 00:38:51,119 But I don't think colorblind is a weakness. 438 00:38:51,960 --> 00:38:53,960 You might not be able to see its original color. 439 00:38:54,079 --> 00:38:56,480 But the colors that you pick are more extreme... 440 00:38:56,480 --> 00:38:57,809 and more lifelike as compared to others. 441 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 Thank you. 442 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 Here. 443 00:39:15,289 --> 00:39:16,519 It helps to clear the phlegm. 444 00:39:19,079 --> 00:39:20,079 It's good. 445 00:39:29,000 --> 00:39:30,039 Here, Yuan Chao. 446 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 It's getting cold. 447 00:39:32,000 --> 00:39:33,679 Should I turn up the heater? 448 00:39:36,360 --> 00:39:38,559 I have to admit that I'm getting old now. 449 00:39:39,079 --> 00:39:40,639 I didn't put on any clothes in this weather back in the days... 450 00:39:40,639 --> 00:39:41,769 and I was perfectly fine. 451 00:39:42,000 --> 00:39:43,360 And now? 452 00:39:43,679 --> 00:39:45,000 It doesn't matter how thick I'm dressed. 453 00:39:46,719 --> 00:39:47,769 Look at you. 454 00:39:47,960 --> 00:39:49,599 It's normal to age. 455 00:39:49,809 --> 00:39:51,199 You just won't accept it. 456 00:39:51,960 --> 00:39:53,480 The younger generations will surpass us in time. 457 00:39:53,480 --> 00:39:54,840 I'm getting replaced... 458 00:39:55,119 --> 00:39:56,920 by the younger generations. 459 00:39:57,119 --> 00:39:58,440 Don't keep saying that. 460 00:39:58,679 --> 00:40:00,360 We still have a long way ahead of us. 461 00:40:03,880 --> 00:40:06,920 All these years, I have you by my side. 462 00:40:07,920 --> 00:40:09,559 It's time to get An Sheng back to the company. 463 00:40:10,559 --> 00:40:12,329 The world belongs to the young. 464 00:40:12,960 --> 00:40:15,360 I'll hand over the company to him and Xin Er. 465 00:40:18,289 --> 00:40:19,289 Well... 466 00:40:21,239 --> 00:40:23,079 Chairman, Ms. An Xin is here. 467 00:40:25,440 --> 00:40:26,440 Send her in. 468 00:40:26,639 --> 00:40:27,719 Yes. 469 00:40:36,199 --> 00:40:37,329 An Xin, you're here. 470 00:40:37,329 --> 00:40:38,360 Come in and have a seat. 471 00:40:39,000 --> 00:40:40,119 What would you like to eat? 472 00:40:40,119 --> 00:40:41,119 I'll get our housekeeper to prepare it for you. 473 00:40:41,559 --> 00:40:42,639 It's all right, Ms. Hong. 474 00:40:46,159 --> 00:40:47,239 I'm here today... 475 00:40:48,360 --> 00:40:50,400 because I have something to ask the chairman. 476 00:40:50,639 --> 00:40:52,159 Why are you being such a stranger? 477 00:40:52,329 --> 00:40:53,329 Call him Dad. 478 00:40:55,519 --> 00:40:57,559 Let her be if she doesn't want to. 479 00:40:58,039 --> 00:41:00,289 It's not like she's the only daughter I have. 480 00:41:00,440 --> 00:41:01,440 Yuan Chao. 481 00:41:10,400 --> 00:41:11,960 So it was you who left me... 482 00:41:11,960 --> 00:41:13,159 and sent me to foster care? 483 00:41:13,920 --> 00:41:14,920 That's right. 484 00:41:16,809 --> 00:41:19,239 If your mom hadn't passed away... 485 00:41:19,239 --> 00:41:21,159 and for old times' sake, 486 00:41:22,000 --> 00:41:23,679 I wouldn't have brought you back here. 487 00:41:27,400 --> 00:41:28,880 Why did you doubt her? 488 00:41:29,239 --> 00:41:32,079 Your existence is the greatest proof. 489 00:41:33,159 --> 00:41:36,840 I bet your sweet gentle mom didn't tell you this, right? 490 00:41:37,480 --> 00:41:40,289 I did a paternity test after you were born. 491 00:41:41,000 --> 00:41:44,079 You're not my daughter. 492 00:41:52,239 --> 00:41:53,239 Okay. 493 00:41:55,159 --> 00:41:56,360 One last question. 494 00:41:59,920 --> 00:42:01,840 Which hospital was I born in? 495 00:42:02,559 --> 00:42:04,329 Maria First Hospital. 496 00:42:05,679 --> 00:42:07,159 Do you have any more questions? 497 00:42:11,920 --> 00:42:12,960 No. 498 00:42:18,559 --> 00:42:19,559 An Xin. 499 00:42:30,639 --> 00:42:31,639 I would like to say this. 500 00:42:33,000 --> 00:42:35,719 Back then, when you took me away from my mom. 501 00:42:37,000 --> 00:42:38,440 my mom had already lost her mind. 502 00:42:38,840 --> 00:42:39,840 It was you... 503 00:42:41,159 --> 00:42:43,329 who pushed her off the balcony. 504 00:42:43,329 --> 00:42:45,289 You're the one who killed her. 505 00:42:45,289 --> 00:42:46,440 Get out. 506 00:42:46,809 --> 00:42:47,920 Get out! 507 00:42:57,239 --> 00:42:58,289 What's wrong? 508 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 Don't get so worked up. 509 00:43:12,769 --> 00:43:14,039 Sir, this isn't right. 510 00:43:14,039 --> 00:43:15,679 Didn't I request to go to Maria First Hospital? 511 00:43:16,360 --> 00:43:17,360 This is it. 512 00:43:19,119 --> 00:43:20,960 This is just an empty lot. 513 00:43:21,599 --> 00:43:23,480 That's right. It used to be Maria First Hospital. 514 00:43:23,480 --> 00:43:24,599 But the hospital closed down. 515 00:43:24,840 --> 00:43:25,840 It's now Trade City. 516 00:43:27,079 --> 00:43:28,239 Scan it. It's 200 yuan. 517 00:43:28,960 --> 00:43:30,000 Is it 200 yuan? 518 00:43:30,440 --> 00:43:32,360 It wasn't that long of a journey. Why is it so expensive? 519 00:43:32,360 --> 00:43:34,360 Young lady, are you trying to skip out on the bill? 520 00:43:45,719 --> 00:43:46,719 What is it? 521 00:43:47,199 --> 00:43:48,360 Are you three together? 522 00:43:48,719 --> 00:43:49,719 I'm telling you. 523 00:43:49,880 --> 00:43:51,440 This is robbery in broad daylight. 524 00:43:51,639 --> 00:43:52,639 Do you want to get a ride for free? 525 00:43:52,639 --> 00:43:53,719 I'll sue you. 526 00:43:55,000 --> 00:43:56,000 Scan it. 527 00:43:58,000 --> 00:43:59,519 I should be the one to say that. 528 00:44:00,599 --> 00:44:02,280 You know the place doesn't exist now, 529 00:44:02,280 --> 00:44:03,639 but you tricked your customer to get in the car. 530 00:44:03,639 --> 00:44:05,239 This has violated consumer law. 531 00:44:06,760 --> 00:44:08,199 You're always welcome to sue me. 532 00:44:12,079 --> 00:44:15,320 (Taxi) 533 00:44:24,320 --> 00:44:25,400 It's okay. 534 00:44:28,599 --> 00:44:30,320 We have come to a dead end with the investigation. 535 00:44:37,800 --> 00:44:38,880 Don't worry. 536 00:44:38,880 --> 00:44:40,079 Ai Li will help you with it. 537 00:44:41,039 --> 00:44:42,559 Leave it to me, Ms. An Xin. 538 00:44:45,039 --> 00:44:46,159 Thank you, Ai Li. 539 00:44:46,159 --> 00:44:47,199 That's what I do. 540 00:44:52,320 --> 00:44:54,280 Your old phone seems to be having trouble receiving incoming calls. 541 00:44:54,559 --> 00:44:55,559 Change to a new one. 542 00:44:55,559 --> 00:44:56,719 I bought you a new one. 543 00:44:58,000 --> 00:44:59,400 You're wasting your money again. 544 00:44:59,400 --> 00:45:00,480 My phone is working just fine. 545 00:45:00,480 --> 00:45:02,199 It just freezes at times. 546 00:45:02,199 --> 00:45:03,400 I don't need it. Get a refund. 547 00:45:03,760 --> 00:45:04,760 Take it. 548 00:45:09,239 --> 00:45:10,760 I'll use it then. 549 00:45:11,039 --> 00:45:13,400 Let's see if I can fetch a good price for this phone. 550 00:45:16,880 --> 00:45:17,880 What is this? 551 00:45:19,039 --> 00:45:20,039 Well... 552 00:45:22,519 --> 00:45:23,559 Look. 553 00:45:23,559 --> 00:45:24,679 With this positioning system, 554 00:45:25,159 --> 00:45:27,000 as long as there's an Internet connection, 555 00:45:27,000 --> 00:45:28,079 we can find each other at any time. 556 00:45:32,079 --> 00:45:34,559 Your software does not have any camera function, right? 557 00:45:34,679 --> 00:45:35,679 Like... 558 00:45:35,800 --> 00:45:37,639 you'll see me in the shower and all. 559 00:45:39,840 --> 00:45:41,079 That reminded me. 560 00:45:41,079 --> 00:45:42,519 Why didn't I think of that before? 561 00:45:53,119 --> 00:45:54,480 Don't run away again. 562 00:45:55,079 --> 00:45:56,840 Otherwise, I'll consider tying you up. 563 00:45:57,239 --> 00:45:58,360 Just like what Xu You You said. 564 00:46:06,400 --> 00:46:07,400 An Xin. 565 00:46:08,119 --> 00:46:09,480 About what I told you before, 566 00:46:10,400 --> 00:46:11,599 have you given it a thought? 567 00:46:15,360 --> 00:46:16,519 What is it? 568 00:46:18,280 --> 00:46:19,639 Come and stay with me for a few days. 569 00:46:27,280 --> 00:46:28,440 Let me keep you company. 570 00:46:30,360 --> 00:46:31,800 When you feel better... 571 00:46:32,039 --> 00:46:33,239 and have fewer things to worry about, 572 00:46:33,760 --> 00:46:34,960 you can move back to your place again, okay? 573 00:46:38,440 --> 00:46:40,519 Did you take me for a puppy or something? 574 00:46:40,880 --> 00:46:42,280 You're trying to chain me up now. 575 00:46:42,440 --> 00:46:43,880 How about I give you a rope? 36957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.